Cobas c111 Manual Operador

March 29, 2018 | Author: Alex Peluso | Category: Calibration, Touchscreen, Software, Waste, Light Emitting Diode


Comments



Description

cobas c 111 sistemaManual del Operador Versión de software 1.0 cobas c 111 Índice de revisiones Versión del Manual Versión del software Idioma 04901703018 Francés 04901703080 Alemán 04901703001 Portugués 04901703046 Español Notas sobre esta edición Primera publicación. N.º de pedido Inglés Modificaciones Julio de 2006 1.0 Fecha de la revisión 04901703036 El instrumento cobas c 111 es un analizador continuo de acceso aleatorio previsto para la determinación in vitro de parámetros clínicos y electrolitos en suero, plasma, orina y sangre total (HbA1c). Está optimizado para capacidades de trabajo pequeñas, de aproximadamente 30 muestras diarias, y emplea el análisis fotométrico así como una unidad opcional de electrodos selectivos de iones (ISE). Este manual está concebido para los usuarios del instrumento cobas c 111. Se han tomado todas las medidas necesarias para garantizar que la información contenida en el presente manual es correcta en el momento de su impresión. No obstante, Roche Diagnostics GmbH se reserva el derecho a introducir los cambios que sean necesarios sin previo aviso, como parte integrante del desarrollo continuo del producto. Cualquier modificación que el cliente realice en el instrumento anula la garantía y el contrato de mantenimiento. Las actualizaciones del software las realiza el personal del Servicio Técnico. Uso previsto El instrumento cobas c 111 es un analizador continuo de acceso aleatorio previsto para la determinación in vitro de parámetros clínicos y electrolitos en suero, plasma, orina y sangre total (HbA1c). Es importante que los usuarios lean a fondo el presente manual antes de utilizar el sistema. Copyrights Marcas comerciales © 2006, Roche Diagnostics GmbH. Reservados todos los derechos. Se reconocen las siguientes marcas comerciales: COBAS, COBAS C y LIFE NEEDS ANSWERS son marcas registradas de Roche. Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus titulares respectivos. Normativas internacionales Nuestros instrumentos cumplen los requisitos de protección estipulados en la Directiva 98/79/EC sobre diagnósticos in vitro, así como la norma europea EN 591. Además, nuestros instrumentos se fabrican y se someten a controles de acuerdo con las normas internacionales EN/IEC 61010-1 y EN/IEC 61010-2-101. Roche Diagnostics 2 Manual del Operador · Versión 1.0 cobas c 111 El cumplimiento con las regulaciones se expresa mediante las siguientes marcas: Cumple la Directiva 98/79/EC de la Unión Europea (UE). C ® US Emitida por Underwriters Laboratories, Inc. (UL) para Canadá y EE UU. Direcciones de contacto Fabricante Roche Instrument Center CH-6343 Rotkreuz Suiza Distribuidor Roche Diagnostics GmbH Sandhofer Strasse 116 D-68305 Mannheim Alemania Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0 3 cobas c 111 Roche Diagnostics 4 Manual del Operador · Versión 1.0 cobas c 111 Índice de contenidos Índice de revisiones Direcciones de contacto Índice de contenidos Prefacio Cómo usar este manual Sistema de Ayuda en pantalla Convenciones utilizadas en el presente manual Descripción del sistema 1 A-5 A-5 A-10 7 Configuración Introducción Aplicaciones Configuración A-35 A-37 A-39 A-40 A-60 Mantenimiento 8 B-99 B-100 B-110 Operación A-65 A-66 A-67 A-69 A-70 A-79 A-106 A-107 Part B Funcionamiento diario Introducción Comienzo del turno Preparación del sistema Análisis de muestras Validación de los resultados de pacientes Realización de calibraciones Realización del CC B-5 B-10 B-12 B-32 B-45 B-51 B-57 Diagnóstico de fallos 9 Part C Mantenimiento general General Acciones de mantenimiento Realización de la calibración aire/agua Software Introducción Formato de la pantalla Elementos mostrados Secuencias de trabajo y asistentes Trabajar con la interfaz de usuario Pantallas clave Interpretación de colores de los LED Botones generales 5 Operaciones especiales Borrado de órdenes de pacientes B-79 Tratamiento de resultados B-79 Calibración B-80 Borrado de resultados de CC B-81 Borrado de aplicaciones y perfiles B-82 Manejo de lotes B-83 Exportación de datos B-86 Importación de datos B-88 Recarga del papel de la impresora B-90 Sustitución de la aguja B-91 Conexión de los contenedores externos de fluidos B-93 Ajuste de la "touchscreen" B-95 Part A A-13 A-16 A-17 A-18 A-29 A-30 B-65 B-74 B-74 B-75 Hardware Cubiertas y paneles Indicadores luminosos (LED) Componentes principales Introducción al hardware Especificaciones técnicas 4 6 Introducción al instrumento Introducción Interfaz de usuario Asistentes Funcionamiento diario Mantenimiento Estado del sistema 3 Finalización del turno Salir del sistema Apagado del sistema Uso del lector de códigos de barras Seguridad Clasificación de seguridad Precauciones de seguridad Recomendaciones de eliminación 2 2 3 5 7 7 7 8 C-5 C-7 C-30 Part D Mensajes y alarmas Acerca de los mensajes Pantalla de mensaje Monitorización de alarmas Lista de mensajes de alarma D-5 D-5 D-6 D-9 10 Indicadores que presentan los resultados Acerca de los indicadores Seguridad Lista de indicadores D-19 D-20 D-21 Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0 5 cobas c 111 ISE Part E 11 Descripción de la unidad ISE Introducción Hardware Funcionamiento básico Especificaciones técnicas E-5 E-8 E-11 E-12 12 Funcionamiento de la unidad ISE Operación diario Sustitución de botellas de fluidos ISE Sustitución de electrodos Limpieza de la torre ISE fuera del instrumento Glosario e Índice Part F Glosario Índice F-3 F-11 Revisiones Part G 15 Revisiones E-15 E-28 E-29 E-33 Condensación en botellas de reactivos Condensación en el enfriador de reactivos G-3 G-3 13 Mantenimiento de la unidad ISE Introducción Acciones de mantenimiento de la unidad ISE E-39 E-40 14 Solución de problemas de la unidad ISE Introducción Seguridad Lista de indicadores ISE E-63 E-64 E-65 Roche Diagnostics 6 Manual del Operador · Versión 1.0 cobas c 111 Prefacio El instrumento cobas c 111 es un analizador continuo de acceso aleatorio previsto para la determinación in vitro de parámetros clínicos y electrolitos en suero, plasma, orina y sangre total (HbA1c). Está optimizado para capacidades de trabajo pequeñas, de aproximadamente 30 muestras diarias, y emplea el análisis fotométrico así como una unidad opcional de electrodos selectivos de iones (ISE). El presente manual describe las características y conceptos generales de funcionamiento del ananlizador cobas c 111 y detalla los procedimientos de funcionamiento, mantenimiento y emergencia. Cómo usar este manual o Guarde este manual en lugar seguro para asegurar que no se deteriore y permanenza disponible para el uso. o Este Manual del Operador debe estar fácilmente accesible en todo momento. Para ayudarle a encontrar la información deseada con rapidez, el manual cuenta con un índice de contenidos al principio del mismo y de cada capítulo. Además, al final del manual hay un índice completo. Sistema de Ayuda en pantalla El instrumento cobas c 111 posee una función de Ayuda en pantalla sensible al contexto para asistir en su manejo. Sensible al contexto significa que, independientemente de dónde se encuentre dentro del software cobas c 111, al seleccionar dicha función se mostrará un texto de ayuda correspondiente a esa parte del software. La Ayuda en pantalla brinda una forma rápida y práctica de encontrar información, tales como aclaraciones sobre pantallas y cuadros de diálogo, así como sobre la manera de llevar a cabo tareas particulares. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0 7 Las pantallas no reflejan necesariamente datos válidos. Roche Diagnostics 8 Manual del Operador · Versión 1.cobas c 111 Convenciones utilizadas en el presente manual Para ayudar a localizar e interpretar rápidamente la información contenida en este manual. Símbolos En el presente manual se usan los siguientes símbolos: Símbolo Significado a Paso de un procedimiento o Elemento de una lista h Ruta de navegación e Referencia cruzada Color de visualización en pantalla del elemento Nota Atención Aviso Radiación láser Riesgo biológico Seguridad eléctrica Eliminación Botones Capturas de pantalla Cuando se utilizan con fines identificativos. sin indicadores de color ni de navegación. Este apartado ilustra las convenciones de formato utilizadas en el presente manual.0 . se emplea la forma genérica de los botones. Las representaciones de pantallas mostradas en esta publicación tienen únicamente fines ilustrativos. se emplean unas indicaciones visuales. Exempli gratia – por ejemplo R REF Solución de referencia para la unidad ISE ROM Memoria de sólo lectura S SRAM Memoria estática de acceso aleatorio Unidades Abreviatura Descripción " pulgada °C grados centígrados µL microlitro µm micrometro A amperio cm centímetro h hora Hz herzio Ib libra (peso) Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. ej. Id est – es decir IEC Comisión Electrotécnica Internacional ISE Electrodo selectivo de iones L LED Diodo emisor de luz (indicador luminoso) LIS Sistema de información de laboratorios N n/a No aplica P p.0 9 .e.cobas c 111 Abreviaturas En el presente manual se emplean las siguientes abreviaturas: Abreviatura Definición C CC Control de calidad CEM Compatibilidad electromagnética CPSA Calibrador para sistemas automatizados D DE Desviación estándar DIL Diluyente DNL Detección de nivel de líquidos DRAM Memoria dinámica de acceso aleatorio E EN Norma europea G GD Gestión de datos I i. cobas c 111 Abreviatura Descripción kg kilogramo kVA kilovoltio amperio L litro m metro MB megabytes min minuto mL mililitro mm milímetro nm nanómetro s segundo V voltio V AC voltio (corriente alterna) V DC voltio (corriente continua) VA voltamperio W vatio Roche Diagnostics 10 Manual del Operador · Versión 1.0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-33 4 Software . . . . . . . A-3 2 Introducción al instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Descripción del sistema A 1 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-11 3 Hardware . . . . . . . . . . . . . . A-63 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............................................................................... 9 Contaminación cruzada de la muestra .................................................................................................................................................................................................................................................... 7 Reactivos y otras soluciones de trabajo ...................................................... 9 Contaminantes insolubles en la muestra ...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 7 Condiciones ambientales ............................................................................................................................................................. 5 Transporte ....................................... 10 Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1................................................................................................................................................................................ 6 Seguridad mecánica .............................................................................. 10 Etiqueta de eliminación ..........................................................cobas c 111 1 Seguridad Índice de contenidos Seguridad Para su protección y la del medio ambiente En este capítulo encontrará la información relativa al funcionamiento seguro del instrumento cobas c 111................................................................................................................................ 10 Eliminación de componentes externos ........... 6 Cubiertas del instrumento ......................................................................................... 8 Cualificación del usuario .......................................................................................................................................... En este capítulo Capítulo 1 Clasificación de seguridad .................................................................................................................. 6 Residuos ........................................... 9 Recomendaciones de eliminación .......................................... 7 Instalación ..................... 5 Seguridad óptica ............................ 5 Seguridad eléctrica ................................ 5 Precauciones de seguridad ..................................................................... 8 Software de terceras personas ........... 6 Uso y mantenimiento ..................0 A-3 ........................ 9 Uso durante un periodo de tiempo prolongado ................................... 6 Materiales biopeligrosos ...... 10 Eliminación del instrumento ................................................................................................................... 8 Componentes aprobados .................. 10 Restricción .............................. 7 Interrupción de corriente ................ 8 Dispositivos electromagnéticos ................................................................................................................... 9 Derrames ....................................................................................................................... 0 .1 Seguridad cobas c 111 Índice de contenidos Roche Diagnostics A-4 Manual del Operador · Versión 1. o lesionarse la espalda al colocar el analizador en su sitio. es imprescindible que lea y comprenda la información sobre seguridad ofrecida a continuación. así como la norma UL 61010-1 de instrumentos de uso en laboratorio. puede ocasionar la muerte o lesiones graves. es necesario que se familiarice completamente con los siguientes símbolos y sus significados: Aviso Indica una situación potencialmente peligrosa que. Seguridad eléctrica Conecte el analizador únicamente a tomas de corriente con puesta a tierra (protección IEC de clase 1). puede ocasionar lesiones leves o de menor importancia y/o dañar el equipo. Todos los periféricos conectados con el instrumento cobas c 111 deben cumplir la norma de seguridad IEC 60950 de equipos de tecnología de la información. Seguridad eléctrica Descarga eléctrica procedente del equipo electrónico No intente trabajar en ningún compartimento electrónico. Precauciones de seguridad Antes de usar el instrumento cobas c 111. o la norma IEC 61010-1.0 A-5 . el mantenimiento y las reparaciones sólo deben llevarlas a cabo personal autorizado y cualificado. La instalación. Atención Indica una situación potencialmente peligrosa que. si no se evita. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Traslade el analizador de acuerdo con las instrucciones de transporte. si no se evita.cobas c 111 1 Seguridad Clasificación de seguridad Clasificación de seguridad Antes de tratar de utilizar el instrumento cobas c 111. Transporte Lesiones por cargas pesadas Puede herirse las manos y los dedos. Lea atentamente todas las indicaciones de seguridad de Roche y asegúrese de haberlas entendido correctamente. 0 . pueden cortarse o perforarse con facilidad. Materiales biopeligrosos Infección ocasionada por materiales biopeligrosos El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. pudiendo resultar en una infección. Durante el uso y el mantenimiento del instrumento. Uso y mantenimiento Lesiones personales o deterioro del analizador por contacto con el mecanismo del instrumento No toque ningún componente del instrumento aparte de los especificados. Consulte a un médico. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección. Seguridad mecánica Lesiones personales o deterioro del analizador por contacto con el mecanismo del instrumento Durante el manejo del instrumento. No mire fijamente a los LED. o No olvide llevar puestos los equipos de protección. Roche Diagnostics A-6 Manual del Operador · Versión 1. o Si se derrama cualquier material biopeligroso. Cubiertas del instrumento Lesiones personales o deterioro del analizador por contacto con el mecanismo del instrumento Mantenga cerradas todas las cubiertas y manéjelas según las instrucciones de la pantalla. aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante.1 Seguridad cobas c 111 Precauciones de seguridad Seguridad óptica Pérdida de visión La luz intensa de los indicadores luminosos (LED) puede dañar gravemente sus ojos. no toque las partes en movimiento. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. proceda según las instrucciones. o Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel. Los equipos de escaneo que emplean tecnología LED están incluidos en la norma internacional IEC 60825-1 sobre seguridad LED: clase 1. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección. Consulte a un médico. Inflamación cutánea provocada por reactivos El contacto directo con los reactivos puede producir irritación cutánea. las precauciones indicadas en las instrucciones. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con los sistemas de los residuos son potencialmente biopeligrosos. Condiciones ambientales Resultados incorrectos o deterioro del analizador debido al calor y la humedad Utilice el instrumento únicamente en lugares cerrados. límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. pueden cortarse o perforarse con facilidad. Siempre que maneje reactivos. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para los reactivos y soluciones de limpieza de Roche Diagnostics. soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. observe las necesarias precauciones de manipulación de reactivos de laboratorio. o Si se derrama cualquier material biopeligroso. Instalación Resultados incorrectos o deterioro del analizador debido a una instalación incorrecta Siga cuidadosamente las instrucciones de instalación especificadas. no olvide llevar puestos los equipos de protección y respetar los consejos de precaución indicados en las instrucciones.0 A-7 . o Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel.cobas c 111 1 Seguridad Precauciones de seguridad Residuos Infección ocasionada por la solución de residuos El contacto con la solución de residuos puede producir una infección. Reactivos y otras soluciones de trabajo Lesiones producidas por reactivos y otras soluciones de trabajo El contacto directo con los reactivos. véase Condiciones ambientales en la página A-60. inflamación o quemaduras en la piel. pudiendo resultar en una infección. Siempre que maneje reactivos. e Para obtener información detallada sobre las condiciones ambientales necesarias. o No olvide llevar puestos los equipos de protección. No utilice los dispositivos siguientes en la misma habitación en la que está instalado el sistema: o Teléfonos móviles o Trasmisores-receptores o Teléfonos inalámbricos o Demás dispositivos eléctricos que generan ondas electromagnéticas Componentes aprobados Funcionamiento defectuoso del instrumento y resultados incorrectos debido a componentes no aprobados El uso de componentes o dispositivos no aprobados puede ocasionar un funcionamiento defectuoso del instrumento. Utilice únicamente fuentes de alimentación ininterrumpibles. Utilice únicamente componentes y dispositivos aprobados por Roche Diagnostics.0 .1 Seguridad cobas c 111 Precauciones de seguridad Interrupción de corriente Pérdida de datos o deterioro del sistema debido a una caída de voltaje En caso de fallo de corriente o caída momentánea de voltaje. No instale nunca software no aprobado. y puede anular la garantía. la unidad de funcionamiento o el software de este sistema pueden dañarse o producirse una pérdida de datos. Software de terceras personas Funcionamiento defectuoso del instrumento y resultados incorrectos debido a un software de terceras personas La instalación de cualquier software de terceras personas no aprobado por Roche Diagnostics puede causar un comportamiento incorrecto del sistema. Dispositivos electromagnéticos Funcionamiento defectuoso del instrumento y resultados incorrectos debido a interferencias de campos electromagnéticos Los dispositivos que emiten ondas electromagnéticas pueden hacer que el instrumento no funcione correctamente. Roche Diagnostics A-8 Manual del Operador · Versión 1. tales como fibrina o polvo. Adopte las medidas adecuadas (p. o No utilice el instrumento ni realice su mantenimiento a menos que haya recibido formación de Roche Diagnostics. Si se llegara a verter líquido sobre el instrumento. siga cuidadosamente los procedimientos especificados en el presente Manual del usuario. así como de la información y los procedimientos recogidos en el presente Manual del usuario.0 A-9 . Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. o Para utilizar el sistema y realizar su mantenimiento. Derrames Funcionamiento defectuoso debido a líquido derramado Cualquier líquido que se derrame sobre el instrumento puede producir un mal funcionamiento del instrumento. asegúrese de que las mismas no contengan contaminantes insolubles. Evite pasar más de 6 horas al día mirando la pantalla del monitor. tomar muestras alícuotas) para poder realizar pruebas adicionales y evitar resultados potencialmente falsos. o Siga las prácticas estándar de laboratorio. Contaminantes insolubles en la muestra Resultados incorrectos e interrupción del análisis debido a muestras contaminadas Los contaminantes insolubles de las muestras pueden producir obstrucciones o escasez de volumen pipeteado así como una disminución de la exactitud de la medida. o El mantenimiento no descrito en el presente Manual del usuario debe dejarse en manos de representantes del Servicio Técnico debidamente formados. ej. Uso durante un periodo de tiempo prolongado Fatiga debido al uso durante muchas horas Mirar a la pantalla del monitor durante un período de tiempo prolongado puede producir fatiga ocular y corporal. especialmente cuando trabaje con material biopeligroso. Contaminación cruzada de la muestra Resultados incorrectos debidos a contaminación por arrastre Pueden arrastrarse trazas de analitos o reactivos de una prueba a la siguiente. Cuando cargue las muestras en el instrumento.cobas c 111 1 Seguridad Precauciones de seguridad Cualificación del usuario Resultados incorrectos o deterioro del analizador debido a un uso incorrecto Los usuarios deben tener un profundo conocimiento de las directrices y normas pertinentes. límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. Tómese un descanso de 10 a 15 minutos cada hora para relajarse. póngase en contacto con el representante del Servicio Técnico de su localidad. Restricción Se deja en manos del organismo responsable del laboratorio la determinación de si los componentes de la unidad de control se encuentran contaminados o no. se rigen por la Directiva europea 2002/96/EC (WEEE). Para más información sobre la eliminación de productos usados. La adecuada eliminación de sus aparatos usados evita las consecuencias negativas potenciales para el medio ambiente y la salud pública. Si están contaminados. póngase en contacto con su administración municipal. Etiqueta de eliminación Los equipos eléctricos y electrónicos marcados con este símbolo se rigen por la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) 2002/96/EC.0 . los equipos de este tipo deben esterilizarse antes de enviarlos a la eliminación final. Eliminación del instrumento El instrumento debe tratarse como material peligroso biológicamente contaminado.1 Seguridad cobas c 111 Recomendaciones de eliminación Recomendaciones de eliminación Los productos eléctricos y electrónicos no deben desecharse a través del sistema municipal de recogida de residuos. Por norma. Roche Diagnostics A-10 Manual del Operador · Versión 1. marcados con el símbolo del contenedor tachado. Eliminación de componentes externos Los componentes externos tales como el lector y la alimentación de corriente ISE. trátelos de la misma forma que al instrumento. Estos elementos deben desecharse en las instalaciones correspondientes de recogida de residuos que determinen las autoridades gubernamentales o locales. El símbolo indica que el equipo no debe eliminarse a través del sistema municipal de recogida de residuos. La eliminación final debe organizarse de tal manera que no ponga en peligro a los manipuladores de basuras. el servicio de recogida de residuos o el representante del Servicio Técnico de Roche de su localidad. Para más información. ..................... 24 Control de calidad (CC) .......0 A-11 ..................................................................................................................................................................................................................................................................... 15 Interfaz de usuario ..................................... 16 Asistentes .......................... 18 Manejo de los reactivos y diluyentes .............................................................................. 25 Manejo de las muestras .......................................................................................................................................................... 17 Funcionamiento diario ......................................................................................... 18 Introducción .............................................................. 30 Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1............................................................................... 22 Calibración ............................................................................................................................................................................................... 13 Principios de funcionamiento ................................................................................................................................................................................................................ En este capítulo Capítulo 2 Introducción ...................................................................................................................... 29 Estado del sistema . 29 Mantenimiento ..... 27 Resultados ........................................cobas c 111 2 Introducción al instrumento Índice de contenidos Introducción al instrumento Lo que debe saber antes de comenzar En este capítulo encontrará información básica sobre las características que son relevantes para trabajar con el instrumento cobas c 111................... 26 Manejo de las órdenes ......... 2 Introducción al instrumento cobas c 111 Índice de contenidos Roche Diagnostics A-12 Manual del Operador · Versión 1.0 . aumentan el tiempo en funcionamiento y reducen los costes de mantenimiento. o Estándares exigentes de seguridad Los dispositivos de seguridad incorporados. se anticipan a los posibles riesgos durante el funcionamiento. orina y sangre total (HbA1c). así como de la información y procedimientos recogidos en el presente Manual del usuario. Siga las prácticas estándar de laboratorio. se adapta a usuarios de diferentes aptitudes y niveles de acceso. el software guiado por el proceso y la introducción de los códigos de barras de reactivos y muestras. ofrece a los pequeños laboratorios las siguientes ventajas: o Elevado rendimiento analítico Los mismos reactivos a granel. refrigerados e intercambiables. Sólo puede utilizar el instrumento cobas c 111 personal debidamente formado que trabaje en un entorno profesional de laboratorio. los segmentos de cubetas desechables permiten la introducción y extracción sencilla de las cubetas. aseguran el uso económico de los reactivos.cobas c 111 2 Introducción al instrumento Introducción Introducción El instrumento cobas c 111 es un analizador continuo de acceso aleatorio previsto para la determinación in vitro de parámetros clínicos y electrolitos en suero. o o Para utilizar el sistema y realizar su mantenimiento. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. el control de calidad de las cubetas y la detección de coágulo ISE. la detección de fondo del tubo. especialmente cuando trabaje con material biopeligroso. mantenimiento reducido El innovador diseño de "impacto reducido" del instrumento y el mantenimiento preventivo guiado por el software. o Interfaz de usuario adaptable La "touchscreen" o pantalla táctil en color integrada en el instrumento. como la detección de nivel.0 A-13 . o Alta fiabilidad. Está optimizado para capacidades de trabajo pequeñas. o Características No utilice el instrumento ni realice su mantenimiento a menos que haya recibido formación de Roche Diagnostics. como integrante de la familia de instrumentos cobas. plasma. de aproximadamente 30 muestras diarias. el fotómetro de 12 longitudes de onda y las cubetas desechables generan resultados altamente correlacionados con los de otros instrumentos cobas. El instrumento cobas c 111. o Funcionamiento eficiente Los discos de reactivos. siga cuidadosamente los procedimientos especificados en el presente manual. o El mantenimiento no descrito en el presente Manual del usuario debe dejarse en manos de representantes debidamente formados del Servicio Técnico. Resultados incorrectos o deterioro del analizador debido a un uso incorrecto Los usuarios deben tener un profundo conocimiento de las directrices y normas pertinentes. y emplea el análisis fotométrico así como una unidad opcional de electrodos selectivos de iones (ISE). 2 Introducción al instrumento cobas c 111 Introducción o Análisis flexible Las ocho posiciones incorporadas de las muestras tienen cabida para prácticamente cualquier tipo de soporte de muestra. las cubetas y la unidad del I Conectores para fluidos fotómetro) J Tapa de mantenimiento derecha (cubre la C Interruptor principal D Cabezal de transferencia (sujeta la aguja) K Panel de la impresora E Tapa de mantenimiento trasera (cubre las L Indicador luminoso de la cubierta principal tarjetas del ordenador. la impresora térmica incorporada y los drivers brindan lo último en capacidad de gestión de datos. Primera aproximación al instrumento A B C D E F G H I J K L A M N O Tapa de mantenimiento izquierda (cubre la G estación de lavado. la torre ISE y los tubos) B Área de muestras (espacio para 8 tubos de muestras) Cubierta principal (cubre el rotor.0 . permitiendo la colocación y la retirada continua de muestras durante el uso. o Gestión de datos Los puertos bidireccionales RS-232 y USB. los H Touchscreen reactivos. la fuente de M Ranura del papel alimentación y el desgasificador) N Botón de apertura del panel de la impresora Indicador luminoso del área de muestras O Conector USB (no mostrado) F Ilustración A-1 unidad del fotómetro y el área de muestras) El instrumento cobas c 111 Roche Diagnostics A-14 Manual del Operador · Versión 1. Principios de medición Las mediciones se obtienen mediante un fotómetro de absorbancia y una unidad opcional ISE (ion selective electrode) que emplea potenciometría con electrodos selectivos de iones. cobas c 111 2 Introducción al instrumento Introducción Principios de funcionamiento El instrumento principal cobas c 111 emplea la fotometría de absorción para determinar la cantidad de absorbancia de un fluido. La absorbancia se utiliza para calcular la concentración de la solución. Carga de la muestra Proceso de medida El usuario identifica la muestra, la coloca en el instrumento y define la orden. (Si se trabaja con un ordenador central, la orden se define automáticamente). El proceso de medida para cada prueba consta de cuarenta ciclos regulares, de 18 segundos de duración cada uno. En cada uno de estos ciclos se realiza una medición, sin tomar en cuenta las demás acciones que tienen lugar durante este ciclo. Las definiciones de la aplicación determinan lo que se hace en cada ciclo, y también definen qué resultados se tienen en cuenta para el cálculo del resultado. Con cada ciclo se puede comenzar una prueba nueva. El proceso básico es el siguiente: 1. Inspección de la cubeta. Se realiza una medición para inspeccionar la calidad de la cubeta. 2. Pipeteo del reactivo (R1) en la cubeta. Después de cada acción de pipeteo, el sistema lleva a cabo un ciclo de lavado para minimizar la contaminación por arrastre. Durante dicho ciclo, la aguja y los tubos se enjuagan con agua y agente limpiador. 3. Espera. El fluido tiene que alcanzar la temperatura establecida. Esta fase puede durar varios ciclos. Durante los ciclos de espera, se realizan las actividades para las otras pruebas. 4. Pipeteo del próximo fluido. Por regla general, este fluido sería la muestra. Los detalles están recogidos en las definiciones de la aplicación. 5. Espera. 6. Pipeteo del próximo fluido. 7. Espera. 8. Y así sucesivamente. Cálculo de los resultados El resultado de la prueba se calcula sobre la base de los resultados de la medida fotométrica. Durante este proceso, se realizan varias comprobaciones para garantizar que todo el proceso de medida ha sido correcto desde el punto de vista técnico. Si los valores se encuentran por encima o por debajo de unos límites predefinidos, el resultado de la prueba presentará un indicador. Los resultados se guardan en el sistema. Esto incluye tanto los cuarenta resultados de medida (datos brutos) como el resultado calculado de la prueba. Estado del proceso de medida El usuario puede comprobar en la pantalla el estado del proceso de medida en cualquier momento del mismo. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0 A-15 2 Introducción al instrumento cobas c 111 Interfaz de usuario Gestión de los datos de los resultados El sistema proporciona espacio de almacenamiento para los resultados obtenidos a lo largo de un día de trabajo. Para realizar copias de seguridad, los resultados deben exportarse una vez al día a un dispositivo externo de almacenamiento. Interfaz de usuario El instrumento cobas c 111 viene equipado con una touchscreen, un teclado virtual y cuatro botones de acción global. Los indicadores luminosos indican cuándo es seguro añadir o retirar muestras, reactivos y otros fluidos. Para los botones y otros elementos de visualización se utiliza una codificación de colores "de tipo semáforo": el color verde significa OK, el amarillo: cuidado, deberá hacer algo, y el rojo significa que es necesaria su intervención para que el procesado continúe. Las pantallas poseen un formato claro y consistente, y son fáciles de usar. Los temas se dividen según las áreas de trabajo comprobadas: General para el manejo de las órdenes y los fluidos, Área de trabajo para el tratamiento de los resultados y los detalles sobre las órdenes, y Utilitidades para las tareas administrativas. e Si desea más información sobre la interfaz de usuario, consulte el Capítulo 4 Software. A continuación, un ejemplo de una pantalla. Contiene la gama completa de elementos visualizados. A F B C G D E A La línea de estado muestra el estado del E Los botones varían en función del contenido sistema. B del área de trabajo y de la posición de la Las pestañas representan las áreas de pantalla con respecto a la secuencia de trabajo principales. C pasos (asistente). El encabezado describe el contenido por la F función de la pantalla. Si la pantalla forma concisa relativa a la pantalla y situación parte de una serie de pantallas (asistente), el encabezado le indicará dónde se encuentra El botón de Ayuda muestra información actuales. G Los botones de acción global representan las dentro de esta serie. funciones que están permanentemente El área de trabajo muestra el contenido disponibles: Inicio, Stop, Alarma, Avance de principal de la pantalla. D línea. Los indicadores luminosos situados a su lado indican su estado. Ilustración A-2 Pantalla ejemplo Roche Diagnostics A-16 Manual del Operador · Versión 1.0 cobas c 111 2 Introducción al instrumento Asistentes Asistentes Las pantallas le ayudan a llevar a cabo sus tareas. Si no se pueden realizar todos los pasos de una tarea desde una sola pantalla, la secuencia de trabajo se desarrolla en forma de serie de pantallas, es decir, el denominado asistente. Los asistentes del cobas c 111 normalmente no le fuerzan a realizar una tarea en un momento dado, simplemente le facilitan el trabajo. e Para más detalles sobre las secuencias de trabajo, véase elSecuencias de trabajo y asistentes en la página A-69. Si decide no seguir al asistente Asegúrese siempre de comprender las consecuencias de omitir pasos en un asistente. Cuando la intervención es necesaria Existen varios métodos de pantalla para comunicarle cuándo es necesaria su intervención: o Los botones y los textos poseen un código de colores. Todo funciona correctamente. Para asegurarse un funcionamiento sin problemas, deberá realizar alguna tarea. El proceso o acción actual se ha interrumpido o no ha comenzado todavía. Necesitará hacer algo para que comience o continúe. o o Los mensajes le informan sobre el estado de las acciones actuales. o Asistentes Las pantallas pueden contener instrucciones. Por ejemplo, el texto puede pedirle que coloque la muestra en el área de muestras o que retire la botella de un reactivo del disco de reactivos. Una monitorización de alarmas permanente le alerta sobre acontecimientos o eventos ocurridos que debe conocer. Existen tres asistentes principales: Preparar, Órdenes y Fin turno. En la mayoría de las tareas que implican más de un paso, como la sustitución de botellas de reactivos o de otros fluidos, estará guiado por asistentes. Asistente Preparar El asistente Preparar le guía por las tareas que deben realizarse al comienzo de un turno de trabajo. Cuando se concluya el asistente, el sistema está listo para procesar las órdenes. Asistente Órdenes El asistente Órdenes le guía por el proceso de creación y modificación de las órdenes. Asistente Fin turno El asistente Fin turno le guía por las tareas que deben realizarse al final del día, o para preparar el instrumento para cedérselo a otro usuario. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0 A-17 2 Introducción al instrumento cobas c 111 Funcionamiento diario Las tareas individuales pueden realizarse sin los asistentes La mayoría de las tareas que forman parte de una secuencia de trabajo pueden realizarse sin utilizar asistentes. Para realizar una tarea de manera independiente, necesitará navegar primero hasta la pantalla correspondiente y después iniciar la tarea desde ahí; mientras que si utiliza un asistente, se mostrará la pantalla correspondiente de forma automática. Funcionamiento diario Introducción El funcionamiento diario abarca las tareas rutinarias necesarias para preparar y controlar el sistema, así como para analizar las muestras. Cuando se enciende el sistema, éste lleva a cabo varias comprobaciones para asegurarse de que todas las condiciones previas se cumplen, por ejemplo, que todas las cubiertas se encuentran cerradas y que hay cubetas disponibles. A continuación realiza autocomprobaciones para asegurarse de que todos los módulos funcionan correctamente. Al final de la fase de inicio, la pantalla se actualiza para mostrar el estado actual del sistema. La tabla siguiente ofrece un resumen de las tareas que posiblemente necesite realizar durante el manejo diario. Tarea Pasos 1 Iniciar el sistema 1. Encienda el sistema. 2 Acceder al sistema 3 Preparación del sistema Navegación Con asistente Como pasos individuales General > Acceder Inicie el asistente Preparar. General > Preparar 1. Compruebe los contenedores externos de fluidos. 2. Realice las acciones de mantenimiento pendientes. General > 4. Compruebe los reactivos. General > 5. Inspeccione las cubetas. General > 6. Realice las calibraciones que están pendientes. Definición de órdenes Utilidades > Mantenimiento 3. Cargue el disco de reactivos. 4 General > Área de trabajo > Calibraciones > > Inicie el asistente Órdenes. > General > Orden (o General > STAT) 1. Identifique la muestra. n/a 2. Seleccione las pruebas. n/a 3. Coloque la muestra. n/a 4. Inicie el análisis. Tabla A-1 Resumen de las tareas diarias de funcionamiento Roche Diagnostics A-18 Manual del Operador · Versión 1.0 cobas c 111 2 Introducción al instrumento Funcionamiento diario Tarea Pasos Navegación Con asistente Validar resultados General 1. Visualización de resultados. n/a Área de trabajo > Revisar los resultados n/a Área de trabajo > Revisar los resultados > Control del avance 6 n/a 2. Ocúpese de los resultados con indicadores. 5 Como pasos individuales ... > Repetir ... > Reprocesar 3. Acepte los resultados. 7 n/a Área de trabajo > Revisar los resultados > > Aceptar 1. Inicie el asistente. Área de trabajo > Calibraciones > Realización de calibraciones Realización de calibraciones individuales 2. Seleccione la prueba. n/a 3. Prepare y coloque los calibradores. n/a 4. Inicie la calibración. 5. Valide los resultados de calibración. Área de trabajo > Calibraciones > 6. Extraiga los calibradores. Realización de todas las calibraciones pendientes 1. Inicie el asistente. Área de trabajo > Calibraciones > 2. Seleccione todas las pruebas con calibraciones pendientes. o Seleccione todas las pruebas con calibración pendiente en el periodo de previsión. n/a 3. Prepare y coloque los calibradores. n/a 4. Inicie la calibración. 5. Valide los resultados de calibración. Área de trabajo > Calibraciones > 6. Extraiga los calibradores. 8 Realización de controles Realización del CC por defecto 1. Inicie el asistente. 2. Seleccione un control y coloque el tubo. Repita hasta que no queden controles en la pantalla. General > Orden > n/a 3. Inicie la medición de CC. 4. Valide los resultados de CC. 5. Extraiga los controles. Tabla A-1 Área de trabajo > Estado de CC > n/a Resumen de las tareas diarias de funcionamiento Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0 A-19 2 Introducción al instrumento cobas c 111 Funcionamiento diario Tarea Pasos Navegación Con asistente Realización de una medición individual de CC 1. Inicie el asistente. Como pasos individuales Área de trabajo > Estado de CC > 2. Seleccione una prueba. n/a 3. Seleccione un control y coloque el tubo. Repita hasta que no queden controles en la pantalla. n/a 4. Inicie la medición de CC. 5. Valide los resultados de CC. Área de trabajo > Estado de CC > 6. Extraiga el control. Realice todas las mediciones pendientes de CC 1. Inicie el asistente. 2. Seleccione un control y coloque el tubo. Repita hasta que no queden controles en la pantalla. > General > Orden > n/a 3. Inicie la medición de CC. 4. Valide los resultados de CC. Área de trabajo > Estado de CC > 5. Extraiga los controles. Tabla A-1 Resumen de las tareas diarias de funcionamiento Roche Diagnostics A-20 Manual del Operador · Versión 1.0 cobas c 111 2 Introducción al instrumento Funcionamiento diario Tarea Pasos Navegación Con asistente 1. Compruebe si hay muestras por terminar. Área de trabajo > Órdenes 2. Compruebe si hay resultados no validados. 9 Finalización del turno Como pasos individuales Área de trabajo > Revisar los resultados Seleccione Seleccione 3. Compruebe si hay resultados no transmitidos. > No aceptados Área de trabajo > Revisar los resultados (Sólo si trabaja con un ordenador central) 4. Inicie el asistente Finalizar turno. > No finalizado Seleccione > No enviado al ordenador central General > Finalizar turno 5. Realice la copia de seguridad diaria. Utilidades > Exportar > Base de datos 6. Exporte todos los datos de resultados Utilidades > Exportar > Resultados 7. Vacíe la base de datos. Área de trabajo > Órdenes > Área de trabajo > Revisar los resultados > Área de trabajo > Estado de CC > Área de trabajo > Histórico CC > Área de trabajo > Calibraciones > 8. Sustituya las cubetas. General > 9. Retire el disco de reactivos (si se trata del último turno). General > 10. Abandone el sistema. Botón General > con su nombre de usuario 11. Apague el sistema (si se trata del último turno). Tabla A-1 n/a > n/a Resumen de las tareas diarias de funcionamiento Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0 A-21 Cuando termine de procesar las pruebas. Las botellas de diluyente o agente limpiador se tratan como juegos de reactivos separados. Las botellas se insertan y retiran siempre cuando el disco se encuentra dentro del instrumento. pero solamente uno puede estar activo. los reactivos se depositan en un disco de reactivos. Se puede definir más de un juego de reactivos para una prueba concreta. diluyentes y agentes limpiadores adicionales del instrumento cobas c 111 se suministran siempre en las mismas botellas. El disco está provisto de espacio para 27 botellas. Estos reactivos se manejan en forma de juegos de reactivos. A partir de este momento. colocarlo en un contenedor de discos de reactivos y guardarlo en el frigorífico. Se puede trabajar con dos discos de reactivos diferentes en un mismo instrumento cobas c 111. siempre que retire o sustituya un reactivo. El juego de reactivos se define en cuanto se carga su primera botella.2 Introducción al instrumento cobas c 111 Funcionamiento diario Manejo de los reactivos y diluyentes A A Disco de reactivos Ilustración A-3 Disco de reactivos B B Botella de reactivo con código de barras Equipos para el manejo de reactivos En el instrumento. Se suministran con códigos de barras bidimensionales. Botellas Los reactivos. Roche Diagnostics A-22 Manual del Operador · Versión 1. y se colocan en el disco de reactivos sin el tapón. puede retirar todo el disco de reactivos. Juego de reactivos Para realizar una determinada prueba se necesita un máximo de tres reactivos. lo que supone un total de 25 pruebas. suponiendo que la mayoría de las pruebas necesitan dos reactivos.0 . lo que permite tener incorporados hasta 14 juegos de reactivos en el disco. Los diluyentes y agentes limpiadores adicionales también se cargan en el disco de reactivos. (El sistema necesita saber exactamente lo que se carga en el disco). deberá hacerlo para todos los reactivos del juego. por ejemplo. Ilustración A-4 Diluyentes Agentes limpiadores Indicación de las pruebas restantes Se emplea tanto agua del sistema como diluyentes específicos. mientras que los agentes limpiadores específicos se suministran en botellas de reactivo y se colocan en el disco de reactivos. se calcula continuamente el número de pruebas disponibles. El agente limpiador del sistema se guarda en el contenedor externo de agente limpiador. mientras que los diluyentes específicos se suministran en botellas de reactivo y se colocan en el disco de reactivos.0 A-23 . Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Se puede utilizar tanto un agente limpiador del sistema como agentes limpiadores especiales. El agua del sistema se guarda en el contenedor de agua externo.cobas c 111 2 Introducción al instrumento Funcionamiento diario Detección del volumen Para cada juego de reactivos. e Véase Definiciones de calibración en la página B-107. La calibración del juego se asocia con el juego de reactivos que se está utilizando actualmente en el sistema. Roche Diagnostics A-24 Manual del Operador · Versión 1. Algunos reactivos se calibran utilizando un juego de calibradores. los reactivos se calibran mediante una calibración a dos puntos. Sin embargo. Procedimientos de calibración Existen tres procedimientos básicos para realizar la calibración: o o CA Periodo de previsión Calibrar todas las pruebas que necesitan calibración Calibrar todas las pruebas que necesitarán calibración en el periodo de previsión o Calibrar pruebas individuales El período de previsión es un período de tiempo configurable. Calibración previa En cualquier momento dado. en condiciones específicas.0 . La calibración del lote es una calibración que ha sido realizada después de incorporar un juego de reactivos nuevos que pertenecen a un nuevo lote. Los calibradores son normalmente extracciones de suero de origen humano con cantidades establecidas de analitos añadidos. Secuencia de calibración Las definiciones de la aplicación contienen parámetros que determinan cuándo es preciso realizar una calibración. la relación existente entre los valores indicados por el instrumento analítico y los valores conocidos correspondientes de un analito. El sistema controla cuando está prevista la calibración. no se precisa ninguna calibración. por ejemplo.2 Introducción al instrumento cobas c 111 Funcionamiento diario Calibración La calibración es el proceso que establece. Las pruebas que requieren calibración quedan bloqueadas. Las calibraciones pendientes durante este período se llevarán a cabo de forma colectiva. Tipos de calibración En términos de utilización práctica del instrumento. La calibración del lote hace las veces de una calibración maestra. podrá incorporar y precalibrar un juego de reactivos de reserva. cuando el usuario vuelve a calibrar un juego de reactivos. por ejemplo. Esto se realiza. Todos los juegos de reactivos utilizados para realizar análisis deben poseer un resultado de calibración aceptado. y su resultado se utiliza para el nuevo juego de reactivos). midiendo el valor predefinido de un calibrador múltiple y del agua del sistema. por ejemplo. se pueden definir dos tipos de calibración: Calibración del juego y calibración del lote. Normalmente. e Véase Calibración en la página B-116. Se generará un resultado de calibración de un juego. para garantizar el procesado continuo de las muestras. sólo habrá un resultado aceptado de calibración para cada prueba. (Si incorpora posteriormente otro juego de reactivos del mismo lote. el intervalo de tiempo. se facilitan los siguientes métodos: o CC por defecto El CC por defecto es un proceso automatizado para realizar las mediciones de CC de un golpe. (Cuando se calibra un juego de reactivos nuevo. Formas de realizar el CC Con respecto a cómo se realiza el CC. Control de calidad (CC) El CC se realiza a intervalos regulares para verificar la integridad de todo el sistema de medida. incluso cuando el nuevo juego de reactivos pertenece al mismo lote. o Intervalo CC El CC debe realizarse siempre que haya transcurrido su intervalo de tiempo. tendrá que configurar las pruebas de forma acorde. y después colocar el nuevo juego y calibrarlo. Para sustituir una calibración de lote. el usuario deberá determinar la causa y decidir si acepta el resultado. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. La medición de CC debe realizarse después de la calibración de la prueba correspondiente. si tiene previsto trabajar con el CC por defecto. se miden dos niveles: a las concentraciones del analito normal y patológica. realiza de nuevo la calibración o utiliza los resultados de la calibración anterior. Un asistente le ayuda a seleccionar los controles. Las mediciones de este tipo de CC se realizan agrupadas. por lo general una o dos veces al día. el usuario puede desear realizar una calibración de lote. Si se generara algún indicador. o CC por defecto El CC se realiza en momentos determinados durante el funcionamiento rutinario. Por lo tanto. Normalmente. Constituye del método ideal. Cuándo se realiza el CC Con respecto al momento en el que debe realizarse. El CC por defecto sigue un procedimiento racionalizado por el cual las órdenes de CC se definen automáticamente en cuanto el usuario identifica un control. primero deberá borrar el resultado existente de calibración del lote.0 A-25 . y una lista de colocación le asiste en la preparación y carga de los controles. sólo se puede generar un nuevo resultado de calibración del lote). siempre que la prueba se encuentre actualmente activa en el sistema. Los resultados se comparan con intervalos o valores predefinidos y a continuación se interpretan en consecuencia. Se hace así para adaptarlo a los procesos y procedimientos del laboratorio. Validación de resultados de calibración Todas las nuevas calibraciones deben validarse. Para cada prueba se definen hasta tres controles. el CC se clasifica en los tipos siguientes: o CC tras Cal. Este proceso sólo es aplicable a las pruebas cuyos controles están definidos para realizarse como parte del CC por defecto. Se establece una orden para cada prueba para la que se ha definido este control.cobas c 111 2 Introducción al instrumento Funcionamiento diario Sustitución de la calibración del lote En ocasiones. si desea realizar el CC a horas o en días determinados. el usuario deberá averiguar la causa y decidir si acepta el resultado o vuelve a realizar la medición de CC. Un asistente le ayuda a seleccionar los controles. Las muestras de pacientes con burbujas o espuma pueden producir errores de detección de nivel y pipeteo de aire. (Esta selección también refleja el CC del tipo [CC tras Cal]). A A Indicador luminoso del área de muestras.0 . Ilustración A-5 Tipos de muestra Área de muestras con tubos de muestras El instrumento cobas c 111 es capaz de procesar los siguientes fluidos de muestras: o Suero o Plasma o Orina o Sangre completa para HbA1c Resultados incorrectos debido a una preparación inadecuada de las muestras Las muestras de pacientes que contengan coágulos pueden obstruir la aguja. Por consiguiente. Roche Diagnostics A-26 Manual del Operador · Versión 1. o si los resultados del paciente sugieren realizar el CC. y una lista de colocación le asiste en la preparación y carga de los mismos. mientras que el indicador luminoso amarillo parpadeante indica que debe dejar libre (no obstaculizar) al área de muestras. Si se generara algún indicador. pueden generarse resultados incorrectos.2 Introducción al instrumento cobas c 111 Funcionamiento diario o CC a intervalos El CC a intervalos es un proceso adecuado tanto para realizar una única medición de CC como para realizar todas las mediciones de CC pendientes. Manejo de las muestras En el área de las muestras se pueden colocar un máximo de ocho tubos de muestra. Este método resulta particularmente adecuado si desea realizar ciertas mediciones de CC cuando sea conveniente para su programa de trabajo. Tenga un cuidado suficiente cuando prepare las muestras. Se pueden seleccionar todas las pruebas que necesitan CC pulsando simplemente un botón. como en el caso de una deriva. El indicador luminoso verde indica que debe colocar un tubo. Validación de resultados de CC Todas los nuevos resultados de CC deben validarse. cobas c 111 2 Introducción al instrumento Funcionamiento diario Tubos de muestra El instrumento cobas c 111 permite el uso de tubos primarios y secundarios (contenedores). Puede utilizar cualquier tipo de tubo primario, siempre que sus dimensiones se encuentren dentro de los límites establecidos. Roche recomienda utilizar únicamente contenedores aprobados. e Véase Tubos en la página A-49 ID de la muestra La ID de la muestra es un identificador de hasta 23 caracteres alfanuméricos único para todo un centro, por ejemplo un hospital. Identifica la muestra y también se utiliza para la comunicación con el ordenador central. Las ID de las muestras se definen o bien escaneando un código de barras, o bien tecleándolas manualmente. Roche recomienda limitar las ID a 13 caracteres, puesto que el espacio de visualización de listas en las pantallas es limitado. Código de barras en las muestras Dilución Se pueden utilizar tubos de muestras con o sin código de barras. La predilución se utiliza en los siguientes casos: o Cuando se realiza la calibración La postdilución se utiliza cuando se miden las muestras. (El factor de dilución forma parte de la definición de la aplicación, por lo que el usuario no necesita definirlo). Extracción de los tubos de muestras Los tubos de las muestras se pueden extraer en cuanto se haya terminado de pipetear. Manejo de las órdenes ID de la orden La ID de la orden es un identificador de hasta 23 caracteres alfanuméricos único para todo el laboratorio. La ID de la orden identifica la orden y la asocia a la muestra. A menudo la ID de la orden y de la muestra son idénticas. El uso de ID diferentes tiene sentido cuando se trabaja con un ordenador central. Las ID de las órdenes se definen o bien escaneando un código de barras, o bien tecleándolas manualmente. Roche recomienda limitar las ID a 13 caracteres, puesto que el espacio de visualización de listas en las pantallas es limitado. Datos generales del paciente El software cobas c 111 no contempla el manejo de los datos generales de los pacientes. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0 A-27 2 Introducción al instrumento cobas c 111 Funcionamiento diario Conectividad con el ordenador central El instrumento cobas c 111 puede conectarse a un sistema de información de laboratorios (LIS) externo o un ordenador central para descargar la información de las órdenes y cargar los resultados. Si el instrumento se encuentra conectado con un ordenador central, se pueden configurar los siguientes ajustes: o Descarga de la información de las órdenes Cuando el usuario identifica una muestra mediante el lector de códigos de barras, la información correspondiente de la orden se asigna automáticamente a la orden dentro del sistema. (La información de la orden ha sido descargada anteriormente). o Consultas al ordenador central Cuando el usuario identifica una muestra mediante el lector de códigos de barras, se envía una consulta al ordenador central pidiendo la información de la orden correspondiente a la muestra en cuestión. A continuación se descarga ésta información en el instrumento cobas c 111 y se asigna automáticamente a la muestra dentro del sistema. o Transmisión de resultados Se pueden transmitir los resultados automáticamente al ordenador central tan pronto se acepten. Órdenes rutinarias Las órdenes rutinarias o habituales normalmente se definen en la pestaña General. El software guía al usuario a través del proceso de asignación de las pruebas a las muestras, y de colocación del tubo de la muestra en el instrumento. Órdenes STAT Las órdenes STAT (short turn around time) o urgentes se tramitan de la misma manera que las órdenes rutinarias, salvo que sus pruebas se procesan las siguientes, sin tomar en consideración la programación de las pruebas de las órdenes rutinarias. Definición de órdenes Cuando se define una orden, debe haber al menos una posición libre para el tubo de muestra. El software le guía a la hora de ordenar las pruebas y colocar las muestras. Tan sólo puede haber una orden para cada prueba y muestra. Modificación de órdenes El proceso de modificación de órdenes es similar al proceso de definición de las mismas. Deberá identificar la muestra y después cambiar las pruebas. Podrá modificar una orden siempre que no se haya comenzado a procesar. Siempre es posible añadir una prueba adicional a una orden ya existente. Suprimir órdenes Al finalizar su turno, deberá borrar todas las órdenes definidas en el sistema. El objetivo es liberar espacio de almacenamiento para el siguiente turno. El borrado de las órdenes es parte integrante del asistente Fin turno. (Al borrar los resultados de pacientes, también se borran las órdenes correspondientes). El usuario puede exportar los datos a un stick USB y guardarlos en un ordenador. Control del análisis El control de la ejecución de los análisis de las pruebas se realiza a través de los botones de acción global. Pulse para comenzar el análisis. Pulse para parar el análisis. Roche Diagnostics A-28 Manual del Operador · Versión 1.0 cobas c 111 2 Introducción al instrumento Mantenimiento Resultados El usuario puede comprobar los resultados obtenidos en la pantalla tan pronto se hayan calculado. Unidades Indicadores Normalmente los resultados se indican en sus unidades de laboratorio. Las unidades se pueden configurar. Los indicadores de los resultados son específicos de la prueba. Indican que se ha excedido o no se ha alcanzado el límite de una comprobación interna. Los indicadores del sistema señalan el estado del resultado dentro del proceso de análisis; por ejemplo, indican que el resultado no ha sido aceptado porque no ha sido transmitido con éxito al ordenador central. Impresión de resultados Se pueden imprimir con la impresora integrada todos los resultados o algunos resultados seleccionados. Validación de resultados Todos los resultados necesitan validarse (resultado aceptado, prueba reprocesada o repetida). Los indicadores de los resultados facilitan la identificación de los resultados críticos y apuntan posibles acciones que es preciso realizar. Todas las pruebas deben poseer resultados de calibración aceptados; las pruebas cuyos resultados de calibración no estén aceptados no se pueden realizar. Repetición y reprocesado de pruebas Si un resultado posee un indicador, es posible que el usuario decida realizar la prueba nuevamente. Se puede realizar la misma prueba exactamente (Repetir) o realizarla con una dilución predefinida diferente (Reprocesar). Almacenamiento de resultados El instrumento cobas c 111 está diseñado para mantener los resultados de los pacientes correspondientes a un día de análisis. Por lo tanto, es preciso hacer copias de seguridad regulares de los datos en un soporte externo. (La copia de seguridad de los resultados es parte integrante del asistente de Fin de turno). Los resultados del CC del mes previo y actual quedan guardados en el sistema. Los resultados de calibración se guardan en el sistema mientras estén asociados a un lote válido. Mantenimiento El cumplimiento correcto y en el momento previsto de las acciones de mantenimiento contribuye a garantizar un funcionamiento continuado y sin problemas de su instrumento. Planificación del mantenimiento El instrumento cobas c 111 facilita la realización unificada de las acciones de mantenimiento, en los momentos más convenientes para los procesos de trabajo de su laboratorio. Con este fin, el usuario puede definir un día de la semana como su día para el mantenimiento. Todas las acciones de mantenimiento se pueden llevar a cabo en cualquier momento. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0 A-29 2 Introducción al instrumento cobas c 111 Estado del sistema Intervalo Para cada acción de mantenimiento, se define un intervalo de tiempo de mantenimiento fijo. (No podrá modificar este intervalo). Sobre esta base el sistema calcula la fecha en la que deben realizarse las acciones. Los temporizadores de intervalos y los contadores se ponen a cero cada vez que confirme que se ha llevado a cabo la acción de mantenimiento. Fecha pendiente La fecha pendiente es el último día posible para el mantenimiento. Esta es la fecha que el usuario visualiza cuando comprueba el estado de las acciones de mantenimiento. Garantía de funcionamiento sin problemas La realización de todas las acciones de mantenimiento pendientes durante la fase Preparar diaria garantiza que el funcionamiento rutinario no tenga que interrumpirse para llevar a cabo las acciones de mantenimiento. Estado del sistema El instrumento cobas c 111 posee varios medios de indicación del estado de los distintos componentes y procesos: o Los indicadores luminosos del instrumento codificados por colores indican cuándo abrir o no abrir las cubiertas, y cuándo colocar los tubos de las muestras. e Véase Interpretación de colores de los LED en la página A-106. o Los colores de los botones indican si es preciso intervenir. e Véase Concepto del color en la página A-68. Se puede revisar el significado de un botón mediante la Ayuda en pantalla . o Los botones situados en la pestaña [General] ofrecen información detallada acerca del estado de los procesos y elementos de hardware seleccionados. o Los mensajes de la pantalla facilitan información sobre tareas y eventos individuales. o El texto que aparece en la línea de estado brinda información sobre el estado y las actividades del analizador y de la unidad del fotómetro. Se han definido los siguientes estados posibles del sistema: Estado Comentario Standby La interfaz del usuario y del ordenador central permanecen activas, así como el sistema de refrigeración de los reactivos, el sistema de fluidos y el calentamiento de las cubetas. Preparación El sistema se encuentra ocupado llevando a cabo el asistente de Preparación. Mantenimiento Se está llevando a cabo una acción de mantenimiento. El sistema no se encuentra disponible para realizar pruebas. Encendido Una vez encendido el aparato, el sistema lleva a cabo una inicialización y comprobación funcional. Apagado Se está produciendo el apagado normal. Tabla A-2 Estados del sistema Roche Diagnostics A-30 Manual del Operador · Versión 1.0 cobas c 111 2 Introducción al instrumento Estado del sistema Estado Comentario E-parado Se ha parado el procesado. Se requiere la intervención del usuario para que el sistema pueda reanudar su normal funcionamiento. Tabla A-2 Estados del sistema Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0 A-31 2 Introducción al instrumento cobas c 111 Estado del sistema Roche Diagnostics A-32 Manual del Operador · Versión 1.0 cobas c 111 3 Hardware Índice de contenidos Hardware Sus partes y cómo funcionan En este capítulo encontrará la información relativa a los componentes principales de hardware del instrumento cobas c 111. En este capítulo Capítulo 3 Cubiertas y paneles ........................................................................................................ 35 Indicadores luminosos (LED) ...................................................................................... 37 Componentes principales ............................................................................................. 39 Introducción al hardware .............................................................................................. 40 Área de muestras ..................................................................................................... 40 Sistema de fluidos .................................................................................................... 41 Aguja y jeringa ................................................................................................... 42 Conjunto de la jeringa ....................................................................................... 42 Estación de lavado ............................................................................................. 43 Conectores externos de fluidos ......................................................................... 43 Unidad de transferencia .......................................................................................... 44 Contenedores de fluidos ......................................................................................... 46 Contenedores de residuos ................................................................................. 46 Contenedor de agua .......................................................................................... 47 Botella del ag. limpiador ................................................................................... 48 Botellas de reactivos .......................................................................................... 48 Tubos .................................................................................................................. 49 Cubetas ............................................................................................................... 49 Segmentos de cubetas ........................................................................................ 50 Manejo de las cubetas ........................................................................................ 50 Manejo de reactivos ........................................................................................... 51 Rotor ........................................................................................................................ 51 Disco de reactivos .................................................................................................... 52 Enfriador de reactivos ............................................................................................. 53 Anillo para cubetas .................................................................................................. 54 Contenedor para discos de reactivos ...................................................................... 54 Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0 A-33 ........................... 58 Fusibles ............................................ 56 Fotómetro de absorbancia ................................ 55 Impresora ........0 ..................................................................................................................................................3 Hardware cobas c 111 Índice de contenidos Lector de códigos de barras ..................................................................... 59 Especificaciones técnicas ............................................................................................................................................................................................. 57 Conectores ................................................................... 60 Roche Diagnostics A-34 Manual del Operador · Versión 1.......................... Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. apague el sistema. Tapa de mantenimiento izquierda Da acceso a: o La estación de lavado o Los tubos o El depósito interno de residuos o La placa de inicialización Abra esta tapa tal y como se indica en las acciones de mantenimiento. A B C D E F G H A Panel lateral izquierdo E Tapa de mantenimiento trasera B Tapa de mantenimiento izquierda F Panel lateral derecho C Cubierta principal G Tapa de mantenimiento derecha D Cubierta del cabezal de transferencia H Panel de la impresora Ilustración A-6 Cubierta del cabezal de transferencia El instrumento cobas c 111 Da acceso a: o El mecanismo de transferencia o La aguja Antes de abrir esta cubierta.0 A-35 . Para abrir la tapa. o apague el sistema antes de retirarla.cobas c 111 3 Hardware Cubiertas y paneles Cubiertas y paneles La siguiente figura muestran los paneles extraíbles y las tapas que se pueden abrir. presione su parte delantera en dirección al instrumento y levántela. mientras que el indicador luminoso amarillo indica que no debe abrir la cubierta principal.3 Hardware cobas c 111 Cubiertas y paneles Cubierta principal Da acceso a: o El rotor o El disco de reactivos o Las cubetas o Las botellas de reactivos o La unidad del fotómetro Esta cubierta se abre siempre que necesite manipular las cubetas. Tapa de mantenimiento trasera Da acceso a: o Las placas del ordenador o La alimentación de corriente o La unidad de transferencia o Desgasificador Esta tapa sólo debe abrirla el personal del Servicio Técnico. presione su parte delantera en dirección al instrumento y levántela. El indicador luminoso verde indica que debe colocar un elemento. Antes de abrir esta cubierta.0 . Puede abrir esta tapa en cualquier momento. o apague el sistema antes de abrirlo. Tapa de mantenimiento derecha Da acceso a: o La unidad del fotómetro o El área de muestras o La touchscreen o El ordenador de gestión de datos Abra este panel tal y como se indica en las acciones de mantenimiento. Para abrir el panel. o apague el sistema antes de retirarlo. apague el sistema y retire los dos paneles laterales. pulse el botón de apertura. siempre que la impresora no se encuentre imprimiendo. Roche Diagnostics A-36 Manual del Operador · Versión 1. las botellas de reactivos o el disco de reactivos. Panel de la impresora Da acceso a: o El papel de la impresora. Panel lateral derecho Da acceso a: o El conjunto de la jeringa Retire este panel tal y como se indica en las acciones de mantenimiento. Para abrir la tapa. cobas c 111 3 Hardware Indicadores luminosos (LED) Indicadores luminosos (LED) Los indicadores luminosos están repartidos en posiciones clave del instrumento cobas c 111. El sistema está llevando a cabo alguna acción. Parpadeante Tabla A-3 El cabezal de transferencia se está aproximando. Puede abrir la cubierta principal. se espera que coloque o retire una botella. Los LED y sus significados Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Es necesaria la intervención del usuario. No ponga su mano ni ningún otro objeto en el área de muestras. de Parada y de Alarma) Ilustración A-7 Interpretación de los colores de los LED LED LED de cubierta El instrumento cobas c 111 Color Off principal Significado Sin actividades en esta área. A B C A Indicador luminoso del área de muestras B Indicadores luminosos de los botones C Indicador luminoso de la cubierta principal globales (de arriba a abajo: LED de Inicio. Indican al usuario si puede realizar ciertas acciones. No manipule la cubierta.0 A-37 . LED de área de Off muestras Sin actividades en esta área. Se espera que coloque un tubo de muestra. por ejemplo. Puede extraer los tubos de las muestras. El usuario puede ajustar su volumen (Utilidades > Configuración > Sistema). LED de parada Off Al pulsar no se obtiene ningún efecto. LED de alarma Off se pasa a las distintas opciones de No hay ningún mensaje de alarma del que ocuparse. Parpadeante El nivel de líquido de la botella de la referencia ISE o del calibrador ISE indirecto/orina es bajo. Causas posibles: No está enchufada al suministro de corriente. se ha parado el proceso. Al pulsar parada. Al menos hay un mensaje de alarma del que debe ocuparse lo antes posible. La unidad ISE está lista. Cuando se crea una alarma. el fusible ha saltado. (Todos los mensajes de alarma han sido contestados). Error. LED de inicio Off El usuario no puede iniciar el proceso de medida. El usuario puede iniciar el proceso de medida. Al menos hay un mensaje de alarma del que debe ocuparse. el procesado no podrá continuar.3 Hardware cobas c 111 Indicadores luminosos (LED) LED LED de la ISE Color Significado Off No le llega corriente a la unidad ISE. Tabla A-3 Los LED y sus significados Roche Diagnostics A-38 Manual del Operador · Versión 1. Hasta que no lo haga.0 . se produce también una señal acústica. pipetear y realizar la medición. Pipetea las muestras. tales como las cubetas o la estación de lavado.0 A-39 . A B C D E F G H I J K A Rotor E Desgasificador I Puerto USB delantero B Unidad de transferencia F Área de muestras J Bandeja externa de fluidos C Unidad del fotómetro G Pantalla K Impresora D Placa principal de tarjetas de H Conjunto de la jeringa circuitos impresos Ilustración A-8 Componentes principales del hardware Rotor Unidad de transferencia Proporciona una zona refrigerada para los reactivos (conjunto de refrigeración) y un canal calentado para las cubetas. Además desplaza los contenedores a la posición correcta correspondiente para cargarlos. retirarlos. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. los reactivos y otros fluidos desde los contenedores de origen a los finales.cobas c 111 3 Hardware Componentes principales Componentes principales La siguiente figura muestra los componentes principales del instrumento cobas c 111. los calibradores. Roche Diagnostics A-40 Manual del Operador · Versión 1. La touchscreen procura la interfaz de usuario necesaria para controlar y gestionar el instrumento cobas c 111. Esto incluye el suministro de agua y agente limpiador para limpiar las agujas en la estación de lavado después de cada pipeteo. Controla el hardware del instrumento. Ilustración A-9 Área de muestras con tubos de muestras Coloque las muestras cuando así se lo indique el sistema. En el caso de los calibradores. Este área también se utiliza para situar los calibradores. los controles. Se pueden colocar en la misma tubos primarios y secundarios. Elimina las posibles burbujas de aire del agua del sistema. Consta de ocho posiciones para los tubos de las muestras. evitando así la contaminación por arrastre entre una prueba y otra. los agentes limpiadores. Lleva a cabo la aspiración y dispensación de fluidos. los controles y los fluidos auxiliares. Con los demás fluidos.0 . A A El indicador luminoso indica que la torre de transferencia se está aproximando.3 Hardware cobas c 111 Introducción al hardware Unidad del fotómetro Placa principal de tarjetas de circuitos impresos Sistema de fluidos (no mostrado) Conjunto de la jeringa Desgasificador Área de muestras Pantalla Puerto USB delantero Contiene el fotómetro de absorbancia utilizado para realizar las mediciones de absorbancia. Este puerto se utiliza para la memoria stick USB cuando se realizan copias de seguridad de los datos o se cargan datos en el sistema. los diluyentes. Introducción al hardware Área de muestras El área de las muestras consta de ocho posiciones para situar los tubos de las muestras. incluidas las muestras. Transporta todos los fluidos por el instrumento. el agua del sistema y los residuos. el sistema le indica en qué posición colocarlos. los reactivos. el usuario es libre de elegir cualquier posición. e Véase Tubos en la página A-49. o que el usuario debe colocar un tubo de muestra. los tubos. los agentes limpiadores. los calibradores. los sensores de fluidos. los reactivos. incluidas las muestras.cobas c 111 3 Hardware Introducción al hardware Sistema de fluidos El sistema de fluidos comprende todas las válvulas. los controles. A B C D E F G H I A Estación de lavado F Depósito interno de residuos B Cabezal de transferencia (con aguja) G Botella de agente limpiador (tapón rojo) C Bombas H Contenedor de agua (blanco) D Desgasificador I Contenedor de residuos (amarillo) E Conjunto de la jeringa Ilustración A-10 Sistema de fluidos Los residuos se bombean periódicamente al contenedor externo de residuos con el fin de evitar el rebose del depósito interno de residuos cuando el sistema se encuentra en el modo Standby o de espera.0 A-41 . Transporta todos los fluidos por el instrumento. los contenedores de agua y residuos. la estación de lavado y la aguja. el agua del sistema y los residuos. las bombas. las jeringas. (Se puede formar condensación mientras el sistema se encuentra en estado Standby). los diluyentes. El sistema de fluidos también suministra a las cubetas las cantidades correctas de cada fluido. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. 0 .3 Hardware cobas c 111 Introducción al hardware Aguja y jeringa A C B A Sensor de fluidos B Aguja Ilustración A-11 C Jeringa Aguja y jeringa La aguja está conectada por unos tubos a: o La jeringa. e Consulte la acción de mantenimiento Limpieza manual de la aguja en la página C-14. También controla el suministro de agua y agente limpiador para limpiar las agujas en la estación de lavado después de cada pipeteo. Véase la acción de mantenimiento Desproteinización de la aguja en la página C-13. Roche Diagnostics A-42 Manual del Operador · Versión 1. Conjunto de la jeringa Controla la aspiración y dispensación de fluidos. evitando así la contaminación por arrastre entre una prueba y otra. para asegurar que se pipetean las cantidades necesarias de fluido. o El contenedor de agua externo y la botella del agente limpiador para asegurar el suministro de agua limpia y agente limpiador. Véase Sustitución de la aguja en la página B-91. La estación de lavado está conectada por unos tubos a: o El contenedor interno de residuos Conectores externos de fluidos Antes de encender el instrumento cobas c 111. a continuación. los tres contenedores externos de fluidos deben encontrarse bien conectados. Ésta se introduce en la estación de lavado y. se bombea agente limpiador a través de la misma para lavarla por dentro y por fuera. A B C A Conector para el agua B Conector para el agente limpiador Ilustración A-13 C Conector para los residuos Conectores externos de fluidos Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0 A-43 .cobas c 111 3 Hardware Introducción al hardware Estación de lavado Ilustración A-12 La estación de lavado Después de cada pipeteo. se lava la aguja. se bombea agua a través de la aguja para aclarar el agente limpiador. Seguidamente. la aguja se mueve hacia arriba y abajo (eje Z).0 . Roche Diagnostics A-44 Manual del Operador · Versión 1. y realiza un movimiento rotacional para mezclar el contenido de la cubeta. La siguiente ilustración muestra los componentes fundamentales de la unidad de transferencia.3 Hardware cobas c 111 Introducción al hardware Unidad de transferencia La unidad de transferencia desplaza la aguja hasta las posiciones correctas para realizar las acciones de pipeteo y lavado. A B C A Cabezal de transferencia B Carro portaaguja Ilustración A-14 Cabezal de transferencia C Riel guía X de transferencia Elementos fundamentales de la unidad robótica de transferencia. El cabeza de transferencia se desplazaba horizontalmente en una dirección (eje X). Puesto que las agujas de este tipo no pueden perforar los tapones de las botellas. Este movimiento se utiliza para mezclar el contenido de la cubeta. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Cuando está en marcha. En base a este nivel. se activa un sensor físico. el sistema determina si hay fluido suficiente para realizar la acción programada de pipeteo. todas las botellas deberán colocarse en el instrumento sin sus tapones. Un sensor detecta cuándo la aguja se introduce en el fluido.0 A-45 . produce el movimiento circular de la aguja. En cuanto la aguja toca el fondo del tubo de muestra.cobas c 111 3 Hardware Introducción al hardware A B C D E A Motor de mezcla D Aguja B Motor Z de transferencia E Eje de movimiento del mezclador C Portaaguja Ilustración A-15 Motor de mezcla Aguja Detección de nivel Detección del fondo Cabezal de transferencia El motor de mezcla se encuentran montado en el carro. Es necesario que sea así para la detección del fondo de los tubos. La aguja posee una punta plana. limpiador Bandeja externa de fluidos Ag. Contenedores de residuos B A A Contenedor externo de residuos Ilustración A-16 Depósito interno de residuos B Depósito interno de residuos Contenedor de residuos El depositó interno de residuos recoge los residuos procedentes de la estación de lavado y de la unidad ISE.0 . También recoge los condensados procedentes del conjunto de refrigeración situado en el rotor. si se utiliza. siempre y cuando encajen físicamente en los portamuestras. limpiador Botella de reactivo Disco de reactivos Reactivo Botella de reactivo Disco de reactivos Agua Botella Bandeja externa de fluidos Residuos Botella Bandeja externa de fluidos Tabla A-4 Contenedores de fluidos.3 Hardware cobas c 111 Introducción al hardware Contenedores de fluidos La siguiente tabla describe los contenedores se utilizan para cada fluido: Fluido Contenedor(es) Posición Muestra Tubo Área de muestras Control Tubo Área de muestras Calibrador Tubo Área de muestras Diluyente Botella de reactivo Disco de reactivos Ag. También incluye los tubos secundarios (contenedores). El contenedor interno de residuos se encuentra conectado mediante unos tubos a: o El contenedor externo de residuos o La estación de lavado o El enfriador de reactivos (condensación) o La unidad ISE (si se encuentra instalada) Roche Diagnostics A-46 Manual del Operador · Versión 1. limpiador del sistema Botella externa de ag. para qué se utilizan y dónde El término 'tubo' incluye todos los tipos de tubos. Véase Compruebe el estado de los contenedores externos de fluidos en la página B-14. Consulte la acción de mantenimiento Limpie los contenedores de agua y residuos en la página C-19. Está diseñado para lavarse y reutilizarse. El contenedor de agua está diseñado para lavarse y rellenarse. y a continuación vacíe el contenedor original. A B C A Tubos B Contenedor Ilustración A-17 C Filtro de entrada de agua Contenedor de agua El contenedor de agua se encuentra conectado mediante unos tubos a: o La bomba de lavado o El conjunto de la jeringa o La aguja e Véase Conexión de los contenedores externos de fluidos en la página B-93.0 A-47 . pero si transcurre más de un día sin que dicho contenedor se rellene. Cuenta con un tubo de succión acoplado al tapón que viene equipado con un filtro de agua. le será notificado. es preciso que haya un contenedor externo de residuos conectado en todo momento. No hay control activo del nivel de líquido en el contenedor de agua. Así. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. No existe un control activo del nivel de líquido en el contenedor externo de residuos. cuando vacíe el contenedor de residuos. Como el sistema lleva a cabo acciones periódicas de lavado.cobas c 111 3 Hardware Introducción al hardware Contenedor externo de residuos El contenedor externo de residuos de color amarillo se coloca en la bandeja externa de fluidos. Consulte la acción de mantenimiento Sustitución del filtro de entrada de agua en la página C-22. Consulte la acción de mantenimiento Limpie los contenedores de agua y residuos en la página C-19. Contenedor de agua El contenedor blanco de agua se coloca en la bandeja externa de fluidos. sustitúyalo inmediatamente por el contenedor de repuesto. El depósito externo de residuos se encuentra conectado mediante unos tubos a: o El depósito interno de residuos e Véase Conexión de los contenedores externos de fluidos en la página B-93. Véase Compruebe el estado de los contenedores externos de fluidos en la página B-14. pero si transcurre más de un día sin que dicho contenedor se vacíe. (El instrumento se suministra con un contenedor de residuos de repuesto). le será notificado. Está diseñada para reponerse una vez vacía.3 Hardware cobas c 111 Introducción al hardware Botella del ag. Coloque las botellas en el disco de reactivos cuando se lo indique el software. limpiador Cuando se entrega al cliente. Botellas de reactivos El instrumento cobas c 111 funciona exclusivamente con botellas de reactivos equipadas con un código de barras bidimensional. la botella posee un tapón blanco. limpiador Botella del ag. El control del nivel de líquido en la botella del agente limpiador está basado en el número de acciones de limpieza y pipeteo que han sido realizadas. Cada botella contiene hasta 20 mL de líquido. Siempre se cargan y se sustituyen todas las botellas del juego. Véase Compruebe el estado de los contenedores externos de fluidos en la página B-14.0 . el tapón se sustituye por uno rojo con los tubos acoplados. A B A Tapón con tubos Ilustración A-18 B Botella del ag. Los reactivos se manejan en forma de juegos de reactivos. La botella del agente limpiador está conectada por unos tubos a: o El conjunto de la jeringa o La aguja e Véase Conexión de los contenedores externos de fluidos en la página B-93. Roche Diagnostics A-48 Manual del Operador · Versión 1. Durante la instalación. limpiador La botella del agente limpiador se coloca en la bandeja externa de fluidos. Cada juego consta de hasta tres reactivos. El volumen exacto depende de la prueba. además que indicar el volumen muerto de cada uno de ellos.8 mm La siguiente tabla recoge algunos tubos habituales que son apropiados. Cubetas Todas las mediciones ópticas se realizan utilizando los mismos contenedores de plástico transparente. 102 mm Altura mínima: 70 mm Ancho exterior máximo: 16. Nombre del contenedor Volumen muerto Colocación Contendor Hitachi estándar 75 µL para 2 µL de volumen de muestra Directamente en el área de muestras Contenedor Hitachi micro 75 µL para 2 µL de volumen de muestra Directamente en el área de muestras Tubo de fondo falso estándar de Roche Diagnostics 75 µL para 2 µL de volumen de muestra Directamente en el área de muestras Tabla A-6 Ejemplos típicos de tubos apropiados Los contenedores Hitachi estándar y micro pueden colocarse encima de tubos de 16 x 75 mm.0 A-49 .cobas c 111 3 Hardware Introducción al hardware Tubos El instrumento cobas c 111 permite el uso de tubos primarios y secundarios (contenedores). La siguiente tabla enumera los contenedores aprobados.3 mm Ancho exterior mínimo: 11. Nombre del tubo Volumen muerto 13 x 75 mm 500 µl 13 x 100 mm 500 µl 16 x 75 mm 700 µl 16 x 100 mm 700 µl Copa Hitachi estándar 75 µL para 2 µL de volumen de muestra Tubo de fondo falso estándar de Roche Diagnostics 75 µL para 2 µL de volumen de muestra Tabla A-5 Ejemplos típicos de tubos apropiados Roche recomienda utilizar únicamente contenedores aprobados. Puede utilizar cualquier tipo de tubo primario. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Las muestras se transfieren automáticamente desde el tubo de la muestra a las cubetas. Los contenedores con borde pueden colocarse directamente en el área de muestras. mientras que los contenedores sin borde deben colocarse encima de los tubos primarios. Las cubetas son desechables para evitar la contaminación por arrastre. o o o o Altura máxima (incluyendo el tubo secundario). situadas en el anillo para cubetas. denominados cubetas. siempre que sus dimensiones se encuentren dentro de los límites establecidos. Ilustración A-20 Manejo del segmento de cubetas Roche Diagnostics A-50 Manual del Operador · Versión 1. e Véase Preparación de las cubetas en la página B-27. A B C A Asa del segmento B Segmento de cubetas con las cubetas C Cubetas individuales Ilustración A-19 Segmento de cubetas Manejo de las cubetas Las cubetas se suministran en cajas que contienen juegos de cubetas. Cada juego contiene varios segmentos de cubetas. Los arañazos y las impurezas de las cubetas distorsionan las mediciones. en el que el usuario puede introducirlas o extraerlas. A A Sujete el segmento por su asa. el rotor mueve los segmentos de las cubetas hasta el puerto de las cubetas. se pueden manipular las cubetas fácilmente sin tocarlas. De esta forma. Cerciórese de no tocar las cubetas. No toque las cubetas directamente y asegúrese de que no entren en contacto con otros elementos cuando las manipule. La introducción y extracción de las cubetas está guiada por el software del sistema.0 . Cuando su manipulación se hace necesaria.3 Hardware cobas c 111 Introducción al hardware Segmentos de cubetas Cada segmento consta de 10 cubetas. Los segmentos se manejan únicamente de uno en uno. Los segmentos de las cubetas están colocados en el anillo para cubetas del rotor. Resultados incorrectos debido a cubetas arañadas o sucias. Las botellas de reactivos se colocan en el disco de reactivos. A B C D A Disco de reactivos B Enfriador de reactivos C controlada (no puede verse) D Ilustración A-22 Anillo para cubetas de temperatura Segmento de cubetas Elementos principales del rotor Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. e Véase Preparación de los reactivos en la página B-22. Cuando es preciso manipularlos. el rotor mueve las botellas hasta el puerto de los reactivos. Ilustración A-21 Manejo de una botella de reactivo Rotor El rotor dispone de los siguientes elementos: o Espacio para un máximo de 27 botellas de reactivos (en el disco de reactivos) o Espacio para un máximo de 60 cubetas (en el anillo para cubetas) o Un entorno refrigerado para los reactivos (enfriador de reactivos) o Un entorno de temperatura controlada para las muestras (anillo para cubetas) o Un mecanismo de transporte sincronizado para desplazar las botellas de reactivo y las cubetas hasta las posiciones de pipeteo. por el que el usuario puede introducir o extraer las botellas.0 A-51 .cobas c 111 3 Hardware Introducción al hardware Manejo de reactivos La introducción y extracción de los reactivos está guiada por el software del sistema. carga y toma de la medida. Las botellas de reactivos se manejan únicamente de una en una. Utilice siempre las funciones del software para realizar estas tareas. Está diseñado para manejarlo como una sola unidad que incluye las botellas.0 . se coloca en un contenedor y se guarda en un lugar refrigerado. Roche Diagnostics A-52 Manual del Operador · Versión 1. e Véase Preparación del disco de reactivos en la página B-21.3 Hardware cobas c 111 Introducción al hardware Movimiento rotacional Las botellas y las cubetas se sitúan de tal manera que se las puede desplazar a las distintas posiciones mediante un movimiento rotacional. El disco de reactivos. pipetearlas y tomar las medidas. cuando no se está utilizando en el instrumento. Ilustración A-24 Disco de reactivos Retire o inserte las botellas cuando el disco de reactivos se encuentre colocado en el instrumento. Existen unas posiciones específicas para introducirlas y extraerlas (puertos de los reactivos y de las cubetas). A A B A Posiciones de pipeteo Ilustración A-23 B Puerto de los reactivos Puerto de los reactivos en el disco de reactivos Disco de reactivos El disco de reactivos contiene un máximo de 27 botellas de reactivos. A B C A Etiqueta del disco. y solamente una. La temperatura en el enfriador se mantiene en el intervalo de 6 a 10 °C. tan sólo se retira una.cobas c 111 3 Hardware Introducción al hardware ID del disco de reactivos Todos los discos de reactivos vienen equipados con etiquetas numeradas. asegúrese de que el número de la etiqueta se corresponde con el de la etiqueta despegada. de estas etiquetas. El número de esta etiqueta despegada es la ID del disco. ID del disco de reactivos. Al etiquetar el disco. disco. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0 A-53 . A A Enfriador de reactivos Ilustración A-26 Enfriador de reactivos e Véase la acción de mantenimiento Limpieza del disco de reactivos y área de muestras en la página C-17. Para que el instrumento identifique automáticamente el disco. Ilustración A-25 ID del disco de reactivos Enfriador de reactivos El enfriador de reactivos sujeta el disco de reactivos con sus botellas de reactivos. El número se debe C La etiqueta correspondiente se retira para corresponder con la ID del disco de B permitir el reconocimiento automático del reactivos. Existen ocho ID posibles. A B A Anillo para cubetas Ilustración A-27 B Segmento de cubetas Anillo para cubetas Las cubetas encajan perfectamente en el anillo para cubetas. Esto reduce la evaporación de los reactivos y evita su contaminación.3 Hardware cobas c 111 Introducción al hardware Anillo para cubetas El anillo para cubetas contiene un máximo de 6 segmentos de cubetas. y cada segmento contiene 10 cubetas.0 . sin tocar las paredes cuando se las desplaza por el anillo. e Véase Preparación de los reactivos en la página B-22. Consulte la acción de mantenimientoLimpieza del disco de reactivos y área de muestras en la página C-17 Contenedor para discos de reactivos El disco de reactivos se coloca en un contenedor de almacenamiento cuando se guarda fuera del instrumento. Roche Diagnostics A-54 Manual del Operador · Versión 1. cobas c 111 3 Hardware Introducción al hardware Lector de códigos de barras Para leer las etiquetas de los códigos de barras se utiliza un lector de códigos de barras de mano.) Los tubos de las muestras pueden utilizarse indistintamente con o sin etiquetas de códigos de barras. e Para informarse sobre cómo utilizar el lector de códigos de barras. El código de barras contiene la siguiente información: o ID objeto o Número de lote o Fecha de caducidad o Volumen de reactivo o Número de serie de la botella o Datos de la prueba Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. consulte Uso del lector de códigos de barras en la página B-75.0 A-55 . Los siguientes contenedores se suministran siempre con códigos de barras: o Botellas de reactivos o Btellas de diluyentes o Fluidos auxiliares (diluyentes. Código de barras de las botellas de reactivos Para las botellas de reactivos se utiliza el formato de códigos de barras PDF417. etc. B A A Lector de códigos de barras Ilustración A-28 B Conector del lector en el instrumento Lector de códigos de barras de mano Conectar al puerto COM2 inferior Conecte siempre el lector de códigos de barras al conector de comunicación en serie situado más abajo (B). No mire fijamente a los LED. Los equipos de escaneo que emplean tecnología LED están incluidos en la norma internacional IEC 60825-1 sobre seguridad LED: clase 1. agentes limpiadores. Pérdida de visión La luz intensa de los indicadores luminosos (LED) puede dañar gravemente sus ojos. 3 Hardware cobas c 111 Introducción al hardware Código de barras de las muestras La identificación de los tubos de muestras es compatible con los siguientes tipos de códigos de barras: o Codabar o Codabar 2 de 7 o Código 3 de 9 o Código 128 o EAN o 2 de 5 intercalados o UPC (A. instrucciones de acciones de mantenimiento e información sobre el estado de distintos elementos. para imprimir listas de colocación. tales como las pruebas cargadas. resultados. E) Los códigos de barras de las muestras deben incluir al final una suma de comprobación. por ejemplo. Roche Diagnostics A-56 Manual del Operador · Versión 1. Impresora El instrumento cobas c 111 posee una impresora térmica incorporada con un rollo de papel de 112 mm.0 . La impresora se utiliza. A B C A Botón de apertura del panel B Ranura del papel Ilustración A-29 C Panel de la impresora Impresora e Véase la acción de mantenimiento Recarga del papel de la impresora en la página B-90. Fotómetro de absorbancia A A Unidad del fotómetro Ilustración A-30 Unidad del fotómetro Las mediciones se realizan sin retirar la cubeta del rotor. Longitudes de onda para el fotómetro de absorbancia El fotómetro de absorbancia mide la intensidad de la luz de cada cubeta utilizando 12 longitudes de onda diferentes. Lámpara halógena La lámpara halógena viene montada en un soporte para facilitar su colocación. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. El sistema le indicará cuándo es preciso sustituirla. 340 nm 520 nm 629 nm 378 nm 480 nm 552 nm 652 nm 409 nm Principios de medida 449 nm 512 nm 583 nm 659 nm e Véase Principios de funcionamiento en la página A-15.cobas c 111 3 Hardware Introducción al hardware Fotómetro de absorbancia El instrumento principal cobas c 111 utiliza un método de medida fotométrico de la absorbancia. e Véase la acción de mantenimiento Sustituición de la lámpara del fotómetro en la página C-26.0 A-57 . H Conector USB 2 (para la solución de problemas) Conectores Roche Diagnostics A-58 Manual del Operador · Versión 1.3 Hardware cobas c 111 Introducción al hardware Conectores A B C D E F A G H I J K A Alimentación de corriente B Conectores para datos y comunicación C Conectores para fluidos D Puerto USB delantero (no mostrado) E Conector de comunicación en serie I Conector para el agua F Conector del lector de códigos de barras J Conector para el agente limpiador K Conector para los residuos Ilustración A-31 G Conectores para mantenimiento (no quite el cable).0 . Los fusibles de red están situados en la parte trasera del instrumento. en la parte superior del panel de conectores. los fusibles internos se sitúan en el lado derecho del instrumento. B A A Conector de corriente con fusible T6. el mantenimiento y las reparaciones sólo deben llevarlas a cabo personal autorizado y cualificado.3 A H 250 V B Fusibles para baja tensión (T3. La instalación. encima del conector de corriente.cobas c 111 3 Hardware Introducción al hardware Fusibles Descarga eléctrica procedente del equipo electrónico No intente trabajar en ningún compartimento electrónico. Por su parte.15 A) F1: Sistema de calentamiento F2: Motores F3: Conjunto de enfriamiento F4: Unidad del fotómetro e indicadores luminosos Ilustración A-32 Fusibles Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0 A-59 . Cl- Temperatura Condiciones de funcionamiento: 15-32 °C Transporte y almacenamiento: -25 a +60 °C Humedad Condiciones de funcionamiento: 30-80% a 15-32 °C.6V .3 Hardware cobas c 111 Especificaciones técnicas Especificaciones técnicas Se han tomado todas las medidas necesarias para garantizar que la información contenida en las presentes especificaciones es correcta en el momento de su impresión. Dimensiones físicas 590 mm (720 mm) Profundidad (con unidad ISE) 550 mm (550 mm) Altura (con unidad ISE) 480 mm (480 mm) Peso (con unidad ISE) Requisitos de suministro eléctrico Anchura (con unidad ISE) aprox. Transporte y almacenamiento: 10-95%. drogas) Potenciometría Condiciones ambientales Categoría de instalación II (IEC 61010-1) Fusible de red Principios de medida 250 VA Coordinación de aislamiento Requisitos de suministro eléctrico de la unidad ISE (opcional) 50 Hz (+/-5%) y 60 Hz (+/-5%) Consumo de corriente ISE (electrodos selectivos de iones) Na+. +10%) Frecuencia de línea T6. tamaño AA) Tensión de línea 100-120 V y 200-240 V (-15%. Roche Diagnostics se reserva el derecho a introducir los cambios que sean necesarios sin previo aviso como parte de la evolución continua del producto. consolidadas 60 pruebas/h (con panel de pruebas típico) ISE Rendimiento Grado 2 (IEC 61010-1) Máximo de 180 pruebas/h.000 m por encima del nivel del mar Fotométrico Máximo de 85 pruebas/h.3 A H 250 V Pila Sonnenschein SL360. +10%) Frecuencia de línea 50 Hz (+/-5%) y 60 Hz (+/-5%) Tensión de alimentación 19-24 V DC. consolidadas 60-100 pruebas/ h (fotométrico e ISE mezclados) Sin parte ISE Manual del Operador · Versión 1. K+. sustratos. (3. Mín. No obstante. sin condensación. 2A Consumo de corriente 70 VA Coordinación de aislamiento Categoría de instalación II (IEC 61010-1) Fotometría de absorbancia (enzimas. sin condensación Contaminación Altitud Roche Diagnostics A-60 Máx. 2. 32 kg (35 kg) Tensión de línea 100-125 V y 200-240 V (-15%.0 . 320 x 240 píxels) Impresora térmica interna Ancho de papel de 112 mm Sin parte ISE A-61 . 5 partes de agua) 3 Electrodos Na.0 Módem 2 x RS232 Ordenador dentral.0 Para la copia de seguridad de los datos o para descargar datos en el sistema (stick de memoria) Flash ROM DRAM SRAM USB1.10 min (medidas fotométricas) Pureza Tipo II NCCLS (conductividad < 1 µS/cm @ 25 °C) Calibradores Calibradores Roche Consulte las instrucciones que acompañan a los reactivos.7 pulgadas (1/4 VGA.1/2.5 °C 12 longitudes de onda Fotómetro Las cubetas son únicamente de un solo uso Temperatura de incubación estática en la cubeta Matriz de diodos fotosensibles electrodo selectivo de iones Medición indirecta Volumen de muestra 15 µL. Dilución 1:6 (1 parte de muestra. lector de códigos de barras Touchscreen en color Matriz activa de 5. dependiendo de la prueba Segmentos de 10 cubetas Inserción y extracción manual de los segmentos Agua Cubetas 2 min (medidas ISE) De un solo uso Fotómetro de absorbancia Lámpara halógena de 20 W 340-659 nm Sensor Unidad ISE 37 °C ± 0. Botellas de reactivos Botellas de reactivos 20 mL como máximo Identificación Código de barras Código de barras 2-D.0 Pantalla Impresora Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. formato PDF417 Número de pruebas 50-200 pruebas.1/2. K.cobas c 111 3 Hardware Especificaciones técnicas Muestras Manejo de las muestras Manual por parte del usuario Intervalo hasta el primer resultado 5 . Cl 1 Electrodo de referencia Gestión de datos de software Sistema operativo o o LINUX VX Works CPU Interfaces o o o Externo Stick de memoria USB Interno Almacenamiento masivo Intel XScale Sistema de memoria Flash ROM USB1. 0 .3 Hardware cobas c 111 Especificaciones técnicas Roche Diagnostics A-62 Sin parte ISE Manual del Operador · Versión 1. ................................................................................................................................................................................................................... 85 Preparar .............................................................................. 71 Teclear texto .................................................. 68 Secuencias de trabajo y asistentes ................................cobas c 111 4 Software Índice de contenidos Software Para sacar el máximo partido al instrumento En este capítulo encontrará información sobre cómo manejar el instrumento utilizando la "touchscreen" o pantalla táctil.................................................................0 A-63 ........ 77 Pantalla de mensaje ....................................... 73 Imprimir información ............................................................ 70 Ajustar la touchscreen ......................... 79 Sinopsis de las muestras ........................... 81 STAT .................................. 81 Orden . 85 Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1........................................................................................... 85 Fin turno ...................................................................................................................................................... 69 Trabajar con la interfaz de usuario ................... 75 Mensajes ............................................................. 66 Elementos mostrados ................................................................................................................................. En este capítulo Capítulo 4 Introducción .......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 74 Usar la Ayuda en pantalla ............ 71 Usar la función de filtrado ............... 67 Concepto del color ................................................................................... 77 Pantallas clave ...... 77 Monitorización de alarmas ................................................................................................................................................................ Descubrirá también el concepto de los asistentes y se le presentarán las pantallas más importantes............................................................................................. 70 Desplegar y contraer listas .................................................................................................................................. 83 Pruebas ............................... 70 Desplazamiento ............................... 65 Formato de la pantalla ................................................ 69 Navegación ..................................................................................................................................... 84 Terminar ................................................................................................................. 79 Pestaña General ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................... .......0 ................................................................................................................................................................................................................................ 102 Diagnósticos .............................................................................................. 90 Órdenes .......................... 97 Lista de lotes ........................................................................................4 Software cobas c 111 Índice de contenidos Estado del disco y de los reactivos ............................................................................................................................ 87 Estado de la ISE ........................................................................................................................ 105 Interpretación de colores de los LED ............................................................................................. 100 Mantenimiento .... 94 Lista de calibración ....................................................................................... 101 Exportar ...................................................................................................... 104 Detener un análisis ........... 92 Lista de estado de CC ..................................................... 99 Configuración ...................... central ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 107 Roche Diagnostics A-64 Manual del Operador · Versión 1............................................................................................................................................................................... 96 Datos del lote ..................... 99 Pestaña Utilidades ............................. 93 Histórico CC ..................................................... 102 Aplicaciones ............ 106 Botones generales ..................................................................... 91 Lista de resultados ....... 87 Estado del sistema ................................................................................................................................ 104 Códigos ord.............................................................................................................................................................. 88 Pestaña Área de trabajo ................................................................................................................................................................................................................. 97 Lista de carga .................................................................... 98 Lista de trabajo ................................................................... 86 Estado de las cubetas ................................................................................ 101 Importar ........................ 103 Usuarios .......................................................... se asegura la ejecución correcta de las tareas y funciones. Colores El color de un elemento en la pantalla indica su propio estado o el del elemento al que representa. el usuario sabe de inmediato si se encuentra en una pantalla principal o si está leyendo un mensaje. El asistente marca una secuencia predefinida de pantallas (pasos) que constituyen una tarea determinada. Amarillo: El sistema está funcionando. Cuando el usuario sigue la secuencia de pasos sugerida. pero será necesario que intervenga para que continúe. Se emplea un modelo de colores "de tipo semáforo": o o o Asistentes Verde: Todo funciona correctamente. El diseño y el concepto funcional de la touchscreen le asisten en la manera de trabajar. Elemento de pantalla Efecto sobre el funcionamiento Tipos de pantallas Los tipos de pantallas diferenciados le permiten orientarse con facilidad por la interfaz del usuario. es preciso que intervenga. o para iniciar una función. En otros casos. Rojo: Este elemento no funciona. como por ejemplo.cobas c 111 4 Software Introducción Introducción Para manejar el instrumento cobas c 111 se utiliza su touchscreen. podrá saltarse un paso y realizarlo más tarde Tabla A-7 Elementos y características principales de la touchscreen Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Formato de la pantalla Su formato uniforme le permite encontrar rápidamente la información deseada y localizar los distintos elementos mostrados. Botones Los botones se pulsan para abrir o cerrar las pantallas. Para algunas tareas decisivas. definir una orden. La tabla que se muestra a continuación enumera los elementos y características principales de las pantallas cobas c 111 y describe su efecto sobre el funcionamiento del instrumento. deberá seguir exactamente al asistente en todos sus pasos hasta completarlo. Por ejemplo.0 A-65 . A continuación. Las pantallas no muestran necesariamente datos válidos. Dependiendo de la función concreta de la pantalla. algunos elementos del formato pueden no mostrarse.4 Software cobas c 111 Formato de la pantalla Formato de la pantalla Todas las pantallas se basan en el siguiente formato: A B C D E F A Zona de estado D Zona de acciones globales B Pestañas E Zona de trabajo C Encabezado F Zona de los botones Ilustración A-33 Formato básico de las pantallas Las representaciones de las pantallas que se muestran en este capítulo y a lo largo del presente manual tienen únicamente fines ilustrativos. mostramos un ejemplo de una pantalla con la gama completa de elementos.0 . Roche Diagnostics A-66 Manual del Operador · Versión 1. muchos botones también abren una nueva pantalla o cierran la pantalla actual. Botón de acción global Tabla A-8 Los botones de acción global están situados al lado derecho de la pantalla. Puede desplazarse a cualquiera de ellas en cualquier momento. D funciones están permanentemente dentro de esta serie. Elementos mostrados principales Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. El triángulo situado en la esquina superior derecha del botón indica que se le mostrará una nueva pantalla cuando pulsé dicho botón. B del área de trabajo y de la posición de la Las pestañas representan las áreas de pantalla con respecto a la serie de pasos trabajo principales. G Los botones de acción global representan las encabezado le indicará dónde se encuentra disponibles: Inicio. Stop. el triángulo en la esquina inferior izquierda indica que la pantalla actual se cerrará. Avance de El área de trabajo muestra contenido línea. su lado indican su estado. tales como texto y botones. F El encabezado describe el contenido por la concisa pertinente para la pantalla y función de la pantalla. Los indicadores luminosos situados a principal de la pantalla. El indicador luminoso de cada botón indica si el botón está activo o no.0 A-67 . Alarma. Además. Igualmente. La siguiente tabla muestra los elementos visualizados principales y su uso.cobas c 111 4 Software Elementos mostrados A F B C G D E A La línea de estado muestra el estado del E Los botones varían en función del contenido sistema. C (asistente). el El botón de Ayuda muestra información situación actual. Elemento mostrado 1* Botón Uso Los botones se pulsan para iniciar una función. Si la pantalla forma parte de una serie de pantallas (asistente). Ilustración A-34 Pantalla ejemplo Elementos mostrados Las pantallas del instrumento cobas c 111 constan de zonas de texto y de varios tipos de elementos mostrados. véase Interpretación de colores de los LED en la página A-106. Amarillo Se requiere su intervención para asegurar un funcionamiento continuado. Se ha interrumpido el funcionamiento. Texto Pestaña Tabla A-8 El texto normalmente facilita información o instrucciones. es preciso pulsarlo. El instrumento cobas c 111 utiliza el modelo de color familiar del “semáforo”. Color Significado para los botones Verde El elemento está OK. púlselo para continuar. Puede estar codificado por colores para indicar su nivel de importancia. Azul El elemento está seleccionado. e Para más detalles sobre el significado de los colores de los botones. Elementos mostrados principales Concepto del color El color de los botones y de otros elementos mostrados informan sobre el estado de dicho elemento o del elemento al que representa. Use los botones de desplazamiento para visualizar los elementos no visibles. consulte las aclaraciones en las instrucciones de funcionamiento pertinentes.4 Software cobas c 111 Elementos mostrados Elemento mostrado Lista Uso Para seleccionar un elemento de una lista.0 . (Su color se vuelve azul). Roche Diagnostics A-68 Manual del Operador · Versión 1. Rojo Se requiere su intervención inmediata. Las pestañas se utilizan para agrupar información en unidades que pueden mostrarse en una sola pantalla. e Para más detalles sobre el significado de los colores de los indicadores luminosos. cobas c 111 4 Software Secuencias de trabajo y asistentes Secuencias de trabajo y asistentes Las pantallas y las secuencias de pantallas le ayudan a llevar a cabo sus tareas. Por lo general. Desplazamiento de una pantalla a otra Muestra una nueva pantalla en la cual puede realizar el próximo paso. Cierra la pantalla actual. puede desplazarse de una pantalla a otra. Navegación Con ayuda de los botones. los asistentes del cobas c 111 no le fuerzan a realizar una tarea en un momento dado. Si no se pueden realizar todos los pasos de una tarea desde una sola pantalla. consulte Funciones de navegación en la página A-109. es decir. el denominado asistente. Pasa al paso siguiente. la secuencia de trabajo se desarrolla en forma de serie de pantallas. Saber dónde se encuentra Las pantallas en las que se realizan tareas poseen un encabezado que muestra la ruta de navegación seguida hasta la pantalla actual. simplemente le facilitan el trabajo. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. C A B A Botón del que partió B Posición actual de la secuencia de trabajo Ilustración A-35 C Encabezado Encabezado con ruta de navegación e Para consultar el resumen de los botones de navegación. Regresa al paso anterior.0 A-69 . B C Se encuentra en la última página. Si éste no fuera el caso. Selecciona la línea anterior y se desplaza si es necesario. utilice la función de desplazamiento para mostrar el contenido oculto. e Véase Ajuste de la "touchscreen" en la página B-95. Hay texto antes y después del texto actualmente mostrado. al pulsar un elemento de pantalla.4 Software cobas c 111 Trabajar con la interfaz de usuario Trabajar con la interfaz de usuario Ajustar la touchscreen En las touchscreens. puede no obtenerse el resultado esperado.0 . A A B C Se encuentra en la primera página. Puede desplazarse hacia abajo. es importante que el punto en el que se pulsa la pantalla se corresponda exactamente con su equivalente de hardware. Ilustración A-36 Barras de desplazamiento Se desplaza a la página anterior. Selecciona la línea siguiente y se desplaza si es necesario. Puede desplazarse hacia arriba. Roche Diagnostics A-70 Manual del Operador · Versión 1. como un botón. Puede desplazarse hacia arriba y hacia abajo. Desplazamiento Si el texto o la lista de elementos no caben en su totalidad en una pantalla o zona de visualización. Se desplaza a la página siguiente. utilice la barra de desplazamientos para visualizar los elementos que le interesan. Ilustración A-37 a Lista de estructura jerárquica Para desplegar una lista 1 Seleccione un elemento de la lista marcado con una 2 Pulse . . a Para contraer una lista 1 Seleccione un elemento de la lista marcado con una 2 Pulse .cobas c 111 4 Software Trabajar con la interfaz de usuario Desplegar y contraer listas En las listas de estructura jerárquica. 3 En caso necesario. . sólo verá inicialmente las entradas del nivel superior. Los elementos de una lista que muestran sus niveles inferiores de entradas están marcados con una . Teclear texto Existen pantallas especiales para teclear caracteres numéricos y alfanuméricos. Los elementos de una lista que contienen (pero ocultan) sus niveles inferiores de entradas están marcados con una . De las pantallas siguientes puede escoger: o Mayúsculas alfanuméricas o Minúsculas alfanuméricas o Caracteres especiales o Caracteres numéricos Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0 A-71 . Pasa al teclado alfanumérico de las mayúsculas.0 . Pasa al teclado de caracteres especiales. Pasa al teclado de mayúsculas. Teclados alfanuméricos A A A Texto tecleado Ilustración A-39 Pantallas de los teclados alfanuméricos de mayúsculas y minúsculas Pasa al teclado de minúsculas. < Se pulsa para insertar un espacio. ] <$%> > Roche Diagnostics A-72 Manual del Operador · Versión 1. < > Borra el último caracter mostrado en la línea de texto.4 Software cobas c 111 Trabajar con la interfaz de usuario Teclado numérico A A Texto tecleado Ilustración A-38 < > <A-Z> Pantalla del teclado numérico Borra el último caracter mostrado en la línea de texto. es decir. <A-Z> < > ] < > Pasa al teclado alfanumérico de las mayúsculas.cobas c 111 4 Software Trabajar con la interfaz de usuario Teclado de caracteres especiales A A Texto tecleado Ilustración A-40 Pantalla del teclado de caracteres especiales Pasa al teclado alfanumérico de minúsculas. Usar la función de filtrado En muchas listas el usuario puede aplicar un filtro. puede seleccionar unos criterios predefinidos para generar una selección de entradas.0 A-73 . La forma de aplicar el filtro es la misma para todas las pantallas en las que está disponible. Ilustración A-41 Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Se pulsa para insertar un espacio. Veamos un ejemplo: a Aplicar un filtro a una lista 1 Visualice la lista. Borra el último caracter mostrado en la línea de texto. Una vez aplicado el filtro. En muchos casos. Ahora sólo contiene las entradas que cumplen el criterio que acaba de aplicar pulsando el botón correspondiente. se muestra la pantalla en la que pulsó el icono Ilustración A-42 .4 Software cobas c 111 Trabajar con la interfaz de usuario 2 Pulse . Se muestra una pantalla para seleccionar el criterio del filtro. se mostrará una pantalla para seleccionar qué datos desea imprimir. Por ejemplo: Roche Diagnostics A-74 Manual del Operador · Versión 1. Si los criterios de filtrado están disponibles. así sea utilizado el criterio del filtrado <No aceptado>. La lista se muestra de nuevo.0 . A A En la línea de estado. Imprimir información Para muchas de las pantallas es posible imprimir el contenido del área de trabajo mediante la impresora incorporada. En estos casos. el nombre del criterio aparecerá formando parte del botón <Lista>. el botón para imprimir viene marcado con un triángulo en la esquina superior derecha . por ejemplo. en las pantallas para borrar datos. 4 Pulse . a Para imprimir información 1 Pulse . primero se muestra una pantalla para seleccionar el tipo de datos que desea imprimir. Pantalla ejemplo de un filtro 3 Escoja una de las opciones de filtrado. el botón <Lista> se llamará Lista [No aceptado]. Los datos correspondientes se seleccionan y se imprimen automáticamente. Usar la Ayuda en pantalla El botón de Ayuda aparece en todas las pantallas A A El botón de Ayuda se encuentra siempre en la esquina superior derecha de la pantalla. se muestra la pantalla en la que pulsó el icono Ilustración A-43 . en caso necesario.0 A-75 .cobas c 111 4 Software Trabajar con la interfaz de usuario A A En la línea de estado. Ilustración A-44 Botón de Ayuda permanente Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Seleccione > para finalizar la tarea de impresión. Pantalla ejemplo de impresión 2 Escoja una de las opciones de impresión. A B A La pestaña [Leyenda] describe los botones B La pestaña [Secuencia de trabajo] procura y sus colores. información adicional sobre elementos de la pantalla o acciones que puede realizar. véase Desplazamiento en la página A-70. Ilustración A-45 Pantallas de Ayuda 2 Use la barra de desplazamiento para visualizar la información oculta.0 . e Para más detalles sobre el desplazamiento.4 Software cobas c 111 Trabajar con la interfaz de usuario a Para visualizar la Ayuda en pantalla 1 Pulse . Roche Diagnostics A-76 Manual del Operador · Versión 1. siempre está activo. o La información relativa a un problema ocurrido durante el funcionamiento se presenta en la monitorización de alarmas. Monitorización de alarmas Los mensajes relativos a alguna irregularidad ocurrida durante funcionamiento pueden visualizarse en la monitorización de alarmas. el LED de la monitorización de alarmas le alerta de ello. incluso si nadie se ha registrado en el Botón y LED de alarma A B A LED de alarma Ilustración A-47 B Botón de alarma LED de alarma Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.cobas c 111 4 Software Trabajar con la interfaz de usuario Mensajes Los mensajes se muestran de dos maneras distintas: o Las reacciones inmediatas a las acciones del usuario se muestran en una pantalla de mensaje emergente. Pantalla de mensaje Las pantallas de mensaje se muestran automáticamente tan pronto se genera el mensaje. Se apaga en cuanto se muestra la monitorización de alarmas. Cuando se generan mensajes este tipo. Ilustración A-46 Pantalla de mensaje Lea el mensaje y pulse para cerrar la pantalla. El botón de Alarma sistema.0 A-77 . 4 Software cobas c 111 Trabajar con la interfaz de usuario Interpretación de los LED de alarma Sin color. Muestra el mensaje de alarma anterior. Hasta que no lo haga. B C D E A ID de la alarma B Número total de mensajes aún no D solucionados. el procesado no podrá continuar. Señal acústica a Cuando se crea una alarma. Amarillo Al menos hay un mensaje de alarma del que debe ocuparse lo antes posible. Rojo Al menos hay un mensaje de alarma del que debe ocuparse. Para visualizar los mensajes de alarma 1 Pulse Mensaje de alarma A . C Descripción del problema y breve sugerencia para resolverlo E Muestra el siguiente mensaje de alarma. El usuario puede ajustar su volumen (Utilidades > Configuración > Sistema). (Todos los mensajes de alarma han sido contestados).0 . Ilustración A-48 2 Pulse Ejemplo de un mensaje de alarma para visualizar el detalle del mensaje. Roche Diagnostics A-78 Manual del Operador · Versión 1. off No hay mensajes de alarma que atender. se produce también una señal acústica. utilice la pestaña Utilidades. o La pestaña General constituye la zona de trabajo principal del usuario cuando realiza las tareas diarias de rutina. indicando las tareas principales que se pueden realizar desde las mismas. También puede iniciar las funciones de manejo de lotes desde esta pestaña.0 A-79 . A B C A Iconos de los tubos B Estado de tramitación de las órdenes C Botones actuales Ilustración A-49 Pestaña [General] Muestra detalles sobre la orden para esta muestra. o Para realizar tareas que normalmente no forman parte de la secuencia de trabajo rutinaria del análisis. Comprueba el estado de de las pruebas actualmente incorporadas. Por lo general. Pestaña General La pestaña General constituye la zona de trabajo principal del usuario cuando realiza las tareas diarias de rutina. Los siguientes apartados describen las pantallas fundamentales de estas pestañas. La pantalla principal está dividida en pestañas.cobas c 111 4 Software Pantallas clave Pantallas clave Las representaciones de las pantallas que se muestran en este capítulo y a lo largo del presente manual tienen únicamente fines ilustrativos. utilice el Área de trabajo. <STAT> <Orden> <Pruebas> Define las órdenes STAT Define las órdenes rutinarias. se trataría de tareas administrativas y de mantenimiento. o Para obtener información sobre las órdenes y sus resultados correspondientes. Estas pestañas representan áreas de trabajo diferenciadas. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Las pantallas no muestran necesariamente datos válidos. Un juego de reactivos no está completo o uno de los reactivos está vacío. se muestra <Acceder>. No hay cubetas disponibles.4 Software cobas c 111 Pantallas clave <Terminar> (<Acceder>) Le permite abandonar o acceder al sistema. o Temperatura del enfriador de reactivos y del anillo para las cubetas o Ventilación del área de muestras o Contenedores externos de fluidos o Mantenimiento o Impresora Si alguno de los botones subyacentes posee un color de estado distinto del verde. Si alguien ha accedido al sistema. nadie ha accedido al sistema. se muestra su nombre de usuario. o se ha alcanzado su fecha de caducidad. Roche Diagnostics A-80 Manual del Operador · Versión 1. y si por el contrario. <Fin turno> Lleva a cabo las tareas necesarias al finalizar el turno.0 . Quedan menos del 10% de las pruebas del juego de reactivos. Éste es un botón de estado común de los siguientes elementos: o Analizador (cubierta principal). <Preparar> Lleva a cabo las tareas preliminares al comenzar un turno. Hay más de un segmento disponible. entonces el botón de estado del instrumento mostrará tanto el color como el icono del botón subyacente. Comprueba el estado del disco de reactivos. Está en uso el último segmento de cubetas disponible. Los reactivos están OK. Comprueba el estado de los segmentos de las cubetas actualmente cargados en el rotor. No hay ningún disco en el analizador o el disco está sin identificar. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. 1 Los botones de los tubos de muestras con un borde remarcado simbolizan las órdenes STAT. No hay muestra colocada en esta posición. o .cobas c 111 4 Software Pantallas clave Sinopsis de las muestras A B C A Botones de los tubos de muestras B Órdenes iniciadas Ilustración A-50 C Resultados Estado de los tubos de muestras en la pestaña [General] El número situado dentro del botón indica la posición en el área de muestras. El proceso de definición de una orden.no hay una cantidad suficiente de muestra. 1 1* 1! Todas las pruebas han sido pipeteadas. Aún no se han comenzado a procesar. Si trabaja en el modo Consulta órdenes: No se pudo obtener la orden del ordenador central. conexión al ordenador central). o . Todas las pruebas han sido aceptadas.0 A-81 . 1 1+ 1* 1? Se han ordenado las pruebas. depende de la forma en la esté integrado su instrumento cobas c 111 en la infraestructura de su laboratorio (códigos de barras. Orden h General > Orden Pulse <Orden> para definir órdenes rutinarias. La muestra está identificada. Todas las pruebas restantes han sido bloqueadas porque. pero aún no se ha ordenado ninguna prueba. y por tanto las pantallas que se mostrarán. Se han ordenado las pruebas y se han comenzado a procesar.la muestra no está identificada. consulte Teclear texto en la página A-71. Tecleo de la ID de la muestra h General > Orden (Si trabaja con códigos de barras.4 Software cobas c 111 Pantallas clave Identificar muestras h General > Orden Ilustración A-51 CC de la orden a intervalos. CC de la orden a intervalos. CC de la orden por defecto.0 . pulse además ). Roche Diagnostics A-82 Manual del Operador · Versión 1. CC de la orden por defecto. Ilustración A-52 e Para informarse sobre cómo utilizar las pantallas de teclado. Los perfiles anteceden a las pruebas. Está pendiente un CC o su resultado posee un indicador. La diferencia reside en la programación de las tareas.0 A-83 .cobas c 111 4 Software Pantallas clave Selección de pruebas h General > Orden > identificar muestra Ilustración A-53 Pantallas de selección de pruebas Las pruebas están ordenadas alfabéticamente. será la siguiente orden que se procese. y adoptan el color de sus pruebas. STAT h General > STAT Pulse <STAT> para definir órdenes urgentes (short turn-around time). El proceso de definición de una orden STAT (short turn-around time) es idéntico al de las órdenes rutinarias. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Muestra una pantalla con información sobre el estado de cada prueba. La prueba ha sido definida pero no está cargada en el analizador. La prueba está cargada y lista para utilizarse. La prueba está bloqueada. Cuando se define una orden STAT. CA La prueba ya ha sido pipeteada. independientemente de las órdenes rutinarias que ya existan. Las órdenes STAT existentes se terminan primero. o falta una botella de reactivo (juego de reactivos incompleto). junto con información sobre su estado Manipule el disco de reactivos actualmente cargado en el analizador. Muestra la lista de todas las pruebas definidas.4 Software cobas c 111 Pantallas clave Pruebas Visualización del resumen de pruebas h General > Pruebas Ilustración A-54 Tabla de pruebas El color de los botones de las pruebas representa su estado: La prueba está cargada y lista para utilizarse. o Es necesaria la calibración inicial. GLUC Muestra información detallada sobre el estado de esta prueba. o El número de pruebas disponibles para el juego de reactivos es 0. Queda menos de un 10% de pruebas para este juego. La prueba no está cargada en el analizador. Roche Diagnostics A-84 Manual del Operador · Versión 1. La prueba está bloqueada por uno de los siguientes motivos: o La calibración está pendiente o ha fracasado.0 . Hay un CC pendiente o su resultado todavía no ha sido aceptado. El usuario puede abandonar el sistema en cualquier momento. y en caso afirmativo. Terminar h Botón General > con su nombre de usuario Abandona el sistema. con qué urgencia es preciso que se ocupe. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Preparar h General > Preparar Inicie el asistente Preparar para llevar a cabo las tareas preliminares al comenzar un turno. incluso cuando el sistema está procesando órdenes. <Pruebas en el disco> Número de pruebas que pueden realizarse con este juego de reactivos. Fin turno h General > Fin turno Inicie el asistente de Fin de turno para realizar las tareas necesarias para terminar el turno. Imprime la información sobre el estado de la prueba. <Calibración> Información sobre el estado de calibración. <Control de calidad> Información sobre el estado de CC.cobas c 111 4 Software Pantallas clave Visualización de detalles de pruebas h General > Pruebas > botón de la prueba A A Descripción del estado de la prueba Ilustración A-55 Detalles sobre una prueba El color del texto indica si es preciso que reaccione a la información ofrecida.0 A-85 . No utilizado o L: Nivel bajo o X: Caducado Manipule el disco de reactivos. Muestra la lista de todas las pruebas cargadas en el instrumento. GLUC Muestra información detallada sobre el estado de esta prueba. El juego de reactivos está cargado y listo para utilizarse. o No hay ninguna aplicación que utilice este juego de reactivos. Cargue un juego de reactivos. Roche Diagnostics A-86 Manual del Operador · Versión 1. o o o Se ha superado la fecha de caducidad. junto con información sobre su estado En la lista se utilizan las siguientes abreviaturas para indicar el estado del juego de reactivos: o C: Falta calibración o V: Vacío o I: Incompleto o N:.0 . El CC está pendiente para la prueba.4 Software cobas c 111 Pantallas clave Estado del disco y de los reactivos h General > Ilustración A-56 Juegos de reactivos cargados en el disco de reactivos El color del botón del juego de reactivos representa el estado de dicho juego: El juego de reactivos está cargado en el analizador. pero se encuentra bloqueado por uno de los siguientes motivos: o El número de pruebas disponibles es 0. o El juego está incompleto. Queda menos de un 10% de pruebas para este juego. o La prueba necesita calibración. Más de dos cubetas están libres para utilizarse.0 A-87 . Estado de la ISE Este botón únicamente estará activo si su instrumento viene equipado con una unidad ISE. Para intercambiar un segmento. Hasta dos cubetas están libres para utilizarse.cobas c 111 4 Software Pantallas clave Estado de las cubetas h General > . h General > Ilustración A-58 Estado de la ISE Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. A A Vista de las cubetas necesarias y disponibles Ilustración A-57 Estado de las cubetas Los seis segmentos de las cubetas están representados por botones. Los botones de los segmentos están codificados por colores: Todas las cubetas están en uso. El número que aparece reflejado en el botón indica cuantas cubetas están libres para utilizarse. pulse el botón del segmento correspondiente. El electrodo está listo para el uso. Estado de la temperatura del enfriador de reactivos y del anillo para las cubetas. (Se ha interrumpido el funcionamiento). Un sensor no ha detectado fluido. La cubierta principal está abierta. (El funcionamiento continuará hasta que uno de los sensores detecte que no hay líquido). Hay líquido suficiente. Calibración necesaria. Roche Diagnostics A-88 Manual del Operador · Versión 1. Estado del sistema h General > Si alguno de los botones subyacentes posee un color de estado distinto del verde. Estado del instrumento. <Cal> <Ref> Muestra información detallada sobre el estado de la botella del fluido ISE. por ejemplo. Ilustración A-59 Estado del sistema Compruebe los textos sobre el estado de los elementos de hardware y en las ID del software instalado.4 Software cobas c 111 Pantallas clave <Na> <K> <Cl> <Ref> Muestra información detallada sobre el estado del electrodo. Se ha superado la fecha de caducidad de un electrodo. la calibración con la intervención en los electrodos. Muestra la lista de colocación de las acciones pendientes.0 . entonces el botón de estado del instrumento mostrará tanto el color como el icono del botón subyacente. El nivel de líquido en la botella es bajo. Estado de los contenedores externos Pulse el botón para confirmar que ha rellenado el contenedor externo de agua. Estado del papel de la impresora. No se pueden procesar más pruebas. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. La impresora se ha quedado sin papel. El contenedor de agua ha sido llenado por última vez hace más de un día.cobas c 111 4 Software Pantallas clave La temperatura se encuentra fuera del rango aceptable. El color mostrado es el de los botones subyacentes. (El sistema no controla el nivel del llenado. El usuario es responsable de llenar el contenedor de agua a intervalos regulares). Estado del ventilador del área de muestras. El sensor de fluidos ha detectado que no hay agua. Muestra información sobre el grado de llenado de cada una de las botellas externas. e Véase Comprobación de las botellas externas en la página A-89. Comprobación de las botellas externas h General > Ilustración A-60 Botón del agua > . Se muestra el color de la acción de mantenimiento más urgente. y las pruebas ya iniciadas.0 A-89 . Mostrar la lista de acciones de mantenimiento. e Véase Mantenimiento en la página A-101. es posible que deban iniciarse de nuevo después de rellenar el agua. El ventilador no está funcionando. El contenedor de agua ha sido llenado por última vez hace menos de un día. El agente limpiador está OK. Ilustración A-61 <Órdenes> <Resumen resultados> Pestaña [Área de trabajo] Para visualizar y gestionar órdenes. (El sistema no controla el nivel del llenado.4 Software cobas c 111 Pantallas clave Botón de los residuos Pulse el botón para confirmar que ha vaciado el contenedor externo de residuos. leyendo los códigos de barras o tecleando los valores. es posible que deban iniciarse de nuevo después de sustituir la botella.0 . El usuario es responsable de vaciar el contenedor de residuos a intervalos regulares). Roche Diagnostics A-90 Manual del Operador · Versión 1. Lista de tubos de muestras que deben encontrarse en el instrumento. validar y borrar resultados de calibraciones. y las pruebas ya iniciadas. El contenedor de residuos ha sido vaciado por última vez hace más de un día. Vea la indicación del porcentaje. <Estado de CC> Para visualizar y validar resultados de CC. Muestra los gráficos. El sensor de fluidos ha detectado que no hay agente limpiador. No se pueden procesar más pruebas. <Histórico CC> Para visualizar resultados de CC del mes actual y del anterior. <Datos lote> <Lista de carga> <Lista de trabajo> Para definir y cambiar los datos del lote. Información sobre los tubos actualmente colocados en el área de muestras. El nivel de agente limpiador es bajo. Botón del agente limpiador Pulse el botón para confirmar que ha sustituido la botella externa de agente limpiador. Pestaña Área de trabajo La pestaña Área de trabajo facilita información sobre las órdenes y sus resultados correspondientes. Para visualizar y validar resultados de pacientes. El contenedor de residuos ha sido vaciado por última vez hace menos de un día. <Calibraciones> Para visualizar. Si se ha aplicado un filtro. o Detalle de la orden (La orden actualmente seleccionada con sus resultados). Imprime el contenido de la lista de órdenes. Columna [N.º] Número total de pruebas necesarias para esta orden. Puede escoger una de las siguientes opciones: o Lista (Todas las órdenes contenidas en la lista con sus resultados. y el criterio de filtrado formará parte del nombre del botón). Suprimir órdenes.0 A-91 . la lista contendrá solamente los resultados que cumplen los criterios de filtrado. Define una nueva orden. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Cambia la orden seleccionada.cobas c 111 4 Software Pantallas clave Órdenes h Área de trabajo > Órdenes Ilustración A-62 Columna [Est] Lista de órdenes Estado A: Aceptada T: Todas bloqueadas C: Creada B: Borrada O: Tiempo de espera orden transcurrido P: Todas pipeteadas L: Lista Q: Algunas bloqueadas R: Tiempo de espera reproceso D: Desconocida en blanco: Hecha (todas las pruebas medidas y los resultados aceptados) Columna [Hc] Número de pruebas hechas para esta orden. Esta línea contiene información sobre las muestras. o Seleccionada (borra la orden seleccionada junto con sus resultados). o Reprocesar (realizar la prueba con una concentración diferente). Si se ha aplicado un filtro. o Aceptar o Retransmitir Roche Diagnostics A-92 Manual del Operador · Versión 1. o Detalle de la orden (todos los resultados de la orden relacionada). la lista contendrá solamente los resultados que cumplen los criterios de filtrado. Imprime los resultados.0 . Puede escoger una de las siguientes opciones: o Lista (Todos los resultados de la lista. la lista contendrá solamente las órdenes que cumplen los criterios de filtrado.4 Software cobas c 111 Pantallas clave El usuario puede escoger qué tipo de órdenes deben borrarse: o Lista. y el criterio de filtrado formará parte del nombre del botón). Si se ha aplicado un filtro. Columna [Est] Estado [!]: aún no se ha aceptado este resultado. Aplica los criterios de filtrado a la lista de órdenes. y el criterio de filtrado formará parte del nombre del botón). Puede escoger una de las siguientes opciones: o Repetir (realizar una prueba idéntica). (Todas las órdenes de la lista. Valida los resultados. Esta línea se encuentra seleccionada. Lista de resultados h Área de trabajo > Revisar los resultados Revisar resultados del paciente Ilustración A-63 Lista de resultados Esta línea contiene información sobre los resultados. o Seleccionado Aplica los criterios de filtrado a la lista de resultados. la lista contendrá solamente los resultados que cumplen los criterios de filtrado. Estado de la orden.0 A-93 . Columna <Indicador/ Resultado> El resultado. El indicador de mayor prioridad. Si se ha aplicado un filtro. Puede escoger uno de los siguientes criterios: o Todos o Con indicador o STAT o No aceptados o No realizados hoy o Enviados al ordenador central Lista de estado de CC h Área de trabajo > Estado de CC Ilustración A-64 Lista de estado de CC Las entradas se agrupan primero según el nombre de la prueba y después según el control. [Lote anterior] indica que se han empleado controles pertenecientes a más de un lote. Imprime los resultados de CC. Columna [Est] Estado !: aún no se ha aceptado el resultado. Suprime los resultados. y el criterio de filtrado formará parte del nombre del botón). Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. El usuario puede escoger qué tipo de resultado debe borrarse: o Lista (Todos los resultados de la lista. si la medida del control aún no se ha llevado a cabo. si se han generado indicadores.cobas c 111 4 Software Pantallas clave Muestra los detalles del resultado seleccionado. si no se ha generado ningún indicador. Columna <Última medición> Fecha y hora del resultado más reciente. Suprime los resultados de CC. Puede escoger una de las siguientes opciones: o Aceptar o Retransmitir Muestra los detalles del resultado de CC seleccionado.0 . [Lote anterior] indica que se realizó un control después de ocurrir un cambio de lote de CC. la lista contiene el último resultado obtenido de CC. La representación gráfica de los resultados procura al usuario una forma adecuada de comparar los resultados en una escala temporal. Imprime los resultados de CC.4 Software cobas c 111 Pantallas clave Valida los resultados de CC. Roche Diagnostics A-94 Manual del Operador · Versión 1. El usuario puede escoger qué tipo de resultado debe borrarse: o Todos o Todos aceptados o Seleccionados Histórico CC El histórico del CC facilita información sobre los resultados del CC obtenidos en el mes del año actual y en el mes anterior. Muestra una representación gráfica de los resultados de CC. Las entradas se agrupan primero según el nombre de la prueba y después según el control. Define una nueva orden de CC. h Área de trabajo > Histórico CC Ilustración A-65 Histórico CC Para cada prueba y cada control. Botón del mes Muestra los resultados del mes indicado en el botón. cambio de juego de reactivos. y el criterio de filtrado formará parte del nombre del botón).cobas c 111 4 Software Pantallas clave Suprime los resultados de CC.5s J -3s Ilustración A-66 Imprime el gráfico. o Hace más de 2 meses o Seleccionados Aplica los criterios de filtrado a la lista de resultados de CC. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. los eventos relevantes (cambio de lote de CC. Muestra los resultados en una tabla.0 A-95 . Si se ha aplicado un filtro. cambio de valor objetivo de CC) anteceden a los resultados. El usuario puede escoger qué tipo de resultado debe borrarse: o Lista (Todos los resultados de la lista. la lista contendrá solamente los resultados que cumplen los criterios de filtrado. Los resultados están ordenados cronológicamente. Puede escoger uno de los siguientes criterios: o Todos o Lote actual o Lote anterior h Área de trabajo > Histórico CC > A B C D E F G H I J A Calibración F +2s B Cambio de juego de reactivos G Valor medio C Cambio de valor objetivo de CC H -2s D +3s I -2.5s E +2. la lista contendrá solamente los resultados que cumplen los criterios de filtrado. Puede escoger una de las siguientes opciones: o Lista (Si se ha aplicado un filtro. Valida la calibración. Puede escoger una de las siguientes opciones: o Aceptar o Repetir o Utilizar anterior Para anular y reiniciar la fecha de calibración prevista. Roche Diagnostics A-96 Manual del Operador · Versión 1. Borra el resultado de calibración seleccionado. o Detalle de calibración. y continuar empleando los resultados anteriores de la calibración.4 Software cobas c 111 Pantallas clave Lista de calibración h Área de trabajo > Calibraciones Ilustración A-67 Columna [U] Lista de calibraciones Utilidad de la calibración AC: calibración actual ES: calibración en espera OB: calibración obsoleta Columna [T] Tipo de calibración L: Calibración por lotes J: Calibración por juegos Imprime los resultados de calibración.0 . Define una nueva orden de calibración. utilice <Utilizar anterior>. Muestra los detalles de la calibración seleccionada. y el criterio de filtrado formará parte del nombre del botón). cobas c 111 4 Software Pantallas clave Datos del lote h Área de trabajo > Datos lote Ilustración A-68 Selección del tipo de lote Seleccione el tipo de material para el que desea manejar los datos de lote. <Controles> <Calibradores> Manipule los lotes de controles. La siguiente pantalla muestra un ejemplo de los datos de lote de un calibrador. A B C D E A Nombre del calibrador D Prueba asociada B Lote del calibrador E Valores del lote C Fecha de caducidad Ilustración A-69 Datos de lote de un calibrador Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. a continuación seleccione un tipo de lote. El contenido de esta lista depende el tipo de lote seleccionado.0 A-97 . Lista de lotes h Área de trabajo > Datos lote. Manipule los lotes de calibradores. Con un calibrador seleccionado: borra los valores de lote del calibrador. Con un valor seleccionado: cambia el valor.4 Software cobas c 111 Pantallas clave Imprime los datos del lote. Con un calibrador seleccionado: despliega o contrae la lista. Con una prueba seleccionada: despliega o contrae la lista. Con una prueba seleccionada: asigna una prueba al lote. Con un valor seleccionado: opción no activa. Con una prueba seleccionada: borra los valores de lote de la prueba.0 . h Área de trabajo > Lista de carga A B A Número de pipeteos pendientes B Número de pipeteos disponibles Ilustración A-70 Lista de carga Imprime la lista de carga. Con un calibrador seleccionado: añade un lote. Lista de carga Lista de todos los tubos de muestras que el sistema espera que se encuentren cargados en el instrumento. Roche Diagnostics A-98 Manual del Operador · Versión 1. Con un valor seleccionado: opción no activa. h Área de trabajo > Lista de trabajo A B A Posición en el área de muestras B Tipo de fluido: A: Activador C: Calibrador Y: Diluyente E: Ácido P: Desproteinizador Q: Control M: Muestra D: Desconocido Ilustración A-71 Lista de trabajo Imprime la lista de trabajo. utilice la pestaña Utilidades.0 A-99 . Ilustración A-72 Pestaña [Utilidades] Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.cobas c 111 4 Software Pantallas clave Lista de trabajo La lista de trabajo exhibe todos los tubos actualmente colocados en el área de muestras. Pestaña Utilidades Para realizar tareas que normalmente no forman parte de la secuencia de trabajo rutinaria del análisis. Por lo general. se trataría de tareas administrativas y de mantenimiento. Si hay un título de grupo seleccionado: despliega o contrae la lista.0 . añadir. <Mantenimiento> Para seleccionar y realizar acciones de mantenimiento. Configuración h Utilidades >Configuración Ilustración A-73 Lista de configuración Indica que hay elementos en la lista en un nivel inferior. Con un parámetro seleccionado: configura el elemento seleccionado. Para mostrar. <Aplicaciones> Para visualizar. <Usuarios> <Códigos ord.4 Software cobas c 111 Pantallas clave <Configuración> Para visualizar y cambiar valores de la configuración. el contenido completo de una base de datos y los certificados. Indica que la lista está desplegada. Para desplegar la lista y mostrar los elementos configurables. las actualizaciones de software. <Exportar> Para exportar el contenido completo de la base de datos. <Importar> Para importar los datos de la aplicación. central> Para definir usuarios y gestionar sus derechos de acceso. cambiar y borrar datos de la aplicación. Roche Diagnostics A-100 Manual del Operador · Versión 1. exportar e importar la tabla de mapeo de las ID de las pruebas del instrumento cobas c 111 y del sistema de información del laboratorio. <Diagnósticos> Para realizar acciones diagnósticas del aparato. Puede escoger una de las siguientes opciones: o Todos o Seleccionado (imprime los ajustes del grupo de configuración seleccionado). Imprime los datos de la configuración. todos los resultados y los archivos de registro. Para contraer la lista y ocultar los elementos configurables. seleccione y pulse . seleccione y pulse . en orden ascendente D Utilice la barra de desplazamientos para mostrar las acciones de mantenimiento C Esta acción de mantenimiento se encuentra actualmente ocultas. Para realizar la acción de mantenimiento seleccionada.0 A-101 . seleccionada. Realice ahora esta acción de mantenimiento. No requiere ahora ninguna acción. Importar h Utilidades > Importar Ilustración A-75 Importación de datos Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Es posible que el sistema no pueda funcionar hasta que se realice esta acción. Ilustración A-74 Lista de acciones de mantenimiento Las acciones de mantenimiento se enumeran según la urgencia con la que deben realizarse.cobas c 111 4 Software Pantallas clave Mantenimiento h Utilidades > Mantenimiento A B C D A Nombre de la acción de mantenimiento B Fechas pendientes. El intervalo de mantenimiento definido ha caducado. seleccione y pulse .4 Software cobas c 111 Pantallas clave <Aplicación> <Software> <Base de datos> <Certificado> Para importar datos de la aplicación. Indica que la lista está desplegada. Para desplegar la lista y mostrar los elementos. Exportar h Utilidades > Exportar Ilustración A-76 <Base de datos> Exportación de datos Para exportar todo el contenido de la base de datos. Para importar los certificados que autentifican los códigos de barras de los reactivos. Para ocultar los elementos. Roche Diagnostics A-102 Manual del Operador · Versión 1. <Todos los resultados> Para exportar todos los datos de resultados. los registros de alarmas y posiblemente los registros de rastreo.0 . seleccione y pulse . Para importar actualizaciones de software. <Archivos de registro> Para exportar los mensajes del sistema. Para importar todo el contenido de la base de datos. Aplicaciones h Utilidades > Aplicaciones Ilustración A-77 Lista de aplicaciones Indica que hay elementos en la lista en un nivel inferior. Con una acción de diagnóstico seleccionada: realiza la acción seleccionada. Diagnósticos h Utilidades > Diagnósticos Ilustración A-78 Lista de diagnósticos Indica que hay elementos en la lista en un nivel inferior. Define un nuevo perfil de una orden. seleccione y pulse . Borra un perfil de una orden. Puede escoger una de las siguientes opciones: o Todos o Seleccionado (imprime las acciones del grupo de acción seleccionado). Con un tema seleccionado: despliega o selecciona la lista.0 A-103 .cobas c 111 4 Software Pantallas clave Imprime la lista de aplicaciones. Para contraer la lista y ocultar los elementos. Con cualquier otro elemento seleccionado: despliega o contrae la lista. Para desplegar la lista y mostrar los elementos. Con un parámetro seleccionado: cambia el elemento seleccionado. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. seleccione y pulse . Con cualquier otro elemento seleccionado: despliega o contrae la lista. seleccione y pulse .0 . central h Utilidades > Códigos ord. Indica que la lista está desplegada. central Ilustración A-80 Tabla de mapeo de códigos Roche Diagnostics A-104 Manual del Operador · Versión 1. (No puede borrar sus propios datos de usuario).4 Software cobas c 111 Pantallas clave Usuarios h Utilidades > Usuarios Ilustración A-79 Administración de usuarios Indica que hay elementos en la lista en un nivel inferior. Para ocultar los elementos. Para suprimir el usuario seleccionado. seleccione y pulse . Para desplegar la lista y mostrar los elementos. Códigos ord. Con un parámetro seleccionado: cambia el elemento seleccionado. Para definir un nuevo usuario. Imprime los datos de usuario del usuario seleccionado. Importa la tabla de mapeo. por un cambio en la configuración. Se utiliza en los casos en los que. Las mediciones que no han arrojado resultados válidos se consideran no tomadas. <Parar análisis> Para finalizar la acción de pipeteo en curso. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Los pipeteos no finalizados se consideran no pipeteados.cobas c 111 4 Software Pantallas clave Imprime la tabla de mapeo. Detener un análisis h Botón de acción global Ilustración A-81 <Interrumpir> Opciones de detención Para interrumpir inmediatamente todas las actividades de procesado. Iguala las ID de las pruebas del instrumento cobas c 111 y las del sistema de información del laboratorio. Esta opción sólo está activa en el estado Standby. (Puede transcurrir unos instantes hasta que la impresión realmente se detenga). Para parar la tarea actual de impresión. pero no comenzar una nueva.0 A-105 . es necesario reiniciar el software para que el cambio se haga efectivo. <Reiniciar> Para cerrar el software cobas c 111 y reiniciarlo automáticamente. Esta opción sólo está activa en el estado Standby. Para cerrar el software cobas c 111 y el sistema operativo. Exporta la tabla de mapeo en forma de archivo de texto. Se puede reiniciar el procesado pulsando <Parar impresión> <Apagar> . No manipule la cubierta. Puede abrir la cubierta principal. El usuario puede iniciar el proceso de medida. se produce también una señal acústica. Causas posibles: No está enchufada al suministro de corriente. Es necesaria la intervención del usuario. Al pulsar parada. el fusible ha saltado. Cuando se crea una alarma. (Todos los mensajes de alarma han sido contestados). LED de inicio Off El usuario no puede iniciar el proceso de medida. Al menos hay un mensaje de alarma del que debe ocuparse.0 . LED LED de cubierta Color Significado Off principal Sin actividades en esta área. LED de área de Off muestras Sin actividades en esta área. El usuario puede ajustar su volumen (Utilidades > Configuración > Sistema). No ponga su mano ni ningún otro objeto en el área de muestras. Tabla A-9 Los LED y sus significados Roche Diagnostics A-106 Manual del Operador · Versión 1. se espera que coloque o retire una botella. LED de parada Off Al pulsar no se obtiene ningún efecto.4 Software cobas c 111 Interpretación de colores de los LED Interpretación de colores de los LED La siguiente tabla muestra los LED y explica lo que significan sus colores. por ejemplo. Puede extraer los tubos de las muestras. El sistema está llevando a cabo alguna acción. Parpadeante LED de la ISE El cabezal de transferencia se está aproximando. el procesado no podrá continuar. Se espera que coloque un tubo de muestra. Al menos hay un mensaje de alarma del que debe ocuparse lo antes posible. Error. LED de alarma Off se pasa a las distintas opciones de No hay ningún mensaje de alarma del que ocuparse. Parpadeante El nivel de líquido de la botella de la referencia ISE o del calibrador ISE indirecto/orina es bajo. La unidad ISE está lista. Hasta que no lo haga. Off No le llega corriente a la unidad ISE. se ha parado el proceso. Alarma Para visualizar las alarmas. Funciones generales Icono Nombre Uso Ayuda Muestra información concisa relativa a la pantalla y situación actuales. Parar Muestra las opciones de detención. Estado del disco Manipulación del disco de reactivos y sus reactivos. Borrar Suprime el elemento seleccionado. Los botones se agrupan según el tipo de función que representan. Guardar Detalle Muestra información detallada sobre el elemento seleccionado. Imprimir Imprime el contenido del área de trabajo de la pantalla actual.cobas c 111 4 Software Botones generales Botones generales Las siguientes tablas enumeran los botones generales utilizados en las pantallas del cobas c 111 y describen su uso. Cancelar Interrumpe la operación. Iniciar Inicia el procesado de las órdenes. Estado de las cubetas Manipulación de los segmentos de las cubetas. Tabla A-11 Botones interactivos Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Cierra la pantalla. Importar Importa datos. Tabla A-10 Funciones interactivas Icono Botones de acción global Nombre Uso Añadir Añade o define un elemento. Exportar Exporta datos.0 A-107 . Lista Muestra en forma de tabla el contenido del área de trabajo de la pantalla actual. Filtrar Aplica los criterios de filtrado a la vista actual. Alimentación de papel Hace avanzar el papel de la impresora. Ejecutar Realiza la acción de mantenimiento seleccionada. Editar Modifica el elemento seleccionado. guarda los datos y cierra la pantalla. Estado de la ISE Intercambio de fluidos o electrodos de la unidad ISE. OK Confirma la operación. Muestra el estado de los reactivos. el enfriador de reactivos y el anillo para las cubetas. tales como la cubierta principal. Insertar botella Colocación de una botella de reactivo. Estado de temperatura Muestra la temperatura del enfriador de reactivos y del anillo para cubetas. Estado ventilador Indica si el ventilador del área de muestras está funcionando o no. Códigos de mapeo del ordenador central Tabla A-11 Utilizar códigos de aplicación idénticos en el ordenador central y en el instrumento cobas c 111. Estado de Mostrar la lista de acciones de mantenimiento.0 . la refrigeración del área de muestras y los contenedores externos de fluidos. Estado impresora Muestra del estado de la impresora. Botones interactivos Roche Diagnostics A-108 Manual del Operador · Versión 1. mantenimiento Sustituir disco de reactivos Manipulación del disco de reactivos. Previsión calibraciones Selecciona todas las calibraciones que están pendientes en el intervalo de previsión definido. También ofrece información sobre la versión del software actualmente instalado. Retirar cubeta Confirma la retirada del segmento de cubetas.4 Software cobas c 111 Botones generales Icono Nombre Uso Estado del sistema Muestra el estado del sistema en cuanto a los componentes del mismo. el papel de la impresora. Retirar botella Retirada de una botella de reactivo. CC por defecto Realiza el CC por defecto. Calibraciones pendientes Selecciona todas las pruebas con calibración o CC pendiente. Estado del sistema Muestra el estado de la cubierta principal. Sustituir cubeta Confirma la sustitución del segmento de cubetas. Estado de los contenedores Manipulación de los contenedores externos de fluidos. CC a intervalos Realiza el CC a intervalos. Avance hacia delante Abre la siguiente pantalla de un asistente.0 A-109 . Página siguiente Se mueve una página hacia delante. Al inicio Selecciona el primer elemento de una lista. Línea hacia abajo Se mueve una línea hacia abajo. Paso previo Tabla A-12 Botones de navegación Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Al final Selecciona el último elemento de una lista. Paso siguiente Avance hacia atrás Abre la pantalla anterior de un asistente. Selecciona la línea siguiente.cobas c 111 4 Software Botones generales Funciones de navegación Icono Nombre Uso Línea hacia arriba Se mueve una línea hacia arriba. Página anterior Se mueve una página hacia atrás Selecciona la línea anterior. 4 Software cobas c 111 Botones generales Roche Diagnostics A-110 Manual del Operador · Versión 1.0 . . . . . . . . . . . . . . . . B-3 6 Operaciones especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-77 7 Configuración . . . . . . . . . . . .Operación B 5 Funcionamiento diario . . . . . . . . . . . . . . . B-97 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................................... 5 Precauciones de seguridad ......................................................................................................................................... 35 Definición de órdenes STAT ..................................................... 39 Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1......................... 10 Condiciones previas ......... En este capítulo Capítulo 5 Introducción ....................... 21 Preparación de los reactivos ................. 35 Definición de órdenes ............................................................................... 10 Acceso al sistema .................. 10 Encendido del instrumento ........................................................................... 7 Trabajo con un ordenador central ............................................................................................................ 34 Definición de órdenes ........................................................................ 38 Inicio del proceso ........................... 5 Introducción ........................................................................................................................cobas c 111 5 Funcionamiento diario Índice de contenidos Funcionamiento diario Realización de tareas rutinarias En este capítulo encontrará la información para llevar a cabo las tareas rutinarias necesarias para procesar las órdenes y mantener el sistema en buen estado............................................................................................................................................... 33 Configuración del sistema y secuencia de trabajo de la definición de órdenes ...... 37 Introducción de cambios en una orden ............................................................................................................................................................................................... 14 Realización de acciones del mantenimiento ........................................... 11 Preparación del sistema ................................................ 14 Compruebe el estado de los contenedores externos de fluidos ................................................................................................................. 19 Preparación del disco de reactivos ...............................0 B-3 ....................... 32 Precauciones de seguridad .......................................................................................................... 12 Inicio del asistente Preparar ......................................................................................... 27 Realización de las calibraciones (fase Preparar) .......................................................................................................................................... 9 Comienzo del turno .................................................................. 29 Análisis de muestras ............................... 22 Preparación de las cubetas ...................................................................................... ......................... 65 Control de tareas inacabadas ........................ 59 Realización del CC por defecto .................................................. 71 Sustitución de las cubetas ........................................ 72 Retirada del disco de reactivos ............... 70 Exportación de datos de resultados ...................................... 69 Inicio del asistente Fin turno .......................................................................................... 51 Precauciones de seguridad ........................................................................ 67 Precauciones de seguridad ........................................................................................................................................... 62 Interpretación del histórico de CC .................................................................................................................. 75 Lectura de códigos de barras en las botellas de reactivos ................ 57 Precauciones de seguridad ................................. 74 Apagado del sistema ....................................... 75 Lectura de códigos de barras en "sheets" ........................................................... 52 Realización de calibraciones ................................................................................................ 48 Aceptar resultados ................................................................................................ 55 Realización del CC..... 45 Repetición de pruebas .0 ................. 39 Comprobación del estado del tubo de la muestra .................................... 41 Revisión de mensajes de alarma ................................................................................................... 63 Finalización del turno .......................................................................................................... 60 Validación de resultados de CC ...................................................5 Funcionamiento diario cobas c 111 Índice de contenidos Control del avance del análisis ............................................................................................................................ 48 Reprocesar pruebas ................................................................................... 68 Control de la transmisión de resultados ......................................................................... 43 Extracción de los tubos de muestras ................................ 44 Validación de los resultados de pacientes ....................................................................................................................... 59 Realización de mediciones de CC a intervalos ..................................... 76 Lectura de códigos de barras en los tubos de muestras .................. 49 Impresión de resultados de pacientes ........................................................................................................................................................................................................................................... 74 Uso del lector de códigos de barras ................................................................................................. ................................................................................................ 73 Salir del sistema ...................................................................................................................................................................................................... 39 Comprobación de los botones de estado del instrumento ................................... 70 Vaciado de la base de datos ........... 50 Realización de calibraciones ................................................................................................................... 69 Copia de seguridad diaria ........................................................................................ 67 Control de órdenes inacabadas ....... 52 Validación de resultados de calibración .................................... 68 Control de resultados de pacientes no aceptados .......................................................................................................................... 72 Vaciado del contenedor de residuos ....................................................................................... 43 Parada y reinicio de un análisis .............................................. 76 Roche Diagnostics B-4 Manual del Operador · Versión 1................................................................................................................ Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. Lea atentamente todos los avisos de seguridad incluidos en las instrucciones y asegúrese de haberlos entendido correctamente. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. es imprescindible que lea y comprenda la información siguiente sobre seguridad. Lesiones producidas por reactivos y otras soluciones de trabajo El contacto directo con los reactivos. Infección ocasionada por materiales biopeligrosos El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. las precauciones indicadas en las instrucciones. Mantenga cerradas todas las cubiertas y manéjelas según las instrucciones de la pantalla. o Si se derrama cualquier material biopeligroso. aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. Las pantallas no muestran necesariamente datos válidos. pueden cortarse o perforarse con facilidad.cobas c 111 5 Funcionamiento diario Introducción Introducción El funcionamiento diario abarca las tareas rutinarias necesarias para preparar y controlar el sistema así como para analizar las muestras. Precauciones de seguridad Antes de empezar a usar el instrumento cobas c 111. límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. o No olvide llevar puestos los equipos de protección. soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. Lesiones personales o deterioro del analizador por contacto con el mecanismo del instrumento Durante el manejo del instrumento. así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para los reactivos y soluciones de limpieza de Roche Diagnostics.0 B-5 . Las representaciones de las pantallas que se muestran en este capítulo y a lo largo del presente manual tienen únicamente fines ilustrativos. Consulte a un médico. o Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel. no toque las partes en movimiento. observe las necesarias precauciones de manipulación de reactivos de laboratorio. pudiendo resultar en una infección. Siempre que maneje reactivos. Resultados incorrectos o deterioro del analizador debido al polvo y a la suciedad. No lleve a cabo acciones de mantenimiento sin la asistencia de la interfaz de usuario. o Inicie todas las acciones de mantenimiento en la pantalla. Ábralas únicamente para realizar acciones propias del uso del instrumento. Mantenga cerradas todas las cubiertas. Esto puede hacer que el polvo y la suciedad se acumulen en el anillo para cubetas.0 . especialmente cuando trabaje con material biopeligroso. Roche Diagnostics B-6 Manual del Operador · Versión 1. o Siga las prácticas estándar de laboratorio. o Para utilizar el sistema y realizar su mantenimiento.5 Funcionamiento diario cobas c 111 Introducción Resultados incorrectos o deterioro del analizador debido a un uso incorrecto Los usuarios deben tener un profundo conocimiento de las directrices y normas pertinentes. siga cuidadosamente los procedimientos especificados en el presente Manual del usuario. El usuario puede dejar abierta la cubierta principal mientras el sistema está en el estado Standby o el instrumento está apagado. así como de la información y los procedimientos recogidos en el presente Manual del usuario. o No utilice el instrumento ni realice su mantenimiento a menos que haya recibido formación de Roche Diagnostics. lo que a su vez puede reducir la calidad de las mismas. o El mantenimiento no descrito en el presente Manual del usuario debe dejarse en manos un representante debidamente formado del Servicio Técnico. Roche recomienda seguir la secuencia de pasos en la forma indicada más abajo. Valide los resultados de calibración. 5 Control del avance 6 Validar resultados n/a General 1. n/a 3. Realice las calibraciones que están pendientes. Extraiga los calibradores. > General > Orden (o General > STAT) 1. consulte los apartados respectivos de este capítulo. Definición de órdenes Utilidades > Mantenimiento 3. > Repetir .. 4 General > Área de trabajo > Calibraciones > > Inicie el asistente Órdenes. n/a 4.. Identifique la muestra. si bien el usuario puede realizar las tareas de forma diferente. 5. Área de trabajo > Calibraciones > Realización de calibraciones Realización de calibraciones individuales 2. Tarea Pasos 1 Iniciar el sistema 1. Ocúpese de los resultados con indicadores. General > 6. n/a Área de trabajo > Revisar los resultados > . Cargue el disco de reactivos. Encienda el sistema. Inicie el análisis. Visualización de resultados.0 B-7 .. Inicie el asistente. 2. Seleccione las pruebas. Inspeccione las cubetas. > Reprocesar 3. Prepare y coloque los calibradores. 7 n/a Área de trabajo > Revisar los resultados > > Aceptar 1. Para más detalles sobre los pasos individuales.cobas c 111 5 Funcionamiento diario Introducción Introducción La tabla siguiente ofrece un resumen de las tareas que posiblemente necesite realizar durante el funcionamiento diario. n/a 3. Compruebe los contenedores externos de fluidos. Tabla B-1 Resumen de las tareas diarias de funcionamiento Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Acepte los resultados. n/a 2. n/a 4. n/a Área de trabajo > Revisar los resultados 2. General > 5.. Seleccione la prueba. Coloque la muestra. Inicie la calibración. Compruebe los reactivos. Área de trabajo > Calibraciones > 6. General > 4. General > Preparar 1. Realice las acciones de mantenimiento pendientes. 2 Acceder al sistema 3 Preparación del sistema Navegación Con asistente Como pasos individuales General > Acceder Inicie el asistente Preparar. Seleccione un control y coloque el tubo. 4. Seleccione todas las pruebas con calibraciones pendientes. 5. Extraiga los controles. Extraiga el control. Prepare y coloque los calibradores. Área de trabajo > Estado de CC > 2. Realice todas las mediciones pendientes de CC 1. > General > Orden > n/a 3. Valide los resultados de CC. Inicie la medición de CC.5 Funcionamiento diario cobas c 111 Introducción Tarea Pasos Navegación Con asistente Realización de todas las calibraciones pendientes 1. Como pasos individuales Área de trabajo > Calibraciones > 2. Inicie la calibración. Repita hasta que no queden controles en la pantalla. 2. Extraiga los controles. General > Orden > 2. Tabla B-1 Resumen de las tareas diarias de funcionamiento Roche Diagnostics B-8 Manual del Operador · Versión 1. Valide los resultados de CC. Seleccione un control y coloque el tubo. Inicie la medición de CC. 8 Realización de controles Realización del CC por defecto 1. n/a 4. Valide los resultados de CC. Repita hasta que no queden controles en la pantalla. Área de trabajo > Estado de CC > 5. 5. Área de trabajo > Estado de CC > 6. Seleccione una prueba. n/a 3. Realización de una medición individual de CC Área de trabajo > Estado de CC > n/a 1. 4.0 . 5. Inicie el asistente. Repita hasta que no queden controles en la pantalla. Inicie el asistente. n/a 3. o Seleccione todas las pruebas con calibración pendiente en el periodo de previsión. Seleccione un control y coloque el tubo. n/a 4. n/a 3. Inicie la medición de CC. Inicie el asistente. Extraiga los calibradores. Inicie el asistente. Área de trabajo > Calibraciones > 6. Valide los resultados de calibración. General > 10. Inicie el asistente Finalizar turno. Compruebe si hay resultados no transmitidos. Área de trabajo > Órdenes 2. e En Conectividad con el ordenador central en la página A-28 podrá consultar un resumen sobre cómo trabajar con un ordenador central. > No finalizado Seleccione > No enviado al ordenador central General > Finalizar turno 5.cobas c 111 5 Funcionamiento diario Introducción Tarea Pasos Navegación Con asistente 1. Exporte todos los datos de resultados Utilidades > Exportar > Resultados 7. General > 9. Sustituya las cubetas. Compruebe si hay muestras por terminar. Realice la copia de seguridad diaria. > No aceptados Área de trabajo > Revisar los resultados (Sólo si trabaja con un ordenador central) 4. Abandone el sistema. Retire el disco de reactivos (si se trata del último turno). Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Área de trabajo > Órdenes > Área de trabajo > Revisar los resultados > Área de trabajo > Estado de CC > Área de trabajo > Histórico CC > Área de trabajo > Calibraciones > 8.0 B-9 . Tabla B-1 n/a > n/a Resumen de las tareas diarias de funcionamiento Trabajo con un ordenador central La comunicación con el instrumento se define durante la instalación. Apague el sistema (si se trata del último turno). Compruebe si hay resultados no validados. 9 Finalización del turno Como pasos individuales Área de trabajo > Revisar los resultados Seleccione Seleccione 3. Vacíe la base de datos. Utilidades > Exportar > Base de datos 6. Botón General > con su nombre de usuario 11. 0 . o a Todas las cubiertas se encuentran cerradas. Para encender el instrumento 1 Pulse [I] hacia abajo en el interruptor de corriente.5 Funcionamiento diario cobas c 111 Comienzo del turno Comienzo del turno El comienzo del turno comprende las tareas que van desde el encendido del instrumento hasta el momento en el que ya ha accedido al sistema. Cuando el sistema esté listo para que acceda al mismo. Roche Diagnostics B-10 Manual del Operador · Versión 1. Durante este período. No utilice la pantalla hasta que el sistema se encuentre en el estado Standby. se muestra una pantalla de presentación. A A Interruptor de corriente Ilustración B-1 Interruptor de corriente El sistema realiza ahora comprobaciones y rutinas internas. se muestra la pestaña [General]. Las distintas tareas se describen en el orden en el que deben realizarse. El área de muestras está vacía. La fase de inicio puede tardar varios minutos. asegúrese de que se cumplen las siguientes condiciones previas: o o Se han conectado los contenedores externos de fluidos. Encendido del instrumento Condiciones previas Antes de encender el instrumento. 3 Pulse . Aparece una pantalla para teclear su nombre de usuario. El nombre de usuario y la contraseña son capaces de distinguir mayúsculas de minúsculas.cobas c 111 5 Funcionamiento diario Comienzo del turno Acceso al sistema a Para acceder al sistema 1 Pulse <Acceder>. por ejemplo. véase Teclear texto en la página A-71. no podrá ver los caracteres al teclear). 5 Pulse . el sistema sugerirá un nombre de usuario conocido que comience con este caracter. Tan pronto teclee el primer caracter.0 B-11 . e Si desea información sobre tecleo de textos. Aparece una pantalla para teclear su contraseña. Utilice los caracteres del teclado alfanumérico (mayúsculas y minúsculas). 'Usuario' y 'usuario' son dos nombres diferentes. Esto significa que. 4 Teclee su contraseña. Utilice los caracteres del teclado alfanumérico (mayúsculas y minúsculas). Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. 2 Teclee su nombre de usuario. La pestaña [General] se muestra de nuevo. (Por motivos de seguridad. 0 . no es preciso que el usuario se mantenga todo el tiempo al lado del instrumento. si decide no sustituir un reactivo cuyo nivel es bajo. Inicie el asistente Preparar. Su secuencia de pantallas le muestra las acciones que debe realizar y el orden de las mismas. Por ejemplo. La preparación del sistema incluye acciones del usuario y acciones que realiza el sistema automáticamente. En otros casos.5 Funcionamiento diario cobas c 111 Preparación del sistema Preparación del sistema Antes de que pueda comenzar a analizar muestras. como calentar el anillo para cubetas o refrigerar el enfriador de reactivos. El proceso está diseñado de tal forma que la intervención del usuario es necesaria principalmente al comienzo y al final de la fase Preparar. Siga los pasos sugeridos por el asistente El asistente Prepare le guiará a través del proceso de preparación. una prueba que utilice este reactivo puede no tener suficiente cantidad de reactivo como para realizarse. De esta forma. En muchos casos. es preciso que prepare el sistema. La tabla siguiente ofrece una introducción de los pasos que constituyen el proceso de preparación. Paso Acción del usuario 1 1. Tabla B-2 Pasos para preparar el sistema Roche Diagnostics B-12 Manual del Operador · Versión 1. Evitar intervenciones durante el procesado de las muestras Llevar a cabo concienzudamente todos los pasos de la preparación reduce considerablemente la posibilidad de que el usuario tenga que intervenir durante el funcionamiento rutinario. pulse <Preparar>. la omisión de un paso significa sencillamente posponer la tarea hasta un momento más conveniente. La manera más sencilla de realizar las tareas diarias de preparación es seguir al asistente Preparar. Saltarse un paso El usuario puede saltarse un paso. Pero debe asegurarse de comprender bien sus consecuencias. En la pestaña [General]. saltarse un paso puede impedir el sistema realice un análisis. 3. 4. 9.cobas c 111 5 Funcionamiento diario Preparación del sistema Paso Acción del usuario 2 Compruebe el estado de los contenedores externos. Coloque el disco en el instrumento. 2. Ocúpese al menos de todos los botones en rojo y en amarillo. Cierre la cubierta principal. 1. Abra la cubierta principal. (Si rellena el agua. 4. pulse sobre el botón del reactivo. 2. 5 Prepare los reactivos. Pulse para continuar a la siguiente etapa del asistente Preparar. Pulse para confirmar. 7. 6. 2. Abra la cubierta principal Extraiga la botella. 1. rellene el contenedor de agua con más agua y confirme pulsando el botón del agua. 10. 11. Revise qué acciones de mantenimiento están pendientes. Pulse para confirmar. vacíe también los residuos). 5. Realice las acciones del mantenimiento. Se muestra una pantalla con el estado de los reactivos. 1. En caso necesario. Pulse . 4 Prepare el disco de reactivos. Sustituya los reactivos vacíos. Tabla B-2 Pasos para preparar el sistema Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Pulse . Coloque la nueva botella. En caso necesario. Cargue en el instrumento las botellas restantes del juego. vacíe el contenedor de residuos y confirme pulsando el botón de los residuos. En caso necesario. sustituya el contenedor de agente limpiador y confirme pulsando el botón del agente limpiador. Para revisar los detalles. Pulse para continuar a la siguiente etapa del asistente Preparar. 3 Realice las acciones de mantenimiento pendientes. 4. Pulse para continuar a la siguiente etapa del asistente Preparar. 3. 8.0 B-13 . 3. Realice al menos todas las acciones de mantenimiento que están en rojo. 3. 2. 1. Retire las botellas restantes del juego. Saque el disco de su contenedor. 5 Funcionamiento diario cobas c 111 Preparación del sistema Paso 6 Acción del usuario Prepare las cubetas. Sustituya todos los segmentos de las cubetas en rojo. 1. 2. 3. 4. 5. Pulse el botón de las cubetas. Abra la cubierta principal. Sustituya el segmento de las cubetas. Pulse para confirmar la sustitución. Sustiuya los segmentos restantes que necesiten ser sustituidos. 6. Pulse para continuar a la siguiente etapa del asistente Preparar. 7 Realización de las calibraciones. Realice las calibraciones. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Tabla B-2 Compruebe la selección de la prueba. Pulse . Coloque los calibradores. En la pantalla de colocación, pulse Pulse . Valide los resultados. . Pasos para preparar el sistema Inicio del asistente Preparar a Para iniciar el proceso de preparación 1 Seleccione General > Preparar. Compruebe el estado de los contenedores externos de fluidos Infección ocasionada por materiales biopeligrosos El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. o No olvide llevar puestos los equipos de protección. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección; pueden cortarse o perforarse con facilidad, pudiendo resultar en una infección. o Si se derrama cualquier material biopeligroso, límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. o Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel, aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. Consulte a un médico. Roche Diagnostics B-14 Manual del Operador · Versión 1.0 cobas c 111 5 Funcionamiento diario Preparación del sistema Infección ocasionada por la solución de residuos El contacto con la solución de residuos puede producir una infección. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con los sistemas de los residuos son potencialmente biopeligrosos. o No olvide llevar puestos los equipos de protección. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección; pueden cortarse o perforarse con facilidad, pudiendo resultar en una infección. o Si se derrama cualquier material biopeligroso, límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. o Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel, aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. Consulte a un médico. Los contenedores externos de fluidos se sitúan en una bandeja. A B C A Botella de agente limpiador (tapón rojo) B Contenedor de agua (blanco) Ilustración B-2 C Contenedor de residuos (amarillo) Botellas externas de fluidos El estado de los tres contenedores se muestra en la misma pantalla: Ilustración B-3 Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0 B-15 5 Funcionamiento diario cobas c 111 Preparación del sistema a Para comprobar el contenedor de agua 1 Compruebe el botón del agua. No queda agua. (Un sensor de fluidos ha detectado que el agua no fluye desde el contenedor de agua). Es preciso que rellene el agua ahora mismo. No se pueden procesar más pruebas, y las pruebas ya iniciadas, es posible que deban iniciarse de nuevo después de rellenar el agua. El contenedor de agua ha sido llenado por última vez hace más de un día. Deberá rellenar el agua lo antes posible. No requiere ninguna acción. El sistema no controla por sí mismo el nivel del llenado. El usuario es responsable de llenar el contenedor de agua a intervalos regulares. 2 Rellene el agua, en caso necesario. a) Quite el tapón con el adaptador para tubos del contenedor blanco de agua y colóquelo en una superficie limpia. Ilustración B-4 Retirada del tapón del contenedor de agua Fig: de mediciones inexactas debido a una calidad insuficiente del agua Riesgo Un agua de calidad insuficiente puede producir resultados incorrectos. Utilice siempre agua de la calidad especificada para este instrumento. b) Rellene la botella con agua Tipo II NCCLS. c) Inserte el tapón con el adaptador para tubos. Presione firmemente hacia abajo. 3 Vaya a la pantalla que muestra del estado de los contenedores y pulse el botón de agua para confirmar que la ha rellenado. 4 Roche recomienda vaciar el contenedor de residuos siempre que retiene el contenedor de agua. e Véase Para comprobar el contenedor de residuos en la página B-17. Roche Diagnostics B-16 Manual del Operador · Versión 1.0 cobas c 111 5 Funcionamiento diario Preparación del sistema Si rellena el agua sin emplear el asistente Preparar: Seleccione General > a >. Para comprobar el contenedor de residuos 1 Compruebe el botón de los residuos. El contenedor de residuos ha sido vaciado por última vez hace más de un día. Deberá vaciar el contenedor de residuos lo antes posible. No requiere ninguna acción. El sistema no controla por sí mismo el nivel del llenado. El usuario es responsable de vaciar el contenedor de residuos a intervalos regulares. 2 Vacíe el contenedor de residuos, si es necesario. Ilustración B-5 Retirada del tapón del contenedor de residuos a) Tenga preparado el contenedor de residuos de repuesto. El sistema lleva cabo periódicamente acciones de limpieza. Por lo tanto, el contenedor externo de residuos debe estar conectado en todo momento. b) Quite el tapón con el adaptador para tubos del contenedor amarillo de residuos e insértelo en el contenedor de repuesto. c) Quite la botella de la bandeja y colóquela sobre una superficie lisa y estable. d) Coloque el contenedor de repuesto en la bandeja. e) Presione firmemente el tapón hacia abajo. f) Elimine los residuos. Trátelos como residuos biopeligrosos. g) Aclare con agua el contenedor y deje que se seque. 3 Vaya a la pantalla que muestra del estado de los contenedores y pulse el botón de los residuos para confirmar que ha vaciado el contenedor. Si vacía los residuos sin emplear el asistente Preparar: Seleccione General > >. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0 B-17 5 Funcionamiento diario cobas c 111 Preparación del sistema a Para comprobar la botella del agente limpiador 1 Compruebe el botón del agente limpiador. El sensor de fluidos ha detectado que no hay agente limpiador. Es preciso que sustituya el agente limpiador ahora mismo. No se pueden procesar más pruebas, y las pruebas ya iniciadas, es posible que deban iniciarse de nuevo después de sustituir la botella. El nivel de agente limpiador es bajo. Vea la indicación del porcentaje. No requiere ninguna acción. 2 Sustituya la botella de agentes limpiador, si es necesario. a) Quite el tapón con el adaptador para tubos de la botella de la gente limpiador y colóquelo sobre una superficie limpia no corrosiva. Ilustración B-6 Retirada del tapón y del adaptador para tubos de la botella del agente limpiador b) Elimine la botella. c) Retire el tapón de la nueva botella. d) Coloque la nueva botella en la bandeja. e) Inserte el tapón con el adaptador para tubos. Presione firmemente hacia abajo. 3 Vaya a la pantalla que muestra del estado de los contenedores y pulse el botón del agente limpiador para confirmar que ha sustituido la botella del agente limpiador. El control del nivel de líquido en la botella del agente limpiador está basado en el número de acciones de limpieza y pipeteo que han sido realizadas. Al pulsar el botón del agente limpiador el contador se pone a cero. Asegúrese de pulsar el botón únicamente cuando haya sustituido realmente la botella. 4 Pulse para continuar a la siguiente etapa del asistente Preparar. Si sustituye la botella del agente limpiador sin emplear el asistente Preparar: Seleccione General > >. Roche Diagnostics B-18 Manual del Operador · Versión 1.0 cobas c 111 5 Funcionamiento diario Preparación del sistema Realización de acciones del mantenimiento Para garantizar el funcionamiento sin problemas del sistema, deberá realizar acciones de mantenimiento dentro de las actividades de preparación. Las acciones de mantenimiento deben realizarse periódicamente o después de ciertos eventos. Resultados incorrectos o deterioro del analizador debido a un uso incorrecto Los usuarios deben tener un profundo conocimiento de las directrices y normas pertinentes, así como de la información y los procedimientos recogidos en el presente Manual del usuario. o o Para utilizar el sistema y realizar su mantenimiento, siga cuidadosamente los procedimientos especificados en el presente Manual del usuario. o El mantenimiento no descrito en el presente Manual del usuario debe dejarse en manos un representante debidamente formado del Servicio Técnico. o Comprobación de las acciones de mantenimiento pendientes Inicie todas las acciones de mantenimiento en la pantalla. No lleve a cabo acciones de mantenimiento sin la asistencia de la interfaz de usuario. o a No utilice el instrumento ni realice su mantenimiento a menos que haya recibido formación de Roche Diagnostics. Siga las prácticas estándar de laboratorio, especialmente cuando trabaje con material biopeligroso. Para realizar acciones del mantenimiento 1 Compruebe los colores de las acciones de mantenimiento. A B D A Nombre de la acción de mantenimiento. B Fechas pendientes, en orden ascendente. C Utilice la barra de desplazamientos para mostrar las acciones de mantenimiento actualmente ocultas. Ilustración B-7 Las acciones de mantenimiento están ordenadas según la fecha de mantenimiento en la que deben realizarse. Utilice estas fechas para planificar las acciones de mantenimiento, por ejemplo para pedir los materiales necesarios. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0 B-19 5 Funcionamiento diario cobas c 111 Preparación del sistema Interpretación de los colores El intervalo de mantenimiento definido ha caducado. Realice ahora esta acción de mantenimiento. Es posible que el sistema no pueda funcionar hasta que se realice esta acción. No requiere ahora ninguna acción. Esta acción de mantenimiento se encuentra seleccionada. Realización de las acciones del mantenimiento 2 Seleccione la acción de mantenimiento que desea realizar. La línea seleccionada se vuelve de color azul. Resultados incorrectos o interrupción del análisis debido a la omisión de acciones de mantenimiento La omisión de acciones de mantenimiento pendientes puede provocar situaciones en las que el sistema no pueda continuar procesando las órdenes, o arroje resultados incorrectos. En lo posible, debe a cabo las acciones de mantenimiento cuando estén previstas. 3 Pulse . Se muestra la primera pantalla del asistente para realizar la acción de mantenimiento seleccionada. e Para informarse sobre cómo realizar acciones de mantenimiento individuales, consulte Capítulo 8 Mantenimiento general. 4 Siga las instrucciones. 5 Realice la siguiente acción de mantenimiento pendiente. 6 Cuando haya terminado de realizar las acciones de mantenimiento, pulse para continuar con la etapa siguiente del asistente Preparar. Si realiza acciones de mantenimiento sin utilizar el asistente Preparar: Seleccione Utilidades > Mantenimiento. Roche Diagnostics B-20 Manual del Operador · Versión 1.0 las precauciones indicadas en las instrucciones. 4 Coloque el disco de reactivos en el enfriador de reactivos. Los reactivos deben guardarse a temperaturas de entre 6 y 10 °C.0 B-21 . Si maneja el disco de reactivos sin emplear el asistente Preparar: Seleccione General> . horizontal y estable de fácil acceso. Aparece una pantalla mostrando el estado de los juegos de reactivos. proceda según las instrucciones. 11 Lesiones personales o deterioro del analizador por contacto con el mecanismo del instrumento No toque ningún componente del instrumento aparte de los especificados. Derrames producidos por inclinar el disco de reactivos El contenedor para el disco de reactivos puede resbalarse o volcarse si no se coloca sobre una superficie plana horizontal. por ejemplo durante la noche o las vacaciones. En esta etapa. y alinee los recortes con sus partes equivalentes del enfriador de reactivos.cobas c 111 5 Funcionamiento diario Preparación del sistema Preparación del disco de reactivos El disco de reactivos contiene las botellas de reactivos y diluyentes. Siempre que maneje reactivos. soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. 5 Cierre la cubierta principal. Durante el uso y el mantenimiento del instrumento. Tenga cuidado de no inclinar el disco de reactivos cuando lo manipule. así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para los reactivos y soluciones de limpieza de Roche Diagnostics. Asegúrese de que el puerto de reactivos mire hacia la parte frontal. En los períodos en los que no esté realizando pruebas. asegúrese de colocarlo sobre una superficie plana. a Para cargar el disco de reactivos 1 Tome el disco de reactivos del frigorífico y sáquelo de su contenedor. Cuando guarde el contenedor para el disco de reactivos. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. 3 Abra la cubierta principal. Lesiones producidas por reactivos y otras soluciones de trabajo El contacto directo con los reactivos. el disco se coloca en un contenedor para el mismo y se guarda en un lugar refrigerado. observe las necesarias precauciones de manipulación de reactivos de laboratorio. Aparece una pantalla solicitándole que cierre la cubierta principal. El sistema detecta automáticamente que se ha insertado un disco. el sistema identifica el disco. 2 Espere hasta que el LED de la cubierta principal se ponga de color verde. Siempre que maneje reactivos. se describe el proceso para los reactivos. por ejemplo. Asegúrese de utilizar los reactivos antes de su fecha de caducidad. resultados erróneos. Pérdida de visión La luz intensa de los indicadores luminosos (LED) puede dañar seriamente sus ojos. reactivos del mismo lote Cuando sustituya un juego de reactivos. las precauciones indicadas en las instrucciones. Su manejo se realiza de la misma manera. De esta forma evita tener que realizar la calibración.5 Funcionamiento diario cobas c 111 Preparación del sistema Preparación de los reactivos Los reactivos se manejan en forma de juegos. una botella de reactivo de un juego está vacía. Botellas de diluyentes y agentes limpiadores La botella adicional de diluyente o agente limpiador se considera un juego. observe las necesarias precauciones de manipulación de reactivos de laboratorio. y por tanto. Lesiones producidas por reactivos y otras soluciones de trabajo El contacto directo con los reactivos. intente utilizar otro del mismo lote que el anterior. si es posible. No mire fijamente a los LED. Resultados incorrectos debido a una pérdida de calidad del reactivo La calidad de la medición puede reducirse a causa de la pérdida de calidad de los reactivos. Los agentes limpiadores y diluyentes adicionales se manipulan en el mismo tipo de botellas que los reactivos. Extraiga y carge los reactivos siempre con el disco de reactivos dentro del instrumento utilizando los procedimientos guiados por el software. soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. A partir de ahora. Los equipos de escaneo que emplean tecnología LED están incluidos en la norma internacional IEC 60825-1 sobre seguridad LED: clase 1. será preciso sustituir todos los reactivos del juego. Si. Cada juego consta de hasta tres reactivos. Resultados incorrectos debido a una manipulación no adecuada de reactivos Extraer y cargar reactivos cuando el disco de reactivos se encuentra fuera de un instrumento puede generar una falta de coherencia entre los reactivos registrados y los cargados físicamente. así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para los reactivos y soluciones de limpieza de Roche Diagnostics. El sistema sólo utiliza reactivos de juegos completos. Utilice.0 . Roche Diagnostics B-22 Manual del Operador · Versión 1. Esto puede redundar en resultados incorrectos. Cada juego se representa en la pantalla por un botón. añadir un nuevo juego de reactivos. reactivos. Sustituir el juego de reactivos. B Pulse para visualizar el contenido del disco en forma de tabla. Realizar la calibración. A B A Pulse para añadir un juego de reactivos. Queda menos de un 10% de pruebas Si hay espacio suficiente en el disco de para este juego. No requiere ahora ninguna acción. La prueba necesita calibración. Ilustración B-8 Interpretación de los colores Color Significado Acciones posibles No pueden realizarse pruebas con este juego de reactivos. El CC está pendiente para la prueba. Se ha superado la fecha de caducidad. El número de pruebas disponibles es 0. Realizar el CC. Añada la aplicación que falta. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.cobas c 111 5 Funcionamiento diario Preparación del sistema a Comprobación del estado de los juegos de reactivos Para preparar los reactivos 1 Compruebe los colores de los botones de los juegos de reactivos. Añada el reactivo que falta. Listo para el uso.0 B-23 . No hay ninguna aplicación que utilice este juego de reactivos. El juego está incompleto. 0 . De esta forma evita tener que realizar la calibración. pueden arrastrarse de una prueba a la siguiente trazas de analitos o reactivos. Roche Diagnostics B-24 Manual del Operador · Versión 1. El sistema no comprueba si el usuario realmente ha extraído la botella. Cuando sustituya un juego de reactivos. 6 Abra la cubierta principal y extraiga la botella. A A Descripción de estado Ilustración B-9 Resultados incorrectos debido a impurezas y contaminación por arrastre Si se reutilizan tapones de botellas. Preparación del juego de reactivos Retirada del juego de reactivos 3 Traiga los juegos de reactivos que desea añadir o sustituir por otros. Aparece un mensaje pidiéndole abrir la cubierta principal y retirar la botella.5 Funcionamiento diario cobas c 111 Preparación del sistema Información detallada sobre un juego de reactivos 2 Pulse el botón de un reactivo. Aparece una pantalla mostrando los detalles del reactivo seleccionado. Ilustración B-10 7 Pulse Extracción de una botella del disco de reactivos para confirmar la extracción. 5 Espere hasta que el LED de la cubierta principal se ponga de color verde. 4 Pulse . No retire las botellas de reactivos que no estén vacías con el fin de cargarlas de nuevo más tarde. intente utilizar otro del mismo lote que el anterior. El sistema desplaza la primera botella del juego hasta el puerto de reactivos. el proceso actual de identificación se cancela. Comience a añadir el nuevo juego de reactivos. Pulse para confirmar la extracción.cobas c 111 5 Funcionamiento diario Preparación del sistema 8 Ejecute una de las siguientes operaciones: Si ocurre Ejecute la acción Hay otra botella más perteneciente al juego: El sistema desplaza esta botella hasta el puerto de reactivos. Si no ha retirado todas las botellas del juego. o No puede volver a insertar botellas vacías que se hayan retirado anteriormente del sistema. Si no lo coloca. el juego de reactivos estará inutilizado y su botón será rojo. Si ha escaneado una botella de estas. 12 Retire el tapón de la botella y colóquelo en el área de carga del reactivo. 2. en caso necesario. Si no confirman la colocación en 15 segundos. Aparece una pantalla solicitándole que escanee el código de barras de la botella. 11 Escanee el código de barras de la botella utilizando el lector de mano de códigos de barras. Extraiga la botella. Pero ya no estará el botón del juego extraído. Adición de un juego de reactivos 9 Abra la cubierta principal. Deberá colocar la botella del reactivo en el disco de reactivos en un plazo de 15 segundos desde la lectura del código de barras del reactivo. Se vuelve a mostrar la pantalla con los botones de los juegos de reactivos. Al escanear. un mensaje le advertirá de ello. 1. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. 10 Pulse . Se le pedirá que escanee la botella de nuevo. Se retiran todas las botellas del juego: 1. aparecerá un mensaje indicándole que no puede hacerlo. o Si no hubiera huecos libres suficientes para todas las botellas del juego. Resultados incorrectos debido a que el reactivo identificado no se ha colocado El sistema supone que el usuario coloca el reactivo que acaba de identificar. tenga en cuenta: o La única manera de identificar una botella de reactivo. diluyente o agente limpiador es escanear su código de barras.0 B-25 . Límite de tiempo para colocar botellas de reactivos El sistema supone que colocará la botella que acaba de escanear. pueden obtenerse resultados erróneos. Aparece una pantalla solicitándole que coloque la botella en el disco de reactivos. 2. probablemente necesitará realizar la calibración y el CC iniciales. 15 Una vez en la pantalla de los botones de los juegos de reactivos. Pulse para confirmar la introducción. Inserte la botella.5 Funcionamiento diario cobas c 111 Preparación del sistema 13 Pulse para confirmar la introducción. Si pulsa vacía. se considerará que la posición está Cuando se introduce la primera botella de reactivo. los reactivos se manejan como parte del juego. se define el juego de reactivos. Ya no los manipulará como reactivos individuales. Escanee la botella. pulse para continuar con la etapa siguiente del asistente Preparar. 3. 1. Cierre la cubierta principal. A A Descripción de estado Ilustración B-11 16 Cuando haya terminado de añadir y sustituir los juegos de reactivos. Roche Diagnostics B-26 Manual del Operador · Versión 1. pulse el botón del juego que acaba de introducir.0 . Si maneja los juegos de reactivos sin emplear el asistente Preparar: Seleccione General> . después de colocar la botella. El botón del nuevo juego estará presente ahora en la pantalla de los botones de los juegos de reactivos. Si acaba de insertar su juego de reactivos. Aparece una pantalla mostrando los detalles del juego. el sistema supondrá que la botella se encuentra colocada. Se introducen todas las botellas del juego 1. A partir de este momento. Si confirma sin colocar la botella. La descripción del estado le indica la acción que debe realizar. 14 Ejecute una de las siguientes operaciones: Si ocurre Ejecute la acción Hay otra botella más perteneciente al juego Aparece una pantalla solicitándole que escanee la siguiente botella. Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel. Los segmentos se colocan en el anillo para cubetas del rotor. Cada segmento del anillo para cubetas se representa en la pantalla mediante un botón. o o Inspección de estado de las cubetas Si se derrama cualquier material biopeligroso. Ilustración B-12 Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. véase Anillo para cubetas en la página A-54.cobas c 111 5 Funcionamiento diario Preparación del sistema Preparación de las cubetas Las cubetas se suministran y manejan en forma de segmentos de cubetas. Durante el uso y el mantenimiento del instrumento.0 B-27 . límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. Infección ocasionada por la solución de residuos El contacto con la solución de residuos puede producir una infección. pueden cortarse o perforarse con facilidad. Cada segmento contiene diez cubetas. e Para más información sobre los segmentos de las cubetas. o a No olvide llevar puestos los equipos de protección. pudiendo resultar en una infección. Puede actualizar la pantalla de las cubetas pulsando . Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección. proceda según las instrucciones. véase Segmentos de cubetas en la página A-50. Para preparar las cubetas 1 Compruebe los colores de los botones de los segmentos de las cubetas. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con los sistemas de los residuos son potencialmente biopeligrosos. Consulte a un médico. Para más información sobre el anillo para cubetas. Lesiones personales o deterioro del analizador por contacto con el mecanismo del instrumento No toque ningún componente del instrumento aparte de los especificados. Sustitución de segmentos de cubetas No requiere ahora ninguna acción. El sistema debe estar en modo Standby. No toque las cubetas directamente y asegúrese de que no entren en contacto con otros elementos cuando las manipule. Color Significado Acciones posibles Todas las cubetas están en uso. 3 Espere hasta que el LED de la cubierta principal se ponga de color verde. 4 Abra la cubierta principal. 2 Pulse el botón de un segmento. 5 Extraiga del segmento y trátelo como residuo biopeligroso. Aparece una pantalla informándole de que el sistema está listo para el manejo de las cubetas. 6 Inserte un nuevo segmento de cubetas. para continuar con la Si maneja los segmentos de cubetas sin utilizar el asistente Preparar: Seleccione General> . Más de dos cubetas están libres para utilizarse. Los arañazos y las impurezas de las cubetas distorsionan las mediciones. Este fue el último segmento que quería sustituir: Cierre la cubierta principal. 7 Pulse (Pulse para confirmar la sustitución.5 Funcionamiento diario cobas c 111 Preparación del sistema Interpretación de la pantalla El número que aparece reflejado en el botón indica cuantas cubetas están libres para utilizarse. Hasta dos cubetas están libres para utilizarse. Roche Diagnostics B-28 Manual del Operador · Versión 1. 9 Cuando haya terminado de sustituir cubetas. 8 Ejecute una de las siguientes operaciones: Si ocurre Ejecute la acción Si desea sustituir otro segmento: Realizar los pasos de 2 a 7. si extrajo el segmento sin sustituirlo por otro). Sustituir el segmento.0 . Resultados incorrectos debido a cubetas arañadas o sucias. pulse etapa siguiente del asistente Preparar. observe las necesarias precauciones de manipulación de reactivos de laboratorio. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección. Si no se realizan las calibraciones cuando están previstas. o Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel. pudiendo resultar en una infección. límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. o No olvide llevar puestos los equipos de protección. Consulte a un médico. Por defecto. todas las calibraciones pendientes o que vayan a estarlo dentro del periodo de previsión. Lesiones producidas por reactivos y otras soluciones de trabajo El contacto directo con los reactivos. véase en la página B-50. Para realizar calibraciones individuales. soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Resultados incorrectos debido a la colocación errónea de los tubos Asegúrese de colocar los calibradores en las posiciones especificadas. Resultados incorrectos debidos a una calibración caducada Las calibraciones se realizan para compensar los cambios que se dan con el tiempo en los reactivos y sistemas de medida. el sistema revisa todas las calibraciones pendientes. aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. pueden cortarse o perforarse con facilidad.cobas c 111 5 Funcionamiento diario Preparación del sistema Realización de las calibraciones (fase Preparar) En este momento. consulte Calibración en la página A-24. se tienen en cuenta durante la fase Preparar. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para los reactivos y soluciones de limpieza de Roche Diagnostics. Siempre que maneje reactivos. Infección ocasionada por materiales biopeligrosos El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. o Si se derrama cualquier material biopeligroso. pueden obtenerse resultados incorrectos. e Para ver un resumen sobre la calibración. las precauciones indicadas en las instrucciones. Asegúrese de realizar las calibraciones cuando están previstas.0 B-29 . Modificación de selecciones Por defecto. Ilustración B-13 Interpretación de los colores Color Significado Acciones posibles No se pueden realizar mediciones de muestras. Causas posibles: Es necesaria la calibración inicial. Roche Diagnostics B-30 Manual del Operador · Versión 1. Valide los resultados de calibración.0 . La calibración se realizó con éxito pero sus resultados aún no se han aceptado. o el botón de una prueba. El CC está pendiente. La calibración está OK. la prueba correspondiente queda bloqueada. Sus resultados No requiere ahora ninguna acción. no puede realizar esta prueba. Realizar el CC lo antes posible. Realizar la calibración. A A B Pulsar para cancelar la selección de todas B las pruebas que necesitan calibración Pulsar para cancelar la selección de todas las pruebas que necesitan calibración en el período de previsión. Puede cancelar estas selecciones pulsando . La calibración ha fallado. Se refiere a un No requiere ahora ninguna acción. han sido aceptados. Si no realiza una calibración pendiente.5 Funcionamiento diario cobas c 111 Preparación del sistema a Para realizar las calibraciones Aparece una pantalla mostrando todas las pruebas activas. La calibración está OK. Comprobación de calibraciones pendientes 1 Compruebe los colores de los botones de las pruebas. se seleccionan todas aquellas pruebas cuya calibración está pendiente o lo estará en el periodo de previsión. Repetir la calibración en caso necesario. Comprobar el indicador para saber por qué falló la calibración. juego de reactivos que no está activo. 3 Prepare los calibradores. empezando por el de mayor concentración. e Véase Validación de resultados de calibración en la página B-55.cobas c 111 5 Funcionamiento diario Preparación del sistema Realización de calibraciones 2 Pulse en la pantalla que muestra las pruebas. 7 Validación de resultados. Es conveniente realizar el CC antes de analizar las muestras. 4 Coloque los calibradores en las posiciones del área de muestras que se indican en la lista de colocación. A A Posición en la que debe colocarlo en el área de muestras Ilustración B-14 Los calibradores que tienen distintas concentraciones se enumeran según su concentración. Si realiza acciones de calibración sin utilizar el asistente Preparar: Seleccione Área de trabajo > Calibraciones > Fin de la fase de preparación El instrumento está ahora listo para analizar muestras. 5 Pulse 6 Pulse Validación de resultados para confirmar la colocación. para comenzar la calibración. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0 B-31 . e Véase Realización del CC en la página B-57. Aparece una pantalla enumerando todos los calibradores necesarios e indicando en qué posición se colocan. Pulse . Coloque la muestra en cualquier posición libre del área de muestras. 1. 1. Seleccione Área de trabajo > Resultados. 4 Inicie el procesado. 3. 1. 2 Seleccione las pruebas. 2. Tabla B-3 . Paso Acción del usuario 1 Si trabaja con códigos de barras de muestras: Identifique la muestra. (Utilidades >Configuración > Secuencia de trabajo) 3 Coloque la muestra.5 Funcionamiento diario cobas c 111 Análisis de muestras Análisis de muestras La tabla siguiente resume las tareas que normalmente realiza cuando analiza las muestras. teclee la ID de la muestra mediante los teclados de pantalla. el proceso actual de identificación se cancela. pulse sobre una prueba ya seleccionada. Pasos para analizar muestras Roche Diagnostics B-32 Manual del Operador · Versión 1. No es preciso realizar este paso si el valor de la secuencia de trabajo [Modo de trabajo] es Ord. Para cancelar una selección. Si no coloca el tubo de la muestra en 10 segundos. Pulse . 1. Se le pedirá que identifique de nuevo el tubo de la muestra. Escanee el código de barras mediante el lector de códigos de barras. central. Pulse una prueba activa para seleccionarla. Pulse 5 Valide los resultados. 2. Deberá colocar la muestra en un plazo de 10 segundos desde la definición de la orden. Valide el resultado (puede aceptar el resultado o realizar de nuevo la prueba). Teclee la ID. 1.0 . Si trabaja sin códigos de barras de muestras. No mire fijamente a los LED. pueden cortarse o perforarse con facilidad. Compruebe el estado del botón del tubo de la muestra correspondiente a la muestra que desea retirar. Pulse la pestaña [General]. Tenga un cuidado suficiente cuando prepare las muestras. Los equipos de escaneo que emplean tecnología LED están incluidos en la norma internacional IEC 60825-1 sobre seguridad LED: clase 1. Si el botón del tubo de la muestra está verde. 3. aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. no toque las partes en movimiento. pudiendo resultar en una infección. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. retire el tubo.cobas c 111 5 Funcionamiento diario Análisis de muestras Paso 6 Acción del usuario Extraiga las muestras. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. Por consiguiente. Pasos para analizar muestras Precauciones de seguridad Infección ocasionada por materiales biopeligrosos El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. Tabla B-3 1. pueden generarse resultados incorrectos. 2. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección. Resultados incorrectos debido a una preparación inadecuada de las muestras Las muestras de pacientes que contengan coágulos pueden obstruir la aguja. Lesiones personales o deterioro del analizador por contacto con el mecanismo del instrumento Durante el manejo del instrumento. Pérdida de visión La luz intensa de los indicadores luminosos (LED) puede dañar seriamente sus ojos. o Si se derrama cualquier material biopeligroso. Consulte a un médico. Las muestras de pacientes con burbujas o espuma pueden producir errores de detección de nivel y pipeteo de aire. o No olvide llevar puestos los equipos de protección.0 B-33 . o Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel. límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. Configuración del sistema y secuencia de trabajo de la definición de órdenes La secuencia de trabajo para definir órdenes depende de algunos ajustes de la configuración: h Utilidades >Configuración > Secuencia de trabajo Modo de trabajo El [Modo de trabajo] determina la manera en la que el usuario seleccionar las pruebas cuando define las órdenes. cada vez que el usuario define una nueva orden. puesto que el espacio de visualización de listas en la pantalla es limitado. Seleccione <On> para hacer que el sistema defina automáticamente la ID de la orden de forma idéntica a la ID de la muestra. escoja <Off> para [ID orden = ID muestra]. podría ser un contador seguido del nombre del paciente. Esta ID se utiliza para la comunicación con un sistema de información de laboratorios. central> si el instrumento cobas c 111 se encuentra conectado a un ordenador central. La ID de la orden es un identificador de hasta 23 caracteres alfanuméricos único para todo el laboratorio. el proceso actual de identificación se cancela. Una vez que se haya guardado la orden ya no se puede modificar. Existe una relación fija entre las ID de la muestra y de la orden. Asegúrese de que esta ID sea única en el instrumento cobas c 111. por ejemplo un hospital. Roche Diagnostics B-34 Manual del Operador · Versión 1.0 . ID Orden automática Seleccione <On> para que se incremente automáticamente en una unidad el número de ID de la orden. se omite la opción de teclear manualmente la ID de la muestra. o Seleccione <Ord.5 Funcionamiento diario cobas c 111 Análisis de muestras Límite de tiempo para colocar las muestras El sistema supone que colocará el tubo de la muestra que acaba de identificar. Durante la definición de las órdenes se muestra el panel de las pruebas. que le permite seleccionar las pruebas o introducir cambios en la selección. (Sólo es preciso que defina el número de la primera orden de su turno). Al definir las órdenes. Si selecciona <On> para este elemento. Si trabaja sólo con una ID. Se le pedirá que identifique de nuevo el tubo de la muestra. Si no coloca el tubo de la muestra en 10 segundos. Roche recomienda limitar las ID a 13 caracteres. Código de barras de la muestra ID orden = ID muestra Seleccione <On> si trabaja exclusivamente con tubos de muestra con códigos de barras. En la práctica. la ID de la muestra se utiliza también como la ID de la orden. se seleccionan las pruebas automáticamente y no se muestra el panel de las pruebas. Durante la definición de las órdenes. se le pedirá que coloque la muestra. o Seleccione <Manual> si utiliza el instrumentocobas c 111 como un sistema autónomo. La ID de la muestra es un identificador de hasta 23 caracteres alfanuméricos único para todo un centro. Una vez identificada la muestra. Deberá colocar la muestra en el área de muestras en un plazo de 10 segundos desde la definición de la orden. Aparece una pantalla solicitándole que identifique la muestra. 3. y a continuación pulse . o Que el estado del sistema sea Standby o En funcionamiento o Condiciones previas Que al menos una posición del área de muestras esté libre. asegúrese de extraer inmediatamente la muestra del área de muestras. 2. (Esta pantalla no se mostrará si el ajuste de la secuencia de trabajo [Modo de trabajo] es Ord. Teclee la ID de la orden.0 B-35 . o Que las pruebas necesarias se hayan incorporado al sistema y estén listas para el uso (calibración y CC realizados). 4. o no se pudo leer el código de barras por algún motivo: 1. Tan sólo puede haber una orden por prueba y muestra. y a continuación pulse . Teclee la ID de la muestra. Una vez finalizado el procesado de la orden. Cuando la temperatura ambiente sea superior a 25 °C.cobas c 111 5 Funcionamiento diario Análisis de muestras Definición de órdenes o Que todas las tareas de preparación se hayan completado. Si no trabaja con códigos de barras de muestras. Véase Utilidades >Configuración > Secuencia de trabajo). Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. En la definición de la aplicación está predefinida una posible postdilución o postconcentración. Este paso sólo es necesario si el ajuste de la configuración [ID orden = ID muestra] se encuentra desactivado. central. Resultados incorrectos debido a una pérdida de calidad de la muestra La evaporación del líquido de la muestra puede producir resultados incorrectos. Pulse . asegúrese de comenzar a procesar inmediatamente después de colocar la muestra y de definir la orden. Definición de órdenes a Para definir una orden 1 Seleccionar General > Orden. Aparece una pantalla mostrando todas las pruebas activas. 2 Identifique la muestra. Ejecute una de las siguientes operaciones: Si ocurre Ejecute la acción Si trabaja con códigos de barras de muestras: Escanee el código de barras empleando el lector de códigos de barras. Es necesaria la calibración inicial. aparecerá en su lugar la pantalla para seleccionar las pruebas). Roche Diagnostics B-36 Manual del Operador · Versión 1. Hay un CC pendiente o su resultado todavía no ha sido aceptado. Se ha sobrepasado la fecha de caducidad de un reactivo. Ahora puede empezar a definir la siguiente orden. La prueba está cargada y lista para utilizarse. Aparece una pantalla solicitándole que coloque la muestra en el instrumento. Los perfiles preceden a las pruebas. Los perfiles muestran el color de sus pruebas. Si no coloca el tubo de la muestra en 10 segundos.5 Funcionamiento diario cobas c 111 Análisis de muestras Ilustración B-15 Las pruebas están ordenadas alfabéticamente. pueden obtenerse resultados erróneos. La prueba no está cargada en el analizador. Límite de tiempo para colocar las muestras El sistema supone que colocará el tubo de la muestra que acaba de identificar. 4 Coloque la muestra en cualquier posición libre del área de muestras. Se le pedirá que identifique de nuevo el tubo de la muestra. Resultados incorrectos debido a que la muestra identificada no se ha colocado El sistema supone que el usuario coloca la muestra que acaba de identificar. Deberá colocar la muestra en el área de muestras en un plazo de 10 segundos desde la definición de la orden. Si no la coloca. Se muestra de nuevo la pantalla para identificar muestras. El sistema registra el lugar donde colocó la muestra y asocia esta posición con la orden que acaba de definir. El número de pruebas disponibles para el juego de reactivos es 0. 3 Espere hasta que el LED del área de muestras se ponga de color verde. el proceso actual de identificación se cancela. Interpretación de los colores La prueba está bloqueada por uno de los siguientes motivos: o o o La calibración ha fallado. (Asegúrese de dejar libre (no obstaculizar) el área de muestras cuando el LED esté amarillo y parpadee). o falta una botella de reactivo (juego de reactivos incompleto).0 . (Si no hay más posiciones libres para muestras. Una vez que el procesado está en marcha. (Primero se llevará a cabo la orden que fue definida primero). pulse <STAT>. No hay más órdenes para definir: Orden de procesado Ejecute la acción Hay otra orden más para definir: Pulse para cerrar la pantalla. o Las repeticiones y reprocesados de las órdenes normales se realizan antes que las órdenes normales. las órdenes de procesan según el orden en el que fueron definidas. Cando comience a procesar órdenes por primera vez. e Véase Definición de órdenes en la página B-35. Una vez que define la orden STAT y comienza el análisis. Si no hay espacio en el área de muestras Extraiga cualquier muestra cuyo botón de tubo esté verde Orden de procesado . a Para definir una orden STAT 1 En la pestaña [General].0 B-37 . se procesará primero la orden correspondiente a la muestra colocada más a la izquierda en el área de muestras. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Definición de órdenes STAT Las órdenes urgentes (STAT) se definen de la misma manera que las órdenes normales. 2 Continúe como si estuviera definiendo una orden normal. o Las repeticiones y reprocesados de las órdenes STAT se tratan como órdenes STAT normales.cobas c 111 5 Funcionamiento diario Análisis de muestras 5 Ejecute una de las siguientes operaciones: Si ocurre Identifique la muestra y repita el proceso de definición de órdenes. e Véase Repetición de pruebas en la página B-48. el sistema reacciona de la siguiente forma: o Las órdenes STAT existentes se terminan primero. Después les siguen las demás en orden de izquierda a derecha. o Las pruebas comenzadas de órdenes normales se terminan primero. Las repeticiones y reprocesados de las órdenes normales se realizan antes que las órdenes normales. Véase Reprocesar pruebas en la página B-48. Pulse Aparece una pantalla para seleccionar pruebas. Área de trabajo > Órdenes Aparece una pantalla enumerando todas las órdenes. 1. 2 Seleccione las pruebas. Aparece una pantalla para seleccionar pruebas. Cuando el tubo de la muestra ya no está en el área de muestras. o Para cancelar una selección. (Puede añadir pruebas adicionales a una orden en cualquier momento). . Roche Diagnostics B-38 Manual del Operador · Versión 1. Seleccione la orden que desea modificar. Pulse . Se reprograma la orden y se procesa como una orden normal. 2. a Para modificar una orden 1 Identifique la muestra Si la muestra todavía está en el instrumento a) En la pestaña [General]. 2. o bien se hayan procesado por completo. pulse el botón del tubo de la muestra de la orden que desea modificar.5 Funcionamiento diario cobas c 111 Análisis de muestras Introducción de cambios en una orden Puede realizar cambios en las órdenes que o bien no se hayan procesado aún. (Las pruebas ya programadas no se pueden cancelar).0 . introducir un cambio en una orden consiste básicamente en lo mismo que definir una nueva orden. el sistema reconoce la orden origina y muestra la información asociada. o utiliza la misma ID de la muestra que en la orden original. El proceso de cambio de una orden depende de si el tubo de la muestra se encuentra o no todavía en el instrumento. 3 Pulse para confirmar su selección. Identifique la muestra escaneando su código de barras o tecleando la ID de la muestra. pulse sobre una prueba ya seleccionada. Si ya se ha escaneado antes el mismo código de barras (a lo largo del presente día). o Pulse una prueba disponible para seleccionarla. b) Pulse . Si la muestra ya no está en el instrumento a) Ejecute una de las siguientes operaciones Punto de partida Pasos General > Orden Se muestra una pantalla que le solicita escanear la muestra o teclear su ID manualmente. Aparece una pantalla para seleccionar pruebas. Aparece una pantalla mostrando los detalles de la orden y de la muestra. 1. A B C D A Botones de los tubos de muestras C Resultados B Órdenes iniciadas D LED de Monitorización de alarmas Ilustración B-16 Estado de los tubos de muestras en la pestaña [General] Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Las repeticiones y reprocesados de las órdenes normales se realizan antes que las órdenes normales. 2 Pulse el botón de acción global . El sistema comprueba si hay cubetas suficientes y si todos los reactivos necesarios se encuentran en el disco de reactivos.cobas c 111 5 Funcionamiento diario Análisis de muestras Inicio del proceso a Para comenzar a procesar un orden 1 Espere hasta que el LED del área de muestras se ponga de color verde. deberá comprobar con regularidad los siguientes elementos: o El estado de los botones de la pestaña [General]. Control del avance del análisis Durante el funcionamiento. Si no se cumple uno de estos dos supuestos. las órdenes de procesan según el orden en el que fueron definidas.0 B-39 . se procesará primero la orden correspondiente a la muestra colocada más a la izquierda en el área de muestras. Orden de procesado Cando comience a procesar órdenes por primera vez. aparece una pantalla informándole de lo que falta. Una vez que el procesado está en marcha. Después les siguen las demás en orden de izquierda a derecha. o El LED de la Monitorización de alarmas Comprobación del estado del tubo de la muestra a Para comprobar el estado de las muestras 1 Pulse la pestaña [General]. Aún no Todavía puede cancelar pruebas se han comenzado a procesar. El sistema no puede recordar dónde fue colocada la muestra en la orden anterior). Volver a insertar el tubo de la muestra. Puede colocar un tubo de muestra en esta posición. Roche Diagnostics B-40 Manual del Operador · Versión 1. ¡No borre la orden anterior! 2. (Extraer una muestra y colocarla después otra vez implica definir una nueva orden. Se han ordenado las pruebas. La muestra no está identificada. Volver a insertar la muestra en cualquier posición.0 . Puede extraer el tubo de la muestra. 2. El procesado continúa donde se interrumpió. ordenadas y añadir pruebas adicionales a la orden. 1* Todas las pruebas han sido pipeteadas. 3. El sistema no puede recordar dónde fue colocada la muestra en la orden anterior).5 Funcionamiento diario cobas c 111 Análisis de muestras Interpretación de los botones de los tubos de muestras Icono Significado Acción posible 1 El número situado dentro del botón indica la posición en el área de muestras. Retirar el tubo de la muestra y añadir líquido. 1. 3. 1! Todas las pruebas restantes han sido bloqueadas debido a: No hay una cantidad suficiente de muestra. Escanear el código de barras de la muestra o teclear la ID de la misma muestra como antes. (Extraer una muestra y colocarla después otra vez implica definir una nueva orden. Puede extraer el tubo de la muestra. 1 Todas las pruebas han sido aceptadas. Extraer la muestra. 1 1+ No hay muestra colocada en esta posición. 1. n/a Los botones de los tubos de muestras n/a con un borde remarcado simbolizan las órdenes STAT. Escanear el código de barras de la muestra o teclear la ID de la misma muestra como antes. Aparece una pantalla mostrando los detalles del estado del tubo de la muestra. A A Botones de estado del instrumento Ilustración B-18 Botones de estado del instrumento en la pestaña [General] Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0 B-41 . pero puede añadir pruebas adicionales a la orden. La muestra está identificada.cobas c 111 5 Funcionamiento diario Análisis de muestras Icono 1* 1? Significado Acción posible Se han ordenado las pruebas y se han Ya no puede cancelar las pruebas comenzado a procesar. 2 Pulse el botón del tubo de muestra. Debería tratarse de un estado temporal. pero aún no se ha ordenado ninguna prueba. No requiere ninguna acción. ordenadas. Si trabaja en el modo Consulta órdenes: No se pudo obtener la orden del ordenador central. A B C D A Prueba seleccionada C Pulsar para añadir pruebas a la orden B Pulsar para validar los resultados D Pulsar para borrar la orden Ilustración B-17 3 Adopte las acciones necesarias. Comprobación de los botones de estado del instrumento a Para comprobar el estado del instrumento 1 Pulse la pestaña [General]. No hay cubetas vacías disponibles. o Contenedores externos de fluidos Mostrar la pantalla de manejo de los contenedores externos de fluidos o Mantenimiento Mostrar la lista de acciones de mantenimiento. No se ha podido identificar el disco.5 Funcionamiento diario cobas c 111 Análisis de muestras Interpretación de los botones de estado del instrumento Icono Significado Acción posible Los reactivos están bien. Está en uso el último segmento disponible. Cargar un nuevo juego de Quedan menos del 10% de las pruebas del juego de reactivos. Sustituir los segmentos de las cubetas. Completar el juego de reactivos o sustituirlo. No requiere ninguna acción.0 . entonces el botón de estado del instrumento mostrará tanto el color como el icono del botón subyacente. Extraer el disco y asegurarse de haber despegado una y sólo una etiqueta de ID. ha alcanzado su fecha de caducidad. Si alguno de los botones subyacentes posee un color de estado distinto del verde. Temperatura del enfriador de reactivos y del anillo para las cubetas Ventilación del área de muestras Pulsar el botón y comprobar los textos acerca del estado de los elementos de hardware. Sustituir los segmentos usados de las cubetas lo antes posible. o se reactivos. No requiere ninguna acción. Hay más de un segmento disponible. Un juego de reactivos no está completo o uno de los reactivos está vacío. Reinsertar el disco. Éste es un botón de estado común de los siguientes elementos: o o o Analizador (cubierta principal). No hay ningún disco en el analizador. Cargar un disco. o Impresora Roche Diagnostics B-42 Manual del Operador · Versión 1. Ilustración B-19 Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Compruebe los detalles del mensaje. Se requiere la intervención inmediata del usuario. (Todos los mensajes de alarma han sido contestados). al menos. e Para más detalles sobre el tratamiento de los mensajes de alarma. El análisis no puede continuar sin ella. Cuando se crea una alarma. véase Monitorización de alarmas en la página D-6. al menos. 2 Adopte las acciones necesarias. De momento puede continuar el procesado. representando cada una de ellas un grado concreto de interrupción. Se precisa la intervención del usuario lo antes posible. Rojo Hay. Aparece una ventana que ofrece al usuario distintas formas de parada. se produce también una señal acústica.cobas c 111 5 Funcionamiento diario Análisis de muestras Revisión de mensajes de alarma a Para vigilar los problemas durante el procesado 1 Observe el LED de alarma.0 B-43 . un nuevo mensaje de alarma. Hay. LED Significado Sin color (off) Amarillo Acción posible No hay nuevos mensajes de alarma. Compruebe los detalles del mensaje. El usuario puede ajustar su volumen (Utilidades > Configuración > Sistema). un nuevo mensaje de alarma. Parada y reinicio de un análisis a Para parar un análisis 1 Pulse el botón de acción global . No se requiere ninguna acción. Roche Diagnostics B-44 Manual del Operador · Versión 1. <Parar impresión> Para parar la tarea actual de impresión. Las mediciones que no han arrojado resultados válidos se consideran no tomadas. Esta opción sólo está disponible en el estado Standby. Extracción de los tubos de muestras Puede retirar una muestra cuando el botón de su tubo está verde 1 1* . <Parar análisis> Finaliza la acción de pipeteo en curso. Pero la orden permanecerá sin completarse. (Puede transcurrir unos instantes hasta que la impresión realmente se detenga). Si retira el tubo de la muestra antes de que haya finalizado el pipeteo. Este proceso es más rápido que el inicio habitual del instrumento. pero no comienza una nueva. por un cambio en la configuración. las pruebas pipeteadas serán realizadas normalmente. Todas las pruebas han sido aceptadas. Puede revisar los detalles resultantes de la orden en Área de trabajo > Orden > . Puede reiniciar el procesado pulsando el botón de acción global.0 . Esta opción sólo está disponible en el estado Standby. puesto que sólo incluye las acciones de inicialización requeridas por el software. e Véase Comprobación del estado del tubo de la muestra en la página B-39.5 Funcionamiento diario cobas c 111 Análisis de muestras Interpretación de la pantalla <Interrumpir> Interrumpe inmediatamente todas las actividades de procesado. Todas las pruebas han sido pipeteadas. <Apagar> Cierra el software cobas c 111 y el sistema operativo. Se utiliza en los casos en los que. Los pipeteos no finalizados se consideran no pipeteados. <Reiniciar> Cierra el software cobas c 111 y lo reinicia automáticamente. es necesario reiniciar el software para que el cambio se haga efectivo. o Volver a realizar la prueba empleando una dilución predefinida diferente (Reprocesado). y antes de poderlos imprimir automáticamente. o Volver a realizar una prueba idéntica (Repetir). También se aceptan aquellos resultados cuyos indicadores aparecen en una lista predefinida de excepciones. En todos los demás casos. Aceptación autom. o Puede imprimir los resultados. o Los resultados sin indicadores pueden aceptarse automáticamente. Aparece una pantalla que enumera los resultados de la orden perteneciente a la muestra.0 B-45 . pulse el botón del tubo en la pestaña [General]. o El usuario puede visualizar la información detallada del resultado para permitirle adoptar una decisión razonada. pulse el botón de la muestra. El efecto de los resultados marcados con indicadores depende de la configuración (Utilitidades > Configuraciónn > Tratamiento de resultados). Los resultados deben aceptarse antes de poderlos transmitir a un ordenador central. Hay dos enfoques principales para validar resultados: o o a Para validar los resultados de una orden cuya muestra está todavía cargada en el instrumento. seleccione Área de trabajo > Revisar los resultados.cobas c 111 5 Funcionamiento diario Validación de los resultados de pacientes Validación de los resultados de pacientes El instrumento cobas c 111 brinda distintas ayudas para validar resultados: o En la lista de resultados. se marcan con indicadores aquellos resultados que caen fuera de los intervalos técnicos predefinidos. Tabla B-4 Configuración de indicador de muestra y su efecto e Véase Edición de la lista de indicadores aceptables en la página B-112. muestra: On Los resultados que no tienen un indicador se aceptan automáticamente. La tabla siguiente indica cómo afectan los indicadores: Ajuste de la configuración Efecto Aceptación autom. muestra: Off Todos los resultados deben aceptarse manualmente. Para validar los resultados de pacientes de muestras cargadas en el instrumento 1 En la pestaña [General]. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. o Puede exportar los resultados y procesarlos en un ordenador externo. Están disponibles las siguientes formas de tratar los resultados: o Aceptar el resultado. B Los resultados se indican en unidades de laboratorio. F Pulsar para borrar la orden. -^-: Reprocesado con concentración. D Pulsar para validar los resultados. Ilustración B-20 2 Si hay más de una prueba. E Hora a la cual se generó el resultado. Pulsar para validar el resultado seleccionado. D Los resultados se indican en unidades de F -^-: Reprocesado con concentración.5 Funcionamiento diario cobas c 111 Validación de los resultados de pacientes A B C D A E F Estado C !: Aún no se ha aceptado el resultado. Nombre de la prueba. -v-: Reprocesado con dilución. H Pulsar para mostrar sólo ciertos tipos de resultados (filtro). C Nombre de la prueba. !: Aún no se ha aceptado el resultado. 3 Continúe con Validación de resultados en la página B-47. -v-: Reprocesado con dilución. a Para validar resultados de pacientes de la lista de resultados 1 Seleccione Área de trabajo > Revisar los resultados Aparece una pantalla enumerando los resultados. B C D E A F G H A N. E Pulsar para añadir más pruebas a la orden. G laboratorio.º de pedido. Ilustración B-21 Roche Diagnostics B-46 Manual del Operador · Versión 1. Esta prueba se repitió o reprocesó.0 . seleccione el resultado. B Estado ->-: Repetida. Interpretación de indicadores e Si desea más información sobre los indicadores. 6 Pulse . debido a un problema de comunicación. Visualización de detalles de un resultado 2 Seleccionar la prueba. sólo se muestra la fecha de su obtención.0 B-47 . consulte la Lista de indicadores en la página D-21. e Véase Repetición de pruebas en la página B-48.cobas c 111 5 Funcionamiento diario Validación de los resultados de pacientes Para los resultados no generados en el día actual. 7 Ejecute una de las siguientes operaciones: o Pulse <Repetir> para volver a realizar la prueba empleando la misma dilución. Validación de resultados El sistema se puede ajustar para que acepte automáticamente los resultados que no poseen indicadores. 5 Seleccione un resultado. e Véase Tratamiento de resultados en la página B-116. por ejemplo. Puede ver los resultados pulsando . Aparece una pantalla para seleccionar su reacción. o Pulse <Aceptar> para aceptar el resultado. Utilice esta función si sospecha que el resultado no se ha guardado correctamente en el ordenador central. o Pulse <Retransmitir> para enviar el resultado de nuevo al ordenador central. Véase Edición de la lista de indicadores aceptables en la página B-112. e Véase Reprocesar pruebas en la página B-48. Además. 4 Pulse para cerrar la pantalla. Se vuelve a mostrar la pantalla con la lista de resultados. e Véase Aceptar resultados en la página B-49. o Pulse <Reprocesar> para volver a realizar la prueba empleando una dilución predefinida. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. puede ajustarse para que acepte los resultados con ciertos indicadores pertenecientes a una lista editable de indicadores aceptables (Utilidades > Configuración > Tratamiento de resultados). 3 Pulse para que aparezca la información detallada sobre el resultado seleccionado. las repeticiones se llevan a cabo si el resultado posee un indicador y desea confirmar el resultado. El sistema crea automáticamente una nueva orden y selecciona la prueba.0 . A continuación. en la lista de resultados. véase Para validar los resultados de pacientes de muestras cargadas en el instrumento en la página B-45. véase Para validar resultados de pacientes de la lista de resultados en la página B-46. Para reprocesar una prueba 1 Valide el resultado. realiza la prueba. véase Para validar resultados de pacientes de la lista de resultados en la página B-46. Normalmente. véase Para validar los resultados de pacientes de muestras cargadas en el instrumento en la página B-45. 2 Pulse <Repetir>. e Si la muestra ya no está cargada. Para repetir una prueba 1 Valide el resultado. e Si la muestra ya no está cargada. e Si la muestra todavía está cargada. El resultado de la repetición se muestra. Roche Diagnostics B-48 Manual del Operador · Versión 1. en una línea aparte: A B A Primera medición B Resultado repetido (->-) Ilustración B-22 Reprocesar pruebas Reprocesar a Realizar un reprocesado significa llevar a cabo de nuevo la misma prueba con una dilución predefinida diferente. se realizan reprocesados si el resultado se encuentra fuera del rango de la prueba y necesita corregirse. e Si la muestra todavía está cargada. Normalmente.5 Funcionamiento diario cobas c 111 Validación de los resultados de pacientes Repetición de pruebas Repetir a Realizar una repetición significa volver a llevar a cabo una prueba idéntica. a Para aceptar un resultado 1 Valide el resultado. se aceptan todos los resultados cuyo indicador esté incluido en una lista editable de indicadores aceptables. La lista de resultados se muestra de nuevo. e Véase Edición de la lista de indicadores aceptables en la página B-112. El sistema crea automáticamente una nueva orden y selecciona la prueba.0 B-49 . y por tanto se selecciona automáticamente. No se puede modificar). A continuación. realiza la prueba. 2 Pulse <Aceptar>. Además. véase Para validar resultados de pacientes de la lista de resultados en la página B-46. e Si la muestra ya no está cargada. o borrarlos. mandarlos al ordenador central. (El factor de dilución forma parte de la definición de la prueba. véase Para validar los resultados de pacientes de muestras cargadas en el instrumento en la página B-45.cobas c 111 5 Funcionamiento diario Validación de los resultados de pacientes 2 Pulse <Reprocesar>. Ilustración B-23 Aceptar resultados Antes de poder imprimirlos. -^-: Reprocesado con concentración. en la lista de resultados. El resultado del reprocesado se muestra. e Si la muestra todavía está cargada. en una línea aparte: A B A Primera medición B Resultado reprocesado -v-: Reprocesado con dilución. Aceptación automática El sistema se puede ajustar para que acepte automáticamente los resultados de pacientes y del CC que no poseen indicadores. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. los resultados deben aceptarse. Desea imprimir resultados individuales: Seleccione Área de trabajo > Revisar los resultados. Impresión automática El usuario puede configurar el sistema para que imprima los resultados automáticamente en cuanto todos los resultados de una orden se hayan aceptado (Configuración > Secuencia de trabajo > Impresión autom. la lista contendrá solamente los elementos que cumplen los criterios de filtrado.0 . resultados). Pulse<Detalle de la orden> para imprimir todos los resultados de la orden asociada. 2 Pulse . en caso necesario. y el criterio de filtrado formará parte del nombre del botón. Seleccione > para finalizar la tarea de impresión.5 Funcionamiento diario cobas c 111 Validación de los resultados de pacientes Impresión de resultados de pacientes a Para imprimir los resultados: 1 Ejecute una de las siguientes operaciones: Si ocurre Ejecute la acción Desea imprimir todos los resultados de una orden. Aparece una ventana para seleccionar qué resultados deben imprimirse. Selecicone Área de trabajo > Órdenes. En lo que respecta a las órdenes repetidas o reprocesadas. 3 Pulse uno de los botones. Roche Diagnostics B-50 Manual del Operador · Versión 1. se imprimen todos los resultados de esta orden. Si se ha aplicado un filtro. incluso aquellos que fueron aceptados anteriormente. Pulse <Lista> para imprimir los elementos actualmente mostrados en la lista. Seleccionar Área de trabajo > Calibraciones > . 2 Valide los resultados. Para realizar calibraciones en la fase Preparar. elija si calibrar el juego actual o precalibrar el juego en espera. 3. Comprobar y. 2. Para obtener información sobre la configuración de la calibración. 1. 2. Pulsar para seleccionar todas las pruebas que necesitarán calibración en el intervalo de previsión. Preparar y colocar los calibradores de acuerdo con la lista de colocación. 4. Pulsar para validar la calibración. Pulse . 5. 5. Paso 1 Acción de usuario Realización de las calibraciones. Si hay más de un juego cargado para esta prueba. Realización de todas las calibraciones pendientes. vaya a Calibración en la página A-24. 4. imprimir la lista de colocación. véase Definición de definiciones y lotes de calibradores en la página B-105. Preparar y colocar los calibradores de acuerdo con la lista de colocación. Seleccionar Área de trabajo > Calibraciones > . para ver los detalles del 3. 3. en caso necesario. Pulsar resultado. 6. Realización de todas las calibraciones que estarán pendientes en el intervalo de previsión. Realización de una calibración individual. Pulse . Seleccionar Área de trabajo > Calibraciones.cobas c 111 5 Funcionamiento diario Realización de calibraciones Realización de calibraciones e Para ver un resumen sobre la calibración. 5. Tabla B-5 Pasos para realizar las calibraciones Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0 B-51 . imprimir la lista de colocación. Seleccione la prueba. 5. Comprobar y. Comprobar y. Las pruebas con una calibración pendiente se bloquean. Seleccionar Área de trabajo > Calibraciones > . 1. 4. 1. Preparar y colocar los calibradores de acuerdo con la lista de colocación. Extraer los calibradores. 2. La tabla siguiente ofrece una introducción de los pasos que constituyen el proceso de calibración. Pulse . 2. imprimir la lista de colocación. Pulsar para seleccionar todas las pruebas que actualmente necesitan calibración. 1. 4. en caso necesario. 3. veáse Realización de las calibraciones (fase Preparar) en la página B-29. en caso necesario. Seleccionar el resultado calibración. Resultados incorrectos debidos a una calibración caducada Las calibraciones se realizan para compensar los cambios que se dan con el tiempo en los reactivos y sistemas de medida. o No olvide llevar puestos los equipos de protección. inflamación o quemaduras en la piel. Asegúrese de realizar las calibraciones cuando están previstas. pudiendo resultar en una infección. Consulte a un médico. pueden obtenerse resultados incorrectos. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección. Inflamación cutánea provocada por reactivos El contacto directo con los reactivospuede producir irritación cutánea.0 . o Si se derrama cualquier material biopeligroso. Realización de calibraciones El proceso de definición de órdenes de calibración depende de lo que quiera conseguir: o Calibrar todas las pruebas que necesitan calibración o Calibrar todas las pruebas que necesitarán calibración en el periodo de previsión o Calibrar pruebas individuales O Calibrar el juego actual O Precalibrar un juego en espera e Para obtener información sobre realización de calibraciones en la fase Preparar. Aparece una pantalla enumerando todas las calibraciones válidas para las pruebas actualmente cargadas. aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. Si no se realizan las calibraciones cuando están previstas.5 Funcionamiento diario cobas c 111 Realización de calibraciones Precauciones de seguridad Infección ocasionada por materiales biopeligrosos El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. Siempre que maneje reactivos. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. pueden cortarse o perforarse con facilidad. véase Realización de las calibraciones (fase Preparar) en la página B-29. no olvide llevar puestos los equipos de protección y respetar los consejos de precaución indicados en las instrucciones. a Para realizar las calibraciones 1 Selecicone Área de trabajo > Calibraciones. o Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel. Roche Diagnostics B-52 Manual del Operador · Versión 1. Resultados incorrectos debido a la colocación errónea de los tubos Asegúrese de colocar los calibradores en las posiciones especificadas. La calibración está bien. Se seleccionan todas las pruebas con calibraciones pendientes. 3 Para seleccionar las pruebas. La calibración ha fracasado. Aparece una pantalla mostrando todas las pruebas activas. Se seleccionan todas las pruebas estarán pendientes en el periodo de previsión. Pulse . Repetir la calibración en caso necesario. 2. (Los lotes y juegos actualmente activos se emplean para la calibración). Realizar la calibración. La calibración se realizó con éxito pero sus resultados aún no se han aceptado.cobas c 111 5 Funcionamiento diario Realización de calibraciones 2 Pulse . Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. .0 B-53 . Sus resultados han sido aceptados. Desea realizar todas las calibraciones que se tornarán pendientes durante el periodo de previsión 1. Pulse . Pulse 2. (Los lotes y juegos actualmente activos se emplean para la calibración). Pulse . La calibración está bien. Pulsar para seleccionar todas las pruebas que necesitan calibración en el intervalo de previsión. No requiere ahora ninguna acción. No requiere ahora ninguna acción. Ilustración B-24 Interpretación de los colores Color Significado Acciones posibles Es necesaria la calibración inicial. Pulse 2. Se refiere a un juego de reactivos que no está activo. A A B Pulsar para seleccionar todas las pruebas B que necesitan calibración ahora. Desea calibrar el juego actual 1. . Seleccione la prueba. opte por una de las siguientes opciones: Si ocurre Ejecute la acción Desea realizar todas las calibraciones pendientes 1. Comprobar el indicador del resultado para saber por qué falló la calibración. Valide los resultados de calibración. para comenzar la calibración. A A Posición en la que debe colocar el calibrador en el área de muestras. para comenzar la calibración. 3 Pulse para borrar el resultado. sólo se puede generar un nuevo resultado de calibración del lote.0 . 5 Coloque los calibradores y los controles en las posiciones del área de muestras que se indican en la lista de colocación.) Cuando se calibra un juego de reactivos nuevo. 4 Pulse para confirmar el borrado. e Véase Validación de resultados de calibración en la página B-55. Ilustración B-25 4 Prepare los calibradores. e indicando en qué posición de muestra se colocan. 8 Prepare los calibradores. 6 Seleccione la prueba. Roche Diagnostics B-54 Manual del Operador · Versión 1. (Véase Adición de un juego de reactivos en la página B-25. a Para reemplazar la calibración actual del lote 1 Seleccionar Área de trabajo > Calibraciones. 8 Valide los resultados de calibración. 7 Pulse . 9 Coloque los calibradores y los controles en las posiciones del área de muestras que se indican en la lista de colocación. 2 Seleccione la calibración del lote que desea sustituir.5 Funcionamiento diario cobas c 111 Realización de calibraciones Aparece una pantalla enumerando los calibradores necesarios para las calibraciones ordenadas. 5 Cargar el nuevo juego de reactivos. Aparece una pantalla enumerando todas las calibraciones válidas para las pruebas actualmente cargadas. 10 Pulse 11 Pulse para confirmar la colocación. 9 Extraiga los tubos de los calibradores. 6 Pulse 7 Pulse para confirmar la colocación. Aceptación automática El usuario puede configurar el sistema para que acepte los resultados sin indicadores automáticamente (Utilidades > Configuración > Tratamiento de resultados > Aceptación autom. el usuario deberá determinar la causa y decidir si acepta el resultado. comenzando por la que se realizó la última. calibración.cobas c 111 5 Funcionamiento diario Realización de calibraciones Validación de resultados de calibración Para que una calibración se convierta en activa. se muestra en su lugar el indicador. A B C E D F G A ID prueba. Ilustración B-26 Las calibraciones aparecen cronológicamente. Los resultados cuyos indicadores están contemplados en una lista predefinida de indicadorea aceptables. E Pulsar para validar el resultado. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. e Véase Edición de la lista de indicadores aceptables en la página B-112. también se aceptarían automáticamente (Utilidades > Configuración > Tratamiento de resultados > Indicadores Cal aceptables). F Pulsar para definir una nueva orden de C Tipo de calibración. G Pulsar para borrar la calibración seleccionada y sus resultados.0 B-55 . Cal). Si se ha generado un indicador. B Uso de la calibración. Resultados de calibración con indicadores Si se generara algún indicador. o realiza de nuevo la calibración. deberá aceptar su resultado. D Estado. continúa trabajando con los resultados anteriores. Los resultados de calibración con indicadores o los resultados aún no aceptados impiden que la prueba asociada se utilice. a Para validar los resultados de calibración 1 Seleccionar Área de trabajo > Calibraciones Se muestra una pantalla que enumera los resultados de calibración para cada prueba cargada. fecha de caducidad C Aceptado por: Nombre de usuario. e Si desea información detallada sobre los tipos de calibración. Aparece una pantalla para seleccionar su decisión. también aplicable a los juegos sucesivos del lote).0 . o Para anular y reiniciar la fecha de calibración prevista. pulse <Utilizar anterior>. 5 Pulse . J T (Tipo) Calibración actual.5 Funcionamiento diario cobas c 111 Realización de calibraciones Interpretación de la pantalla Valor AC Calibración en espera. SB U (Uso) Interpretación Calibración de juegos (sólo aplicable a juegos calibrados). Observe que los intervalos se reinician como si se hubiera generado un nuevo resultado de calibración. $SYS$ G Indicadores significa aceptado automáticamente H Resultados de calibración D Tipo de calibración Ilustración B-27 4 Pulse para cerrar la pantalla. L Calibración de lotes (primera calibración de un lote. lote. OB Calibración obsoleta. o Pulse <Repetir> para que se realice de nuevo la calibración. 3 Pulse para visualizar la información sobre la calibración seleccionada y sus resultados. 2 Seleccione la prueba. 6 Ejecute una de las siguientes operaciones: o Pulse <Aceptar> para aceptar los resultados de calibración de la prueba seleccionada. Se vuelve a mostrar la pantalla con la lista de resultados de calibración. Roche Diagnostics B-56 Manual del Operador · Versión 1. A B C D E F G H A ID prueba E Estado de la calibración B Uso de la calibración F Calibrador. Al pulsar <Utilizar anterior>. véase Calibración en la página A-24. y continuar empleando los resultados anteriores de la calibración. se realiza una copia del resultado anterior y se muestra una nueva entrada en la lista de resultados de calibración. Esta posibilidad está disponible si ha seleccionado un resultado aceptado. Este proceso sólo es aplicable a las pruebas cuyos controles están definidos para realizarse como parte del CC por defecto. Es decir. Aceptar resultados de calibración Los resultados de calibración únicamente son válidos si los acepta expresamente. Para una prueba. veáse Definición de definiciones y lotes de controles en la página B-104. La realización del CC por defecto sigue un procedimiento racionalizado por el cual las órdenes de CC se definen automáticamente en cuanto el usuario identifica un control. no es preciso que el usuario mida los demás también. Para cada prueba se definen hasta tres controles.cobas c 111 5 Funcionamiento diario Realización del CC Resultados incorrectos debidos a una calibración caducada Las calibraciones se realizan para compensar los cambios que se dan con el tiempo en los reactivos y sistemas de medida. CC a intervalos El CC a intervalos es un proceso adecuado tanto para realizar una única medición de CC como para realizar todas las mediciones de CC pendientes. pueden obtenerse resultados incorrectos. Antes de anular la fecha de calibración prevista. Se pueden seleccionar todas las pruebas que necesitan CC pulsando simplemente un botón. y el usuario envía una nueva orden de calibración. (Esta selección también refleja el CC del tipo [CC tras Cal]). Normalmente. para la que se ha definido este control como el CC por defecto. Constituye del método ideal. Para obtener información sobre la configuración del CC. se bloqueará la orden.0 B-57 . consulte Control de calidad (CC) en la página A-25. asegúrese de comprender las posibles consecuencias asociadas. Por lo tanto. e Para ver un resumen del CC. Si no se realizan las calibraciones cuando están previstas. Si ya existiera para una prueba una calibración no aceptada. se miden dos niveles: a las concentraciones del analito normal y patológica. Realización del CC Para cada prueba. Existen dos formas principales de realizar el CC en el instrumento cobas c 111: CC por defecto El CC por defecto es un proceso automatizado para realizar las mediciones de CC de un golpe. En cuanto que se acepta un nuevo resultado. sólo puede haber un resultado de calibración no aceptado. e Véase Definición de definiciones y lotes de controles en la página B-104. siempre que la prueba se encuentre actualmente activa en el sistema. y una lista de colocación le asiste en la preparación y carga de los mismos. Cada uno de estos controles se trata como una entidad aparte. el control de calidad se realiza a intervalos predefinidos. Se establece una orden para cada prueba. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. si desea realizar el CC a horas o en días determinados. si fuera necesario medir uno de los controles de una prueba. si tiene previsto trabajar con el CC por defecto. tendrá que configurar las pruebas de forma acorde. Un asistente le ayuda a seleccionar los controles. éste será utilizado por el sistema. Seleccionar General > Orden. 5. Pulse . 4. . Área de trabajo > Estado de CC > 2. Realización de una sola medición de CC a intervalos. 4. Pulsar para validar el resultado de CC. Repetir hasta que no queden controles en la pantalla. Pulse .5 Funcionamiento diario cobas c 111 Realización del CC La tabla siguiente ofrece una introducción de los pasos que constituyen el proceso de CC. 2. Paso 1 Acción del usuario Realizar el CC Realiza el CC por defecto. Pulsar Seleccione Área de trabajo > Estado de CC. 1. para ver los detalles del 2. 3. Seleccionar un control y colocar el tubo como se indica. Repita hasta que no queden controles en la pantalla. Realización de todas las mediciones pendientes del CC a intervalos. Seleccionar un control y colocar el tubo como se indica. 5. 2. 2 1. Tabla B-6 Pasos para realizar el CC Roche Diagnostics B-58 Manual del Operador · Versión 1. Pulse . 1.0 . Repita hasta que no queden controles en la pantalla. Seleccione Área de trabajo > Estado de CC. Seleccione General > Orden > o . Pulse Seleccione la prueba. Valide los resultados. 4. 3. Seleccionar un control y colocar el tubo como se indica. Extraer los controles. 3. 3. 4. Pulse . resultado. 6. Pulse . 1. Pulse . Pulsar . Aparece una pantalla solicitándole que coloque el control seleccionado. aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. Realización del CC por defecto La realización del CC por defecto sigue un procedimiento racionalizado por el cual las órdenes de CC se definen automáticamente en cuanto el usuario identifica un control. límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. o Si se derrama cualquier material biopeligroso. o No olvide llevar puestos los equipos de protección. Lesiones personales o deterioro del analizador por contacto con el mecanismo del instrumento Durante el manejo del instrumento. Aparece una pantalla que contiene un botón para cada uno de los controles que se necesitan. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. 3 Prepare los controles. para la que se ha definido este control como el CC por defecto. siempre que la prueba se encuentre actualmente activa en el sistema. pudiendo resultar en una infección. Consulte a un médico. o Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel. pueden cortarse o perforarse con facilidad. 4 Pulse el botón de un control. Siempre que maneje reactivos.cobas c 111 5 Funcionamiento diario Realización del CC Precauciones de seguridad Infección ocasionada por materiales biopeligrosos El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. no toque las partes en movimiento. las precauciones indicadas en las instrucciones. a Para realizar del CC por defecto 1 Seleccionar General > Orden. 2 Pulse . Se establece una orden para cada prueba. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Lesiones producidas por reactivos y otras soluciones de trabajo El contacto directo con los reactivos. soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales.0 B-59 . observe las necesarias precauciones de manipulación de reactivos de laboratorio. así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para los reactivos y soluciones de limpieza de Roche Diagnostics. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección. Se vuelve a mostrar la pantalla con los botones de los controles. opte por una de las siguientes opciones: o Seleccione General > Orden > o Seleccione Área de trabajo > Estado de CC > . Para cancelar la selección. Ilustración B-28 Roche Diagnostics B-60 Manual del Operador · Versión 1. 8 Seleccione y coloque los controles restantes como se describe en los pasos 6 a 7. Cuando todos los controles estén situados. 9 Pulse para empezar a procesar las órdenes de los controles.0 . El sistema registra la posición y define automáticamente una orden para cada prueba que tenga a este control definido como su CC por defecto. se muestra la pestaña [General]. A A Pulsar para seleccionar todas las pruebas con CC pendiente. pulsar de nuevo. 6 Pulse sobre el siguiente botón de un control activo. El botón del control que acaba de cargar ya no está activo. coloque el control en una posición libre del área de muestras. Se muestra un panel con las pruebas. Aparece una pantalla solicitándole que coloque el control. Realización de mediciones de CC a intervalos a Para definir una orden de CC 1 Para definir una nueva orden. 7 Con el LED del área de muestras en verde. .5 Funcionamiento diario cobas c 111 Realización del CC 5 Coloque el tubo del control en cualquier posición libre del área de muestras. Aparece una pantalla que contiene un botón para cada uno de los controles que se necesitan. 5 Coloque el tubo del control en cualquier posición libre del área de muestras.cobas c 111 5 Funcionamiento diario Realización del CC Interpretación de la pantalla La prueba está bloqueada por uno de los siguientes motivos: o o o La calibración ha fallado. o Pulse sobre un botón de una prueba. 8 Seleccione y coloque los controles restantes como se describe en los pasos 6 a 7. Se vuelve a mostrar la pantalla con los botones de los controles. Se ha sobrepasado la fecha de caducidad de un reactivo. los controles necesarios ya están cargados en el instrumento. 4 Pulse el botón de un control. La prueba no está cargada en el analizador. o falta una botella de reactivo (juego de reactivos incompleto). 7 Con el LED del área de muestras en verde. El número de pruebas disponibles para el juego de reactivos es 0. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Es necesaria la calibración inicial. La prueba está cargada y lista para utilizarse. 2 Para seleccionar las pruebas. Hay un CC pendiente o su resultado todavía no ha sido aceptado. 3 Prepare los controles. El sistema registra la posición y define automáticamente una orden. El control que acaba de colocar ya no está activo. Esta selección también aplica a los controles del tipo [CC tras Cal]. 9 Pulse para empezar a procesar las órdenes de los controles. opte por una de las siguientes opciones: o Pulse para seleccionar todas las pruebas con CC pendiente. coloque el control en una posición libre del área de muestras. Cuando todos los controles hayan sido seleccionados y colocados. se muestra la pestaña [General]. Si en este punto.0 B-61 . entonces se crean automáticamente las órdenes de CC. 6 Pulse sobre el siguiente botón de un control. Aparece una pantalla solicitándole que coloque el control seleccionado. Se muestra una pantalla que enumera los resultados de CC más recientes para cada prueba incorporada al sistema. Estado de la orden. que se haya generado un indicador. También se aceptan automáticamente aquellos resultados cuyos indicadores aparecen en una lista predefinida de indicadores de CC aceptables.5 Funcionamiento diario cobas c 111 Realización del CC Validación de resultados de CC Resultados de CC con indicadores Si se generara algún indicador. El efecto de los resultados de CC marcados con indicadores depende de la configuración. Ajuste de la configuración Efecto Aceptación autom. 3 Pulse para ver los detalles del resultado. si no se ha generado ningún !: Aún no se ha aceptado el resultado. B Nombre de la prueba. Indicador de máxima prioridad. Roche Diagnostics B-62 Manual del Operador · Versión 1. Ilustración B-29 2 Seleccione un resultado. si la medición de control aún no se ha realizado. Aceptación autom.0 . el usuario deberá encontrar la causa y decidir si acepta el resultado o lo ignora. indicador. CC: Off Todos los resultados deben aceptarse manualmente. a Para validar los resultados de CC 1 Seleccione Área de trabajo > Estado de CC. Tabla B-7 Configuración del indicador de CC y su efecto e Véase Tratamiento de resultados en la página B-116. CC: On Los resultados que no tienen un indicador se aceptan automáticamente. A A B C D Estado D Resultado. en caso de C ID control. La representación gráfica de los resultados procura al usuario una forma adecuada de comparar los resultados en una escala temporal. se bloquean automáticamente en la pantalla los resultados de hace ahora dos meses).cobas c 111 5 Funcionamiento diario Realización del CC A B C A Nombre de la prueba. Si el resultado de CC se encuentra fuera del rango definido. bórrelo. $SYS$ significa aceptado automáticamente. Se muestra una pantalla que contiene un resultado de CC para cada lote de cada prueba. 6 Ejecute una de las siguientes operaciones: o Pulse <Aceptar> para aceptar los resultados de CC de la prueba seleccionada.0 B-63 . Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. a Para interpretar el histórico de CC 1 Seleccione Área de trabajo > Histórico CC. realice una calibración. Si los resultados siguen estando fuera del rango. o Pulse <Retransmitir> para enviar el resultado de nuevo. (Esta opción está disponible si su instrumento se encuentra conectado a un ordenador central). compruebe que no existen otros motivos. Si todo fracasa. B D Nombre del control C Aceptado por: Nombre de usuario. No será añadido al histórico de CC. 5 Pulse . Interpretación del histórico de CC El histórico del CC facilita información sobre los resultados del CC obtenidos en el mes del año actual y en el mes anterior. realice de nuevo el CC. D Resultado Ilustración B-30 4 Pulse para cerrar la pantalla. Si desea ignorar el resultado. (A comienzo de cada mes. N Pulsar para imprimir el gráfico Ilustración B-32 Roche Diagnostics B-64 Manual del Operador · Versión 1.5s F +2s G Valor medio H -2s I -2. Si el control no pertenece al lote actual. Aparece un gráfico mostrando los resultados del CC correspondientes al mes actual y al anterior. A B C D E F G H I J N M L K A Calibración J -3s B Cambio de juego de reactivos K Pulsar para visualizar los resultados del C Cambio de valor objetivo de CC D +3s E +2. Ilustración B-31 2 Pulse . M Pulsar para visualizar los resultados en forma de tabla.5 Funcionamiento diario cobas c 111 Realización del CC A B C E A Nombre de la prueba. C Fecha más reciente de la medición del control.0 .5s mes actual. se muestra [Lote anterior] en lugar de la fecha. L Pulsar para visualizar los resultados del mes anterior. B ID control. pulse el botón <Finalizar turno>. En la pestaña [General]. 3. 2. Compruebe si hay resultados no validados. A B A Fecha de la medición de CC B C Resultado C Indicador Ilustración B-33 Finalización del turno Las actividades habituales de finalización de turno están reunidas en un único asistente. Tabla B-8 Pasos para finalizar el turno Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. los eventos relevantes (cambio de lote de CC. cambio de juego de reactivos. Paso Acción del usuario 1 Compruebe si hay tareas inacabadas. Compruebe si hay resultados no transmitidos. La tabla siguiente ofrece una introducción de los pasos que constituyen el proceso de finalización de turno. 1.cobas c 111 5 Funcionamiento diario Finalización del turno 3 Pulsar para visualizar los resultados en forma de tabla. Compruebe si hay órdenes inacabadas. Los resultados están ordenados cronológicamente. el instrumento queda en un estado que le permite cederle el uso a otro usuario. Si realiza los pasos tal y como los propone el asistente. o apagar el instrumento. cambio de valor objetivo de CC) anteceden a los resultados. 2 Inicie el asistente Finalizar turno. 1.0 B-65 . 1. 4.5 Funcionamiento diario cobas c 111 Finalización del turno Paso Acción del usuario 3 Haga una copia de seguridad de los datos. Cierre la cubierta principal. 7 Vacíe el contenedor de residuos. 2. 5. Pulse . 2. 1. Pulse para continuar a la siguiente etapa del asistente Finalizar turno. Inserte el stick USB. Pulse para continuar a la siguiente etapa del asistente Finalizar turno. 5. 2. 2. 3. Sustituya al menos todos los segmentos de cubetas rojos. Pulse . Pulse . 1. Pulse . si lo ha retirado anteriormente. 3. 1. Tabla B-8 Pulse . 6 Inspeccione el estado de las cubetas. Sustituya los segmentos de las cubetas. Inserte el stick USB. Pulse para confirmar el borrado. Pasos para finalizar el turno Roche Diagnostics B-66 Manual del Operador · Versión 1. Pulse . 5. Pulse el botón de las cubetas. 5 Vacíe la base de datos. 1. 6. Pulse para continuar a la siguiente etapa del asistente Finalizar turno. 3. 4. Pulse el botón <Residuos> para confirmar. Seleccione el directorio. 4 Exporte los datos de apoyo. Pulse . Seleccione el directorio. 4. 2. 6. 3.0 . Vacíe el contenedor de residuos. Pulse para continuar a la siguiente etapa del asistente Finalizar turno. Abra la cubierta principal. (Si no hay más turnos previstos). Apague el instrumento principal. o No olvide llevar puestos los equipos de protección. Cierre la cubierta principal. 1. Tabla B-8 Seleccione General > . 1. 2. Saque hacia arriba el disco extrayéndolo del instrumento.cobas c 111 5 Funcionamiento diario Finalización del turno Paso Acción del usuario 8 Retire el disco de reactivos. pudiendo resultar en una infección. 3. Infección ocasionada por la solución de residuos El contacto con la solución de residuos puede producir una infección. límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. o Si se derrama cualquier material biopeligroso. Coloque el disco en su contenedor. o No olvide llevar puestos los equipos de protección. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección. límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. pueden cortarse o perforarse con facilidad. pueden cortarse o perforarse con facilidad. 1. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección. 2. Abandone el sistema. o Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel.0 B-67 . 4. Pulse Abra la cubierta principal. pudiendo resultar en una infección. aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. 5. o Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel. Pulse . Pasos para finalizar el turno Control de tareas inacabadas Precauciones de seguridad Infección ocasionada por materiales biopeligrosos El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. Consulte a un médico. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Consulte a un médico. 9 Finalice su turno. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. 2. o Si se derrama cualquier material biopeligroso. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con los sistemas de los residuos son potencialmente biopeligrosos. aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. observe las necesarias precauciones de manipulación de reactivos de laboratorio.5 Funcionamiento diario cobas c 111 Finalización del turno Lesiones producidas por reactivos y otras soluciones de trabajo El contacto directo con los reactivos. Roche Diagnostics B-68 Manual del Operador · Versión 1. Aparece una pantalla que contiene todos los resultados de pacientes del día. 2 Escoja 3 Pulse > No finalizado. soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. Inflamación cutánea provocada por reactivos El contacto directo con los reactivospuede producir irritación cutánea. 5 Pulse para validar el resultado. e Véase Aceptar resultados en la página B-49. 4 Seleccione un resultado. así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para los reactivos y soluciones de limpieza de Roche Diagnostics. Control de órdenes inacabadas a Para comprobar si hay órdenes inacabadas 1 Selecicone Área de trabajo > Órdenes. Se muestra una pantalla con todos los resultados de pacientes que todavía no se han aceptado. Siempre que maneje reactivos. Siempre que maneje reactivos. inflamación o quemaduras en la piel. . . Véase Reprocesar pruebas en la página B-48. 4 Realice las acciones necesarias para finalizar las órdenes. Aparece una pantalla mostrando todas las pruebas no finalizadas. Aparece una pantalla para seleccionar su decisión.0 . las precauciones indicadas en las instrucciones. no olvide llevar puestos los equipos de protección y respetar los consejos de precaución indicados en las instrucciones. Control de resultados de pacientes no aceptados a Para comprobar si hay resultados no aceptados 1 Seleccione Área de trabajo > Revisar los resultados. 7 Seleccione y valide los resultados restantes como se describe en los pasos 4 a 6. Véase Repetición de pruebas en la página B-48. 2 Escoja 3 Pulse > No aceptados. 6 Pulse uno de los botones. . 7 Seleccione y transmita de nuevo los resultados restantes. 9 Si los resultados no han sido transmitidos con éxito. El resultado que acaba de retransmitir no debe estar ya presente. Antes de borrar los resultados. Aparece una pantalla para validar resultados. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0 B-69 . Inicio del asistente Fin turno La forma más sencilla de realizar las tareas de fin de turno es seguir el asistente Fin turno. 8 Seleccione > No enviado al ordenador central. 5 Pulse . Aparece una pantalla que contiene todos los resultados de pacientes del día. 4 Seleccione un resultado. Se muestra de nuevo la lista con los resultados que no han sido transmitidos con éxito.cobas c 111 5 Funcionamiento diario Finalización del turno Control de la transmisión de resultados Este paso sólo es pertinente si trabaja con un ordenador central. como se describe en los pasos 4 a 6. 2 Seleccione 3 Pulse > No enviado al ordenador central. Aparece una pantalla que contiene los resultados decrecientes que todavía no han sido transmitidos con éxito al ordenador central. La lista debería estar ahora vacía. póngase en contacto con el administrador del ordenador central. debe asegurarse de que han sido transmitidos correctamente al ordenador central. a Para comprobar si hay resultados no transmitidos 1 Seleccione Área de trabajo > Revisar los resultados. 6 Pulse <Retransmitir>. a Para iniciar el asistente Fin turno 1 Seleccione General > Fin turno. Aparece una pantalla para realizar la copia de seguridad diaria. se copia todo el contenido de la base de datos a un stick USB. Aparece una pantalla solicitándole que inserte el stick USB.0 . Aparece una pantalla mostrando la estructura de directorios del stick USB. Estos archivos se pueden procesar con cualquier hoja de cálculo capaz de importar archivos csv. 3 Seleccione el directorio en el que quiere que se copie el archivo de la copia de seguridad. 4 Pulse para confirmar la selección. Por lo tanto.csv Los datos de los resultados se exportan en forma de archivos de valores separados por comas (csv). resulta necesario exportar a un soporte externo todos los datos que necesite guardar. Para realizar la copia de seguridad sin utilizar el asistente Fin turno: Seleccione Utilidades > Exportar > Base de datos.csv Resultados de calibración Formato de archivo res_aaaammddhhss. Aparece una pantalla para borrar los resultados de los pacientes. 5 Pulse para continuar a la siguiente etapa del asistente Fin turno. 2 Inserte el stick USB. véase Exportación de resultados en la página B-87. los datos de la base de datos pueden devolverse al instrumento (Utilidades > Importar > Base de datos). Si fuera preciso. Roche Diagnostics B-70 Manual del Operador · Versión 1.csv Resultados de CC cal_aaaammddhhss. Juego de datos Nombre del archivo Resultados de pacientes qcs_aaaammddhhss. Los datos se copian al stick USB. Durante la exportación de la base de datos. Se copian al stick USB los siguientes resultados (cada uno de los juegos está contenido en un archivo separado).). e Si desea información detallada sobre las definiciones csv.5 Funcionamiento diario cobas c 111 Finalización del turno Copia de seguridad diaria El instrumento cobas c 111 puede almacenar datos de órdenes y resultados de un día de trabajo. Las entradas están separadas por un punto y coma (. se exportan todos los datos de resultados. a Para realizar la copia de seguridad diaria 1 Pulse . Exportación de datos de resultados Al exportar los resultados. 2 Pulse para confirmar el borrado. o Los resultados de CC que fueron aceptados son borrados de la lista de Estado de CC (pero permanecen en el Histórico de CC). aAl borrar los resultados de pacientes. Aparece una pantalla para borrar los resultados de los pacientes. 3 Seleccione el directorio en el que quiere que se copie el archivo de la copia de seguridad. 3 Pulse para continuar a la siguiente etapa del asistente Fin turno. 2 Inserte el stick USB. Se borrarán los siguientes resultados. 4 Pulse para confirmar la selección. se borran del Histórico de CC. a Para vaciar la base de datos 1 Press . Vaciado de la base de datos El instrumento cobas c 111 puede almacenar datos de órdenes y resultados de un día de trabajo. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0 B-71 . Los datos se copian al stick USB. Aparece una pantalla para manipular las cubetas. Para realizar la copia de seguridad sin utilizar el asistente Fin turno: Seleccione Utilidades > Exportar > Todos los resultados. o Los resultados de CC que fueron generados antes del primer día del mes anterior. resulta necesario borrar resultados y órdenes para garantizar que haya suficiente espacio disponible en el sistema para el siguiente turno. Aparece una pantalla mostrando la estructura de directorios del stick USB. se borra también la orden correspondiente. o Resultados de pacientes aceptados. o Los resultados de calibración obsoletos (resultados que ya no se asocian a un lote válido). 5 Pulse para continuar a la siguiente etapa del asistente Fin turno. Aparece una pantalla solicitándole que inserte el stick USB. Por lo tanto. Se borrarán los resultados.cobas c 111 5 Funcionamiento diario Finalización del turno a Para exportar los resultados 1 Pulse . o Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel. pudiendo resultar en una infección. 3 Roche recomienda vaciar el contenedor de residuos siempre que retiene el contenedor de agua. límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. o No olvide llevar puestos los equipos de protección. pueden cortarse o perforarse con facilidad.0 . 2 Siga las instrucciones indicadas en Para comprobar el contenedor de residuos en la página B-17 . o Si se derrama cualquier material biopeligroso. Si vacía el contenedor de residuos sin emplear el asistente Fin turno: Seleccione General > >. Roche Diagnostics B-72 Manual del Operador · Versión 1. Aparece una pantalla mostrando el estado de las botellas externas de fluidos. Para sustituir cubetas sin utilizar el asistente Fin turno: Seleccione General > . a Para vaciar el contenedor de residuos 1 Quite el tapón con el adaptador para tubos del contenedor blanco de agua y colóquelo en una superficie limpia. es preciso que vacíe los residuos al final de su turno. Vaciado del contenedor de residuos Infección ocasionada por la solución de residuos El contacto con la solución de residuos puede producir una infección. Para evitar olores desagradables y la contaminación del entorno. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección.5 Funcionamiento diario cobas c 111 Finalización del turno Sustitución de las cubetas a Para sustituir las cubetas 1 Siga las instrucciones indicadas en Para preparar las cubetas en la página B-27. Siga las instrucciones indicadas en Para comprobar el contenedor de agua en la página B-16. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con los sistemas de los residuos son potencialmente biopeligrosos. 2 Pulse para continuar a la siguiente etapa del asistente Fin turno. aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. Consulte a un médico. Aparece una pantalla solicitándole que retire el disco de reactivos. Lesiones personales o deterioro del analizador por contacto con el mecanismo del instrumento No toque ningún componente del instrumento aparte de los especificados. así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para los reactivos y soluciones de limpieza de Roche Diagnostics. Siempre que maneje reactivos.cobas c 111 5 Funcionamiento diario Finalización del turno Retirada del disco de reactivos El disco debe guardarse en un lugar limpio y refrigerado.0 B-73 . a temperaturas de 6 a 10 °C. Cuando guarde el contenedor para el disco de reactivos. las precauciones indicadas en las instrucciones. Tenga cuidado de no inclinar el disco de reactivos cuando lo manipule. Durante el uso y el mantenimiento del instrumento. a Para retirar el disco de reactivos 1 Seleccione General > >. 6 Guarde el contenedor del disco de reactivos en un lugar refrigerado. asegúrese de colocarlo sobre una superficie plana. 5 Cierre la cubierta principal. proceda según las instrucciones. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Lesiones producidas por reactivos y otras soluciones de trabajo El contacto directo con los reactivos. durante los períodos en los que no se realizan pruebas. 4 Coloque el disco de reactivos en el contenedor para discos de reactivos. Derrames producidos por inclinar el disco de reactivos El contenedor para el disco de reactivos puede resbalarse o volcarse si no se coloca sobre una superficie plana horizontal. horizontal y estable de fácil acceso. observe las necesarias precauciones de manipulación de reactivos de laboratorio. Si retira el disco de reactivos sin emplear el asistente Fin turno: Seleccione General > . soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. 2 Abra la cubierta principal. 3 Retire el disco de reactivos. deberá retirar el disco de reactivos y guardarlo en un lugar fresco. Por lo tanto. e Para configurar la salida automática del sistema. (Solamente una persona puede estar registrada en el sistema). Visualización de alarmas mientras que está fuera del sistema Podrá visualizar las alarmas en cualquier momento. Para apagar el instrumento principal 1 Pulse <O> en el interruptor. Condiciones previas a El sistema debe estar en modo Standby. Apagado del sistema Al apagar el sistema. Si no hay otro turno previsto después. puede apagar ahora el instrumento principal. Roche Diagnostics B-74 Manual del Operador · Versión 1.5 Funcionamiento diario cobas c 111 Salir del sistema Salir del sistema Deberá salir del sistema antes de cedérselo a otro usuario. El usuario puede abandonar el sistema en cualquier momento. antes de apagar el sistema.0 . incluso cuando se encuentre fuera del sistema. Salida automática El sistema le hace salir automáticamente del mismo cuando transcurre un período configurable sin actividad. a Para salir del sistema 1 Seleccione el botón General > con su nombre de usuario. incluso cuando el sistema está procesando órdenes. se interrumpe el enfriamiento de reactivos. véase Sistema en la página B-117. El lector de código de barras. Funcionamiento defectuoso debido a líquido derramado Cualquier líquido que se derrame sobre el instrumento puede producir un mal funcionamiento del instrumento. soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales.0 B-75 . se utiliza de manera distinta en cada caso. Si se llegara a verter líquido sobre el instrumento. observe las necesarias precauciones de manipulación de reactivos de laboratorio. 2 Asegúrese de no volcar la botella al escanear su código de barras. utilice el lector de códigos de barras y escanee el código de barras. 5 Espere hasta que oiga un pitido y suelte el gatillo. las precauciones indicadas en las instrucciones. Lectura de códigos de barras en las botellas de reactivos a Para utilizar el lector de código de barras para leer códigos de botellas de reactivos 1 Cuando aparezca una pantalla solicitándole que escanee. Asegúrese de no volcar la botella ni el tubo de la muestra cuando escanee su código de barras. véase Lector de códigos de barras en la página A-55. tire del gatillo del lector y dirija la luz roja a un punto situado justo fuera del código de barras. ya que los códigos de barras de las botellas de reactivos y de los tubos de muestra son diferentes. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Si la lectura se ha realizado con éxito. No mire fijamente a los LED. Pérdida de visión La luz intensa de los indicadores luminosos (LED) puede dañar seriamente sus ojos. Lesiones producidas por reactivos y otras soluciones de trabajo El contacto directo con los reactivos. límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. Oirá un sonido como un zumbido. Los distintos procedimientos se describen en las secciones siguientes. Los equipos de escaneo que emplean tecnología LED están incluidos en la norma internacional IEC 60825-1 sobre seguridad LED: clase 1. así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para los reactivos y soluciones de limpieza de Roche Diagnostics. Siempre que maneje reactivos. 3 Sujete el lector a una distancia aproximada del código de barras de 20 cm.cobas c 111 5 Funcionamiento diario Uso del lector de códigos de barras Uso del lector de códigos de barras e Para más información sobre los códigos de barras. 4 Mueva lentamente la luz a través del código de barras. aparece una pantalla solicitándole que coloque la botella en el disco de reactivos. Si la lectura se ha realizado con éxito. 2 Coloque bien extendida la "barcode transfer sheet" sobre una superficie plana.5 Funcionamiento diario cobas c 111 Uso del lector de códigos de barras Lectura de códigos de barras en "sheets" a Para utilizar el lector de código de barras para leer códigos de hojas o "sheets" 1 Cuando aparezca una pantalla solicitándole que escanee. Roche Diagnostics B-76 Manual del Operador · Versión 1. entonces se mostrará una pantalla para seleccionar las pruebas.0 . utilice el lector de códigos de barras y escanee el código de barras. aparece una pantalla solicitándole que coloque el elemento. el lector de código de barras está configurado para leer únicamente códigos de barras que contienen suma de comprobación. 4 Mueva lentamente la luz a través del código de barras. 2 Asegúrese de no volcar el tubo demuestra al escanear su código de barras. 5 Espere hasta que oiga un pitido y suelte el gatillo. Lectura de códigos de barras en los tubos de muestras Por motivos de seguridad. utilice el lector de códigos de barras y escanee el código de barras. 4 Espere hasta que oiga un pitido y suelte el gatillo. tire del gatillo del lector y dirija la luz roja al código de barras. tire del gatillo del lector y dirija la luz roja a un punto situado justo fuera del código de barras. Si la lectura se ha realizado con éxito. 3 Sujete el lector a una distancia aproximada del código de barras de 20 cm. a Para utilizar el lector de código de barras para leer códigos de tubos de muestras 1 Cuando aparezca una pantalla solicitándole que escanee. 3 Sujete el lector a una distancia aproximada del código de barras de 20 cm. Oirá un sonido como un zumbido. cobas c 111 6 Operaciones especiales Índice de contenidos Operaciones especiales Tareas que no se realizan todos los días En este capítulo encontrará información sobre las tareas del usuario que no forman parte de la rutina diaria del análisis de muestras. En este capítulo Capítulo 6 Borrado de órdenes de pacientes .................................................................................. 79 Tratamiento de resultados ............................................................................................. 79 Borrado de resultados de pacientes ........................................................................ 79 Calibración .................................................................................................................... 80 Borrado de resultados de calibración ..................................................................... 80 Instauración de su plan de calibración ................................................................... 81 Borrado de resultados de CC ....................................................................................... 81 Borrado de aplicaciones y perfiles ................................................................................ 82 Manejo de lotes .............................................................................................................. 83 Visualización de las definiciones de lotes actuales ................................................. 83 Lotes de calibratores y de CC ............................................................................ 83 Lotes de reactivos ............................................................................................... 84 Adición de un nuevo lote ........................................................................................ 84 Exportación de datos .................................................................................................... 86 Exportación de la base de datos .............................................................................. 86 Exportación de resultados ....................................................................................... 87 Exportación de archivos de registro ....................................................................... 88 Importación de datos .................................................................................................... 88 importación de aplicaciones ................................................................................... 88 Importación de software ......................................................................................... 89 Importación de la base de datos ............................................................................. 89 Importación de certificados .................................................................................... 90 Recarga del papel de la impresora ................................................................................ 90 Sustitución de la aguja .................................................................................................. 91 Conexión de los contenedores externos de fluidos ..................................................... 93 Ajuste de la "touchscreen" ............................................................................................. 95 Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0 B-77 6 Operaciones especiales cobas c 111 Índice de contenidos Roche Diagnostics B-78 Manual del Operador · Versión 1.0 cobas c 111 6 Operaciones especiales Borrado de órdenes de pacientes Borrado de órdenes de pacientes Las órdenes de los pacientes se borran normalmente como parte de las actividades diarias de finalización del turno. Este apartado explica cómo proceder si necesita borrar órdenes de pacientes fuera de la rutina diaria habitual. e Para borrar ordenes al final de un turno, véase Vaciado de la base de datos en la página B-71. Condiciones previas para borrar a Antes de borrar las órdenes, éstas deben estar completamente procesadas. Para suprimir órdenes 1 Seleccione Área de trabajo > Órdenes. Aparece una pantalla con todas las órdenes de pacientes actualmente definidas. 2 Ejecute una de las siguientes operaciones: Si ocurre Ejecute la acción Desea borrar una orden individual. 1. Seleccione el resultado que aparece en la lista. 2. Pulse . 3. Pulse <Seleccionado>. . Desea borrar todas o un grupo específico 1. Pulse 2. Pulse en el botón del filtro apropiado. para confirmar la 3. Pulse de órdenes selección. 4. Pulse . 5. Pulse <Lista [criterio del filtrado]>. Se borrarán las órdenes. Ya no las podrá recuperar del sistema. Al borrar la orden de un paciente, se borran también los resultados asociados. Tratamiento de resultados Borrado de resultados de pacientes Los resultados de los pacientes se borran normalmente como parte de las actividades diarias de finalización del turno. Este apartado explica cómo proceder si necesita borrar resultados de pacientes fuera de la rutina diaria habitual. e Para borrar resultados al final de un turno, véase Vaciado de la base de datos en la página B-71. Condiciones previas para borrar Antes de borrar los resultados de los pacientes, deberán aceptarse e imprimirse, o enviarse al ordenador central. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0 B-79 6 Operaciones especiales cobas c 111 Calibración a Para borrar los resultados de los pacientes 1 Seleccione Área de trabajo > Revisar los resultados Aparece una pantalla enumerando todos los resultados. 2 Ejecute una de las siguientes operaciones: Si ocurre Ejecute la acción Desea borrar un resultado individual de paciente. 1. Seleccione el resultado que aparece en la lista. 2. Pulse . 3. Pulse <Seleccionado>. Desea borrar todas o un grupo específico 1. Pulse . de resultados de paciente s 2. Pulse en el botón del filtro apropiado. para confirmar la 3. Pulse selección. 4. Pulse . 5. Pulse <Lista [criterio del filtrado]>. Se borrarán los resultados. Ya no los podrá recuperar del sistema. Al borrar los resultados de pacientes, se borra también la orden correspondiente. Calibración Borrado de resultados de calibración Los resultados de calibración no asociados con un lote o un juego de reactivos (resultados obsoletos) se borran normalmente como parte de las actividades diarias de fin de turno. Este apartado explica cómo proceder si necesita borrar resultados fuera de la rutina diaria habitual. e Para borrar resultados de calibración al final de un turno, véase Vaciado de la base de datos en la página B-71. Condiciones previas para borrar a Únicamente deberá borrar los resultados de calibración que ya no estén asociados con un juego de reactivos o un lote actualmente en uso en el sistema. Para borrar una calibración 1 Seleccionar Área de trabajo > Calibraciones. 2 Seleccione la calibración. 3 Pulse . Aparece una pantalla solicitándole que confirme la supresión. 4 Pulse . Se borrarán la orden y los resultados. Ya no los podrá recuperar del sistema. Roche Diagnostics B-80 Manual del Operador · Versión 1.0 cobas c 111 6 Operaciones especiales Borrado de resultados de CC Instauración de su plan de calibración El instrumento cobas c 111 proporciona procedimientos guiados por software adecuados para las principales situaciones posibles de calibración. o Realización de todas las calibraciones actualmente pendientes o Realización de todas las calibraciones que se volverán pendientes en un periodo de previsión configurable o Realización de calibraciones individuales La calibración que forma parte del asistente Preparar contempla realizar todas las calibraciones pendientes y aquellas que se volverán pendientes en el período de previsión. La siguiente tabla muestra los parámetros configurables y su efecto. Parámetro Ruta de configuración Efecto Horas previsión Utilidades > Configuración > Calibración Periodo de tiempo, comenzando desde la fecha actual, en el cual la calibración se volverá pendiente. La definición de un período de previsión (valor distinto de cero) permite concentrar la realización de calibraciones en días determinados. Aceptación autom. Cal Utilidades > Configuración > Tratamiento de resultados Si está activado, los resultados sin indicadores se aceptan automáticamente. Utilidades > Configuración > Tratamiento de resultados Aparece una lista de indicadores relativos a la calibración. Los indicadores contemplados se aceptan automáticamente si la opción [Aceptación autom. Cal] esta activada. Indicadores Cal aceptables Tabla B-9 También se aceptarían automáticamente aquellos resultados cuyos indicadores aparecen en una lista predefinida de indicadores aceptables. Parámetros de calibración y su efecto Borrado de resultados de CC Los resultados de CC aceptados se borran normalmente de la lista de Estado de CC como parte de las actividades diarias de fin de turno. Al mismo tiempo, se borran del Histórico de CC los resultados que fueron generados antes del primer día del mes anterior. Este apartado explica cómo proceder si necesita borrar resultados de CC fuera de la rutina diaria habitual. e Para borrar resultados de CC al final de un turno, véase Vaciado de la base de datos en la página B-71. Todos los datos de resultados se encuentran disponibles desde la lista de Estado de CC, tan pronto como son generados. En la lista Histórico de CC se encuentra disponible una copia del resultado en sí. Esta lista contiene los resultados del mes actual y del anterior. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0 B-81 6 Operaciones especiales cobas c 111 Borrado de aplicaciones y perfiles Al borrar los resultados de CC, se borran también las ordenes relacionadas. Al borrar los resultados de la lista de Estado de CC, se borran también todos los datos de resultados. En el Histórico de CC queda una copia de los resultados en sí. Al borrar los resultados del Histórico de CC, se borran también los datos de los resultados en sí. Los datos completos de los resultados se mantienen en la lista de Estado de CC. a Para borrar los resultados de CC de la lista de Estado de CC 1 Seleccione Área de trabajo > Estado de CC. 2 Pulse . Aparece una pantalla para seleccionar resultados. 3 Ejecute una de las siguientes operaciones: o Pulse <Todos> para borrar todos los resultados de CC. o Pulse <Todos aceptados> para borrar todos los resultados aceptados de CC. o Pulse <Seleccionado> para borrar el resultado de CC seleccionado. Se borrarán los resultados. Ya no los podrá recuperar del sistema. a Para borrar los resultados de CC del Histórico de CC 1 Seleccione Área de trabajo > Histórico CC. 2 Pulse . Aparece una pantalla para seleccionar resultados. 3 Ejecute una de las siguientes operaciones: o Pulse >Lista> para borrar todos los resultados de la lista. Si se ha aplicado un filtro, la lista contendrá solamente los resultados que cumplen los criterios de filtrado, y el criterio de filtrado formará parte del nombre del botón. o Pulse <Previa al mes anterior> para borrar todos los resultados que fueron generados con anterioridad al primer día del mes anterior. o Pulse <Seleccionado> para borrar el resultado de CC seleccionado. Se borrarán los resultados. Ya no los podrá recuperar del sistema. Borrado de aplicaciones y perfiles No puede suprimir aplicaciones. a Para suprimir un perfil 1 Seleccione Utilidades > Aplicaciones 2 Seleccione el perfil. 3 Pulse 4 Pulse . para confirmar el borrado. Roche Diagnostics B-82 Manual del Operador · Versión 1.0 cobas c 111 6 Operaciones especiales Manejo de lotes Manejo de lotes Tanto los datos de los lotes como su manejo dependen de a qué elemento se refiere el lote: o Reactivos, diluyentes (lote de reactivos) o Calibradores (lote de calibradores) o Controles (lote de CC) Visualización de las definiciones de lotes actuales Lotes de calibratores y de CC a Para visualizar los datos de los lotes 1 Seleccione Área de trabajo > Datos lote 2 Pulse el botón de un tipo de lote. Aparece una pantalla enumerando todos los lotes incorporados. A B A Nombre del calibrador B C ID lote C Fecha de caducidad Ilustración B-34 3 Seleccione el calibrador. 4 Despliegue la lista. 5 Seleccione una prueba. 6 Despliegue la lista. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0 B-83 los datos de los lotes están contenidos en el código de barras del elemento. e Véase Preparación de las aplicaciones en la página B-101. Por ejemplo. Son parte integrante de cada juego de reactivos. Todos los lotes también se pueden definir manualmente. Lotes de reactivos Los datos específicos del lote de reactivos no pueden visualizarse. a excepción de los lotes de reactivos y diluyentes. a Para visualizar la ID del lote 1 Seleccione General > . que sólo pueden definirse escaneando sus códigos de barras. 2 Pulse el icono de un juego de reactivos. La definición manual de los lotes requiere suma diligencia Durante la definición de los lotes. Roche Diagnostics B-84 Manual del Operador · Versión 1. Aparece una pantalla con la información sobre el juego de reactivos seleccionado. o en el caso de que trabajara con controles específicos de laboratorio o de terceras partes que no incluyeran "barcode transfer sheets" para los datos de los lotes. el usuario definiría manualmente los datos del lote si por algún motivo no pudiera leer el código de barras.6 Operaciones especiales cobas c 111 Manejo de lotes A B C A Nombre del calibrador B Prueba asociada C Valores del lote Ilustración B-35 Los calibradores que han sido definidos o modificados manualmente están marcados con un asterisco. el usuario debe teclear los datos que son directamente responsables de la generación de los resultados. y el usuario los define escaneando el código de barras.0 . Adición de un nuevo lote Por lo general. Tareas de preparación Asegúrese de que se hayan asignado los controles y los calibradores a la aplicación. Pulse . 2 Pulse <Calibradores>. 8. 9. Utilice el formato de la fecha exactamente como se indica en la pantalla. 5. 7. Aparece una pantalla mostrando los nuevos resultados. Escanee el código de barras. Aparece de nuevo la pantalla para el manejo de datos de lotes de calibración. 10. Se muestra una pantalla que le solicita leer el código de barras o teclear manualmente los datos. 1. 3 Seleccione [*Añadir nuevo lote*]. Aparece de nuevo la pantalla para el manejo de datos de lotes de controles. Seleccione una prueba y pulse . 12. Teclee la ID del lote. Pulse para confirmar las definiciones.cobas c 111 6 Operaciones especiales Manejo de lotes a Para definir un lote de controles 1 Seleccione Área de trabajo > Datos lote. 13. Teclee el código del material. Para añadir otra prueba más. Encontrará este código en Utilidades > Aplicaciones > Control. 6. 5 Defina los valores del lote. realice los pasos de 7 a 12. Aparece una pantalla enumerando todos los lotes de calibradores incorporados. a Para definir un lote de calibrador 1 Seleccione Área de trabajo > Datos lote. 2. 4 Pulse . Pulse para confirmar las definiciones. Pulse para confirmar las definiciones. 2. Teclee el valor de la concentración media y pulse Teclee el valor de la desviación estándar. 4. Aparece una pantalla que contiene todas las pruebas que utilizan este control y que todavía no se han asignado a este lote. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0 B-85 . Teclee la fecha de caducidad. 2 Pulse <Controles>. 3. Ejecute una de las siguientes operaciones: Si ocurre Ejecute la acción Los datos del lote están disponibles en un código de barras 1. 11. Aparece una pantalla enumerando todos los lotes de calibradores incorporados. Pulse [*Añadir nueva prueba*]. Se muestra una pantalla que le solicita leer la "barcode transfer sheet" o teclear manualmente los datos. Teclee el nombre. Desea teclear manualmente los datos. 3 Seleccione [*Añadir nuevo lote*]. . Pulse . 4 Pulse . Pulse para confirmar las definiciones. 8. Exportación de datos h Utilidades > Exportar Exportación de la base de datos Normalmente. 6. 2. Teclee el número de calibradores.6 Operaciones especiales cobas c 111 Exportación de datos 5 Defina los valores del lote. Aparece de nuevo la pantalla para el manejo de datos de lotes de calibradores. Durante la exportación de la base de datos. Emplee la información de las instrucciones. Pulse . Teclee la fecha de caducidad. Aparece una pantalla mostrando los nuevos resultados. Escanee el código de barras. 3. Roche Diagnostics B-86 Manual del Operador · Versión 1. Pulse uno de los botones de pruebas. Aparece una pantalla que muestra todas las pruebas que tienen este calibrador definido y que todavía no se han asignado a este lote. Teclee la ID del lote (hasta nueve caracteres alfanuméricos). 14. Pulse . 5. Pulse . 9. se copia todo el contenido de la base de datos a un stick USB. Ejecute una de las siguientes operaciones: Si ocurre Ejecute la acción Los datos del lote están disponibles en un código de barras 1. Desea teclear manualmente los datos. 15. (El calibrador de cero debe colocarse en el área de muestras). 13. Defina el primer valor de calibración. 10. 1. Defina el segundo valor de calibración. e Véase Copia de seguridad diaria en la página B-70. Teclee el nombre (hasta 10 caracteres alfanuméricos). Pulse para confirmar las definiciones. Seleccione el valor de [El último es agua]. en las actividades de finalización del turno. Teclee el código del material. 12. 2. 7.0 . Pulse [*Añadir nueva prueba*]. Pulse para confirmar las definiciones. 11. Pulse <On> si desea calibrar con agua del sistema como el calibrador de cero. 4. Utilice el formato de la fecha exactamente como se indica en la pantalla. los datos de la base de datos pueden devolverse al instrumento. la base de datos se exporta como parte de la copia de seguridad diaria. Pulse <Off> si desea utilizar un calibrador de cero especial para la calibración. Si fuera preciso. 4 Pulse para confirmar la selección.csv Resultados de CC qcs_aaaammddhhss.cobas c 111 6 Operaciones especiales Exportación de datos a Para exportar la base de datos 1 Seleccione Utilidades > Exportar > Base de datos. 4 Pulse para confirmar la selección. Las siguientes definiciones son de aplicación: o Juego de caracteres: ISO1LATIN1 . se exportan todos los datos de resultados.0 B-87 . a Para exportar los datos de apoyo 1 Seleccione Utilidades > Exportar > Todos los resultados.csv Los datos de los resultados se exportan en forma de archivos de valores orientados en línea separados por comas (csv).) o Cualificador de elemento: Comillas (“) (ASCII-Code 34 (0x22) o Elemento vacío: Dos comillas (“”) (ASCII-Code 34 (0x22) o Final de línea: Estilo Win estándar <CRLF> ASCII-Code 13+10 (0x0D + 0x0A) Estos archivos se pueden procesar con cualquier hoja de cálculo capaz de importar archivos csv. 2 Inserte el stick USB. 3 Seleccione el directorio. Los nombres de los archivos de la base de datos poseen el siguiente formato de nombre: dba_aaaammddhhss. Western o Separador: punto y coma (. Juego de datos res_aaaammddhhss. Los datos se copian al stick USB.csv Resultados de calibración Formato del archivo Nombre del archivo Resultados de pacientes cal_aaaammddhhss.ANSI . 2 Inserte el stick USB. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Aparece una pantalla solicitándole que inserte el stick USB. Los datos se copian al stick USB. Se copian al stick USB los siguientes resultados (cada uno de los juegos está contenido en un archivo separado).tgz. Aparece una pantalla solicitándole que inserte el stick USB. 3 Seleccione el directorio. Exportación de resultados Al exportar los resultados.ISO Latin 1.ISO8859-1 . pero podría contener solamente una aplicación. a Para exportar los archivos de registro 1 Seleccione Utilidades > Exportar > Archivos de registro. a Para importar aplicaciones 1 Seleccione Utilidades > Importar > Aplicación. 4 Seleccione el directorio. Roche Diagnostics B-88 Manual del Operador · Versión 1. 3 Pulse para confirmar la introducción. Pulse <*. Se muestra una pantalla que le solicita leer el código de barras o importar los datos del stick USB. El paquete contiene normalmente un juego completo de aplicaciones. 5 Pulse para confirmar las definiciones.6 Operaciones especiales cobas c 111 Importación de datos Exportación de archivos de registro Durante la solución de problemas. Importación de datos h Utilidades > Importar Se pueden importar los siguientes tipos de datos: o Datos de la aplicación (definiciones de pruebas) o Software (actualizaciones de software) o Bases de datos (como se exportan mediante Utilidades > Exportar > Base de datos) o Certificados (registros digitales que garantizan la autenticidad de los códigos de barras de los reactivos) importación de aplicaciones Las aplicaciones se importan importando un paquete de aplicaciones.0 . 2 Inserte el stick USB.tgz> para visualizar únicamente los ficheros del sistema cobas c 111. Aparece una pantalla solicitándole que inserte el stick USB. Los datos se copian al stick USB.*> para visualizar todos los ficheros y directorios. el representante del Servicio Técnico le puede pedir que exporte los archivos de registro y se los envíe para que los examine. Aparece una pantalla para seleccionar un directorio. Pulse <*. Los archivos de registro contienen los mensajes de alarma y los registros en el sistema. esta función se utiliza para restaurar todos los datos del sistema o para clonar un sistema existente. El software se instala ahora en el sistema. Pulse <*. a Para importar software del sistema 1 Seleccione Utilidades > Importar > Software Aparece una pantalla solicitándole que inserte el stick USB.tgz> para visualizar únicamente los ficheros del sistema cobas c 111. 3 Seleccione el paquete de software. Importación de software Esta función se utiliza normalmente para instalar actualizaciones de software. Pulse para confirmar la selección. 4 Pulse para confirmar la selección. Piensa importar desde el stick USB 1.tgz. Seleccione el directorio que contiene el archivo de la aplicación. Los paquetes de software se reconocen por la extensión de su archivo: .cobas c 111 6 Operaciones especiales Importación de datos 2 Ejecute una de las siguientes operaciones Si ocurre Ejecute la acción Piensa escanear el código de barras 1. Importación de la base de datos Por lo general. 4 Pulse para confirmar la selección. a Para importar la base de datos 1 Seleccione Utilidades > Importar > Base de datos Aparece una pantalla solicitándole que inserte el stick USB.tsb 3.0 B-89 . Pulse <*. 2 Inserte el stick USB.tar ó . 3 Seleccione el archivo de la base de datos. 2 Inserte el stick USB. Los paquetes de la aplicación se reconocen por la extensión de su archivo: . Escanee el código de barras. y a continuación instala los datos en el sistema.*> para visualizar todos los ficheros y directorios. Inserte el stick USB. 2. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Los datos de la aplicación se instalan en el sistema. El sistema comprueba si la base de datos de los datos a importar y de los datos del sistema son compatibles. 4 Seleccione el certificado. 2 Abra el panel de la impresora. Roche Diagnostics B-90 Manual del Operador · Versión 1.6 Operaciones especiales cobas c 111 Recarga del papel de la impresora Importación de certificados Los certificados son registros digitales que garantizan la autenticidad de los códigos de barras de los reactivos.bts. 6 Coloque el nuevo eje en el habitáculo. está en 2 Desplácese para visualizar los datos de la impresora. Los certificados se reconocen por la extensión de su archivo: . 3 Inserte el stick USB. a Para importar certificados 1 Seleccione Utilidades > Importar > Certificado Aparece una pantalla enumerando todos los certificados actualmente incorporados. a Para comprobar el estado de la impresora 1 Seleccione General > . Aparece una pantalla solicitándole que inserte el stick USB. Todos los instrumentos cobas c 111 necesitan tener un certificado incorporado al sistema. siempre que la impresión no esté en curso. (Pulse el botón de apertura para abrir y doblar hacia abajo el panel de la impresora) 3 Saque hacia arriba el rollo vacío del papel de la impresora de su habitáculo. 4 Extraiga el eje del rollo. Los certificados se instalan ahora en el sistema.0 . Recarga del papel de la impresora El usuario puede reponer el papel de la impresora en cualquier momento. a Para reponer el papel de la impresora 1 Compruebe que la impresora nuestra imprimiendo en este momento. 2 Pulse . Asegúrese de que el papel se desenrolla en su parte superior y en dirección al usuario. Si la impresora se ha quedado sin papel. el botón de la impresora rojo. 5 Inserte el eje en el nuevo rollo. 5 Pulse para confirmar la selección. así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las soluciones de limpieza de Roche Diagnostics. se rompe o se corroe. pudiendo resultar en una infección. 9 Seleccione General > . 8 Cierre el panel de la impresora. límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. las precauciones indicadas en las instrucciones. Consulte a un médico. Infección ocasionada por materiales biopeligrosos El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel. o Aguja y juego de tubos. o Tubo con desproteinizador o Tubo con activador o Vaso de precipitación de vidrio o Herramientas y materiales necesarios Guantes protectores Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección. continuará imprimiendo. pueden cortarse o perforarse con facilidad.cobas c 111 6 Operaciones especiales Sustitución de la aguja 7 Introduzca el papel por la ranura del panel de impresión y saque un poco a través de la misma. el botón de la impresora debería estar de color verde y la descripción del estado deberá ser OK.0 B-91 . o a No olvide llevar puestos los equipos de protección. deberá sustituirla. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. El sistema alimenta un poco de papel. 3 Retire la cubierta del cabezal de transferencia. o o Si se derrama cualquier material biopeligroso. Ahora. (Pulse los botones de apertura situados a ambos lados y tire hacia arriba). Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. Siempre que maneje dichas soluciones. observe las necesarias precauciones de manipulación. Para retirar la aguja 1 Asegúrese de que el sistema esté en modo Standby. Si el sistema se ha quedado sin papel durante la impresión. 2 Apague el sistema. Sustitución de la aguja Si la aguja se dobla. 7 Desatornille la aguja de su portaagujas.0 . Trátelos como residuos biopeligrosos. 10 Levante los tubos y aguarde hasta que todo el líquido haya pasado al vaso de precipitados. 3 Reinstale el adaptador del tubo del sensor.6 Operaciones especiales cobas c 111 Sustitución de la aguja 4 Retire el tubo de todos los clips de sujeción. 2 Vuelva a instalar el portaagujas con la aguja. Pulse el botón de apertura situado en el lateral del soporte del portaagujas y saque hacia arriba el portaagujas con la aguja. a Para instalar la aguja nueva 1 Inserte la aguja con cuidado en el portaagujas y apriete el tornillo que sujeta los tubos al portaagujas. Suelte el botón una vez insertado el portaagujas. 5 Retire el adaptador del tubo del sensor. 9 Desafloje los tubos del bloque de distribución. 8 Coloque la aguja en el vaso de precipitados y el portaagujas en una superficie limpia. Roche Diagnostics B-92 Manual del Operador · Versión 1. Pulse el botón de apertura situado en el lateral del soporte del portaagujas antes de insertar el portaagujas. Presione hacia abajo firmemente hasta que el botón de apertura quede encajado. 11 Elimine el conjunto de la aguja. A B C A Adaptador del tubo del sensor B Portaaguja C Tornillo de fijación del tubo en el bloque de distribución Ilustración B-36 6 Retire el portaagujas del soporte. Empuje hacia abajo hasta que los clips queden encajados. a Para conectar el contenedor de agua 1 Coloque en la bandeja el contenedor blanco de agua rellenado. asegúrese de que todos los contenedores externos de fluidos están colocados sobre la bandeja y se encuentran bien conectados. empujando el conector firmemente en el enchufe. 2 Conecte los tubos de agua al conector situado en el instrumento.0 B-93 . 8 Ejecute la acción de mantenimiento [Desproteinizar aguja]. se muestra la pestaña [General] y su estado es Standby. 7 Encienda el sistema. Conexión de los contenedores externos de fluidos Antes de encender el sistema. 5 Fije el tubo a todos los clips de sujeción. A C B A Tubos B Contenedor de agua Ilustración B-37 C Conector para el agua Tubos y conector del contenedor de agua 3 Introduzca los tubos de succión en el contenedor y empuje firmemente el tapón hacia abajo. 6 Reinstale la cubierta del cabezal de transferencia. La fase de inicio puede tardar varios minutos. Cuando el instrumento está listo para el uso. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. (Utilice agua de Tipo II NCCLS). (Empuje hacia abajo hasta que los botones de apertura queden encajados). El sistema realiza ahora comprobaciones y rutinas internas. e Véase Desproteinización de la aguja en la página C-13. Comience en un punto cercano al portaagujas.cobas c 111 6 Operaciones especiales Conexión de los contenedores externos de fluidos 4 Atornille los tubos al bloque de distribución. 2 Conecte los tubos de residuos empujando el conector firmemente en el enchufe. a Para conectar la botella del agente limpiador 1 Coloque la botella en la bandeja.0 . A A Botella del ag. limpiador Ilustración B-39 B B Conector para el agente limpiador Tubos y conector de la botella del agente limpiador 3 Introduzca los tubos en el contenedor y empuje firmemente el tapón hacia abajo. B A A Contenedor de residuos Ilustración B-38 B Conector para los residuos Tubos y conector del contenedor de residuos 3 Introduzca los tubos en el contenedor y empuje firmemente el tapón hacia abajo. 2 Enrosque los tubos del agente limpiador en el conector situado en el instrumento. No apriete la rosca demasiado fuerte. Roche Diagnostics B-94 Manual del Operador · Versión 1.6 Operaciones especiales cobas c 111 Conexión de los contenedores externos de fluidos a Para conectar el contenedor de residuos 1 Coloque en la bandeja el contenedor amarillo de residuos vaciado. Todas las cruces se ponen verdes.cobas c 111 6 Operaciones especiales Ajuste de la "touchscreen" Ajuste de la "touchscreen" En las pantallas táctiles o "touchscreen". 1. 6 Pulse en cualquier punto de la pantalla y observe dónde aparece exactamente un cuadradito rojo (píxel). Pulse . 4 Pulse exactamente en el centro de la cruz negra. a Para ajustar la "touchscreen" 1 Pulse el botón global . 5 Pulse exactamente en el centro de la cruz negra. Repita todo procedimiento y asegúrese de pulsar exactamente en el centro de las cruces. Pulse . 1. 7 Ejecute una de las siguientes operaciones: Si ocurre Ejecute la acción El cuadrado rojo se encuentra exactamente donde pulsó. Aparece una pantalla para ajustar la pantalla. Ilustración B-40 Pantalla para ajustar la "touchscreen" 3 Pulse exactamente en el centro de la cruz negra. es importante que el punto en el que se pulsa la pantalla se corresponda exactamente con su equivalente de hardware. al pulsar un elemento de pantalla. La cruz se vuelve gris y la siguiente cruz se pone en negro. puede no obtenerse el resultado esperado. 1. Si éste no fuera el caso. La cruz se vuelve gris y la siguiente cruz se pone en negro. El cuadrado rojo debe encontrarse exactamente donde pulsó. 2 Pulse de nuevo el botón global .0 B-95 . El cuadrado rojo se encuentra a cierta distancia de donde pulsó. Aparece una pantalla se ofrece distintos tipos de parada. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. como un botón. 0 .6 Operaciones especiales cobas c 111 Ajuste de la "touchscreen" Roche Diagnostics B-96 Manual del Operador · Versión 1. ........................................................................................................................ 111 Definición de un usuario ............................................................ 99 Modificación de valores ................................. 106 Versión ............................................................... 106 Definiciones generales de aplicaciones ......................................... 107 Definiciones de los controles ...................................................................................... 109 Configuración ............................................................................................................................................................................................................... 110 Cambio de su contraseña ................................................................... 100 Importación de aplicaciones ..................................................... 107 Definiciones de calibración ................................................................................................................................................. 111 Edición de la lista de indicadores aceptables ............................ 109 Definiciones de la conversión de resultados ............................... 99 Aplicaciones ..................................................... 101 Preparación de las aplicaciones ............. 99 Visualización de valores ...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 108 Definiciones de los cálculos ......................0 B-97 ............................................................................................................................................ 110 Gestión de usuarios ......... 104 Adición de pruebas a un perfil ................... 112 Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1......................cobas c 111 7 Configuración Índice de contenidos Configuración Integrando el sistema en su entorno En este capítulo encontrará información sobre cómo definir la manera de trabajar con el instrumento cobas c 111............................................ 106 Código ...................... 104 Definición de definiciones y lotes de calibradores ........ 104 Definición de definiciones y lotes de controles ............ 104 Definición de un perfil de una orden ......................... En este capítulo Capítulo 7 Introducción .. 100 Activación y desactivación de aplicaciones ............................................................................................................................ 101 Perfiles de órdenes .......................................... 105 Guía resumida de definiciones de las aplicaciones .............................................................................................................................................. 111 Supresión de un usuario ....................................................... ............................................................................... 119 Ajuste de la absorbancia ..................... 113 Ajustes de la secuencia de trabajo ............................................................................................................................... 113 Ajustes del ordenador central ..............................7 Configuración cobas c 111 Índice de contenidos Mapeo de códigos del ordenador central .................................................................... 117 Fecha y hora ................................... 116 CC .................................................................................... 118 Parámetros extra de lavado ..................................................................................................................................................................................... 114 Tratamiento de resultados ... 117 Sistema .............. 119 Roche Diagnostics B-98 Manual del Operador · Versión 1.................................................. 112 Guía resumida de ajustes de la configuración ............................................................................................ 116 Calibración ..................................................................................................................................................... 118 Mantenimiento ...........................0 ............................................................. Los siguientes procedimientos utilizan. un valor de calibración. a) Seleccione un elemento de la lista marcado con una b) Pulse . 4 Pulse . . Visualización de valores a Para visualizar valores 1 Seleccione Utilidades > Aplicaciones.cobas c 111 7 Configuración Introducción Introducción El proceso de visualización y modificación de valores de configuración y de las aplicaciones es el mismo. utilice la barra de desplazamiento para visualizar los elementos de interés. . 3 Seleccione un elemento que posea un valor. Los asistentes se reconocen por la presencia de los botones y . a modo de ejemplo. c) Seleccione un elemento de la lista subordinada marcado con una d) Pulse .0 B-99 . Se muestran los elementos de la definición y sus valores actuales. elementos y valores de configuración Modificación de valores Si la modificación de un valor hace que uno o varios valores diferentes deban modificarse. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. a Para modificar un valor 1 Seleccione Utilidades > Aplicación. 2 Despliegue la lista. 2 Despliegue la lista para que se muestren los elementos y sus valores. se inicia un asistente cuando el usuario modifica el primer valor. Ilustración B-41 Grupos. e) En caso necesario. Se muestra una pantalla que le solicita leer el código de barras o importar los datos del stick USB. 8 Cuando ya no esté activo. 7 Pulse para visualizar la pantalla que contiene el siguiente valor modificable. siga los pasos siguientes: 1. Active las aplicaciones que desee utilizar. Ilustración B-42 Modificación de valores de aplicaciones 6 Teclee el nuevo valor o pulse un botón con el valor.7 Configuración cobas c 111 Aplicaciones 5 Aparece una pantalla en la que el usuario puede teclear un nuevo valor o seleccionarlo pulsando su botón correspondiente. Roche Diagnostics B-100 Manual del Operador · Versión 1. Importe las aplicaciones. pulse para confirmar los cambios. 3. Prepare las aplicaciones que desee utilizar. 2.0 . Importación de aplicaciones a Para importar aplicaciones 1 Seleccione Utilidades > Importar > Aplicación. Aplicaciones h Utilidades > Aplicaciones Para añadir aplicaciones al instrumento cobas c 111. 4 Seleccione [Activa]. Así podrá activar de nuevo la aplicación más tarde). 5 Pulse . lleve a cabo los siguientes pasos. Seleccione el directorio que contiene el archivo de la aplicación. 3 Despliegue la entrada [General]. (Las definiciones permanecen en el sistema. 6 Si desea utilizar la aplicación.cobas c 111 7 Configuración Aplicaciones 2 Ejecute una de las siguientes operaciones Si ocurre Ejecute la acción Piensa escanear el código de barras 1. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Piensa importar desde el stick USB 1. Pulse para confirmar la selección. 7 Pulse . 3 Prepare las aplicaciones. a Para activar o desactivar una aplicación 1 Seleccione Utilidades > Aplicaciones. seleccione [On]. 2. Por lo tanto. 2 Despliegue la entrada de la aplicación. Activación y desactivación de aplicaciones h Utilidades > Aplicaciones > nombre de la aplicación > General Al importar una apliación por primera vez. Inserte el stick USB. e Véase en Para modificar un valor en la página B-99 el procedimiento general para realizar cambios en las definiciones. Los paquetes de la aplicación se reconocen por la extensión de su archivo: .tsb 3. no estará activa. deberá activar las aplicaciones que piense utilizar. Los datos de la aplicación se instalan en el sistema. Si no desea utilizar la aplicación. seleccione [Off]. Escanee el código de barras. Preparación de las aplicaciones h Utilidades > Aplicaciones > nombre de la aplicación Para cada nueva aplicación.0 B-101 . e Véase Preparación de las aplicaciones en la página B-101. 1. Sólo intervalo: se realiza cuando el intervalo del reactivo ha finalizado. Todos los juegos e intervalos de tiempo: se realiza cuando se incorpora un reactivo o cuando el intervalo del reactivo ha finalizado. 4 Cambie la abreviatura (hasta 5 caracteres alfanuméricos). Todos los lotes e intervalos de tiempo: se realiza cuando se incorpora un reactivo de un nuevo lote o cuando el intervalo del reactivo ha finalizado. Valores posibles: 1. cambie el intervalo (número de días). No podrá seleccionarlas en la pantalla de selección de pruebas. en los botones de las pruebas. 3. Versión La versión identifica inequívocamente el conjunto determinado de definiciones de la aplicación. Si trabaja con un código distinto para una aplicación concreta. Utilice este valor si desea calibrar cada vez que un resultado de CC le sugiera la necesidad de hacerlo. cambie el número de réplicas. en caso necesario. si es preciso. 6 Active la aplicación que piensa utilizar. en los nombres de las pruebas en las listas de órdenes y de resultados. 2. e Véase Mapeo de códigos del ordenador central en la página B-112. Definiciones de calibración Para los calibradores de Roche. 7 Despliegue la entrada Calibración. 10 Si es preciso. y en todo el material que se imprima).0 a la 1.0 . las definiciones de la aplicación permanecen en el sistema. El usuario puede cambiar la secuencia y el valor de la réplica. sus pruebas asociadas no se encuentran disponibles para el uso. Cuando una aplicación no está activa. (Los valores de las secuencias definen cuándo pasa a estar pendiente una calibración. seleccione Abreviatura y pulse . La abreviatura afecta a la visualización del nombre de la prueba en la interfaz del usuario (por ejemplo. 2 Despliegue la entrada de la aplicación. deberá mapear el código de Roche con el suyo propio. 5 Cambie el nombre completo de la prueba (hasta 30 caracteres alfanuméricos). si es preciso. pasando de la versión 1. Definiciones generales 3 Despliegue la entrada General. seleccione Secuencia y pulse . se definen automáticamente unas definiciones recomendadas para cada aplicación. y el sistema le informa automáticamente sobre las calibraciones pendientes). Código El código de aplicación de Roche identifica la aplicación. por ejemplo. 8 Cambie la secuencia. 9 En caso necesario. si es preciso.7 Configuración cobas c 111 Aplicaciones a Para preparar una aplicación 1 Seleccione Utilidades > Aplicaciones. Se utiliza para la comunicación con el ordenador central. (El valor predeterminado es 2). El número de la versión aumenta cada vez que se realiza un cambio en las definiciones de la aplicación. Roche Diagnostics B-102 Manual del Operador · Versión 1. Sin intervalos de tiempo: el sistema no le informa sobre las calibraciones pendientes. Si bien. piense realizar el CC como una prueba de paciente estándar y no como una prueba de CC. Si selecciona On. si se utiliza el límite superior. 26 Cambie la posición decimal. Definiciones de los cálculos 15 Despliegue la entrada Cálculo. por ejemplo. 12 Defina la secuencia. 14 Para cada control. b) Defina si es necesario [CC tras Cal]. Definiciones de la conversión de resultados 22 Despliegue la entrada Conversión de resultados.cobas c 111 7 Configuración Aplicaciones Definiciones de los controles 11 Despliegue la entrada Control. 20 Cambie el límite inferior en caso necesario. 25 Indique si los valores deben mostrarse en unidades estándar o de laboratorio. 18 Defina. en caso necesario. On: se realizará un CC de forma colectiva para todas las pruebas que utilizan un control determinado. si se utiliza el límite inferior. 24 Cambie el factor si es preciso. 16 Cambie el factor y el offset. Seleccione [Sólo intervalo] si el CC debe realizarse siempre que el intervalo del reactivo haya transcurrido. Este ajuste afecta a la visualización en pantalla así como a las copias impresas. 21 Cambie el límite superior en caso necesario. lleve a cabo los siguientes pasos: a) Defina el código del material. c) Defina si se debe realizar un CC a la prueba como parte de la función de CC por defecto. Escoja On si el CC debe realizarse después de cada calibración de la prueba. Se trata de un identificador único para los controles. Seleccione [Sin intervalos de tiempo] en los casos en los que. cambie la unidad de laboratorio. 17 Defina si debe considerarse o no el Rango de Referencia.0 B-103 . deberá definir un límite superior y otro inferior. 23 Si tiene previsto trabajar con unas unidades distintas de las unidades actualmente especificadas. Off: el CC debe ordenarse manualmente para cada prueba. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. si correlaciona dos métodos diferentes. en caso necesario. seleccione Unidad de laboratorio y pulse . seleccione Secuencia y pulse . seleccionando el ajuste [Validación]. Este valor se refiere al número de dígitos a la derecha del punto decimal que se muestran en las pantallas. Consulte las instrucciones que acompañan al control. seleccione Factor y pulse . además de decidir cuál de ellos debe tenerse en cuenta o si deben tenerse en cuenta ambos. El sistema le informa automáticamente sobre los CC pendientes. 13 Defina el intervalo (número de días). 19 Defina. en caso necesario. El CC por defecto es un proceso automatizado que realiza todas las mediciones de CC actualmente pendientes. Se trata del método ideal si desea realizar el CC periódicamente durante el funcionamiento rutinario. 7 Configuración cobas c 111 Aplicaciones Perfiles de órdenes Definición de un perfil de una orden Un perfil es un conjunto de pruebas que a menudo se solicitan combinadas. Definición de definiciones y lotes de controles h Área de trabajo > Datos lote Ejecute los pasos siguientes para todos los controles. 5 Defina los valores del lote. Se muestra una pantalla que le solicita leer la "barcode transfer sheet" o teclear manualmente los datos. Ejecute una de las siguientes operaciones: Roche Diagnostics B-104 Manual del Operador · Versión 1.0 . Adición de pruebas a un perfil 1 Seleccione Utilidades > Aplicaciones. utilice los números desde el 910 al 930). 5 Teclee el nombre completo (hasta 30 caracteres). 1 Seleccione Utilidades > Aplicaciones. 3 Despliegue la entrada. Se muestra un panel con las pruebas. 2 Pulse . (Para los perfiles definidos por el cliente. 5 Pulse . 4 Seleccione [Aplicaciones]. 3 Teclee el código del perfil. 2 Pulse <Controles>. 6 Seleccionar las pruebas. 3 Seleccione [*Añadir nuevo lote*]. 2 Seleccione el perfil. 7 Pulse para confirmar la selección. 4 Teclee la abreviatura (hasta 5 caracteres). 7 Pulse para confirmar la selección. 6 Seleccione las pruebas que deben incluirse en el perfil. Aparece una pantalla enumerando todos los lotes de calibradores incorporados. La abreviatura aparecerá en las pantallas de selección de pruebas. 1 Seleccione Área de trabajo > Datos lote. 4 Pulse . Teclee el código del material.cobas c 111 7 Configuración Aplicaciones Si ocurre Ejecute la acción Los datos del lote están disponibles en un código de barras 1. Aparece una pantalla mostrando los nuevos resultados. Ejecute una de las siguientes operaciones: Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. 8. 1. Escanee el código de barras. Pulse para confirmar las definiciones. 2. Se muestra una pantalla que le solicita leer el código de barras o teclear manualmente los datos. Aparece una pantalla que contiene todas las pruebas que utilizan este control y que todavía no se han asignado a este lote. Pulse para confirmar las definiciones. 10. 4. 4 Pulse . Pulse [*Añadir nueva prueba*]. 6. 5. Teclee el nombre. Pulse para confirmar las definiciones. 13. . 5 Defina los valores del lote. 12. Aparece una pantalla enumerando todos los lotes de calibradores incorporados. Aparece de nuevo la pantalla para el manejo de datos de lotes de calibración. Desea teclear manualmente los datos. Utilice el formato de la fecha exactamente como se indica en la pantalla. 3 Seleccione [*Añadir nuevo lote*]. 7. 2.0 B-105 . 3. Teclee la ID del lote. Pulse . 9. Pulse . a Para definir un lote de calibrador 1 Seleccione Área de trabajo > Datos lote. realice los pasos de 7 a 12. Teclee la fecha de caducidad. Encontrará este código en Utilidades > Aplicaciones > Control. Seleccione una prueba y pulse . Definición de definiciones y lotes de calibradores Ejecute los pasos siguientes para todos los calibradores. 2 Pulse <Calibradores>. Teclee el valor de la concentración media y pulse Teclee el valor de la desviación estándar. 11. Para añadir otra prueba más. Aparece de nuevo la pantalla para el manejo de datos de lotes de controles. 5. 3. 8. Defina el primer valor de calibración. Roche Diagnostics B-106 Manual del Operador · Versión 1. 11. Teclee el nombre (hasta 10 caracteres alfanuméricos). 2. 9. Si trabaja con un código distinto para una aplicación concreta. Pulse para confirmar las definiciones. Defina el segundo valor de calibración. Teclee la fecha de caducidad. (El calibrador de cero debe colocarse en el área de muestras). Seleccione el valor de [El último es agua]. 12. Escanee el código de barras. 15. Pulse para confirmar las definiciones. Pulse <On> si desea calibrar con agua del sistema como el calibrador de cero. Versión La versión identifica inequívocamente el conjunto determinado de definiciones de la aplicación. Guía resumida de definiciones de las aplicaciones Las tablas siguientes proporcionan información de referencia sobre el significado y el uso de las definiciones de aplicaciones que el usuario puede desear cambiar. Pulse para confirmar las definiciones. 7. 1. 4. Desea teclear manualmente los datos. 14. Aparece una pantalla mostrando los nuevos resultados. Pulse uno de los botones de pruebas. Se utiliza para la comunicación con el ordenador central. Teclee el número de calibradores. Teclee el código del material. Utilice el formato de la fecha exactamente como se indica en la pantalla. 6. Pulse [*Añadir nueva prueba*]. Aparece una pantalla que muestra todas las pruebas que tienen este calibrador definido y que todavía no se han asignado a este lote.0 . Pulse <Off> si desea utilizar un calibrador de cero especial para la calibración. 10. Aparece de nuevo la pantalla para el manejo de datos de lotes de calibradores. deberá mapear el código de Roche con el suyo propio. Código El código de aplicación de Roche identifica la aplicación. Pulse . Pulse . 13. 2.7 Configuración cobas c 111 Aplicaciones Si ocurre Ejecute la acción Los datos del lote están disponibles en un código de barras 1. Emplee la información de las instrucciones. Pulse . Teclee la ID del lote (hasta nueve caracteres alfanuméricos). Si incorpora un juego de reactivos del mismo lote. sus definiciones de aplicación permanecen en el sistema. Todos los lotes e intervalos de tiempo Prevista siempre que se incorpora un juego de reactivos de un lote nuevo. Si bien. y el sistema le informa automáticamente sobre las calibraciones pendientes. No podrá verlas en las pantallas. Nombre completo Hasta 30 caracteres alfanuméricos Activa On. Sin intervalos de tiempo El sistema no le informa sobre las calibraciones pendientes. Réplicas 1. 2. en el panel de pruebas o en la lista de resultados. Off Las pruebas que no están activas no están disponibles para utilizarse. por lo que se reinicia cada vez que incorpore un nuevo juego de reactivos. Tabla B-11 Parámetros de calibración Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Definiciones de calibración Comentario Sólo intervalo Prevista siempre que el intervalo del reactivo haya finalizado. Intervalo Número de días Si la Secuencia está fijada en [Sin intervalos de tiempo]. Esta definición se utiliza sobre todo en las aplicaciones ISE. o cuando el intervalo del reactivo ha finalizado. El sistema utiliza los resultados de la calibración del lote como resultados de calibración del Juego para el nuevo juego de reactivos. Prevista cuando se incorpora un juego de reactivos de un lote nuevo. Utilice este valor si desea calibrar cada vez que un resultado de CC le sugiera la necesidad de hacerlo. por ejemplo. Tabla B-10 Definiciones generales de aplicaciones Parámetro Valores Secuencia Los valores de las secuencias definen cuándo pasa a estar pendiente una calibración. 3 Número de veces que debe repetirse cada medición. El intervalo está asociado al juego de reactivos. Todos los juegos e intervalos de tiempo Prevista siempre que se incorpora un juego de reactivos o cuando el intervalo del reactivo ha finalizado.0 B-107 . no se precisa ninguna calibración. o cuando el intervalo ha finalizado.cobas c 111 7 Configuración Aplicaciones Definiciones generales de aplicaciones Parámetro Valores Comentario Abreviatura Hasta 5 caracteres alfanuméricos La abreviatura o nombre abreviado se utiliza en las pantallas. ponga 0 (cero). 0 . Sólo intervalo Intervalo Prevista siempre que el intervalo del reactivo haya finalizado. Se utiliza para los controles que no son de Roche. Utilice este valor si piensa realizar el CC como una prueba estándar de paciente y no como una prueba de CC. 0 . o si el CC debe controlarlo un ordenador central. ponga 0 (cero). Para cada uno de los controles: Código mat.7 Configuración cobas c 111 Aplicaciones Definiciones de los controles Parámetro Valores Comentario Secuencia Sin intervalos de tiempo El sistema no le informa sobre los estados pendientes. Off Marca la prueba para realizar el CC como parte de la función de CC por defecto.. CC tras Cal On. El CC por defecto es un proceso automatizado que realiza todas las mediciones de CC actualmente pendientes. El sistema le informa automáticamente sobre los CC pendientes. Número de días Si la Secuencia está fijada en [Sin intervalos de tiempo]. Se trata del método ideal si desea realizar el CC periódicamente durante el funcionamiento rutinario. CC por defecto On.. Tabla B-12 Parámetros de los controles Roche Diagnostics B-108 Manual del Operador · Versión 1. 999 Identificación única del material del control. Deberá definirlo al principio para cada aplicación. Off El control debe realizarse después de cada calibración de la prueba. . se pueden comparar directamente los resultados finales de los distintos instrumentos. se pueden comparar directamente los resultados finales de los distintos instrumentos. Tabla B-14 Parámetros de conversión de resultados Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Off Se refiere al Límite Inferior. Factor Unidad mostrada Factor de conversión para pasar los resultados de una unidad a otra. Resultado final = (Resultado * Factor) + Offset El factor de correlación se utiliza para compensar las diferencias en los métodos de medida de distintos instrumentos. 4 Número de dígitos a la derecha del punto decimal que se muestra en las pantallas. Sin valoración Intervalo de referencia Utilice los límites definidos como Límite Inferior y Límite Superior. inferior utilizado On. Límite superior Los resultados que caen fuera de este límite presentan un indicador. por ejemplo. Aplicando un factor. Off Se refiere al Límite Superior. Offset Valoración El offset se utiliza para compensar las diferencias en los métodos de medida de distintos instrumentos. Tabla B-13 Parámetros de cálculo Definiciones de la conversión de resultados Parámetro Valores Comentario Unidad del laboratorio Caracteres alfanuméricos Teclee la unidad. Unidad estándar Unidad del laboratorio Posición dec.0 B-109 . de mg/dL a mmol/L. L. superior utilizado On.cobas c 111 7 Configuración Aplicaciones Definiciones de los cálculos Parámetro Valores Factor Comentario Se utiliza para los resultados de pacientes y de controles.. L. Límite inferior Los resultados que caen fuera de este límite presentan un indicador. 0 . Sumando el offset. 2. Un administrador del sistema gestiona los usuarios del mismo. 'Admin' y 'admin' son dos nombres diferentes. 7 Pulse . El nombre de usuario y la contraseña son capaces de distinguir mayúsculas de minúsculas. 3 Pulse <Cambiar contraseña>. así como guardar la contraseña actual en un lugar seguro. cuyo acceso esté debidamente controlado. 8 Teclee de nuevo la nueva contraseña. Roche Diagnostics B-110 Manual del Operador · Versión 1. 9 Pulse . El acceso de los usuarios al instrumento cobas c 111 se controla mediante un nombre y una contraseña de logon.7 Configuración cobas c 111 Configuración Configuración Cambio de su contraseña Datos y programas dañados debido al acceso no autorizado al instrumento cobas c 111. Pulse <Terminar>. 6 Teclee la nueva contraseña. Pulse <Acceder>. el sistema sugerirá un nombre de usuario conocido que comience con este caracter. 2 Escriba su nombre de usuario y su contraseña. Esto significa que. Roche recomienda cambiar periódicamente la contraseña del administrador del sistema. 5 Pulse . Tan pronto teclee el primer caracter de su nombre de usuario. Si encuentra en el sistema 1. Pulse <Acceder>.0 . 4 Teclee su antigua contraseña. a Para cambiar su contraseña 1 Ejecute una de las siguientes operaciones: Si ocurre Ejecute la acción Si encuentra fuera del sistema 1. por ejemplo. Aparece una pantalla informándole de que su contraseña ha sido modificada con éxito. 3 Teclee el nombre del usuario. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. o Pulse <Operador> para los usuarios que deben realizar los análisis de rutina. Supresión de un usuario Para poder definir o suprimir un usuario. 6 Pulse .0 B-111 . deberá poseer el nivel de Administrador. Aparece una pantalla con todos los usuarios actualmente definidos. o Pulse <Administrador> para definir al administrador del instrumento cobas c 111. 2 Pulse . 4 Pulse . 2 Pulse . 8 Pulse .cobas c 111 7 Configuración Configuración Gestión de usuarios Definición de un usuario Para poder definir o suprimir un usuario. 3 Confirme la supresión. deberá poseer el nivel de Administrador. 7 Pulse en el botón del nivel de usuario correspondiente. Asegúrese de que sea un nombre único en su laboratorio. 5 Teclee la contraseña. o Pulse <Director> para los usuarios que deben realizar todas las acciones de análisis así como actualizar y añadir aplicaciones. a Para definir un usuario 1 Seleccione Utilidades > Usuarios. y realizar tareas de diagnóstico del aparato. o Pulse <Supervisor> para los usuarios que deben realizar los análisis de rutina así como las pruebas de calibración y de CC. Aparece una pantalla con todos los usuarios actualmente definidos. inclusive la configuración del sistema y la administración de los usuarios. El administrador puede realizar todas las acciones posibles del sistema. a Para suprimir un usuario 1 Seleccione Utilidades > Usuarios. El usuario puede añadir o suprimir indicadores en estas listas. central. Aparece una pantalla solicitándole que inserte el stick USB. Roche Diagnostics B-112 Manual del Operador · Versión 1. 3 Seleccione una de las siguientes opciones: o Indicadores aceptables de muestras o Indicadores CC aceptables o Indicadores Cal aceptables 4 Pulse . Mediante el mapeo de los códigos utilizados por el laboratorio (códigos del ordenador central) con los definidos por el fabricante de la aplicación. Se muestra una lista de indicadores relevantes. el laboratorio puede trabajar con sus propios códigos habituales.7 Configuración cobas c 111 Configuración Edición de la lista de indicadores aceptables Cuando se trabaja con aceptación automática de resultados. CC y calibración. a Para editar el archivo de mapeo 1 Exporte la tabla de mapeo a un stick USB. 2 Edite el archivo en un ordenador y guárdelo como un archivo de texto en la memoria USB. La tabla está escrita como un archivo de texto. A menudo. 3 Importe el archivo en el instrumento cobas c 111. 6 Pulse . los laboratorios utilizan sus propios códigos para las aplicaciones. Mapeo de códigos del ordenador central Las aplicaciones se suministran con una ID única denominada código.0 . a Para añadir o suprimir un indicador de una lista de indicadores aceptables 1 Seleccione Utilidades > Configuración > Tratamiento de resultados 2 Despliegue la lista. existen listas de este tipo para los resultados de muestras. El instrumento cobas c 111 proporciona una tabla de mapeo que puede editarse fácilmente. a Para exportar la tabla de mapeo 1 Seleccione Utilidades > Códigos ord. 5 Pulse el cuadrado situado a la izquierda del nombre del indicador para seleccionarlo o cancelar su selección. También se aceptan aquellos resultados cuyos indicadores aparecen en una lista de indicadores aceptables. 2 Pulse . los resultados sin indicadores se aceptan automáticamente. Los indicadores seleccionados poseen un símbolo de marcado como éste (l). El archivo se instala ahora en el sistema. Pulsando de nuevo 3 Pulse . a Para volver a importar la tabla de mapeo 1 Seleccione Utilidades > Códigos ord.0 B-113 . Los códigos del ordenador central se ajustan a valores idénticos a los códigos de la aplicación. puede volver a los valores originales. central Utilice este ajuste si su instrumento cobas c 111 se encuentra conectado a un ordenador central. se le pedirá que coloque la muestra. . 2 Pulse . Una vez identificada la muestra. 4 Seleccione el directorio en el que quiere guardar el archivo de mapeo.cobas c 111 7 Configuración Configuración 3 Inserte el stick USB. Manual Utilice este ajuste si el instrumento cobas c 111 se utiliza como un sistema autónomo. Durante la definición de las órdenes se muestra el panel de las pruebas. El archivo se exporta como un archivo de texto. central. 5 Pulse para confirmar la selección. Durante la definición de las órdenes. que le permite seleccionar las pruebas o introducir cambios en la selección. se seleccionan las pruebas automáticamente y no se muestra el panel de las pruebas. 5 Pulse para confirmar la selección. Aparece una pantalla solicitándole que inserte el stick USB. a Para utilizar los códigos de aplicación del fabricante 1 Seleccione Utilidades > Códigos ord. Tabla B-15 Ajustes de la secuencia de trabajo Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Ord. 3 Inserte el stick USB. Guía resumida de ajustes de la configuración Ajustes de la secuencia de trabajo Parámetro Valores Modo de trabajo Comentario Define la manera en la que el usuario selecciona las pruebas al definir las órdenes. 2 Pulse . 4 Seleccione el directorio donde está guardado el archivo de mapeo. central. durante la definición de las órdenes se omite la opción de teclear manualmente la ID de la muestra. Acuse de recibo Intercambio de señales entre dos dispositivos al iniciarse la comunicación. Modo de comunicación Off Es posible descargar datos del ordenador central al instrumento cobas c 111. Seleccione uno de los valores predefinidos. Seleccione Off únicamente si trabaja siempre sin códigos de barras. el sistema incrementa automáticamente en una unidad el número de ID de la orden. ID Orden automática On. los resultados del paciente se imprimen tan pronto estén disponibles y se acepten todos los resultados de la orden. cada vez que el usuario define una nueva orden. Impresión autom. Off Hardware XON/XOFF Modo de línea Número de bits y de bits de parada utilizados durante la transmisión de datos. Tiempo real Durante el procesado se envían los resultados y las consultas. Off Se puede trabajar con o sin códigos de barras en los tubos de muestras. Seleccione uno de los valores predefinidos. Off resultados Si está en On. ID orden = ID muestra On. On. Off Técnica de detección de errores que comprueba la integridad de los datos digitales en la memoria o en el disco. seleccione <Off> para [ID orden = ID muestra]. Si se activa.0 . pero no en sentido contrario. Lote Sólo es posible subir los datos al ordenador central de forma manual. Off Si se pone en On. la ID de la orden se define automáticamente cuando el usuario identifica la muestra. Off Si se pone en On. Tabla B-15 Ajustes de la secuencia de trabajo Parámetro Valores Ajustes del ordenador central Comentario Velocidad (baudios) Velocidad de transmisión de datos para los módems.7 Configuración cobas c 111 Configuración Parámetro Valores Comentario Código de barras de la muestra On. con el fin de asegurar la sincronización. Tabla B-16 ajustes del ordenador central Roche Diagnostics B-114 Manual del Operador · Versión 1. Control de paridad On. Si está en On. log.0 B-115 . Off No se envía ninguna consulta. 300 s Periodo de tiempo que esperará el sistema a obtener una respuesta del ordenador central cuando se trabaja en el modo de Consulta. Off Los datos brutos comprenden todos los resultados de medida obtenidos durante el ciclo de medición. Enviar datos brutos On. Modo Enviar resultado Off Los resultados se envían manualmente al ordenador central. La ID se utiliza en los informes y para la comunicación entre el instrumento cobas c 111 y el ordenador central. Este ajuste se aplica a las pruebas de pacientes normales. STAT y reprocesadas. se calcula una nueva suma de comprobación. Off La función de Rastreo graba el contenido de la comunicación con el ordenador central en un archivo de rastreo.. Se guarda junto con los datos.cobas c 111 7 Configuración Configuración Parámetro Valores Comentario Suma de comprobación On. Off Valor empleado para garantizar que los datos se transmiten y almacenan sin errores. Completo Los resultados se envían automáticamente al ordenador central una vez estén todos los resultados de la orden disponibles y hayan sido aceptados. Tabla B-16 ajustes del ordenador central Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Rastreo On. La ID se utiliza en los informes y para la comunicación entre el instrumento cobas c 111 y el ordenador central. Modo Consulta órdenes El modo de Consulta de órdenes permite la comunicación en tiempo real durante la definición de órdenes de pruebas normales. ID ord. Tiempo de espera 10 . y no únicamente los resultados calculados de la prueba.) ID dispositivo del Hasta 10 sistema caracteres alfanuméricos. central Hasta 10 caracteres alfanuméricos.. El archivo de rastreo puede exportarse en forma de archivo de registro (Utilidades > Exportar > Archivos de registro. Una vez La consulta sólo se envía la primera vez que se define la muestra. formato de archivo: htraaaammddhhss. o bien descargándolas del ordenador central. que se compara con la suma de comprobación existente. La no coincidencia de ambas es indicativa de un error. Cuando los datos se recuperan de la memoria o se reciben en el otro extremo de una red. Siempre La consulta se envía cada vez que se identifica la muestra. Las órdenes de las pruebas deben definirse o bien manualmente. Inmediato Cada resultado se envía automáticamente al ordenador central tan pronto haya sido aceptado. reprocesadas y repetidas. Los resultados con indicadores seleccionados (marcados) se aceptan automáticamente si la opción [Aceptación autom. Lista de posibles indicadores. Off Indicadores de CC aceptados Aceptación autom. Off Indicadores de Cal aceptados Los resultados que no tienen un indicador se aceptan automáticamente. Lista de posibles indicadores.7 Configuración cobas c 111 Configuración Tratamiento de resultados Parámetro Valores Comentario Aceptación autom. muestra] esta activada. muestra] esta activada. Indicadores aceptables de muestras Aceptación autom. Off Los resultados que no tienen un indicador se aceptan automáticamente. Los resultados con indicadores seleccionados (marcados) se aceptan automáticamente si la opción [Aceptación autom. CC On.. También se aceptan aquellos resultados cuyos indicadores aparecen en una lista predefinida de indicadores aceptables.0 . muestra On. Cal Los resultados que no tienen un indicador se aceptan automáticamente. Tabla B-17 Ajuste de tratamiento de resultados Parámetro Valores Comentario Horas previsión 0 . Lista de posibles indicadores. Tabla B-18 Ajustes de calibración Roche Diagnostics B-116 Manual del Operador · Versión 1. 999 h Las calibraciones pendientes durante este período se llevarán a cabo de forma colectiva. Los resultados con indicadores seleccionados (marcados) se aceptan automáticamente si la opción [Aceptación autom.. También se aceptan aquellos resultados cuyos indicadores aparecen en una lista predefinida de indicadores aceptables. muestra] esta activada. Calibración 0 significa que se trabaja sin este elemento. También se aceptan aquellos resultados cuyos indicadores aparecen en una lista predefinida de indicadores aceptables. On. Sistema Formato de fecha dd.mm. El tiempo del salvapantallas está relacionado con la función de Terminación automática de la sesión. El idioma inglés siempre está incluido. (Hay un botón para cada uno de los idiomas incorporados).0 B-117 .dd aaaa-mm-dd Formato de hora 0 .cobas c 111 7 Configuración Configuración CC Parámetro Valores Regla 1 Comentario Regla: Si un resultado está fuera de un límite. Intervalo a partir del cual se activa la función del salvapantallas. se genera un indicador.2006 24 horas 12 horas Salvapantallas en espera Seleccione uno de los idiomas disponibles.. s : Desviación estándar. si define un tiempo de espera del salvapantallas de 5 minutos. entonces después de 5 minutos sin actividad.mm. Este número se define en el ajuste del Salvapantallas en espera.06. El valor de la desviación estándar está definido en el lote de CC. sesión On. El valor de la desviación estándar está definido en el lote de CC. se activa la función del salvapantallas y se saca automáticamente al usuario del sistema. Off Tabla B-20 Si se pone en On. 120 min Ejemplo: 14. El valor 0 (cero) significa que la función del salvapantallas está desactivada. se saca automáticamente al usuario del sistema una vez transcurrido un número determinado de minutos de inactividad en el instrumento.dd. Por ejemplo. se genera un indicador. Off 2s Tabla B-19 ajustes de CC Parámetro Valores Comentario Idioma ID del idioma según ISO 639-1. Ajustes del idioma Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. autom.5s 3s Regla 2 Regla: Si dos resultados consecutivos están fuera del mismo límite. Termin. s : Desviación estándar. Off 2.aaaa dd-mm-aaaa mm..aaaa aaaa. permitiendo la comunicación con un ordenador central. Día de la semana en el que el usuario realiza principalmente las acciones de mantenimiento. Tabla B-22 Ajustes de fecha y hora Roche Diagnostics B-118 Manual del Operador · Versión 1. No es posible la comunicación con un ordenador central. Hora Formato: hh:mm Hora que se utiliza en los registros de tiempo. con los resultados.2006. No influye en el formato de las horas mostradas. por ejemplo. (No afecta a las señales acústicas de las alarmas y avisos). por ejemplo. Ejemplo: 17.aaaa Fecha que se utiliza en los registros de tiempo. Ejemplo: 08:32. por ejemplo. ppal. con los resultados.mm.0 . Off Señales acústicas al manejar elementos del instrumento. Off La interfaz del intrumento con el ordenador central está desactivada. Día de manten. menor Este parámetro no tiene ningún efecto actualmente. Tabla B-20 Ajustes del idioma Parámetro Valores Comentario Fecha Formato: dd.02.. Los parámetros del ordenador central no tienen ningún efecto.7 Configuración cobas c 111 Configuración Parámetro Valores Comentario Efectos audibles On. El valor 0 (cero) significa silencio. Tabla B-21 Ajustes de fecha y hora Parámetro Valores Fecha y hora Mantenimiento Comentario Día de manten. Este formato sólo es para la introducción. sonido de clic al teclear.. Servidor On La interfaz del instrumento con el ordenador central está activada. 100 Volumen de todas las señales acústicas generadas por el instrumento. Volumen 0 . Este formato sólo es para la introducción. No influye en el formato de las fechas mostradas. Señal H2O Cubeta Para cada longitud de onda... Tabla B-24 Parámetros de ajuste de la absorbancia Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. 10 o Activa On. Ajustes de control del instrumento Ajuste de la absorbancia Los valores del ajuste de la absorbancia no se pueden modificar. Para las muestras. se da el valor de ajuste de la cubeta vacía. 999 Tipo de pipeteo Reactivo 1 o Código de material del fluido que se pipetea (véase Tipo de pipeteo). limpiador 0 . 999 o Volumen µL Tabla B-23 Código de material del agente limpiador extra.0 B-119 .. utilice el código de material del reactivo 1. Antes.. Parámetro Valores Ajuste válido Comentario On. se da el valor de ajuste de la cubeta llena de agua.. Después o Código botella activador 0 .cobas c 111 7 Configuración Configuración Parámetros extra de lavado Parámetro Valores Comentario Regla 1 . Off Señal H2O Para cada longitud de onda. Reactivo 2 Reactivo de arranque Muestra o Código botella ag.. Off o Acción Ninguno. 0 .7 Configuración cobas c 111 Configuración Roche Diagnostics B-120 Manual del Operador · Versión 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . C-3 . . .Mantenimiento 8 C Mantenimiento general . . . . . . . . . . . . . ............................ 30 Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.......... 19 Sustitución del filtro de entrada de agua ................................................................................................................... 14 Limpieza del disco de reactivos y área de muestras .................................... 6 Acciones de mantenimiento ........................................................................................................ 29 Realización de la calibración aire/agua ................................................................. 24 Sustituición de la lámpara del fotómetro ....................................... 7 Limpieza del rotor y del canal de calentamiento ............................. 26 Contacto con el representante del Servicio Técnico ............. 13 Purgar el sistema de fluidos ........... 22 Limpieza y desinfección de compartimentos ........................................... En este capítulo Capítulo 8 General ....................................................................................................... 5 Acciones de mantenimiento y sus intervalos ................ 9 Desproteinización de la aguja .................................................................................................................................................................. 17 Limpie los contenedores de agua y residuos ............ 14 Limpieza manual de la aguja ...........................................cobas c 111 8 Mantenimiento general Índice de contenidos Mantenimiento general Para que el instrumento siga funcionando Este capítulo recoge las instrucciones paso a paso de las acciones de mantenimiento que debe realizar para mantener al instrumento funcionando bien y con un buen rendimiento............................. 5 Realización de acciones del mantenimiento .......... 7 Precauciones de seguridad ...........................................................................................................................0 C-3 .............................................................................................................................................. 0 .8 Mantenimiento general cobas c 111 Índice de contenidos Roche Diagnostics C-4 Manual del Operador · Versión 1. Los temporizadores de intervalos y los contadores se ponen a cero cada vez que confirme que se ha llevado a cabo la acción de mantenimiento. Con este fin.cobas c 111 8 Mantenimiento general General General El cumplimiento correcto y en el momento previsto de las acciones de mantenimiento contribuye a garantizar un funcionamiento continuado y sin problemas de su instrumento. Esta es la fecha que el usuario visualiza cuando comprueba el estado de las acciones de mantenimiento. mostrar las acciones de mantenimiento C Esta acción de mantenimiento se actualmente ocultas. B Fecha pendiente. Planificación del mantenimiento El instrumento cobas c 111 facilita la realización unificada de las acciones de mantenimiento. Ilustración C-1 Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. el usuario puede definir un día de la semana como su día para el mantenimiento. Fecha pendiente La fecha pendiente es el último día posible para el mantenimiento. Realización de acciones del mantenimiento Comprobar cuándo se preveen las acciones de mantenimiento 1 Seleccione Utilidades > Mantenimiento A B C D A Nombre de la acción de mantenimiento.0 C-5 . D Utilice la barra de desplazamientos para encuentra seleccionada. se define un intervalo de tiempo de mantenimiento fijo. Garantía de funcionamiento sin problemas La realización de todas las acciones de mantenimiento pendientes durante la fase Preparar diaria garantiza que el funcionamiento rutinario no tenga que interrumpirse para llevar a cabo las acciones de mantenimiento. (No podrá modificar este intervalo). en los momentos más convenientes para los procesos de trabajo de su laboratorio. Intervalo Para cada acción de mantenimiento. Todas las acciones de mantenimiento se pueden llevar a cabo en cualquier momento. Sobre esta base el sistema calcula la fecha en la que deben realizarse las acciones. en orden ascendente. 0 . consulte Acciones de mantenimiento en la página C-7. Esta acción de mantenimiento se encuentra seleccionada. Roche Diagnostics GmbH se reserva el derecho a introducir los cambios que sean necesarios sin previo aviso como parte de la evolución continua del producto. 3 Pulse . Se muestra la primera pantalla del asistente para realizar la acción de mantenimiento seleccionada. Realice ahora esta acción de mantenimiento. Se han tomado todas las medidas necesarias para garantizar que la información contenida en la presente tabla es correcta en el momento de su publicación. e Para informarse sobre cómo realizar acciones de mantenimiento individuales. No obstante.8 Mantenimiento general cobas c 111 General El intervalo de mantenimiento definido ha caducado. 4 Siga las instrucciones que aparecen en pantalla. 2 Seleccione la acción de mantenimiento que desea realizar. La línea seleccionada se vuelve de color azul. Utilice estas fechas para planificar las acciones de mantenimiento. Intervalo Acción de mantenimiento Ninguna acción. Normalmente. Puesta en marcha por otras acciones de mantenimiento. Preparación de las acciones del mantenimiento Realización de la acción de mantenimiento Las acciones de mantenimiento están ordenadas según la fecha de mantenimiento en la que deben realizarse. Realización de la calibración aire/agua Ninguna acción. Acciones de mantenimiento y sus intervalos La tabla siguiente enumera las acciones de mantenimiento y la frecuencia con que deben realizarse. por ejemplo para pedir los materiales necesarios. Limpieza del rotor y del canal de calentamiento Diariamente Desproteinización de la aguja Diariamente Purga del sistema de fluidos Semanalmente Limpieza manual de la aguja Mensual Limpieza del disco de reactivos y área de muestras Trimestral Limpieza de los contenedores de agua y residuos Trimestral Sustitución del filtro de entrada de agua Semestral Limpieza y desinfección del compartimento Tabla C-1 Periodicidad de las acciones de mantenimiento Roche Diagnostics C-6 Manual del Operador · Versión 1. No requiere ahora ninguna acción. Es posible que el sistema no pueda funcionar hasta que se realice esta acción. esta es la pantalla que describe el mantenimiento. Solicitada mediante mensaje. así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las soluciones de limpieza de Roche Diagnostics. Infección ocasionada por materiales biopeligrosos El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección.cobas c 111 8 Mantenimiento general Acciones de mantenimiento Intervalo Acción de mantenimiento Semestral Sustitución de la lámpara del fotómetro Anual Contactar con el representante del Servicio Técnico Cada dos años Sustitución de la aguja Tabla C-1 Periodicidad de las acciones de mantenimiento Acciones de mantenimiento Los apartados siguientes detallan las acciones de mantenimiento del instrumento principal. límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. véase Acciones de mantenimiento de la unidad ISE en la página E-40. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. pueden cortarse o perforarse con facilidad. pudiendo resultar en una infección. observe las necesarias precauciones de manipulación. o Si se derrama cualquier material biopeligroso. Consulte a un médico. aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. las precauciones indicadas en las instrucciones. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección.0 C-7 . o Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel. o No olvide llevar puestos los equipos de protección. e Para consultar las acciones de mantenimiento específicas de la unidad ISE. Siempre que maneje dichas soluciones. Precauciones de seguridad Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. o Inicie todas las acciones de mantenimiento en la pantalla. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección. Ábralas únicamente para realizar acciones propias del uso del instrumento.0 . o El mantenimiento no descrito en el presente Manual del usuario debe dejarse en manos un representante debidamente formado del Servicio Técnico. Mantenga cerradas todas las cubiertas. Consulte a un médico. o Para utilizar el sistema y realizar su mantenimiento. especialmente cuando trabaje con material biopeligroso. así como de la información y los procedimientos recogidos en el presente Manual del usuario. Infección ocasionada por la solución de residuos El contacto con la solución de residuos puede producir una infección. El usuario puede dejar abierta la cubierta principal mientras el sistema está en el estado Standby o el instrumento está apagado.8 Mantenimiento general cobas c 111 Acciones de mantenimiento Resultados incorrectos o deterioro del analizador debido a un uso incorrecto Los usuarios deben tener un profundo conocimiento de las directrices y normas pertinentes. aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. En lo posible. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con los sistemas de los residuos son potencialmente biopeligrosos. o Si se derrama cualquier material biopeligroso. Roche Diagnostics C-8 Manual del Operador · Versión 1. Resultados incorrectos o interrupción del análisis debido a la omisión de acciones de mantenimiento La omisión de acciones de mantenimiento pendientes puede provocar situaciones en las que el sistema no pueda continuar procesando las órdenes. No lleve a cabo acciones de mantenimiento sin la asistencia de la interfaz de usuario. Esto puede hacer que el polvo y la suciedad se acumulen en el canal de calentamiento. límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. debe a cabo las acciones de mantenimiento cuando estén previstas. o No olvide llevar puestos los equipos de protección. o arroje resultados incorrectos. o No utilice el instrumento ni realice su mantenimiento a menos que haya recibido formación de Roche Diagnostics. Resultados incorrectos o deterioro del analizador debido al polvo y a la suciedad. pudiendo resultar en una infección. o Siga las prácticas estándar de laboratorio. o Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel. siga cuidadosamente los procedimientos especificados en el presente Manual del usuario. pueden cortarse o perforarse con facilidad. lo que a su vez puede reducir la calidad de las cubetas. Aparece una pantalla solicitándole que retire el disco de reactivos. d) Cierre la cubierta principal.0 C-9 .cobas c 111 8 Mantenimiento general Acciones de mantenimiento Limpieza del rotor y del canal de calentamiento Lleve a cabo esta acción de mantenimiento siempre que aparezca un mensaje indicándole que lo haga. pueden cortarse o perforarse con facilidad. las precauciones indicadas en las instrucciones. límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. o o Si se derrama cualquier material biopeligroso. Requisitos previos El sistema debe encontrarse apagado. 3 Desplace el cabezal de transferencia hasta el área de muestras. Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel. observe las necesarias precauciones de manipulación. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. pudiendo resultar en una infección. Herramientas y materiales necesarios m Alcohol etílico al 95% m Paño o toallita sin pelusas m Guantes protectores Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. b) Abra la cubierta principal. a) Seleccione General > >. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. Para limpiar el rotor y el canal de calentamiento 1 Retire el disco de reactivos. Siempre que maneje dichas soluciones. así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las soluciones de limpieza de Roche Diagnostics. Consulte a un médico. 2 Apague el instrumento. Infección ocasionada por materiales biopeligrosos El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. Tiempo necesario 20 minutos aproximadamente. c) Retire el disco de reactivos. o a No olvide llevar puestos los equipos de protección. Ilustración C-2 5 Desplace el cabezal de transferencia lo más posible hacia la izquierda. A Ilustración C-4 Roche Diagnostics C-10 Manual del Operador · Versión 1. después retírela. 7 Extraiga la bandeja de muestras.0 .8 Mantenimiento general cobas c 111 Acciones de mantenimiento 4 Abra y retire la cubierta principal y la tapa de mantenimiento izquierda. 6 Abra la tapa de mantenimiento derecha. Levante la cubierta unos 30 cm y presione las bisagras hacia abajo para desacoplarla. Ilustración C-3 Extracción del rotor 8 Desenrosque el tornillo de fijación (A) de la pantalla. 16 Deje que el rotor se seque. (En caso necesario. 10 Desplace el cabezal de transferencia lo más posible hacia la derecha. y desenrosque completamente el tercero. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. suelte el rodamiento con resorte del rotor. utilice una moneda para desaflojar los tornillos). y por tanto. A continuación. 12 Para cada uno de los dos rodamientos del rotor situados a la derecha.0 C-11 .cobas c 111 8 Mantenimiento general Acciones de mantenimiento 9 Incline la pantalla hacia delante. y con la otra mano levante el rotor. C D A E B D A Pin de retención del motor D Rodamientos del rotor acoplados B Rodamiento del rotor con resorte E Lente del fotómetro (no mostrada en la C Motor del rotor ilustración) Ilustración C-5 13 Levante ligeramente el pin de retención del motor del rotor. impedirían una correcta medición. desenrosque ligeramente uno de los tornillos de fijación. saque el motor fuera de rotor y encaje el pin para fijar el motor en su posición extraída. saque del rotor el lado del rodamiento que ha desenroscado completamente. 11 Retire el armazón superior del rotor. Esto dejaría polvo y pelusas en los orificios de inspección de absorbancia. Limpieza del rotor 15 Enjuague el anillo para las cubetas con agua corriente. No utilice ningún paño para limpiar o secar el rotor. 14 Con una mano. Roche Diagnostics C-12 Manual del Operador · Versión 1. 27 Instale y cierre la tapa de mantenimiento izquierda y la cubierta principal. 30 Acceda al sistema. 25 Cierre la tapa de mantenimiento derecha. 26 Desplace el cabezal de transferencia lo más posible hacia la derecha. 21 Sujete el motor del rotor con resorte en su posición.0 . y con la otra mano inserte el rotor. e Véase Preparación del disco de reactivos en la página B-21. Ilustración C-6 Presione firmemente hacia abajo.8 Mantenimiento general cobas c 111 Acciones de mantenimiento Limpieza del canal de calentamiento 17 Limpie el canal de calentamiento con una toallita o paño sin pelusas empapado en alcohol etílico. 20 Mueva el rotor para comprobar que se desplaza con suavidad. Reinstalación 18 Con una mano. Finalización de la acción de mantenimiento 28 Encienda el instrumento. Cerciórese de no tocar la lente del fotómetro. 24 Instale la bandeja de muestras. Asegúrese de alinear las guías con las clavijas. 22 Monte el armazón superior del rotor. 23 Doble hacia abajo la pantalla y apriete el tornillo de fijación. 19 Acople los rodamientos del lado derecho del rotor y apriete los tornillos de fijación. levante el pin de retención y suelte el motor suavemente. 31 Inserte el disco de los reactivos. 29 Espere a que termine la inicialización. saque el rodamiento con resorte fuera de la posición del rotor. a Para desproteinizar la aguja 1 Prepare un tubo con desproteinizador y otro con activador. Herramientas y materiales necesarios m Desproteinizador m Activador Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. Tiempo necesario 5 minutos aproximadamente. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. 4 Pulse . así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las soluciones de limpieza de Roche Diagnostics. Siempre que maneje dichas soluciones. debe limpiar y desproteinizar la aguja regularmente para evitar la acumulación de contaminantes. 2 Seleccione la acción de mantenimiento [Desproteinizar aguja]. Un mensaje le indicará que la acción de mantenimiento se ha completado. Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento. 5 Coloque el desproteinizador y el activador en las posiciones indicadas en la pantalla. Resultados incorrectos debido a la acumulación de contaminantes Durante el uso. 8 Pulse . 7 Extraiga los tubos. pueden arrastrarse a la siguiente prueba trazas de analitos o reactivos.0 C-13 . Con el fin de evitar resultados potencialmente erróneos asegúrese de realizar las acciones de mantenimiento de la aguja en cuanto estén pendientes. las precauciones indicadas en las instrucciones. Requisitos previos El sistema debe estar en modo Standby. pueden quedar adheridos contaminantes a la aguja.cobas c 111 8 Mantenimiento general Acciones de mantenimiento Desproteinización de la aguja h Utilidades > Mantenimiento > Desproteinizar aguja Para conservar la eficiencia del instrumento. 6 Pulse para confirmar la colocación. Se muestra una lista de colocación. 3 Pulse . Como consecuencia. observe las necesarias precauciones de manipulación. El sistema primero desproteiniza la aguja y después la activa. 0 . Herramientas y materiales necesarios m Alcohol etílico al 70% m Toallita m Guantes protectores Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. En caso necesario. Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento. Tiempo necesario 2 minutos aproximadamente. Un mensaje le indicará que la acción de mantenimiento se ha completado. aguja y tubos incluidos) están llenos de fluido y no contienen burbujas de aire. 2 Seleccione la acción de mantenimiento [Purgar el sistema de fluidos]. Si el sistema de fluidos contuviera burbujas.8 Mantenimiento general cobas c 111 Acciones de mantenimiento Purgar el sistema de fluidos h Utilidades > Mantenimiento > Purgar el sistema de fluidos El analizador purga con agua el sistema de fluidos para garantizar que los conductos (pipeta. los resultados de las pruebas no serían precisos. Tiempo necesario 1 minuto aproximadamente. 4 Pulse . 3 Pulse . Siempre que maneje dichas soluciones. El sistema realiza automáticamente las acciones de purga. rellene el agua y vacíe el contenedor de residuos. Limpieza manual de la aguja h Utilidades > Mantenimiento > Limpiar aguja manualmente Debe limpiar manualmente y con frecuencia la aguja para evitar la acumulación de depósitos que pudieran alterar los resultados. Requisitos previos El sistema debe estar en modo Standby. Roche Diagnostics C-14 Manual del Operador · Versión 1. Requisitos previos El sistema debe estar en modo Standby. 5 Pulse . observe las necesarias precauciones de manipulación. así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las soluciones de limpieza de Roche Diagnostics. las precauciones indicadas en las instrucciones. Herramientas y materiales necesarios a m Agua de Tipo II NCCLS Para purgar el sistema de fluidos 1 Compruebe los contenedores externos de agua y residuos. o Si se derrama cualquier material biopeligroso. 4 Retire la cubierta del cabezal de transferencia. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. (Pulse los botones de apertura situados a ambos lados y tire hacia arriba). 3 Pulse . Consulte a un médico. Con el fin de evitar resultados potencialmente erróneos asegúrese de realizar las acciones de mantenimiento de la aguja en cuanto estén pendientes. Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento. Tenga cuidado de no tirar de los tubos. aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. El sistema desactiva los motores de transferencia. 2 Pulse . Resultados incorrectos debido a la acumulación de contaminantes Durante el uso.cobas c 111 8 Mantenimiento general Acciones de mantenimiento Infección ocasionada por materiales biopeligrosos El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. 5 Extraiga la aguja con su portaaguja. o No olvide llevar puestos los equipos de protección. a) Extraiga el tubo al menos de los dos primeros clips de sujeción. a Para limpiar la aguja 1 Seleccione la acción de mantenimiento [Limpiar aguja manualmente].0 C-15 . pudiendo resultar en una infección. límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. pueden quedar adheridos contaminantes a la aguja. Como consecuencia. o Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. b) Pulse el botón de apertura situado en el lateral del soporte del portaagujas y saque hacia arriba el portaagujas con la aguja. pueden cortarse o perforarse con facilidad. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección. pueden arrastrarse a la siguiente prueba trazas de analitos o reactivos. 7 Limpie el lateral del portaagujas que mira hacia el contacto de detección de nivel. Roche Diagnostics C-16 Manual del Operador · Versión 1.8 Mantenimiento general cobas c 111 Acciones de mantenimiento Ilustración C-7 6 Sujete el conjunto por el portaagujas y limpie la aguja utilizando una toallita empapada en alcohol etílico al 70%. Presione hacia abajo hasta que los botones de apertura queden encajados. 9 Fije el tubo a los clips de sujeción. Pulse el botón de apertura situado en el lateral del soporte del portaagujas antes de insertar el portaagujas.0 . Utilice una toallita empapada en alcohol etílico al 70%. 12 Pulse . 10 Reinstale la cubierta del cabezal de transferencia. Ilustración C-8 8 Vuelva a instalar el portaagujas con la aguja. Presione hacia abajo firmemente hasta que el botón de apertura quede encajado. El sistema lleva a cabo automáticamente las siguientes acciones: o Inicialización del cabezal de transferencia o Purga del sistema de fluidos Un mensaje le indicará que la acción de mantenimiento se ha completado. Suelte el botón una vez insertado el portaagujas. 11 Pulse . (Limpie de arriba a abajo varias veces). límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. Consulte a un médico. pueden cortarse o perforarse con facilidad. así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las soluciones de limpieza de Roche Diagnostics.0 C-17 . Lesiones personales o deterioro del analizador por contacto con el mecanismo del instrumento Durante el manejo del instrumento. pudiendo resultar en una infección. Requisitos previos El sistema debe estar en modo Standby. aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. no toque las partes en movimiento. o Si se derrama cualquier material biopeligroso.cobas c 111 8 Mantenimiento general Acciones de mantenimiento Limpieza del disco de reactivos y área de muestras h Utilidades > Mantenimiento > Limpiar disco de reactivos El usuario deberá limpiar con frecuencia el disco de reactivos y el área de las muestras para quitar los posibles derrames que se hayan producido. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Herramientas y materiales necesarios m Toallitas de limpieza empapadas en alcohol m Toallitas m Detergente comercial no abrasivo m Guantes protectores Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección. Siempre que maneje dichas soluciones. o No olvide llevar puestos los equipos de protección. o Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel. observe las necesarias precauciones de manipulación. Infección ocasionada por materiales biopeligrosos El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. Esta acción de mantenimiento consta de los siguientes pasos: o Limpieza del disco de reactivos o Limpieza del área de las muestras Tiempo necesario 10 minutos aproximadamente. las precauciones indicadas en las instrucciones. El sistema detecta automáticamente que se ha insertado un disco. (Puede lavar la bandeja en un lavaplatos). 6 Quite los derrames y manchas del disco con unas toallitas de limpieza empapadas en alcohol. 10 Saque hacia arriba la bandeja de muestras de su soporte.0 . 3 Pulse . 4 Abra la cubierta principal. Ilustración C-9 11 Limpie las bandejas de muestras con detergente. 5 Retire el disco de reactivos. Roche Diagnostics C-18 Manual del Operador · Versión 1. No desmonte la bandeja de muestras. 9 Abra la tapa de mantenimiento derecha. o séquela con unas toallitas. 8 Vuelva a insertar el disco de reactivos. 7 Pase un paño humedecido con agua jabonosa por el interior del enfriador de reactivos. 12 Deje que la bandeja de muestras se seque. Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento.8 Mantenimiento general cobas c 111 Acciones de mantenimiento a Para limpiar el disco de reactivos 1 Seleccione la acción de mantenimiento [Limpiar disco de reactivos]. 2 Pulse . Herramientas y materiales necesarios m Agua de Tipo II NCCLS m Solución de hipoclorito m Toallitas m Guantes protectores Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Limpie los contenedores de agua y residuos h Utilidades > Mantenimiento > Limpiar agua y residuos Debe limpiar los contenedores externos de agua y de residuos de fluidos para evitar la acumulación de contaminantes que puedan alterar la calidad del agua y. Un mensaje le indicará que la acción de mantenimiento se ha completado. 15 Pulse para confirmar que ha realizado la acción de mantenimiento. por consiguiente. Ilustración C-10 Presione firmemente hacia abajo. 14 Cierre la tapa de mantenimiento derecha y la cubierta principal. Tiempo necesario 10 minutos aproximadamente.cobas c 111 8 Mantenimiento general Acciones de mantenimiento 13 Vuelva a insertar la bandeja de muestras. 16 Pulse .0 C-19 . Esta acción de mantenimiento consta de los siguientes pasos: o Limpieza del contenedor de residuos o Limpieza del contenedor de agua Los contenedores de agua y residuos están situados en la bandeja cercana al instrumento cobas c 111. la fiabilidad de los resultados obtenidos. Asegúrese de alinear las guías con las clavijas. Requisitos previos El sistema debe estar en modo Standby. El sistema se inicializa automáticamente. Presione firmemente hacia abajo. 15 Inserte de nuevo el tapón con los tubos en el contenedor de agua.0 . 8 Agite durante unos segundos el contenedor de agua. 4 Levante el tapón con los tubos del contenedor blanco de agua.8 Mantenimiento general cobas c 111 Acciones de mantenimiento a Para limpiar el contenedor de agua 1 Seleccione la acción de mantenimiento [Limpiar agua y residuos]. 13 Limpie la pipeta de succión con una toallita. 14 Llene el contenedor de agua con agua Tipo II NCCLS. (Tapone la entrada con su mano). 12 Aclare el contenedor de agua con agua Tipo II NCCLS. Roche Diagnostics C-20 Manual del Operador · Versión 1. Ilustración C-11 5 Coloque el tapón con los tubos sobre una superficie limpia. Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento. 11 Enjuage el contenedor de agua con agua del grifo al menos cuatro veces. 2 Pulse . 3 Pulse . 9 Elimine la solución. Elimine cualquier posible residuo. 6 Elimine el agua remanente. 10 Limpie manualmente el interior del contenedor de agua utilizando unas toallitas. 7 Vierta 500 mL de solución de hipoclorito en el contenedor de agua. 11 Inserte de nuevo el tapón con el adaptador de los tubos en el contenedor de residuos.cobas c 111 8 Mantenimiento general Acciones de mantenimiento a Para limpiar el contenedor de residuos 1 Retire el tapón con el adaptador de los tubos del contenedor amarillo de residuos. 10 Limpie la entrada de residuos con una toallita. Presione firmemente hacia abajo. 6 Elimine el líquido. 7 Limpie manualmente el interior del contenedor de residuos utilizando unas toallitas.0 C-21 . 8 Enjuage el contenedor de residuos con agua del grifo al menos cuatro veces. Ilustración C-12 2 Coloque el tapón con el adaptador de los tubos sobre una superficie limpia. 5 Agite durante unos segundos el contenedor de residuos. 13 Pulse . Trátelo como residuo biopeligroso. Un mensaje le indicará que la acción de mantenimiento se ha completado. 3 Elimine los residuos. 4 Vierta 500 mL de solución de hipoclorito en el contenedor de residuos. Elimine cualquier posible residuo. A continuación se realiza automáticamente la acción de mantenimiento [Purgar sistema de fluidos]. 12 Pulse . Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. 9 Vacíe completament el contenedor. (Tapone la entrada con su mano). Trátelos como residuos biopeligrosos. 2 Pulse . Siempre que maneje dichas soluciones. así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las soluciones de limpieza de Roche Diagnostics. Tiempo necesario 10 minutos aproximadamente. Debe sustituir este filtro de acuerdo con el programa de acciones de mantenimiento. las precauciones indicadas en las instrucciones. observe las necesarias precauciones de manipulación. El contenedor de agua está situado en la bandeja cercana al instrumento cobas c 111. 3 Pulse .0 . Requisitos previos ninguno Herramientas y materiales necesarios m Agua de Tipo II NCCLS m Solución de hipoclorito m Toallitas m Guantes protectores m Filtro de entrada de agua Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. 4 Retire el tapón con los tubos del contenedor de agua. 5 Coloque el tapón con los tubos sobre una superficie limpia. Roche Diagnostics C-22 Manual del Operador · Versión 1. Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento.8 Mantenimiento general cobas c 111 Acciones de mantenimiento Sustitución del filtro de entrada de agua h Utilidades > Mantenimiento > Sustituir filtro de la entrada de agua El filtro de entrada de agua situado en el contenedor externo de agua se encarga de filtrar las partículas de materiales que provienen del suministro de agua. a Para sustituir el filtro de entrada de agua 1 Seleccione la acción de mantenimiento [Sustituir filtro de la entrada de agua]. 8 Pulse . Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Un mensaje le indicará que la acción de mantenimiento se ha completado.cobas c 111 8 Mantenimiento general Acciones de mantenimiento 6 Sustituya del filtro de entrada de agua. e) Atornille el tornillo de retención. A continuación se realiza automáticamente la acción de mantenimiento [Purgar sistema de fluidos]. 9 Pulse . c) Retire el filtro (A) y sustitúyalo por uno nuevo. 7 Inserte de nuevo el tapón con los tubos en el contenedor de agua. Asegúrese de que las dos muescas miren hacia fuera. b) Retire el anillo de retención (B). A B C A Filtrar B Anillo de retención. d) Coloque el anillo de retención. Presione firmemente hacia abajo.0 C-23 . C Tornillo de retención Ilustración C-13 a) Desatornille el anillo de retención (C). Herramientas y materiales necesarios m Alcohol etílico m Toallitas m Guantes protectores Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. o No olvide llevar puestos los equipos de protección. pudiendo resultar en una infección. esto confirmaría que ha llevado a Roche Diagnostics C-24 Manual del Operador · Versión 1. pueden cortarse o perforarse con facilidad. puede parecerle conveniente imprimir las instrucciones. Pulse . Antes de comenzar. (Tenga cuidado de no pulsar cabo la acción). Tiempo necesario 10 minutos aproximadamente. las precauciones indicadas en las instrucciones. Pulse . límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección. Aparece una pantalla detallada de definición del mantenimiento. 5.8 Mantenimiento general cobas c 111 Acciones de mantenimiento Limpieza y desinfección de compartimentos h Utilidades > Mantenimiento > Limpiar Compartimento Debe limpiar los compartimentos regularmente para evitar la acumulación de contaminantes que puedan alterar su eficiencia como sistema de medición. 2. aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. Siempre que maneje dichas soluciones. 3. Seleccione Utilidades > Mantenimiento > Limpiar Compartimento. Consulte a un médico. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos.0 . observe las necesarias precauciones de manipulación. Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento. o Si se derrama cualquier material biopeligroso. 4. Pulse para imprimir las instrucciones. Requisitos previos El instrumento debe estar apagado. Pulse . así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las soluciones de limpieza de Roche Diagnostics. Realice lo siguiente: 1. . Infección ocasionada por materiales biopeligrosos El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. o Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel. 21 Pulse . (Empuje hacia abajo hasta que los botones de apertura queden encajados). 2 Apague el sistema. 18 Encienda el sistema. 10 Cierre las tapas de mantenimiento izquierdas y a continuación la cubierta principal. 6 Cierre la tapa de mantenimiento derecha y a continuación la cubierta principal. 16 Limpie los paneles con toallitas de limpieza empapadas en alcohol. Cuando el instrumento está listo para el uso. 4 Abra la cubierta principal y la tapa de mantenimiento derecha.0 C-25 . La fase de inicio puede tardar varios minutos. 14 Reinstale la cubierta del cabezal de transferencia. 22 Pulse para confirmar la terminación de la acción de mantenimiento. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. se muestra la pestaña [General] y su estado es Standby. 3 Limpie todo el exterior del instrumento con toallitas de limpieza empapadas en alcohol. (Pulse los botones de apertura situados a ambos lados y tire hacia arriba). 19 Seleccione Utilidades > Mantenimiento > Limpiar Compartimento. 8 Abra la cubierta principal y la tapa de mantenimiento izquierda. Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento. Aparece una pantalla detallada de definición del mantenimiento. 11 Desplace el cabezal de transferencia a su posición de reposo. 15 Retire los paneles derecho e izquierdo. 12 Retire la cubierta del cabezal de transferencia. 7 Desplace el cabezal de transferencia lo más posible hacia la derecha. 9 Limpie todo el interior de la tapa con toallitas de limpieza empapadas en alcohol. El sistema realiza ahora comprobaciones y rutinas internas.cobas c 111 8 Mantenimiento general Acciones de mantenimiento a Para limpiar los compartimentos 1 Asegúrese de que el sistema esté en modo Standby. 20 Pulse . 17 Vuelva a instalar los paneles derecho e izquierdo. 13 Limpie todo el interior de la cubierta con toallitas de limpieza empapadas en alcohol. 5 Limpie todo el interior de la cubierta y la tapa con toallitas de limpieza empapadas en alcohol. o Si se derrama cualquier material biopeligroso. debe sustituirse la lámpara periódicamente. casquillo y cable premontados). Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos.8 Mantenimiento general cobas c 111 Acciones de mantenimiento Sustituición de la lámpara del fotómetro h Utilidades > Mantenimiento > Sustituir la lámpara del fotómetro Es esencial que la intensidad de la lámpara del fotómetro se mantenga constante durante las mediciones de absorbancia sucesivas. Por lo tanto. a Para sustituir la lámpara del fotómetro 1 Seleccione la acción de mantenimiento [Sustituir la lámpara del fotómetro]. m Segmento de cubetas m Guantes protectores m Paño limpio Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. Requisitos previos El sistema debe estar en modo Standby. no toque las partes en movimiento. Tiempo necesario 20 minutos aproximadamente. Lesiones personales o deterioro del analizador por contacto con el mecanismo del instrumento Durante el manejo del instrumento. Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento. así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las soluciones de limpieza de Roche Diagnostics. pudiendo resultar en una infección. o No olvide llevar puestos los equipos de protección. 2 Pulse . o Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel. Roche Diagnostics C-26 Manual del Operador · Versión 1. Consulte a un médico. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección. aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. observe las necesarias precauciones de manipulación. y la exactitud de las mediciones puede no cumplir ya los estándares necesarios. Siempre que maneje dichas soluciones.0 . pueden cortarse o perforarse con facilidad. las precauciones indicadas en las instrucciones. Infección ocasionada por materiales biopeligrosos El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. Después de un cierto tiempo de uso. límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. Herramientas y materiales necesarios m Toallita de papel m Conjunto de la lámpara del fotómetro (lámpara. la intensidad de la luz que emite la lámpara se deteriora. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. 9 Introduzca el nuevo conjunto de la lámpara. Deje que la lámpara se enfríe durante unos diez minutos antes de tocar los componentes del alojamiento de la lámpara. El sistema apaga la lámpara y el cabezal de transferencia se desplaza hasta su posición de reposo. 4 Abra la cubierta principal y la tapa de mantenimiento derecha.cobas c 111 8 Mantenimiento general Acciones de mantenimiento 3 Pulse . 5 Extraiga la bandeja de muestras. 6 Desenchufe el conector de corriente (A). 8 Desenrosque el conjunto de la lámpara (B) y extráigalo. Ilustración C-14 Lesiones por contacto con componentes calientes El contacto directo con componentes calientes puede producir lesiones. A B C A Conector de corriente B Tornillo de montaje C Tapa Ilustración C-15 7 Abra la tapa (C) del alojamiento de la lámpara del fotómetro. No toque el conjunto de la lámpara con las manos.0 C-27 . 8 Mantenimiento general cobas c 111 Acciones de mantenimiento Resultados incorrectos debido a una lámpara sucia Tocar la lámpara con los dedos (sin guantes) reduce la vida de la bombilla y podría deteriorar la consistencia de las mediciones realizadas con el fotómetro de absorbancia. 10 Apriete el tornillo del conjunto de la lámpara. Encaje el casquillo de la lámpara en las guías. Sujete el conjunto de la lámpara por su tornillo. 16 Pulse . No podrá procesar las órdenes si no lleva a cabo esta acción. 11 Cierre la tapa del alojamiento de la lámpara del fotómetro. Ilustración C-17 14 Cierre la tapa de mantenimiento derecha y la cubierta principal. Un mensaje le indicará que la acción de mantenimiento se ha completado. El sistema inicializa el instrumento automáticamente. 17 Realización de la calibración aire/agua. 12 Enchufe el conector de corriente en su toma. Roche Diagnostics C-28 Manual del Operador · Versión 1. e Véase Realización de la calibración aire/agua en la página C-30. 15 Pulse .0 . Ilustración C-16 Sujete el conjunto por el tornillo. 13 Vuelva a insertar la bandeja de muestras. (El representante del Servicio Técnico necesita unos 60 minutos para realizar el mantenimiento preventivo en sistemas sin unidad ISE. y unos 90 minutos si se incluye la unidad ISE). Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento. 5 Contacte con su representante del Servicio Técnico para acordar el mantenimiento preventivo. Para asegurarse el funcionamiento sin problemas del instrumento.cobas c 111 8 Mantenimiento general Acciones de mantenimiento Contacto con el representante del Servicio Técnico h Utilidades > Mantenimiento > Llamar al Serv. Cuando esta acción de mantenimiento debe realizarse. 4 Pulse . 3 Pulse . Técn. un representante del Servicio Técnico debe realizar periódicamente algunas tareas de mantenimiento preventivo. 6 Pulse . Tiempo necesario 2 minutos aproximadamente. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.]. 2 Seleccione la acción de mantenimiento [Llamar al Serv.0 C-29 . el sistema lo indica mediante un mensaje. Requisitos previos a Ninguno Para iniciar el mantenimiento preventivo 1 Una pantalla de mensaje recuerda al usuario que debe ponerse en contacto con su representante del Servicio Técnico. Se muestra una pantalla con instrucciones. Técn. las precauciones indicadas en las instrucciones.0 . Tiempo necesario 10 minutos aproximadamente. así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las soluciones de limpieza de Roche Diagnostics. o Si se derrama cualquier material biopeligroso. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección. Infección ocasionada por materiales biopeligrosos El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. Herramientas y materiales necesarios m 2 segmentos de cubetas con cubetas vacías m Guantes protectores Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. Lesiones personales o deterioro del analizador por contacto con el mecanismo del instrumento Durante el manejo del instrumento. pueden cortarse o perforarse con facilidad. observe las necesarias precauciones de manipulación. aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. los valores de absorbancia obtenidos para una cubeta vacía a todas las longitudes de onda del aparato se utilizan como referencia para el control del blanco de cubetas. pudiendo resultar en una infección. o No olvide llevar puestos los equipos de protección. Consulte a un médico. no toque las partes en movimiento. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. Siempre que maneje dichas soluciones.8 Mantenimiento general cobas c 111 Realización de la calibración aire/agua Realización de la calibración aire/agua h Utilidades> Diagnósticos > Fotómetro > Realización de la calibración aire/agua La calibración del fotómetro de absorbancia determina los valores de la corrección de aire/agua que son necesarios para el cálculo de los resultados. Roche Diagnostics C-30 Manual del Operador · Versión 1. Además. o Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel. Requisitos previos El sistema debe estar en modo Standby. 10 Pulse . 12 Compruebe las [Estadísticas de valores extremos]. 6 Pulse . Si pulsa en este momento.cobas c 111 8 Mantenimiento general Realización de la calibración aire/agua a Para realizar la calibración aire/agua 1 Seleccione Utilidades> Diagnósticos > Fotómetro > Realización de la calibración aire/agua. y a continuación las mide de nuevo). Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. extráigalo y compruebe si se trata de cubetas usadas. Se le pedirá que inserte un segundo segmento de cubeta con cubetas vacías. 5 Coloque un segmento de cubetas con cubetas vacías en el anillo para cubetas. 13 Pulse para aceptar los resultados. Si todas las cubetas de este segmento están vacías. Se le pedirá que inserte un segmento de cubeta con las cubetas vacías. puede volver a insertar el segmento. 8 Coloque el segmento de cubetas con cubetas vacías en el anillo para cubetas. puede volver a insertar el segmento. (Primero mide todas las cubetas vacías. después pipetea agua en las cubetas. Un mensaje le indicará que las mediciones se han completado. 4 Si ya hay un segmento colocado en el anillo de las cubetas. 9 Cierre la cubierta principal. extráigalo y compruebe si se trata de cubetas usadas. 11 Desplácese hacia abajo para ver los resultados.0 C-31 . 2 Pulse . 7 Si ya hay un segmento colocado en el anillo de las cubetas. El sistema realiza las mediciones de calibración. 3 Abra la cubierta principal. los resultados no se guardarán y la acción de mantenimiento no se considera realizada. Si todas las cubetas de este segmento están vacías. 8 Mantenimiento general cobas c 111 Realización de la calibración aire/agua Roche Diagnostics C-32 Manual del Operador · Versión 1.0 . . . . . . . . . . . . .Diagnóstico de fallos D 9 Mensajes y alarmas . . . . . . . . . . . . . . D-17 . . . . . . . . . . . D-3 10 Indicadores que presentan los resultados . . . . . . . . . . . . . . . . ................... 8 Exportación del registro de mensajes de alarma ................................................................................. En este capítulo encontrará información sobre los mensajes generados por el instrumento cobas c 111........................ 5 Monitorización de alarmas .............. 6 Impresión de los mensajes de alarma ....0 D-3 ............................................................................................... 9 Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1................................................................................................................................................................................... 6 Reacción ante mensajes de alarma ..............................cobas c 111 9 Mensajes y alarmas Índice de contenidos Mensajes y alarmas Cómo sacar el máximo partido a la información disponible...... 5 Pantalla de mensaje .. 8 Lista de mensajes de alarma ............................ En este capítulo Capítulo 9 Acerca de los mensajes ................. así como sobre cómo utilizarlos y reaccionar ante ellos.................................................. 7 Borrado de mensajes de alarma ............................................................................................................................. 9 Mensajes y alarmas cobas c 111 Índice de contenidos Roche Diagnostics D-4 Manual del Operador · Versión 1.0 . Cuando ha tenido lugar un evento determinado o se detecta alguna irregularidad. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Los mensajes de alarma se guardan en un archivo de registro que el usuario puede exportar. se genera un mensaje. Los mensajes se muestran de dos maneras distintas: o Las reacciones inmediatas a las acciones del usuario se muestran en una pantalla de mensajes emergente.cobas c 111 9 Mensajes y alarmas Acerca de los mensajes Acerca de los mensajes El sistema realiza numerosas comprobaciones. Pantalla de mensaje Las pantallas de mensaje se muestran automáticamente tan pronto se genera el mensaje. e Véase Exportación del registro de mensajes de alarma en la página D-8.0 D-5 . Ilustración D-1 Pantalla de mensaje Lea el mensaje y pulse para cerrar la pantalla. o La información relativa a un problema ocurrido durante el funcionamiento se presenta en forma de mensajes de alarma en la monitorización de alarmas. El usuario puede ajustar su volumen (Utilidades > Configuración > Sistema). el LED de la monitorización de alarmas le alerta de ello. (Todos los mensajes de alarma han sido contestados). Hasta que no lo haga. el procesado no podrá continuar. se produce también una señal acústica. Al menos hay un mensaje de alarma del que debe ocuparse lo antes posible. Roche Diagnostics D-6 Manual del Operador · Versión 1. Cuando se generan mensajes este tipo. siempre está activo. Al menos hay un mensaje de alarma del que debe ocuparse. Cuando se crea una alarma. incluso si el usuario no se ha registrado en Reacción ante mensajes de alarma a Para reaccionar ante un mensaje de alarma 1 Observe el LED de alarma. Botón y LED de alarma A B A LED de alarma Ilustración D-2 B Botón de alarma LED de alarma El botón de alarma el sistema.9 Mensajes y alarmas cobas c 111 Monitorización de alarmas Monitorización de alarmas Los mensajes relativos a alguna irregularidad ocurrida durante funcionamiento pueden visualizarse en la monitorización de alarmas. Sin color Off Amarillo Rojo No hay ningún mensaje de alarma del que ocuparse.0 . a Para imprimir los mensajes de alarma 1 Pulse 2 Pulse . pulse para borrar el mensaje de la pantalla. Para mostrar el mensaje de alarma anterior. Impresión de los mensajes de alarma Al imprimir los mensajes de alarma. . o Pulse <Seleccionado> para imprimir el mensaje actual. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. C D Descripción del problema y breve sugerencia para resolverlo E Para mostrar el siguiente mensaje de alarma. B A C D E A ID de la alarma B Número total de mensajes aún no solucionados.0 D-7 . se imprimen también sus detalles. o Pulse para exportar el fichero de registro. 3 Ejecute una de las siguientes operaciones: o Pulse <Todos> para imprimir todos los mensajes de los cuales aún no se haya ocupado. o Pulse para imprimir los mensajes de alarma. 4 Cuando se haya encargado del tema. Aparece una ventana para definir qué mensaje de alarma deben imprimirse. e Véase Exportación del registro de mensajes de alarma en la página D-8. (Seguirá estando en el fichero del registro. que puede exportar). Ilustración D-3 3 Ejecute una de las siguientes operaciones: o Pulse para visualizar información más detallada.cobas c 111 9 Mensajes y alarmas Monitorización de alarmas 2 Pulse el botón de Alarma . mes. Aparece una pantalla para seleccionar un directorio. a Para borrar un mensaje 1 Pulse .9 Mensajes y alarmas cobas c 111 Monitorización de alarmas Borrado de mensajes de alarma La acción de borrar un mensaje significa confirmar que el usuario se ha ocupado del tema del mismo. Aparece una pantalla solicitándole que inserte un stick USB. El registro se copia al stick USB. Pulse <*.*> para visualizar todos los ficheros y directorios. hora. 6 Pulse para confirmar la selección. 4 Pulse para confirmar la introducción. 3 Inserte el stick USB. 3 Pulse y para visualizar el mensaje anterior . Pulse <*. Exportación del registro de mensajes de alarma a Para exportar el fichero de registro de mensajes 1 Pulse 2 Pulse . . (Haga uso de y posterior respectivamente). 2 Seleccione el mensaje. 5 Seleccione un directorio para el registro de error. El mensaje actual se borra de la pantalla. día.tgz> para visualizar únicamente los ficheros de registro. (Seguirá estando en el registro de mensajes).0 . minuto y segundo) Roche Diagnostics D-8 Manual del Operador · Versión 1. Su nombre del fichero posee el formato err_aaaammddhhmmss.tgz (año. 11 Recibido mensage IPC ilegal estado=%d. msgld=%d. modo de medición=%d. Si el problema persiste. código=%d. 5 Surgió una excepción matemática. 2 Falló actualización de configuración. 8 Intervalo de ciclo no válido: %d. 5002 Aire detectado en el sistema de fluidos. 5004 Error del motor de la jeringa. estado de orden=%d. llame al responsable del Servicio Técnico. Reiniciar. 12 Orden rechazada con estado no válido. Rellenar el contenedor de agua y/o sustituir la botella de agente limpiador y realizar <Purgar sistema de fluidos>. 3 Orden rechazada con modo de medición desconocido. índice de ciclo=%d.cobas c 111 9 Mensajes y alarmas Lista de mensajes de alarma Lista de mensajes de alarma ID Mensaje Comentario 1 Excepción grave de sistema. Reiniciar.%d. índice de orden=%d. Tabla D-1 Lista de mensajes de alarma Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. llame al responsable del Servicio Técnico. llame al responsable del Servicio Técnico. 5013 Error del motor de mezcla. 10 Dirección de reacción no válida=%d. Reiniciar. Si el problema persiste. Comprobar si hay bloqueo mecánico y reiniciar. 17 La versión del idioma instalado %s es anterior a la versión requerida %s.. 5010 Error de montaje o inicialización de la jeringa. índice de orden=%d.0 D-9 . 7 No se pudo calcular la regresión lineal. 5003 Parámetro fuera de los valores especificados. 5001 Aire ocluido en el sistema de fluidos. Reiniciar. orden rechazada. código=%d. índice de orden=%d. 6 Último ciclo de cálculo demasiado corto. El contenedor de agua o la botella del agente limpiador está vacía. Si el problema persiste. 4 Unidad no preparada. 5024 Error del sensor de temperatura del enfriador de reactivos. 5052 Disipador de calor Peltier demasiado caliente. Reiniciar. Si el problema persiste. 5026 Error del sensor de temperatura del disipador de calor. Si el problema persiste. Reiniciar. llame al Servicio Técnico. llame al responsable del Servicio Técnico. llame al responsable del Servicio Técnico. Reiniciar. 5060 Error de MultiSControl con código=%d. 5055 Temperatura del canal de calentamiento demasiado baja. Reiniciar. Si el problema persiste. Si el problema persiste. Si el problema persiste. Reiniciar. Si el problema persiste. 5054 Temperatura del canal de calentamiento demasiado alta. Reiniciar. 5028 Error del sensor de temperatura ambiente. llame al responsable del Servicio Técnico. llame al responsable del Servicio Técnico. tan pronto se haya enfriado el canal de calentamiento (15 minutos). Reiniciar. Si el problema persiste. 5036 Error de válvula del ag. Comprobar si hay bloqueo mecánico y reiniciar. Reiniciar. llame al responsable del Servicio Técnico. Reiniciar. llame al responsable del Servicio Técnico. 5044 Error del ventilador de la placa base. Reiniciar. llame al responsable del Servicio Técnico. 5056 Error de ajuste del sensor de fluidos.9 Mensajes y alarmas cobas c 111 Lista de mensajes de alarma ID Mensaje Comentario 5019 Error del motor de mezcla o de inicialización. 5058 Error del sensor de fluidos. Si el problema persiste. Apagar instrumento. Reiniciar. limpiador V2. Si el problema persiste. 5049 Error del ventilador del área de muestras. Lista de mensajes de alarma (continued) Roche Diagnostics D-10 Manual del Operador · Versión 1. Reiniciar. 5030 Error de bomba de lavado P1. Si el problema persiste. 5047 Error del ventilador de refrigeración. Si el problema persiste. 5032 Error de bomba de residuos P2. llame al responsable del Servicio Técnico. llame al responsable del Servicio Técnico. Revisar el ventilador de enfriamiento y comprobar que no haya obstrucciones en el conducto de aire. Tabla D-1 Reiniciar. Si el problema persiste. 5034 Error de válvula de lavado V1. Si el problema persiste. 5040 Error del elemento Peltier. y realizar <Purgar sistema de fluidos>. Reiniciar. Comprobar el contenedor de agua y la botella de agente limpiador. Encenderlo de nuevo. Si el problema persiste. 5022 Error del sensor de temperatura del canal de calentamiento. llame al responsable del Servicio Técnico. llame al responsable del Servicio Técnico. 5038 Error de lámina de calentamiento. Si el problema persiste. llame al responsable del Servicio Técnico. Si el problema persiste. llame al responsable del Servicio Técnico. Reiniciar. Reiniciar. llame al responsable del Servicio Técnico.0 . llame al responsable del Servicio Técnico. Reiniciar. 7012 No se pudo identificar el disco de reactivos. 7010 El instrumento no pudo inicializarse. Limpiar el anillo de cubetas del rotor y la óptica del fotómetro. llame al responsable del Servicio Técnico. Consulte las instrucciones del Manual del usuario 6002 Error del fotómetro. Si el problema persiste. Si el problema persiste. sustituya la lámpara. Reiniciar. 7009 No hay conexión con el Control del instrumento. 7001 El software de Control del instrumento halló una excepción.cobas c 111 9 Mensajes y alarmas Lista de mensajes de alarma ID Mensaje Comentario 6001 Error de la lámpara del fotómetro. Error de la lámpara del fotómetro. 7006 Error de hardware con código=%d. 7013 El cabezal de transferencia está bloqueado. Realizar la <Intervención en electrodos>. Retirar el disco de reactivos y comprobar las etiquetas de ID. llame al responsable del Servicio Técnico. llame al Servicio Técnico. Sustituir electrodo. 7011 No se pudo aspirar muestra del tubo situado en la posición %d. llame al Servicio software del CI. 7004 Error debido a un error de hardware previo. Apagar el instrumento y comprobar el sistema mecánico. Colocar de nuevo correctamente el disco de reactivos. Si el problema persiste. Compruebe si hay muestra suficiente. Encienda el instrumento. Si persiste el problema. 7014 Electrodo %s no estable durante la medición. llame al responsable del Servicio Técnico. Reiniciar. Si persiste el problema. Reiniciar. Exportar los archivos de registro. Si el problema persiste. por una circunstancia del sistema o de manipulación inesperada. Comprobar que todas las cubiertas están montadas y cerradas. Exportar los archivos de registro. 7008 Código [%d] generado por el Reiniciar. Si el problema persiste. Comprobar que el cable de ethernet está bien enchufado. 7002 Error de software. llame al Servicio Técnico. Tabla D-1 Lista de mensajes de alarma (continued) Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. llame al Servicio Técnico. ocasionado Técnico. Si persiste el problema. 6018 Error del fotómetro con código=%d.0 D-11 . Si el problema persiste. Si el problema persiste. Comprobar si hay obstáculos que bloquean el cabezal de transferencia.º %d. Reiniciar. Comprobar si hay mensajes de hardware. llame al responsable del Servicio Técnico. 7007 Error provocado por el módulo de hardware n. Comprobar que los tubos de referencia no estén obstruidos. Sólo se debe retirar una etiqueta. llame al Servicio Técnico. Reiniciar. Reiniciar. 7020 Fracasó la inicialización de la Cerrar la cubierta principal. 7021 Realizar <Limpiar aguja manualmente> y El instrumento no pudo inicializarse por tener la placa reiniciar. Si el problema persiste. llame al responsable del Servicio Técnico. Si persiste el transferencia. llame al Servicio Técnico. Si persiste el problema. Si persiste el problema. 7022 Error del sistema de transferencia. Si persiste el problema. Reiniciar. Reiniciar. el cable blanco de detección de nivel y el contacto en el soporte de la aguja. Realizar la <Intervención en electrodos>. 7034 Error del motor (movimiento). llame al Servicio Técnico. 7018 La aguja no está recta o no está bien montada. Comprobar que esté bien montada la aguja. Comprobar el nivel del desproteinizador. 7036 Error de detección de nivel (conductividad). Reiniciar. Si el problema persiste. Si el problema persiste. apague el instrumento y llame al Servicio Técnico. el correcto montaje del electrodo y la ausencia de fugas u obstrucciones. 7042 Fallo del fusible 1. Si el problema persiste. 7019 Fracasó la inicialización de la transferencia con la aguja debido a un problema de detección de nivel. llame al Servicio Técnico. 7039 Fallo de tensión interna. llame al Servicio Técnico. Encenderlo de nuevo.9 Mensajes y alarmas cobas c 111 Lista de mensajes de alarma ID Mensaje Comentario 7015 Electrodo %s no estable durante la calibración. Utilice la calidad de agua indicada en el Manual del usuario. 7038 Error del motor (sobrecalentamiento). Comprobar que no haya bloqueo. Comprobar que la aguja está bien montada. Comprobar que se mueve con suavidad. Si persiste el problema. Encenderlo de nuevo. Apague el instrumento. Comprobar que los tubos de referencia no estén obstruidos. llame al Servicio Técnico. Reiniciar. Si el problema persiste. Reiniciar. de inicialización o la aguja sucia. Realizar <Sustituir aguja>. del cabezal de transferencia falló debido a que la cubierta principal estaba abierta. Reiniciar. Tabla D-1 Lista de mensajes de alarma (continued) Roche Diagnostics D-12 Manual del Operador · Versión 1. el correcto montaje del electrodo y la ausencia de fugas u obstrucciones. llame al responsable del Servicio Técnico. llame al responsable del Servicio Técnico. El movimiento problema. Apague el instrumento. 7037 Error de detección de nivel (conexión). Si el problema persiste. Comprobar que no haya obstrucciones y que la aguja esté bien montada. 7016 El sensor de líquidos ISE no pudo detectar el desproteinizador.0 . llame al Servicio Técnico. 7017 El sensor de líquidos ISE no pudo detectar el ácido. Apagar el instrumento y sustituir el fusible 1. Reiniciar. Comprobar que se mueve con suavidad. llame al Servicio Técnico. Comprobar el nivel del ácido. 7033 Motor-Z bloqueado mecánicamente. Sustituir electrodo. que los electrodos y tubos ISE no tengan fugas ni atascos. 7044 Fallo del fusible 3.cobas c 111 9 Mensajes y alarmas Lista de mensajes de alarma ID Mensaje Comentario 7043 Fallo del fusible 2. <Inicializar unidad ISE>. 7045 Fallo del fusible 4. Comprobar el calibrador ISE indirecto/orina. 7062 El sensor de líquidos ISE no pudo detectar el calibrador. llame al responsable del Servicio Técnico. llame al responsable del Servicio Técnico. 7061 La calibración del sensor de líquidos ISE está fuera de rango. 7059 El sensor de líquidos ISE no pudo detectar el final del segmento. apague el instrumento y llame al Servicio Técnico. llame al responsable del Servicio Técnico. Comprobar la ausencia de atascos o fugas en la torre ISE. Apagar el instrumento y sustituir el fusible 3. que los electrodos y tubos ISE no tengan fugas ni atascos. y la bomba peristáltica.0 D-13 . Tabla D-1 Lista de mensajes de alarma (continued) Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Realizar <Inicializar la unidad ISE>. Si persiste el problema. Realizar la acción de mantenimiento <Inicializar la unidad ISE>. Si el problema persiste. Comprobar que la transmisión del motor con rotor esté bien montada. Si el problema persiste. Comprobar la ausencia de fugas y atascos en los tubos ISE. Si el problema persiste. Comprobar el montaje correcto de los tubos ISE (alrededor del sensor) y la ausencia de fugas y atascos. los electrodos y los tubos. 7046 Error del rotor. Si el problema persiste. 7064 El sensor de líquidos ISE no pudo detectar líquidos durante la inicialización. Comprobar que los electrodos y tubos ISE no estén atascados y que la bomba peristáltica funcione correctamente. 7060 El sensor de líquidos ISE no pudo realizar la calibración. Si el problema persiste. 7057 El sensor de líquidos ISE no posee datos válidos. 7063 El sensor de líquidos ISE no pudo detectar el final del segmento del calibrador. 7065 El sensor de fluidos ISE no pudo inicializarse. Comprobar que los electrodos y los tubos ISE no tengan fugas ni estén atascados. Apagar el instrumento y sustituir el fusible 4. Si el problema persiste. 7051 Error del motor del rotor (eléctrico). Reiniciar. 7058 El sensor de líquidos ISE no pudo detectar líquido. Reiniciar. 7053 Error del motor-Z de transferencia (eléctrico). llame al Servicio Técnico. Apagar el instrumento y sustituir el fusible 2. Comprobar la botella del calibrador ISE indirecto/ orina y los tubos. Comprobar el nivel del calibrador ISE indirecto/ orina. Reiniciar. y que la bomba peristáltica funcione correctamente. Comprobar que estén bien montados. Reiniciar. apague el instrumento y llame al Servicio Técnico. apague el instrumento y llame al Servicio Técnico. y la bomba peristáltica. 7052 Error del motor-X de transferencia (eléctrico). 7073 La velocidad de la bomba ISE Comprobar los tubos de la bomba ISE y realizar está fuera de rango. Comprobar el nivel del calibrador ISE indirecto/ orina. 7076 ISE . llame al responsable del Servicio Técnico. 7087 El sensor ISE de presión de aire detectó una presión demasiado baja. 7083 Tubo de desviación ISE bloqueado. Si el problema persiste. 7107 Error de unidad ISE indicado Reiniciar.La muestra detectada o Comprobar los electrodos y la ausencia de fugas y el segmento de calibrador fue atascos en los tubos ISE. Reiniciar. Reiniciar y después realizar todo el procedimiento de inicialización de ambos sensores de peso de las botellas. Tabla D-1 Comentario Reiniciar. 12001 El ordenador central no respondió a tiempo a la solicitud de la orden para la muestra %s. Si el problema persiste. Unidad ISE>. 7084 Defecto en válvula ISE. Realizar <Inicializar la de fluidos ISE. Comprobar los tubos que llegan al sensor. Reiniciar. Realizar todo el procedimiento de inicialización de ambos sensores de peso de las botellas. demasiado corto. Si el problema persiste. Si el problema persiste. 7075 Fallo de medida de la ISE. Realizar <Sustituir tubos Unidad ISE>.9 Mensajes y alarmas cobas c 111 Lista de mensajes de alarma ID Mensaje 7074 ISE . Si el problema persiste. Siga las instrucciones del Manual del usuario. 7099 El sensor de peso de las botellas ISE no se ha inicializado completamente. 7103 Los pesos de las botellas ISE no coinciden. 12003 Fracasó el envío de un Activar el trazado del ordenador central en su mensaje al ordenador central. llame al responsable del Servicio Técnico. Comprobar la comunicación y la orden existente en el ordenador central. 7088 La unidad ISE detectó un fallo interno de alimentación eléctrica. código=%d. Lista de mensajes de alarma (continued) Roche Diagnostics D-14 Manual del Operador · Versión 1. llame al responsable del Servicio Técnico. instrumento. código=%d. Comprobar los fusibles. llame al responsable del Servicio Técnico. llame al responsable del Servicio Técnico. 7086 La presión de aire de la ISE está fuera de rango. llame al por el software de Control del responsable del Servicio Técnico.Problema de Comprobar la torre ISE y la ausencia de fugas y temporización del transporte atascos en los tubos ISE. Si el problema persiste. 12002 El puerto de comunicación no está accesible. Comprobar que las válvulas de manguito y los tubos estén bien montados. el servidor no funcionará. Reiniciar. Reiniciar. configuración para rastrear las actividades de comunicación.0 . 7108 Error de controlador DC indicado por el software de Control del instrumento. Reiniciar. Si el problema persiste. Exportar los archivos de registro. Exportar los archivos de registro. Reiniciar. Exportar los archivos de registro. Exportar los archivos de registro. llame al responsable del Servicio Técnico. Si el problema persiste. llame al responsable del Servicio Técnico. 13001 Error de software. 13004 Error de software con código %d. llame al responsable del Servicio Técnico. Reiniciar. 13006 Error de software con código %d. 12006 No se han podido aplicar los cambios de los ajustes de comunicación del ordenador central.0 D-15 . Reiniciar. Exportar los archivos de registro. Si el problema persiste. Reiniciar. Reiniciar. 13008 Fracasó la carga o la nueva carga de la base de datos. 13007 El disco de reactivos %d fue sustituido por el disco %d. Exportar los archivos de registro. Tabla D-1 Lista de mensajes de alarma (continued) Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Reiniciar. llame al responsable del Servicio Técnico. 13009 Error de software con código %d. Si mensaje al ordenador central. esperado V %d). llame al responsable del Servicio Técnico. Si el problema persiste. 13005 Error de software con código %d. 13010 Error de software con código %d. 13002 Error de software con código %d. 12005 El servidor no pudo enviar un Intentar <Reenviar resultado> más tarde. active el trazado del ordenador central en su configuración y llame al Servicio Técnico. Si el problema persiste. llame al responsable del Servicio Técnico. estando el sistema apagado. 20001 Realizada la sustitución del filtro y del conteneder de agua externo. llame al responsable del Servicio Técnico. persiste el problema. Reiniciar. Si el problema persiste. Se facilitó una versión anterior. Activar el trazado del ordenador central en su configuración para rastrear las actividades de comunicación. 13003 Error de software con código %d. Si el problema persiste. Reiniciar. Exportar los archivos de registro. Reiniciar. llame al responsable del Servicio Técnico. Si el problema persiste. llame al responsable del Servicio Técnico. Exportar los archivos de registro.cobas c 111 9 Mensajes y alarmas Lista de mensajes de alarma ID Mensaje Comentario 12004 Fracasó la recepción o el procesado de un mensaje procedente del ordenador central. (detectado V %d . Si el problema persiste. 0 . 20007 Realizada la desproteinización de la aguja. 20009 Realizada la copia de seguridad de los datos. 20016 Realizada la limpieza automática de la torre ISE. 20010 Se llamó al representante del Servicio Técnico para el mantenimiento preventivo. 20003 Realizada la sustitución de la lámpara del fotómetro. 20014 Realizada la sustitución del electrodo %s. Tabla D-1 Comentario Lista de mensajes de alarma (continued) Roche Diagnostics D-16 Manual del Operador · Versión 1. 20021 Realizada la purga del calibrador y la referencia ISE. 20019 Realizada la intervención en los electrodos. 20004 Realizada la limpieza manual de la aguja. 20017 Inicializada la unidad ISE. 20005 Realizada la purga del sistema de fluidos. 20022 Realizada la preparación de los tubos ISE. 20006 Realizada la limpieza y desinfección de los compartimentos. 20013 Realizada la sustitución de los tubos de la bomba ISE.9 Mensajes y alarmas cobas c 111 Lista de mensajes de alarma ID Mensaje 20002 Realizada la limpieza de los contenedores de agua y residuos. 20015 Realizada la inicialización del sensor ISE de referencia. 20020 Realizada la activación de los electrodos. 20008 Realizada la limpieza del disco de reactivos y del área de las muestras. 20012 Realizada la sustitución de los tubos de la unidad ISE. 20011 Realizada la limpieza manual de la torre ISE. 20023 Realizada una acción desconocida (id=%d). ...................................................................................................................................................................................................... 28 R 1(3s) ...................................................................................................................................... 29 > RR ....................................................................5s) ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................ En este capítulo Capítulo 10 Acerca de los indicadores .................................................................................... 21 > ........................................................ 29 Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1......... 23 CAL ERROR ........... 24 EP UNSTAB ..................................................... 25 HIGH ABS ............................................................................................................................................................................ 24 CURV DIR ....................................... 19 Seguridad ............................................................................................................. 23 CALC RANGE ....................................................................... 28 R 2(2s) ...........................................................................................................0 D-17 .............................................................................................................................................................................................................. 22 AG EXCESS .. 28 REAG RNG ........................................................................................................... sus mensajes de error asociados y las posibles acciones del usuario..... 21 V ................................................................................................................................................................................... 22 CAL DUE .............................................................................................................................. 27 R 1(2.............................................................................................................. 22 ? CAL ................................................................................................ 20 Lista de indicadores ...................... 22 ^ .................... 26 NON MONO ............................................................................ 29 >REPL DEV ...................................................................... 27 ? QC ............................. 25 HIGH ACT ....................................................................................................... 23 CALC ERROR .................................................................................................................................................................................................cobas c 111 10 Indicadores que presentan los resultados Índice de contenidos Indicadores que presentan los resultados En este capítulo encontrará una lista de los indicadores generados por el instrumento cobas c 111......................................................... 27 OUT OF RNG .................................................. 26 NON LINEAR ............................................................................. .. 30 >STD DEV ......................................................................................................... 30 <TEST RNG ................................................................................................................................................ 30 Roche Diagnostics D-18 Manual del Operador · Versión 1.....................10 Indicadores que presentan los resultados cobas c 111 Índice de contenidos < RR ......0 ............................................................................................... 30 >TEST RNG ............................................................................. Las mediciones que no han generado indicadores se pueden considerar técnicamente correctas.0 D-19 . Ejecute una de las siguientes operaciones: Si ocurre Ejecute la acción Desea ver los resultados de pacientes Seleccione Área de trabajo > Revisar los resultados Desea ver los resultados de la calibración Seleccionar Área de trabajo > Calibraciones Desea ver los resultados de CC Seleccione Área de trabajo > Estado de CC Aparece una pantalla enumerando los resultados. a Para visualizar la información sobre los indicadores 1 Visualice el resultado. o cuando el resultado supera o no alcanza unos límites predefinidos. 3 Pulse para visualizar todos los indicadores generados para esta prueba. 2 Seleccione el resultado con el indicador. Ilustración D-4 4 Consulte el indicador en el apartado Lista de indicadores en la página D-21 para informarse en detalle sobre el mismo. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Los indicadores se visualizan y se imprimen con los resultados. ordenados según su prioridad. A A Se enumeran todos los indicadores que han sido generados. se mostrará el indicador de la máxima prioridad. Si se han generado indicadores.cobas c 111 10 Indicadores que presentan los resultados Acerca de los indicadores Acerca de los indicadores Los indicadores se generan automáticamente con los resultados cuando durante el procesado hay comprobaciones técnicas no aprobadas. Para ver todos los indicadores que han sido generados. así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las soluciones de limpieza de Roche Diagnostics. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. e Véase Lista de indicadores en la página D-21. Seguridad Antes de comenzar a solucionar un problema. límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. Aparece una ventana mostrando el resultado. junto con el indicador de la máxima prioridad. En el caso de que las condiciones en el instrumento cobas c 111 sean tales que se hayan generado varios indicadores para una sola medición. el contador se pone de nuevo en cero. Si una medición no genera un indicador.0 . e Véase Para visualizar la información sobre los indicadores en la página D-19. es imprescindible que lea y comprenda la información siguiente sobre seguridad. vea los detalles del resultado. el usuario seguiría el procedimiento descrito anteriormente). Roche Diagnostics D-20 Manual del Operador · Versión 1. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección. Consulte a un médico. Siempre que maneje dichas soluciones. o Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel. o No olvide llevar puestos los equipos de protección. observe las necesarias precauciones de manipulación. o Si se derrama cualquier material biopeligroso. Cada indicador tiene su propio contador. Indicadores y acciones de usuario Junto con la descripción de cada indicador contenida en este capítulo. Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. las precauciones indicadas en las instrucciones. aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. pudiendo resultar en una infección. Indicadores y mensajes de error Prioridad de los indicadores Algunos indicadores dan lugar a mensajes de error si aparecen en mediciones consecutivas. se ofrecen las acciones recomendadas del usuario. solamente se visualizará en las listas de resultados el indicador de mayor prioridad. pueden cortarse o perforarse con facilidad. Lea atentamente todos los avisos de seguridad incluidos en las instrucciones y asegúrese de haberlos entendido correctamente.10 Indicadores que presentan los resultados cobas c 111 Seguridad a Para visualizar información de indicadores con la muestra todavía cargada 1 Seleccione General > botón del tubo. Infección ocasionada por materiales biopeligrosos El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. (Para ver todos los indicadores posibles. o No utilice el instrumento ni realice su mantenimiento a menos que haya recibido formación de Roche Diagnostics. o El mantenimiento no descrito en el presente Manual del usuario debe dejarse en manos de representantes debidamente formados del Servicio Técnico. 120 El usuario inició la repetición. e Para obtener información sobre indicadores específicos de la unidad ISE. ejecute cada paso por orden hasta que haya solucionado el problema. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. así como de la información y los procedimientos recogidos en el presente Manual del usuario. No se requiere ninguna acción. Lista de indicadores Este apartado enumera los indicadores generales y los que se refieren únicamente a las mediciones de absorbancia. > Significado ID del mensaje Posible causa Acciones recomendadas Resultado generado al volver a realizar el análisis con los mismos parámetros (repetido). Resultados incorrectos o deterioro del analizador debido a un uso incorrecto Los usuarios deben tener un profundo conocimiento de las directrices y normas pertinentes. especialmente cuando trabaje con material biopeligroso. o Siga las prácticas estándar de laboratorio.cobas c 111 10 Indicadores que presentan los resultados Lista de indicadores Lesiones personales o deterioro del analizador por contacto con el mecanismo del instrumento Durante el manejo del instrumento. siga cuidadosamente los procedimientos especificados en el presente Manual del usuario. o Para utilizar el sistema y realizar su mantenimiento. No efectúe el paso siguiente hasta haber finalizado el anterior. véase Lista de indicadores ISE en la página E-65. no toque las partes en movimiento.0 D-21 . o Inicie todas las acciones de mantenimiento en la pantalla. Cuando la descripción de un indicador proporciona una lista de acciones recomendadas. No lleve a cabo acciones de mantenimiento sin la asistencia de la interfaz de usuario. y además ofrece información sobre cada uno de los indicadores. ^ Significado ID del mensaje Posible causa Acciones recomendadas Resultado de un reproceso con una muestra concentrada. sin embargo.0 . Roche Diagnostics D-22 Manual del Operador · Versión 1. 122 El usuario inició el reproceso. AG EXCESS Significado Exceso de antígeno. Compruebe y vuelva a realizar la calibración. en caso necesario. 110 La calibración fue dudosa y se ha marcado con un indicador. 121 El usuario inició el reproceso. ID del mensaje Acciones recomendadas 6 Reprocese la prueba con posdilución. No se requiere ninguna acción.10 Indicadores que presentan los resultados cobas c 111 Lista de indicadores V Significado ID del mensaje Posible causa Acciones recomendadas Resultado de un reproceso con una muestra diluida. La muestra contiene un exceso de antígeno y no se puede calcular un resultado válido. ? CAL Significado ID del mensaje Posible causa Acciones recomendadas Resultado cuya calibración posee un indicador. se podría utilizar la calibración para calcular el resultado (compárese con CAL ERROR. donde la calibración no ofreció un resultado utilizable). No se requiere ninguna acción. cobas c 111 10 Indicadores que presentan los resultados Lista de indicadores CAL DUE Significado ID del mensaje Posible causa Acciones recomendadas Resultado para el que la calibración está pendiente pero aún no se ha realizado (sólo en el modo normal). ID del mensaje Posible causa Acciones recomendadas 43 Provocado por un alarma que ocurrió durante la calibración porque la calibración no pudo ofrecer un resultado utilizable. colóquelos de manera apropiada y repita la calibración. No se ha podido calcular la curva estándar no lineal o la pendiente debido a un error de calibración. o Acciones recomendadas o o Posible causa Si los calibradores se han colocado de forma incorrecta. Compruebe los indicadores de la calibración y ocúpese primero de solucionar la calibración CALC ERROR Significado Error de cálculo. Colocación errónea de los tubos de los calibradores. ID del mensaje 16 Calibrador pasado de fecha o deteriorado.0 D-23 . CAL ERROR aparecerá en todas los controles y muestras del paciente asociadas a la prueba en cuestión hasta que el problema sea solucionado. o Significado Se han utilizado los datos de la calibración anterior. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. a no ser que el retraso sea intencionado. Realice una calibración. CAL ERROR o No se han utilizado datos de calibración. o Repita la calibración con calibradores nuevos. 112 El usuario ha decidido retrasar la medición de calibración. 0 . El campo del resultado se dejara en blanco en el informe en la pantalla de Revisión de datos. Roche Diagnostics D-24 Manual del Operador · Versión 1.. 2. La absorbancia de una muestra es igual o mayor que la concentración máxima teórica. Si los calibradores estaban colocados de forma incorrecta. La dirección de la curva de calibración es incorrecta o no es como se esperaba. junto con el código de alarma “>”. ID del mensaje Posible causa Acciones recomendadas 46 La concentración de la muestra está fuera de la curva de calibración.10 Indicadores que presentan los resultados cobas c 111 Lista de indicadores CALC RANGE Significado Cálculo fuera de rango. ID del mensaje Posible causa Acciones recomendadas 14 Colocación errónea de los tubos de los calibradores 1. Este resultado en blanco se transmite al ordenador central. Reprocese la muestra con postdilución. CURV DIR Significado Dirección de la curva. Compruebe el detalle sobre la calibración. colóquelos de manera apropiada y repita la calibración. Si sólo un control presenta el indicador. CNTL 1. reprocese con un control nuevo. 2. Si más de un control y resultado de muestra presentan indicadores. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0 D-25 . ejecute una calibración. o Si el indicador afecta a varios controles. Si el indicador afecta también a los controles y las muestras. reprocésela con dilución. ID del mensaje Acciones recomendadas 5 CAL o Repita la medición con calibrador nuevo. CNTL o Si el indicador sólo afecta a un control. Si un resultado de prueba de proteínas séricas presenta un indicador. repítala con calibradores nuevos.cobas c 111 10 Indicadores que presentan los resultados Lista de indicadores EP UNSTAB Significado Punto final inestable. TEST 1. 3.0 Abs. 2. TEST o Si el indicador afecta sólo al resultado de una muestra. Los valores de absorbancia cercanos al punto final presentan una fluctuación inaceptable. ID del mensaje Acciones recomendadas 9 CAL 1. sustituya el casete. Si sólo afecta al resultado de una muestra. o se reproduce en la calibración. 2. o Si persiste el problema. o repeticiones. Si más de un resultado de muestra presentan indicadores. Reprocese la prueba con posdilución. repítalo con material de control nuevo. 4. HIGH ABS Significado Absorbancia excesiva. repítala con muestra nueva. sustituya el casete. Si el indicador afecta sólo a la calibración. sustituya el casete. El valor de la absorbancia a utilizar para los cálculos y comprobaciones es > 2. repita con dilución. sustituya el juego de reactivos. Es posible que se haya agotado el substrato. Repita la medición con calibradores nuevos. La modificación de la absorbancia durante la medición es inferior al límite definido. por ejemplo. 2. o Faltan lecturas de absorbancia en la parte lineal de la reacción para poder calcular una tasa. NON LINEAR Significado ID del mensaje Linealidad anormal. Reprocese la prueba con dilución o concentración.0 . 11 La primera y la última parte de la curva de la reacción tienen pendientes diferentes. Repita la medición con calibrador nuevo. 2. Reprocesado con dilución. Compruebe el cuadro de la reacción. Compruebe el cuadro de la reacción. Roche Diagnostics D-26 Manual del Operador · Versión 1. TEST 1. CNTL 1. en caso necesario. 2. o Acciones recomendadas o o Posible causa Las lecturas en el rango cinético son insuficientes para el modo de cálculo Cinética. 2. Compruebe el control. CAL 1. TEST 1. 56 CAL 1. o o ID del mensaje Acciones recomendadas La modificación de la absorbancia durante la medición está por encima o por debajo del límite aceptado. Compruebe el cuadro de la reacción. CNTL 1. Repita la medición con material de control nuevo. Lecturas cinéticas insuficientes. Compruebe si los calibradores correctos están colocados en la bandeja de calibradores. Repita la medición con material de control nuevo.10 Indicadores que presentan los resultados cobas c 111 Lista de indicadores HIGH ACT Significado Actividad alta. la reacción se ha producido demasiado rápido o demasiado despacio. ID del mensaje Posible causa Acciones recomendadas 80 Colocación errónea de una serie de calibradores. 3. Si los calibradores estaban colocados de forma incorrecta. 1. Repita la medición con calibradores nuevos. 111 Se ha marcado con un indicador la última medición de CC anterior a ésta. Comprobar el sistema de fluidos 3. colóquelos de manera apropiada y repita la calibración. 1. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. ID del mensaje Posible causa Acciones recomendadas 84 Calibrador o reactivo deteriorado o pasado de fecha. repita con calibradores nuevos. fracasó la serie de diluciones automáticas. Si los calibradores estaban colocados de forma incorrecta. 2. La curva de calibración se encuentra fuera del rango aceptable o programado. 2.0 D-27 . Repita la calibración OUT OF RNG Significado Curva fuera de rango. ? QC Significado ID del mensaje Posible causa Acciones recomendadas Resultado para el que la medición de control de calidad posee un indicador.cobas c 111 10 Indicadores que presentan los resultados Lista de indicadores NON MONO Significado Curva no monotónica. colóquelos de manera apropiada y reprocese la calibración. Si vuelve a aparecer el indicador. No se ha podido calcular ninguna curva de calibración porque las tasas de los calibradores no eran monotónicas. La dependencia se infiere de la secuencia de tiempo. Compruebe la medición de CC. o Posible causa No se especifican valores adecuados de control (valor medio. 2. Roche Diagnostics D-28 Manual del Operador · Versión 1. 29 Acciones recomendadas o Los controles no han sido preparados correctamente. Repita la medición con reactivo nuevo. Repita la medición con material de control nuevo. 1. Si aparece el indicador.5 veces la desviación estándar o por debajo de -2. R 2(2s) Significado ID del mensaje Dos mediciones consecutivas del control se encuentran por encima de 2 veces la desviación estándar o por debajo de -2 veces la desviación estándar. Repita la medición con reactivo nuevo.5 veces la desviación estándar. Repita la medición con reactivo nuevo. 3. Compruebe si se ha utilizado el material de control correcto. 35 Acciones recomendadas o Se ha colocado un control inapropiado. o Posible causa Un control está concentrado o se ha deteriorado. Repita la medición con material de control nuevo. 1. Compruebe si se ha utilizado el material de control correcto. o Posible causa Los controles no se han colocado correctamente en el instrumento. 3. desviación estándar). Compruebe si se ha utilizado el material de control correcto.5s) Significado ID del mensaje Un valor del control se encuentra por encima de 2. compruebe el estado de la calibración y del reactivo.0 . 36 Acciones recomendadas o El reactivo se ha deteriorado (degradada la linealidad de la curva de trabajo). Repita la medición con material de control nuevo. 2. Si aparece el indicador. compruebe el estado de la calibración y del reactivo. 3.10 Indicadores que presentan los resultados cobas c 111 Lista de indicadores R 1(2. R 1(3s) Significado ID del mensaje Un valor del control se encuentra por encima de 3 veces la desviación estándar o por debajo de -3 veces la desviación estándar. 1. 2. Si aparece el indicador. compruebe el estado de la calibración y del reactivo. Compruebe la aguja. Si vuelve a aparecer el indicador. 1. burbujas de aire. Compruebe el sistema de fluidos. La concentración calculada para las muestras de los pacientes es mayor que el límite superior del rango de valores esperado. 3. o por encima del rango superior definido. Una o varias réplicas son erróneas. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. 2.cobas c 111 10 Indicadores que presentan los resultados Lista de indicadores REAG RNG Significado ID del mensaje Posible causa Acciones recomendadas Durante la calibración. 4. 2. repita la medición con calibradores nuevos. > RR Significado Por encima del rango de referencia. Compruebe si hay burbujas de aire en los calibradores y repita la calibración.0 D-29 . 3. 1. >REPL DEV Significado Superior a la desviación de la réplica. ID del mensaje Posible causa Acciones recomendadas 13 Problemas en el sistema aire/agua. La desviación entre las réplicas excede el límite programado. Repita la medición con calibrador nuevo del estándar más bajo. 12 Calibrador o reactivo deteriorado o pasado de fecha. Compruebe la calibración y la fecha de caducidad del reactivo. sustituya el juego de reactivos (puede que un reactivo esté contaminado). nnnnn es el valor real frente al cual ha sido comparado. Si se reproduce el indicador. aguja bloqueada. ID del mensaje Acciones recomendadas 40 No se requiere ninguna acción. el valor de la absorbancia del calibrador inferior se encuentra por debajo del rango inferior definido. El resultado es más bajo que el límite inferior de la prueba.10 Indicadores que presentan los resultados cobas c 111 Lista de indicadores < RR Significado Por debajo del rango de referencia. Repita la medición con calibradores nuevos. >TEST RNG Significado Valor de ALERTA por encima del Límite Técnico. La concentración calculada para las muestras de los pacientes está poe debajo del límite inferior del rango de valores esperado. ID del mensaje 27 Roche Diagnostics D-30 Manual del Operador · Versión 1. >STD DEV Significado Superior a la desviación estándar. Si los calibradores estaban colocados incorrectamente. Compruebe la curva de calibración.0 . nnnnn es el valor real frente al cual ha sido comparado. 3. Un punto de la calibración se encuentra fuera de los límites definidos. 2. ID del mensaje Acciones recomendadas 17 1. ID del mensaje 26 <TEST RNG Significado Valor de ALERTA por debajo del Límite Técnico. vuelva a colocarlos de la forma apropiada. El resultado es más alto que el límite superior de la prueba. ID del mensaje Acciones recomendadas 41 No se requiere ninguna acción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ISE E 11 Descripción de la unidad ISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-61 . . . . . . . . . . . E-37 14 Solución de problemas de la unidad ISE . . . . . . . . . . . . . . . . . E-3 12 Funcionamiento de la unidad ISE . . . . . . E-13 13 Mantenimiento de la unidad ISE . . .......0 E-3 .................... 5 Soluciones ISE ..... 12 Especificaciones técnicas ..................................................................................................................................... También encontrará una descripción de los componentes principales y de sus principios de funcionamiento....................... 7 Hardware ............ 8 LED de la ISE ......................................................................................................................................................... En este capítulo Capítulo 11 Introducción ............................................. 12 Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.............................. 10 Funcionamiento básico ............................................... 9 Componentes principales .................................................................................... 11 Muestras ...................................................cobas c 111 11 Descripción de la unidad ISE Índice de contenidos Descripción de la unidad ISE Introducción a la unidad ISE En este capítulo encontrará una introducción general a la unidad ISE cobas c 111........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 5 Modos de medición ............................................................................................................................................................................... 5 Principios de funcionamiento ..................................... 8 Paneles ........................................................................... 11 ISE en modo Standby ...................................................................................... 11 Calibración ......................................................................................... 9 Contenedores de fluidos .......................................... 11 Acciones de mantenimiento .............. 11 Descripción de la unidad ISE cobas c 111 Índice de contenidos Roche Diagnostics E-4 Manual del Operador · Versión 1.0 . le sigue un segmento más largo en el cual se realizan las mediciones. control o solución estándar específica se ejecutan paralelamente. Se pipetean las soluciones estándar y de mantenimiento ISE necesarias (desproteinizador ISE. ni el rotor de reactivos. 3. Las muestras. es decir. La dilución y la mezcla se lleva a cabo automáticamente en la torre ISE. Todas las mediciones ISE solicitadas para una muestra. Algunas de ellas se encuentran en botellas en la propia unidad ISE y otras se transfieren a tubos de muestras que se colocan en el área de muestras.0 E-5 .cobas c 111 11 Descripción de la unidad ISE Introducción Introducción El módulo electrodo selectivo de iones (ISE) es un sistema de medida de electrolitos que funciona de manera independiente del instrumento principal. La mezcla se efectúa mediante cuatro inyectores de aire dispuestos en círculo. siendo independientes unas de otras. Cada electrodo posee una membrana que es sensible a un tipo específico de ion. activador y soluciones ISE 1 y 2) desde los tubos de muestra situados en el área de muestras hasta la torre ISE. controles y soluciones estándar se diluyen con agua del sistema en relación 1:6 (1+5). ácido ISE. ni el fotómetro). las mediciones se realizan en todos los electrodos al mismo tiempo. 2. y las muestras se transfieren mediante la misma aguja. Se diluye la muestra con agua del sistema. La unidad ISE emplea las mismas muestras y tubos de muestras que se utilizan para las mediciones fotométricas. plasma y orina de los siguientes electrolitos: o Sodio (Na+) o Potasio (K+) o Cloruro (Cl-) Las mediciones se realizan utilizando un modo indirecto . Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Proceso de medida 1. Modos de medición La unidad ISE realiza determinaciones cuantitativas en suero. Se pipetea la muestra desde el tubo de muestra (situado en el área de muestras) hasta la torre ISE. Los primeros segmentos (más cortos) se usan para la limpieza. Parámetros de pipeteo: Muestra: 15 µl Diluyente (H2O): 75 µl Mediciones ISE La mediciones ISE y las mediciones fotométricas pueden llevarse a cabo al mismo tiempo. La muestra se divide en segmentos con ayuda de una disposición especial de válvulas. Principios de funcionamiento La unidad ISE utiliza electrodos de paso selectivos de iones y un electrodo de referencia con un contacto abierto de dos líquidos. Estos inyectores soplan aire hacia el interior de la torre para obtener una mezcla homogénea. La unidad ISE usa unas soluciones específicas. (Las mediciones ISE no utilizan las cubetas. A B C D E F Ref G Na Cl H I K J K A Electrodo de referencia F Calibrador ISE indirecto/orina B Sensor de solución de referencia ISE G Bomba peristáltica C Torre ISE H Canal de mediciones D Muestras. 5. Se hace fluir la solución de referencia ISE por el electrodo de referencia hacia el canal de mediciones. 7. aguas abajo de los electrodos. la muestra y la solución de referencia ISE permanecen estacionarias. La colocación exacta de los segmentos queda asegurada por el sensor de muestras ISE. I Electrodos selectivos de iones activador. 6.11 Descripción de la unidad ISE cobas c 111 Introducción 4.0 . se realiza una calibración a un punto utilizando el calibrador ISE indirecto/orina que está ubicado en la unidad ISE. 9. Finalmente se limpia el canal de mediciones antes de efectuar la siguiente medición. soluciones ISE 1 y 2. controles. La muestra se transfiere a los electrodos selectivos de iones mediante la bomba peristáltica. A continuación se calcula la concentración de los electrolitos en la muestra. ácido ISE y desproteinizador ISE J Bloque de electrodos Solución de referencia ISE K Sensor de muestra ISE E Ilustración E-1 Partes principales del sistema de medición ISE Roche Diagnostics E-6 Manual del Operador · Versión 1. Mientras se realizan las mediciones. La solución de referencia ISE completa los circuitos eléctricos de cada electrodo para que puedan realizarse las mediciones. Entre tanto. Después de la medición de cada muestra. el sistema lava con agua destilada y seca la torre ISE. 8. Agua Muestra Área de muestras Los tubos de muestra se colocan en el área de muestras del instrumento principal y se pipetean mediante la aguja del instrumento principal. Resumen de soluciones Solución Ubicación Uso Solución ISE 1 Área de muestras Utilizada en la calibración a dos puntos de sodio. La estabilidad asignada en el analizador es el intervalo de tiempo en el cual la calidad del fluido se mantiene dentro de las tolerancias establecidas. consulte las instrucciones que acompañan al fluido concreto. También se emplea en el standby ISE. Desproteinizador Área de ISE muestras Utilizado como solución de limpieza para limpiar la aguja. y a continuación al contenedor externo de residuos. los electrodos selectivos de iones. Sustituya siempre los fluidos cuando haya transcurrido el intervalo. la torre ISE y los tubos durante el mantenimiento de la unidad ISE. cloruro y potasio. También se emplea para inicializar la unidad ISE y activar la aguja. Calibrador ISE indirecto/orina Unidad ISE Utilizado en la calibración a un punto después de cada medición. Resultados incorrectos debidos a cambios en los fluidos La composición química de los fluidos ISE va cambiando con el tiempo. cloruro y potasio. Área de muestras Roche recomienda utilizar su activador en el instrumento cobas c 111. Solución ISE 2 Área de muestras Utilizada en la calibración a dos puntos de sodio. Residuos Depósito interno de residuos Los residuos se bombean inicialmente al depósito interno de residuos del instrumento principal. Siga las instrucciones que aparecen en pantalla. potasio y cloruro. Soluciones utilizadas en los análisis ISE Para informarse sobre la estabilidad de los fluidos. así como con fines de mantenimiento. Solución de referencia ISE Unidad ISE Se utiliza en todas las mediciones ISE de sodio. (Para más detalles consulte las instrucciones del activador). y con fines de limpieza.0 E-7 . Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. los tubos y la torre ISE durante el mantenimiento de la unidad ISE. Ácido ISE Área de muestras Utilizado como solución de limpieza para limpiar el electrodo de sodio durante el mantenimiento de la unidad ISE. Se enumeran en la tabla siguiente. los controles y las externo de soluciones estándar. Tabla E-1 Estabilidad de los fluidos Contenedor Utilizada para diluir las muestras. El uso de fluidos cuyo intervalo de tiempo haya caducado puede producir resultados incorrectos. Activador Activa los electrodos. También se agua utiliza durante la inicialización ISE. También se utiliza durante la inicialización y el standby ISE.cobas c 111 11 Descripción de la unidad ISE Introducción Soluciones ISE La unidad ISE necesita algunas soluciones específicas para realizar los análisis y el mantenimiento del sistema. A B A Cubierta ISE Ilustración E-2 Panel lateral izquierdo B LED de la ISE Cubierta ISE Da acceso a: o Alimentación de corriente ISE o Conectores ISE Antes de abrir esta cubierta. Paneles La cubierta ISE posee dos junturas. (La instalará su representante del Servicio Técnico). apague el instrumento.11 Descripción de la unidad ISE cobas c 111 Hardware Hardware La unidad ISE ha sido diseñada como unidad añpara añadirse al instrumento principal cobas c 111. Roche Diagnostics E-8 Manual del Operador · Versión 1. Al abrir la cubierta trasera se accede a la bomba peristáltica y a sus tubos.0 . La cubierta delantera da acceso a los componentes que puede necesitar manejar durante el funcionamiento diario. Cubierta ISE Da acceso a: o Electrodos o Tubos de unidad ISE o Botellas de fluidos ISE No abra esta cubierta cuando el sistema se encuentra en estado de Funcionamiento. LED de la ISE El LED o indicador luminoso de la ISE está codificado por colores. Parpadeante El nivel de líquido de la botella de la referencia ISE o del calibrador ISE indirecto/orina es bajo.cobas c 111 11 Descripción de la unidad ISE Hardware Tapa de mantenimiento izquierda Da acceso a: o Torre ISE Retire esta tapa tal y como se indica en las acciones de mantenimiento. Juego de válvulas para crear segmentos de limpieza y controlar la circulación de los residuos fluidos. Componentes principales A B C D E F G A H I Bloque de electrodos con los electrodos de J F Na+. Cl. se ha parado el proceso. Error.y de referencia K Botella del calibrador ISE indirecto/orina (etiqueta azul) B Sensor de solución de referencia ISE G Bomba peristáltica con tubos de bombeo C Torre ISE H Placa de válvula de salida D Placa de válvula de entrada I Canal de mediciones E Botella de solución de referencia ISE J Sensor de muestra ISE (etiqueta roja) K Placa de válvula de entrada con tubos Ilustración E-3 Bomba peristáltica Placa de válvula de entrada Componentes principales de la unidad ISE Bomba de fluidos que hace circular las soluciones por el bloque de electrodos y luego las bombea al depósito interno de residuos.0 E-9 . La unidad ISE está OK y lista para utilizarse. K+. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Apagado (por ejemplo. alimentación de corriente desconectada). o apague el instrumento antes de retirarla. contenedores y lugar dónde se utilizan El término 'tubo' comprende todos los tipos de tubos. solución estándar o calibrador ISE indirecto/orina) o de aire. Cilindro transparente y hueco con múltiples orificios de entrada y salida para aire y soluciones. que se ubican en la unidad ISE. Sensores El sensor de muestras ISE detecta la presencia de líquido (muestra. Roche Diagnostics E-10 Manual del Operador · Versión 1. Juego de válvulas para controlar la acción de aspiración de la bomba peristáltica. Botellas de fluidos ISE Hay dos botellas ubicadas en la unidad ISE: o Botella del calibrador ISE indirecto/orina (etiqueta azul) o Botella de solución de referencia ISE (etiqueta roja) El control del nivel se realiza basado en el peso. En la torre ISE. Contenedores de fluidos La siguiente tabla describe los contenedores se utilizan para cada fluido: Fluido Contenedor(es) Posición Muestras Tubo Área de muestras Controles Tubo Área de muestras Soluciones ISE 1 y 2 Tubo Área de muestras Ag. Bloque que contiene los electrodos. limpiador Bandeja externa de fluidos Desproteinizador ISE Tubo Área de muestras Activador Tubo Área de muestras Ácido ISE Tubo Área de muestras Solución de referencia ISE Botella Unidad ISE Calibrador ISE indirecto/orina Botella Unidad ISE Agua Contenedor externo de agua Bandeja externa de fluidos Residuos El contenedor externo de residuos Bandeja externa de fluidos Tabla E-2 Fluidos. las muestras y los diluyentes se mezclan mediante una corriente de aire. El sensor de solución de referencia ISE detecta la presencia de la solución de referencia ISE. así como a las botellas de la solución de referencia ISE y del calibrador ISE indirecto/orina. siempre que sus dimensiones se encuentren dentro de los límites establecidos. limpiador Botella externa de ag.11 Descripción de la unidad ISE cobas c 111 Hardware Placa de válvula de entrada Placa de válvula de salida Bloque de electrodos Torre ISE Juego de válvulas para controlar y monitorizar la circulación de los fluidos. control. estando las botellas colocadas sobre balanzas. permitiendo la colocación correcta de segmentos para medición y limpieza. Tubos Los tubos se utilizan para transportar los fluidos.0 . Conectan la unidad ISE al sistema de agua y residuos. También incluye los tubos secundarios (contenedores). Por lo tanto. ISE en modo Standby Si pasados tres minutos no se ha realizado ninguna medición. Así se previenen los siguientes problemas: o Flujo retrógrado de la solución de referencia ISE hacia el canal de mediciones. cada dos horas se purgan los tubos ISE con el calibrador ISE indirecto/orina y con la solución de referencia ISE. Muestras Los tubos de las muestras se colocan en el área de muestras del instrumento principal. e Para obtener información general sobre el manejo del instrumento principal. Los apartados siguientes contienen información específica sobre temas relacionados con el funcionamiento de la unidad ISE. Calibración principal Los electrodos se calibran mediante una calibración a dos puntos utilizando las soluciones ISE 1 y 2. Esta calibración forma parte de cada medición ISE y se realiza de forma automática. o Cristalización de sales en los tubos. Calibración La unidad ISE requiere calibraciones frecuentes para garantizar la exactitud de los resultados analíticos obtenidos. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. el calibrador ISE indirecto/orina y la solución de referencia ISE se bombean al canal de mediciones y se hacen circular una pequeña distancia a intervalos regulares. véase Capítulo 12 Funcionamiento de la unidad ISE. el estado de Standby se mantiene incluso cuando se apaga el instrumento principal. la unidad ISE pasa al estado Standby o de espera. En este estado. véase los apartados correspondientes en Capítulo 2 Introducción al instrumento y en Capítulo 5 Funcionamiento diario.0 E-11 . Además. provocando obstrucciones. La calibración principal se lleva a cabo normalmente durante la fase de Preparación. La unidad ISE posee una fuente de alimentación separada.cobas c 111 11 Descripción de la unidad ISE Funcionamiento básico Funcionamiento básico El funcionamiento de la unidad ISE está integrado en el funcionamiento del instrumento principal. lo que podría dañar los electrodos por la elevada concentración iónica que posee la solución de referencia ISE. Calibración a un punto Los electrodos se calibran después de cada medición ISE empleando el calibrador ISE indirecto/orina cargado en el analizador. Para consultar las tareas específicas de la unidad ISE. véase Capítulo 13 Mantenimiento de la unidad ISE. El software del sistema le guía a través de los procedimientos de mantenimiento.11 Descripción de la unidad ISE cobas c 111 Especificaciones técnicas Deterioro de los electrodos y posible obstrucción de los tubos No desenchufe ni apague el suministro eléctrico permanente de la unidad ISE. Roche Diagnostics E-12 Manual del Operador · Versión 1. Especificaciones técnicas e Véase Especificaciones técnicas en la página A-60. cuando haya transcurrido un intervalo de tiempo definido o cuando un contador haya alcanzado cierto valor. e Para consultar las acciones de mantenimiento específicas de la unidad ISE. Las soluciones deben circular periódicamente en todo momento. Las acciones de mantenimiento se realizan después de determinados eventos. Acciones de mantenimiento El mantenimiento de la unidad ISE está integrado en el mantenimiento del instrumento principal.0 . .............................. .. 28 Sustitución de electrodos ...... 33 Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1................................................................................. 19 Inicie el asistente Preparar .....................0 E-13 ..................cobas c 111 12 Funcionamiento de la unidad ISE Índice de contenidos Funcionamiento de la unidad ISE En este capítulo encontrará la información para llevar a cabo las tareas rutinarias necesarias para procesar los análisis empleando la unidad ISE... 23 Validación de los resultados de pacientes ......................................................................... 21 Realización de acciones de mantenimiento ........................................................................... 29 Limpieza de la torre ISE fuera del instrumento ........................................................................ En este capítulo Capítulo 12 Funcionamiento diario ................................................................................... 22 Definición de órdenes ............ 15 Precauciones de seguridad .................................................................... 20 Compruebe el estado de los contenedores externos de fluidos ............... 25 Finalización del turno .. 21 Comprobación del estado ISE ................. 25 Realización del CC.......................................................... 22 Realización de calibraciones ....... 18 Preparación del sistema ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ 25 Sustitución de botellas de fluidos ISE .................................................................................................................................. 24 Calibración principal .............................................................................................................................................................................. 23 Control del avance ................................................................... 12 Funcionamiento de la unidad ISE cobas c 111 Índice de contenidos Roche Diagnostics E-14 Manual del Operador · Versión 1.0 . .cobas c 111 12 Funcionamiento de la unidad ISE Operación diario Operación diario El funcionamiento diario de la unidad ISE está integrado en el funcionamiento diario del instrumento principal. 7 n/a Área de trabajo > Revisar los resultados > > Aceptar 1. La tabla siguiente ofrece un resumen de las tareas que posiblemente necesite realizar durante el funcionamiento diario. n/a 4. Acepte los resultados. Ocúpese de los resultados con indicadores. Encienda el sistema. Tabla E-3 Resumen de las tareas diarias de funcionamiento Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. n/a 2. Seleccione la prueba. Definición de órdenes General > 3. Utilidades > Mantenimiento 4. > Reprocesar 3.. Identifique la muestra. Coloque la muestra. Valide los resultados de calibración. Área de trabajo > Calibraciones > Realización de calibraciones Realización de calibraciones individuales 2. n/a 3.. Inicie el asistente. Tarea Pasos 1 Iniciar el sistema 1. Compruebe el estado ISE. Área de trabajo > Calibraciones > 6.0 E-15 . Compruebe los contenedores externos de fluidos. 2. > Repetir . Seleccione las pruebas. > General > Orden (o General > STAT) 1. n/a 3. Prepare y coloque los calibradores. General > Preparar 1. n/a 4. 5 Control del avance 6 Validar resultados n/a General 1. Inicie la calibración. 2 Acceder al sistema 3 Preparación del sistema Navegación Con asistente Como pasos individuales General > Acceder Inicie el asistente Preparar. Realice las calibraciones que están pendientes. e Véase Capítulo 5 Funcionamiento diario. Realice las acciones de mantenimiento pendientes. Inicie el análisis. n/a Área de trabajo > Revisar los resultados 2.. 5. n/a Área de trabajo > Revisar los resultados > . 4 General > Área de trabajo > Calibraciones > > Inicie el asistente Órdenes. Visualización de resultados. Extraiga los calibradores. 12 Funcionamiento de la unidad ISE cobas c 111 Operación diario Tarea Pasos Navegación Con asistente Realización de todas las calibraciones pendientes 1. n/a 3. 5. Seleccione un control y coloque el tubo. Realización de una medición individual de CC Área de trabajo > Estado de CC > n/a 1. Extraiga los controles. 4. Extraiga los calibradores. Valide los resultados de CC. > General > Orden > n/a 3. Valide los resultados de CC. Área de trabajo > Estado de CC > 2. 5. 8 Realización de controles Realización del CC por defecto 1. Área de trabajo > Estado de CC > 5. Prepare y coloque los calibradores. Inicie la medición de CC. Repita hasta que no queden controles en la pantalla. Realice todas las mediciones pendientes de CC 1. Inicie el asistente. Extraiga el control. Inicie el asistente. Tabla E-3 Resumen de las tareas diarias de funcionamiento Roche Diagnostics E-16 Manual del Operador · Versión 1. Valide los resultados de calibración. Repita hasta que no queden controles en la pantalla. Seleccione todas las pruebas con calibraciones pendientes. Área de trabajo > Calibraciones > 6. 5. Inicie el asistente.0 . Repita hasta que no queden controles en la pantalla. Inicie la medición de CC. n/a 4. n/a 4. General > Orden > 2. n/a 3. Seleccione una prueba. 2. o Seleccione todas las pruebas con calibración pendiente en el periodo de previsión. Inicie la calibración. Inicie la medición de CC. Seleccione un control y coloque el tubo. Inicie el asistente. Seleccione un control y coloque el tubo. n/a 3. Valide los resultados de CC. 4. Área de trabajo > Estado de CC > 6. Como pasos individuales Área de trabajo > Calibraciones > 2. Extraiga los controles. Abandone el sistema. Área de trabajo > Órdenes > Área de trabajo > Revisar los resultados > Área de trabajo > Estado de CC > Área de trabajo > Histórico CC > Área de trabajo > Calibraciones > 8. 9 Finalización del turno Como pasos individuales Área de trabajo > Revisar los resultados Seleccione Seleccione 3.0 E-17 . Tabla E-3 Botón General > con su nombre de usuario n/a n/a Resumen de las tareas diarias de funcionamiento Los apartados siguientes describen las tareas de manejo específicas de la unidad ISE.cobas c 111 12 Funcionamiento de la unidad ISE Operación diario Tarea Pasos Navegación Con asistente 1. Exporte todos los datos de resultados Utilidades > Exportar > Resultados 7. Apague el sistema (si se trata del último turno). Realice la copia de seguridad diaria. Área de trabajo > Órdenes 2. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Utilidades > Exportar > Base de datos 6. 9. > No aceptados Área de trabajo > Revisar los resultados (Sólo si trabaja con un ordenador central) 4. Compruebe si hay muestras por terminar. Compruebe si hay resultados no validados. Vacíe la base de datos. > No finalizado Seleccione > No enviado al ordenador central General > Finalizar turno 5. Inicie el asistente Finalizar turno. Compruebe si hay resultados no transmitidos. o El mantenimiento no descrito en el presente Manual del usuario debe dejarse en manos de un representante del Servicio Técnico de Roche debidamente formado. siga cuidadosamente los procedimientos especificados en el presente Manual del usuario. Roche Diagnostics E-18 Manual del Operador · Versión 1.12 Funcionamiento de la unidad ISE cobas c 111 Operación diario Precauciones de seguridad Lesiones producidas por reactivos y otras soluciones de trabajo El contacto directo con los reactivos.0 . soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. o Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel. Durante el uso y el mantenimiento del instrumento. aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. así como de la información y los procedimientos recogidos en el presente Manual del usuario. proceda según las instrucciones. o No olvide llevar puestos los equipos de protección. o Siga las prácticas estándar de laboratorio. especialmente cuando trabaje con material biopeligroso. o No utilice el instrumento ni realice su mantenimiento a menos que haya recibido formación de Roche Diagnostics. Consulte a un médico. o Para utilizar el sistema y realizar su mantenimiento. observe las necesarias precauciones de manipulación de reactivos de laboratorio. Mantenga cerradas todas las cubiertas y manéjelas según las instrucciones de la pantalla. Lesiones personales o deterioro del analizador por contacto con el mecanismo del instrumento No toque ningún componente del instrumento aparte de los especificados. pudiendo resultar en una infección. así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para los reactivos y soluciones de limpieza de Roche Diagnostics. No lleve a cabo acciones de mantenimiento sin la asistencia de la interfaz de usuario. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección. límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. pueden cortarse o perforarse con facilidad. o Si se derrama cualquier material biopeligroso. Infección ocasionada por materiales biopeligrosos El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. las precauciones indicadas en las instrucciones. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. Siempre que maneje reactivos. o Inicie todas las acciones de mantenimiento en la pantalla. Resultados incorrectos o deterioro del analizador debido a un uso incorrecto Los usuarios deben tener un profundo conocimiento de las directrices y normas pertinentes. Tabla E-4 Pasos para preparar el sistema Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. 3. En caso necesario. rellene el contenedor de agua con más agua y confirme pulsando el botón del agua. 1. 2. Realice las acciones del mantenimiento. 3. (No influye sobre el funcionamiento de la unidad ISE). 2 Compruebe el estado de los contenedores externos. 3. En caso necesario. 2. 1. Pulse para continuar a la siguiente etapa del asistente Preparar. Revise qué acciones de mantenimiento están pendientes.0 E-19 . (Si rellena el agua. Se muestra una pantalla con el estado de los reactivos. sustituya los electrodos. Cierre la cubierta principal. Sustituya las botellas de fluidos si es necesario. pulse <Preparar>. Pulse para continuar a la siguiente etapa del asistente Preparar. Saque el disco de su contenedor. 1. Abra la cubierta principal. 2. 5 Prepare el disco de reactivos. 1. sustituya el contenedor de agente limpiador y confirme pulsando el botón del agente limpiador. Realice al menos todas las acciones de mantenimiento que están en rojo. 4 Realice las acciones de mantenimiento pendientes. vacíe el contenedor de residuos y confirme pulsando el botón de los residuos. vacíe también los residuos). 3. 1. 2. En la pestaña [General]. En caso necesario. 3 Compruebe los fluidos ISE cargados en el instrumento. Coloque el disco en el instrumento. Paso Acción del usuario 1 Inicie el asistente Preparar. Pulse para continuar a la siguiente etapa del asistente Preparar. 4. 4. En caso necesario.cobas c 111 12 Funcionamiento de la unidad ISE Operación diario Preparación del sistema La tabla siguiente ofrece una introducción de los pasos que constituyen el proceso de preparación. Sustituya todos los segmentos de las cubetas en rojo. 2. Coloque la nueva botella. Para revisar los detalles. Pulse para continuar a la siguiente etapa del asistente Preparar. Cargue en el instrumento las botellas restantes del juego. 7 Prepare las cubetas. 11. Pulse el botón de las cubetas. 4. 3.12 Funcionamiento de la unidad ISE cobas c 111 Operación diario Paso 6 Acción del usuario Ocúpese al menos de todos los botones en rojo y en amarillo. 6. 9. pulse sobre el botón del reactivo. 8 1. pulse Pulse . Abra la cubierta principal. 1. 4. Realice las calibraciones. Sustituya el segmento de las cubetas. Pulse . Sustiuya los segmentos restantes que necesiten ser sustituidos. 6. 2. Tabla E-4 Compruebe la selección de la prueba. 10. Valide los resultados. Pulse . 5. Pasos para preparar el sistema e Para consultar las tareas no específicas de la unidad ISE. (No influye sobre el funcionamiento de la unidad ISE). Prepare los reactivos. . 3. En la pantalla de colocación. 1. Pulse . 3. Retire las botellas restantes del juego. 8. (No influye sobre el funcionamiento de la unidad ISE). 2. 5. 6. Coloque los calibradores. Sustituya los reactivos vacíos. Realización de las calibraciones.0 . Inicie el asistente Preparar a Para iniciar el proceso de preparación 1 Seleccione General > Preparar. Pulse para confirmar. Pulse para confirmar la sustitución. véase Preparación del sistema en la página B-12. Roche Diagnostics E-20 Manual del Operador · Versión 1. Pulse para confirmar. Pulse para continuar a la siguiente etapa del asistente Preparar. 4. 7. Abra la cubierta principal Extraiga la botella. 5. las precauciones indicadas en las instrucciones. para Aparece una pantalla mostrando el estado de los electrodos y de los fluidos ISE cargados en el analizador. El procedimiento de cambio de estas botellas es el mismo para ambas. Después de sustituir un electrodo. es preciso realizar la acción de mantenimiento [Purgar calibrador y referencia ISE]. Esta acción será realizada dentro del procedimiento de mantenimiento del asistente Preparar. es preciso realizar una calibración principal. Sustitución de electrodos a Para cambiar un electrodo 1 Siga las instrucciones indicadas en Sustitución de electrodos en la página E-29. así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las soluciones de limpieza de Roche Diagnostics. Siempre que maneje dichas soluciones. Aparece una pantalla enumerando las acciones de mantenimiento.cobas c 111 12 Funcionamiento de la unidad ISE Operación diario Compruebe el estado de los contenedores externos de fluidos 1 Siga las instrucciones indicadas en Compruebe el estado de los contenedores externos de fluidos en la página B-14. 2 Cuando haya terminado con los contenedores de fluidos. pulse para continuar con la etapa siguiente del asistente Preparar. Sustitución de botellas de fluidos ISE a Dentro de la unidad ISE se encuentra una botella con etiqueta azul para el calibrador ISE indirecto/orina y una botella con una etiqueta roja para la solución de referencia ISE. Después de cambiar un electrodo. es preciso realizar una calibración principal. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Cuando compruebe los contenedores externos de fluidos sin emplear el asistente Preparar: Seleccione General > > . observe las necesarias precauciones de manipulación. Esta acción será realizada dentro del procedimiento de calibración del asistente Preparar. 2 Cuando haya terminado de sustituir los electrodos y las botellas de fluidos de la unidad ISE. Comprobación del estado ISE Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. Para sustituir una botella de fluido ISE cargada en el analizador 1 Siga las instrucciones indicadas en Sustitución de botellas de fluidos ISE en la página E-28 .0 E-21 . Después de sustituir una botella de fluido de la unidad ISE. Después de sustituir una botella de fluido de la unidad ISE. es preciso llevar a cabo la acción de mantenimiento [Intervención en electrodos]. Esta acción será realizada dentro del procedimiento de calibración del asistente Preparar. Esta acción será realizada dentro del procedimiento de mantenimiento del asistente Preparar. pulse continuar con la etapa siguiente del asistente Preparar. 2 Cuando haya terminado de realizar las acciones de mantenimiento.0 . a Para realizar las calibraciones 1 Siga las instrucciones indicadas en Realización de las calibraciones (fase Preparar) en la página B-29. e Para obtener información general sobre la realización de acciones de mantenimiento. consulte Acciones de mantenimiento de la unidad ISE en la página E-40. Aparece una pantalla mostrando el estado de los reactivos en el disco de reactivos. Si realiza acciones de calibración sin utilizar el asistente Preparar: Seleccione Área de trabajo > Calibraciones . Para más detalles sobre cómo realizar acciones de mantenimiento individuales en la unidad ISE. véase Calibración principal en la página E-25. Aparece una pantalla mostrando el estado de las cubetas que están cargadas en el instrumento. Roche Diagnostics E-22 Manual del Operador · Versión 1. pulse para continuar con la etapa siguiente del asistente Preparar. e Para más información sobre la calibración principal. Si realiza acciones de mantenimiento sin utilizar el asistente Preparar: Seleccione Utilidades > Mantenimiento. Esto no influye sobre el funcionamiento de la unidad ISE. véase Realización de acciones del mantenimiento en la página B-19. 4 Pulse . Aparece una pantalla mostrando las pruebas que necesitan calibrarse. 3 Pulse .12 Funcionamiento de la unidad ISE cobas c 111 Operación diario Realización de acciones de mantenimiento a Para realizar acciones de mantenimiento 1 Siga las instrucciones que aparecen en pantalla. Esto no influye sobre el funcionamiento de la unidad ISE. Realización de calibraciones La calibración principal de la unidad ISE está integrada en el proceso general de calibración que se realiza durante la fase Preparar. El procedimiento para analizar las muestras es el mismo en ambos casos. a Para definir órdenes 1 Siga las instrucciones indicadas en Definición de órdenes en la página B-35. Control del avance a Para controlar el avance 1 Siga las instrucciones indicadas en Control del avance del análisis en la página B-39. A A Botones concernientes al estado del instrumento Ilustración E-4 Botones de estado del instrumento en la pestaña [General] Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Las pruebas ISE se definen y se solicitan como perfiles.cobas c 111 12 Funcionamiento de la unidad ISE Operación diario Definición de órdenes El análisis ISE de las muestras está integrado en el funcionamiento del instrumento principal. a Para comprobar el estado del instrumento 1 Pulse la pestaña [General].0 E-23 . (Casi nunca se presenta la necesidad de realizar mediciones de electrolitos en tan sólo un electrodo). Se ha alcanzado la fecha de caducidad de un electrodo o el nivel de líquido de un fluido cargado en la unidad ISE es bajo. 2. 1. Sustituya lo antes posible el electrodo o la botella de fluido de la unidad ISE.0 . Actúe en consecuencia. véase Lista de indicadores ISE en la página E-65. Compruebe los detalles en la pantalla específica de estado del sistema. Compruebe los detalles en la pantalla específica de estado de la ISE. La unidad ISE está bloqueada. Roche Diagnostics E-24 Manual del Operador · Versión 1. 1. Si alguno de los botones subyacentes posee un color de estado distinto del verde. e Para obtener información sobre los indicadores ISE. No requiere ninguna acción. entonces el botón de estado del instrumento mostrará tanto el color como el icono del botón subyacente. El procedimiento para revisar los resultados es el mismo en ambos casos. o Analizador (cubierta principal).12 Funcionamiento de la unidad ISE cobas c 111 Operación diario Interpretación de los botones de estado del instrumento Icono Significado Acción posible La unidad ISE está en standby. o o Temperatura del enfriador de reactivos y del anillo para las cubetas Ventilación del área de muestras o Contenedores externos de fluidos Mostrar la pantalla de manejo de los contenedores externos de fluidos o Mantenimiento Mostrar la lista de acciones de mantenimiento. o Impresora Validación de los resultados de pacientes El tratamiento de los resultados ISE está integrado en el funcionamiento del instrumento principal. 2. Éste es un botón de estado común de los Pulsar el botón y comprobar los siguientes elementos: textos acerca del estado de los elementos de hardware. a Para validar los resultados de paciente 1 Siga las instrucciones indicadas en Validación de los resultados de pacientes en la página B-45. véase Realización de las calibraciones (fase Preparar) en la página B-29. cada dos horas se purgan los tubos ISE con el calibrador ISE indirecto/orina y con la solución de referencia ISE. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. o Cristalización de sales en los tubos. Por lo tanto. Para más detalles sobre la realización de calibraciones individuales. véase Realización de calibraciones en la página B-52. Deterioro de los electrodos y posible obstrucción de los tubos No desenchufe ni apague el suministro eléctrico permanente de la unidad ISE. provocando obstrucciones. Además. al final del turno. En este estado. Finalización del turno ISE en estado Standby Si pasados tres minutos no se ha realizado ninguna medición. potasio (K-U) y cloruro (CL-U) se calibran mediante una calibración a dos puntos utilizando las soluciones ISE 1 y 2. los análisis de sodio (NA-I). Las soluciones deben circular periódicamente en todo momento.0 E-25 .cobas c 111 12 Funcionamiento de la unidad ISE Operación diario Calibración principal La calibración principal de los electrodos debe realizarse periódicamente. el estado de Standby se mantiene incluso cuando se apaga el instrumento principal. el calibrador ISE indirecto/orina y la solución de referencia ISE se bombean al canal de mediciones y se hacen circular una pequeña distancia a intervalos regulares. la unidad ISE pasa al estado Standby o de espera. Realización del CC El manejo del CC de la unidad ISE está integrado en el funcionamiento del instrumento principal. La unidad ISE posee una fuente de alimentación separada. La calibración principal se lleva a cabo normalmente durante la fase de Preparación y. Para el método indirecto. Para la orina. los análisis de sodio (NA-U). lo que podría dañar los electrodos por la elevada concentración iónica que posee la solución de referencia ISE. potasio (K-I) y cloruro (CL-I) se calibran mediante una calibración a dos puntos utilizando las soluciones ISE 1 y 2. También se debe realizar después de ciertas acciones de mantenimiento. si le sigue un segundo turno. e Para más detalles sobre realización de calibraciones durante la fase Preparar. a Para realizar el CC 1 Siga las instrucciones indicadas en Realización del CC en la página B-57. Así se previenen los siguientes problemas: o Flujo retrógrado de la solución de referencia ISE hacia el canal de mediciones. el sistema queda en un estado que le permite cederle el uso a otro usuario. 1. 6. En la pestaña [General]. 5. pulse el botón <Finalizar turno>. 5 Vacíe la base de datos. Pulse para continuar a la siguiente etapa del asistente Finalizar turno. 1. Pulse para continuar a la siguiente etapa del asistente Finalizar turno. Seleccione el directorio. 3 Haga una copia de seguridad de los datos. Paso Acción del usuario 1 Compruebe si hay tareas inacabadas. 2. Pulse . e Para más detalles sobre cómo realizar las tareas individuales. consulte las instrucciones en Finalización del turno en la página B-65. Pulse . Tabla E-5 Pulse . 2 Inicie el asistente Finalizar turno. Pulse .0 . 3. La tabla siguiente ofrece una introducción de los pasos que constituyen el proceso de finalización de turno. 6. 5. si lo ha retirado anteriormente. 4 Exporte los datos de apoyo. Pasos para finalizar el turno Roche Diagnostics E-26 Manual del Operador · Versión 1. Compruebe si hay resultados no transmitidos. 1. Pulse . Seleccione el directorio. 3. 1. 3. 1. Compruebe si hay resultados no validados. o apagar el instrumento. 2. Si realiza los pasos tal y como los propone el asistente. Pulse . 4. Inserte el stick USB. 3. Compruebe si hay órdenes inacabadas. 4. Pulse para continuar a la siguiente etapa del asistente Finalizar turno. Pulse . Pulse para confirmar el borrado. 2.12 Funcionamiento de la unidad ISE cobas c 111 Operación diario Asistente Finalizar turno Las actividades de finalización de turno están reunidas en un único asistente. 2. Inserte el stick USB. Pulse el botón <Residuos> para confirmar. Seleccione General > . Abandone el sistema.cobas c 111 12 Funcionamiento de la unidad ISE Operación diario Paso Acción del usuario Inspeccione el estado de las cubetas. Cierre la cubierta principal. 5. 2. Pasos para finalizar el turno Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Sustituya al menos todos los segmentos de cubetas rojos. (No influye sobre el funcionamiento de la unidad ISE). Pulse para continuar a la siguiente etapa del asistente Finalizar turno. (Si no hay más turnos previstos). 2. 1. Coloque el disco en su contenedor. 6 (No influye sobre el funcionamiento de la unidad ISE). Tabla E-5 Pulse el botón de las cubetas. 5. 3. 2. 1. 1. 7 Vacíe el contenedor de residuos. 1. Saque hacia arriba el disco extrayéndolo del instrumento. Vacíe el contenedor de residuos. 1. 9 Finalice su turno.0 E-27 . Cierre la cubierta principal. Apague el instrumento principal. 4. 2. Pulse . Pulse Abra la cubierta principal. 4. 2. Abra la cubierta principal. 8 Retire el disco de reactivos. Sustituya los segmentos de las cubetas. 3. Roche Diagnostics E-28 Manual del Operador · Versión 1. 9 Coloque la nueva botella. No requiere ninguna acción. así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las soluciones de limpieza de Roche Diagnostics. El nivel de líquido en la botella es bajo. observe las necesarias precauciones de manipulación. 6 Quite el adaptador de los tubos levantándolo y colocándolo sobre una toallita limpia. Es preciso que sustituya la botella ahora mismo. 4 Pulse <Cal> o <Ref>. 3 Comprueba el estado de las botellas ISE. a Para sustituir una botella de fluido ISE cargada en el analizador 1 Compruebe que el sistema esté en estado Standby. las precauciones indicadas en las instrucciones. Deberá sustituir la botella lo antes posible. 2 Seleccione General > . Siempre que maneje dichas soluciones.0 . 5 Abra la cubierta de la unidad ISE. 8 Retire el tapón de la nueva botella. (Se ha interrumpido el funcionamiento). 7 Extraiga la botella. (El funcionamiento continuará hasta que uno de los sensores detecte que no hay líquido).12 Funcionamiento de la unidad ISE cobas c 111 Sustitución de botellas de fluidos ISE Sustitución de botellas de fluidos ISE Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. Ilustración E-5 Interpretación de la pantalla de estado de las botellas estado de la ISE Un sensor de fluidos de la unidad ISE no ha detectado fluido. Siempre que maneje dichas soluciones. es preciso realizar la acción de mantenimiento [Intervención en electrodos] así como una calibración principal. Sustitución de electrodos Deberá sustituir los electrodos cuando se alcance su fecha de caducidad.cobas c 111 12 Funcionamiento de la unidad ISE Sustitución de electrodos 10 Inserte el adaptador de los tubos. El sistema realiza la acción de mantenimiento [Purgar el calibrador y la referencia ISE]. deberá realizar una calibración principal. Presione firmemente hacia abajo. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las soluciones de limpieza de Roche Diagnostics. La unidad ISE consta de hasta tres electrodos selectivos de iones y de un electrodo de referencia. las precauciones indicadas en las instrucciones. Antes de poder procesar órdenes.0 E-29 . o Calibrador ISE indirecto/orina (cargado en el analizador) o Solución de referencia ISE (cargada en el analizador) o Desproteinizador ISE o Ácido ISE o Activador o Solución ISE 1 o Solución ISE 2 o Electrodo ISE de sodio (si tiene intención de sustituir este tipo de electrodo) o Electrodo ISE de potasio (si tiene intención de sustituir este tipo de electrodo) o Electrodo ISE de cloruro (si tiene intención de sustituir este tipo de electrodo) o Electrodo de referencia ISE (si tiene intención de sustituir este tipo de electrodo) o Electrodo de sustitución (si tiene intención de sustituir este tipo de electrodo o si ya no desea utilizar uno de los electrodos selectivos de iones) o Herramientas y materiales necesarios Guantes protectores Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. observe las necesarias precauciones de manipulación. Junto con la sustitución de los electrodos. La sustitución de un electrodo lleva unos 15 minutos. El procedimiento para cambiarlos es el mismo para todos. 11 Cierre la cubierta de la ISE. 12 En la pantalla. pulse para confirmar la colocación. o o Si se derrama cualquier material biopeligroso.0 . 4 Pulse para iniciar el asistente de sustitución. 2 Seleccione General > .12 Funcionamiento de la unidad ISE cobas c 111 Sustitución de electrodos Infección ocasionada por materiales biopeligrosos El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. 6 Abra la tapa del bloque de electrodos. Para cambiar un electrodo 1 Compruebe que el sistema esté en estado Standby. Ilustración E-6 Estado de la unidad ISE 3 Pulse el botón del electrodo que desea reemplazar. Se muestra el estado de la unidad ISE. aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. 5 Abra la cubierta de la unidad ISE. pudiendo resultar en una infección. límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección. Se muestran los detalles del estado del electrodo. Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel. o a No olvide llevar puestos los equipos de protección. (Asegúrese de retirar el electrodo marcado en la pantalla). Se le pedirá que retire el electrodo. El sistema aclara los electrodos con el calibrador ISE indirecto/orina para eliminar cualquier residuo de muestra. y a continuación drena todos los electrodos. Roche Diagnostics E-30 Manual del Operador · Versión 1. pueden cortarse o perforarse con facilidad. Consulte a un médico. No se puede utilizar un electrodo de sustitución). Se le pedirá que escanee el código de barras del nuevo electrodo o que teclee su ID manualmente. 8 Retire el electrodo. aparecerá una pantalla pidiéndole que seleccione el electrodo que va a ser reemplazado por el electrodo de sustitución. los electrodos quedan sueltos. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Levántelo por la parte delantera para desacoplarlo y luego retírelo.0 E-31 .cobas c 111 12 Funcionamiento de la unidad ISE Sustitución de electrodos 7 Suelte la palanca tensora. 10 Escanee el código de barras del electrodo situado en una hoja dentro del envoltorio o teclee la ID manualmente. Ubicaciones fijas de electrodos Sustituya siempre el electrodo por otro del mismo tipo o por un electrodo de sustitución. Ilustración E-8 9 Pulse el botón del electrodo en la pantalla para confirmar que ha retirado el electrodo. Si escanea un electrodo de sustitución. Se le pedirá que inserte el nuevo electrodo. (El electrodo de referencia siempre debe reemplazarse con otro electrodo de referencia. Ilustración E-7 Al girar la palanca tensora. la solución ISE 1 y la solución ISE 2 de las posiciones del área de muestras. Se muestra una lista de colocación. Roche Diagnostics E-32 Manual del Operador · Versión 1. 12 Enganche la palanca tensora. el desproteinizador ISE. Aparece una pantalla mostrando información detallada sobre el electrodo. Un mensaje le indicará que la acción de mantenimiento se ha completado. El sistema ejecuta la acción de mantenimiento [Intervención en electrodos]. 18 Coloque el activador. 21 Retire el activador. Empújelo hacia atrás hacia los contactos y presiónelo hacia abajo hasta que encaje en su posición con un clic. el ácido ISE. En este punto. 17 Pulse en la pantalla de estado ISE para continuar con el proceso.0 . 13 Cierre la tapa del bloque de electrodos. 19 Pulse para confirmar la colocación e iniciar la acción. el desproteinizador ISE. 16 Cierre la cubierta de la ISE. si desea sustituir otro electrodo. 22 Pulse .12 Funcionamiento de la unidad ISE cobas c 111 Sustitución de electrodos 11 Inserte el nuevo electrodo. 15 Pulse . 20 Pulse para realizar la calibración principal. 14 Pulse el botón del electrodo en la pantalla para confirmar que ha insertado el electrodo. el ácido ISE. pulse su botón en la pantalla y continúe con el paso 6. la solución ISE 1 y la solución ISE 2 en las posiciones del área de muestras que se indican en la pantalla. Extracción de la torre ISE 2. deberá extraer la torre ISE para limpiarla. Infección ocasionada por materiales biopeligrosos El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. Limpieza y secado de la torre ISE 4. aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante.0 E-33 . Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.cobas c 111 12 Funcionamiento de la unidad ISE Limpieza de la torre ISE fuera del instrumento Limpieza de la torre ISE fuera del instrumento Si al realizar la acción de mantenimiento [Limpieza de la torre ISE manualmente] no obtuvo los resultados esperados. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. pueden cortarse o perforarse con facilidad. límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. pudiendo resultar en una infección. o No olvide llevar puestos los equipos de protección. La limpieza de la torre ISE consta de los siguientes pasos: 1. Realización de la acción de mantenimiento [Limpieza de la torre ISE manualmente]. Mantenimiento de la torre ISE sumergida en el desproteinizador ISE 3. Consulte a un médico. las precauciones indicadas en las instrucciones. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección. Instalación de la torre ISE 5. o Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel. Siempre que maneje dichas soluciones. o Hisopos de algodón o Desproteinizador ISE o Vaso de precipitación pequeño o Herramientas y materiales necesarios Guantes protectores Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. o Si se derrama cualquier material biopeligroso. así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las soluciones de limpieza de Roche Diagnostics. observe las necesarias precauciones de manipulación. 5 Retire el colector de material ISE derramado tirando de él hacia arriba y rotándolo al mismo tiempo de un lado a otro. 4 Abra la cubierta principal y la tapa de mantenimiento izquierda. Compruebe si alguna junta tórica ha quedado pegada a la torre ISE. 6 Retire el anillo de sujeción de la base de la torre ISE haciéndolo girar un cuarto de vuelta en el sentido contrario al de las agujas del reloj. A B C A Torre ISE B colector de material ISE derramado C Anillo de sujeción Ilustración E-9 Coloque el colector detrás de la estación de lavado.0 . 2 Apague el instrumento. 3 Desplace el cabezal de transferencia lo más posible hacia la derecha. En caso afirmativo. retírela y vuelva a colocarla en su alojamiento de la base de la torre ISE. Ilustración E-10 Roche Diagnostics E-34 Manual del Operador · Versión 1. 7 Levante la torre ISE y desconecte los tubos con cuidado. y pasándolo por encima de la torre ISE.12 Funcionamiento de la unidad ISE cobas c 111 Limpieza de la torre ISE fuera del instrumento a Extracción de la torre ISE Para limpiar la torre ISE 1 Asegúrese de que el sistema esté en modo Standby. cobas c 111 12 Funcionamiento de la unidad ISE Limpieza de la torre ISE fuera del instrumento Limpieza de la torre ISE 8 Limpie el interior de la torre ISE con un hisopo de algodón para eliminar las posibles obstrucciones. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. e Véase Limpieza automática de la torre ISE en la página E-47. 19 Espere a que termine la inicialización. 9 Ponga en el vaso de precipitados desproteinizador ISE. (Si hay coágulos en la torre. 11 Enjuague la torre ISE con agua desionizada y déjela secar. 21 Realice la acción de mantenimiento [Limpieza de la torre ISE manualmente]. 14 Coloque la torre ISE en su base. 16 Vuelva a instalar el colector de material derramado. Reinstalación de la torre ISE 12 Vuelva a conectar los tubos a la torre ISE. 10 Deje la torre ISE sumergida en remojo en el desproteinizador ISE durante unos 5 minutos. puede prolongar el tiempo en remojo hasta 30 minutos).0 E-35 . Finalización de la tarea 18 Encienda el instrumento. 17 Cierre la tapa de mantenimiento izquierda y la cubierta principal. Ilustración E-11 15 Vuelva a instalar el anillo de sujeción. 20 Acceda al sistema. 13 Compruebe que las dos juntas tóricas estén presentes y bien colocadas en sus alojamientos. Alinee las dos clavijas de la base con los dos orificios de la torre ISE. 0 .12 Funcionamiento de la unidad ISE cobas c 111 Limpieza de la torre ISE fuera del instrumento Roche Diagnostics E-36 Manual del Operador · Versión 1. .......................................... 47 Limpieza manual de la torre ISE .................................................................................................................. 45 Intervención en electrodos ......... 48 Inicialización de la unidad ISE ....... 39 Acciones de mantenimiento de la unidad ISE .................... 50 Sustitución de tubos de la bomba ISE ................................... 42 Inicialización del sensor de la solución de referencia ISE ......... 39 Acciones de mantenimiento ISE y sus intervalos .................cobas c 111 13 Mantenimiento de la unidad ISE Índice de contenidos Mantenimiento de la unidad ISE Este capítulo recoge las instrucciones paso a paso de las acciones de mantenimiento específicas de la unidad ISE que debe realizar para mantener al instrumento funcionando bien y con un buen rendimiento... 45 Limpieza automática de la torre ISE .................................................................................................................................................................................... 40 Precauciones de seguridad ................................................................................... 54 Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1........................................................................................... 40 Activación de los electrodos .................................................................. En este capítulo Capítulo 13 Introducción ..................................... 41 Acondicionamiento de los tubos ISE .............................................................................................................. 43 Purga del calibrador y la referencia ISE ............................................................................................................................................... 51 Sustitución de tubos de la unidad ISE ..................................0 E-37 ........... 0 .13 Mantenimiento de la unidad ISE cobas c 111 Índice de contenidos Roche Diagnostics E-38 Manual del Operador · Versión 1. Este capítulo describe las acciones de mantenimiento específicas de la unidad ISE. No obstante. Puesta en marcha por otras acciones de mantenimiento. Puesta en marcha por otras acciones de mantenimiento. Purga del calibrador y la referencia ISE Diariamente Desproteinización de la aguja Diariamente Intervención en electrodos Diariamente Purga del sistema de fluidos Semanalmente Limpieza de la torre ISE automáticamente Semanalmente Limpieza manual de la aguja Mensual Limpieza de la torre ISE manualmente Mensual Limpieza del disco de reactivos y área de muestras Mensual Inicialización de la unidad ISE Semestral Sustitución de tubos de la unidad ISE Semestral Sustitución de tubos de la bomba ISE Tabla E-6 Periodicidad de las acciones de mantenimiento Véase en las instrucciones de los electrodos. Se han tomado todas las medidas necesarias para garantizar que la información contenida en la presente tabla es correcta en el momento de su publicación. Preparación de los tubos ISE Ninguna acción. Roche Diagnostics GmbH se reserva el derecho a introducir los cambios que sean necesarios sin previo aviso como parte de la evolución continua del producto. sus fechas de caducidad correspondientes.cobas c 111 13 Mantenimiento de la unidad ISE Introducción Introducción Las acciones de mantenimiento de la unidad ISE están integradas en las acciones de mantenimiento del instrumento principal. e Para obtener información general sobre la realización de acciones de mantenimiento. Puesta en marcha por otras acciones de mantenimiento.0 E-39 . Acciones de mantenimiento ISE y sus intervalos La tabla siguiente enumera las acciones de mantenimiento y la frecuencia con que deben realizarse. Intervalo Acción de mantenimiento Ninguna acción. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. véase General en la página C-5. Puesta en marcha por otras acciones de mantenimiento. Activación de los electrodos Ninguna acción. Inicialización del sensor de la solución de referencia ISE Ninguna acción. siga cuidadosamente los procedimientos especificados en el presente Manual del usuario. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección. o Para utilizar el sistema y realizar su mantenimiento. Infección ocasionada por materiales biopeligrosos El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. o Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel. observe las necesarias precauciones de manipulación. o El mantenimiento no descrito en el presente Manual del usuario debe dejarse en manos un representante debidamente formado del Servicio Técnico. pueden cortarse o perforarse con facilidad. o Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel. pudiendo resultar en una infección. o No utilice el instrumento ni realice su mantenimiento a menos que haya recibido formación de Roche Diagnostics. pueden cortarse o perforarse con facilidad. Consulte a un médico. las precauciones indicadas en las instrucciones. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección. o Siga las prácticas estándar de laboratorio. No lleve a cabo acciones de mantenimiento sin la asistencia de la interfaz de usuario. Infección ocasionada por la solución de residuos El contacto con la solución de residuos puede producir una infección. o Si se derrama cualquier material biopeligroso. así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las soluciones de limpieza de Roche Diagnostics.0 . o Inicie todas las acciones de mantenimiento en la pantalla. o No olvide llevar puestos los equipos de protección. aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. especialmente cuando trabaje con material biopeligroso. Roche Diagnostics E-40 Manual del Operador · Versión 1.13 Mantenimiento de la unidad ISE cobas c 111 Acciones de mantenimiento de la unidad ISE Acciones de mantenimiento de la unidad ISE Precauciones de seguridad Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. o No olvide llevar puestos los equipos de protección. Resultados incorrectos o deterioro del analizador debido a un uso incorrecto Los usuarios deben tener un profundo conocimiento de las directrices y normas pertinentes. límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con los sistemas de los residuos son potencialmente biopeligrosos. pudiendo resultar en una infección. límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. Siempre que maneje dichas soluciones. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. o Si se derrama cualquier material biopeligroso. así como de la información y los procedimientos recogidos en el presente Manual del usuario. Consulte a un médico. aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. pueden cortarse o perforarse con facilidad. pudiendo resultar en una infección.0 E-41 . Resultados incorrectos o interrupción del análisis debido a la omisión de acciones de mantenimiento La omisión de acciones de mantenimiento pendientes puede provocar situaciones en las que el sistema no pueda continuar procesando las órdenes. Tiempo necesario 4 minutos aproximadamente. Consulte a un médico. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. Mantenga cerradas todas las cubiertas. o Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel. observe las necesarias precauciones de manipulación. o Si se derrama cualquier material biopeligroso. Siempre que maneje dichas soluciones. aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. El usuario puede dejar abierta la cubierta principal mientras el sistema está en el estado Standby o el instrumento está apagado. Esto puede hacer que el polvo y la suciedad se acumulen en el canal de calentamiento. debe a cabo las acciones de mantenimiento cuando estén previstas. Ábralas únicamente para realizar acciones propias del uso del instrumento. límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las soluciones de limpieza de Roche Diagnostics. Herramientas y materiales necesarios m Activador m Calibrador ISE indirecto/orina (cargado en el analizador) m Solución de referencia ISE (cargada en el analizador) m Guantes protectores Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. o arroje resultados incorrectos. las precauciones indicadas en las instrucciones. lo que a su vez puede reducir la calidad de las cubetas. Los electrodos pueden deteriorarse si se les priva del contacto acostumbrado con el suero. Activación de los electrodos h Utilidades > Mantenimiento > Activar electrodos Las superficies de los electrodos se deben activar con suero nuevo para que se midan los potenciales correctos. o No olvide llevar puestos los equipos de protección.cobas c 111 13 Mantenimiento de la unidad ISE Acciones de mantenimiento de la unidad ISE Resultados incorrectos o deterioro del analizador debido al polvo y a la suciedad. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección. En lo posible. Requisitos previos El sistema debe estar en modo Standby. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Infección ocasionada por materiales biopeligrosos El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. pudiendo resultar en una infección. Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento.13 Mantenimiento de la unidad ISE cobas c 111 Acciones de mantenimiento de la unidad ISE a Para activar los electrodos 1 Seleccione la acción de mantenimiento [Activar electrodos]. Herramientas y materiales necesarios m Activador m Calibrador ISE indirecto/orina (cargado en el analizador) m Solución de referencia ISE (cargada en el analizador) m Guantes protectores Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. Requisitos previos El sistema debe estar en modo Standby. observe las necesarias precauciones de manipulación. Consulte a un médico. 5 Pulse para confirmar la colocación e iniciar la acción. Roche Diagnostics E-42 Manual del Operador · Versión 1. o Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel. 4 Coloque el activador en la posición del área de muestras indicada en la pantalla. pueden cortarse o perforarse con facilidad. 6 Extraiga el activador del área de muestras. Acondicionamiento de los tubos ISE h Utilidades > Mantenimiento > Acondicionamiento de los tubos ISE El acondicionamiento de los tubos con el activador asegura una correcta circulación de los fluidos. 7 Pulse . Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. Infección ocasionada por materiales biopeligrosos El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las soluciones de limpieza de Roche Diagnostics. o Si se derrama cualquier material biopeligroso. límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. o No olvide llevar puestos los equipos de protección. 2 Pulse . las precauciones indicadas en las instrucciones. Se muestra una lista de colocación.0 . Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección. 3 Pulse para iniciar la acción. Siempre que maneje dichas soluciones. Tiempo necesario 3 minutos aproximadamente. aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. Un mensaje le indicará que la acción de mantenimiento se ha completado. 7 Pulse . Inicialización del sensor de la solución de referencia ISE h Utilidades > Mantenimiento > Inicializar el sensor de referencia ISE La inicialización del sensor de la solución de referencia ISE garantiza la detección adecuada del posible aire ocluido en los tubos ISE. 6 Extraiga el activador del área de muestras. Esta acción de mantenimiento forma parte de la acción de mantenimiento [Sustituir tubos unidad ISE] Tiempo necesario 1 minuto aproximadamente. Herramientas y materiales necesarios m Calibrador ISE indirecto/orina (cargado en el analizador) m Solución de referencia ISE (cargada en el analizador) m Guantes protectores Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. Requisitos previos El sistema debe estar en modo Standby. 4 Coloque el activador en la posición del área de muestras indicada en la pantalla. Siempre que maneje dichas soluciones.cobas c 111 13 Mantenimiento de la unidad ISE Acciones de mantenimiento de la unidad ISE a Para acondicionar los tubos ISE 1 Seleccione la acción de mantenimiento [Acondicionar tubos ISE].0 E-43 . 5 Pulse para confirmar la colocación e iniciar la acción. 2 Pulse . Un mensaje le indicará que la acción de mantenimiento se ha completado. las precauciones indicadas en las instrucciones. observe las necesarias precauciones de manipulación. Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Se muestra una lista de colocación. así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las soluciones de limpieza de Roche Diagnostics. 3 Pulse para iniciar la acción. Un mensaje le indicará que la acción de mantenimiento se ha completado. o a No olvide llevar puestos los equipos de protección. a) Tenga preparada una toallita limpia. 2 Pulse . o o Si se derrama cualquier material biopeligroso. Para inicializar el sensor de la solución de referencia ISE 1 Seleccione la acción de mantenimiento [Inicializar el sensor de referencia ISE]. aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. Roche Diagnostics E-44 Manual del Operador · Versión 1. Consulte a un médico. Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel. 5 Quite el adaptador para tubos de la botella de la solución de referencia ISE. 6 Pulse para confirmar la finalización de la acción. 8 Cierre la cubierta de la ISE.13 Mantenimiento de la unidad ISE cobas c 111 Acciones de mantenimiento de la unidad ISE Infección ocasionada por materiales biopeligrosos El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. pueden cortarse o perforarse con facilidad. 10 Pulse . pudiendo resultar en una infección. 4 Abra la cubierta de la unidad ISE. b) Levante el adaptador para tubos y colóquelo sobre la toallita. El instrumento bombea solución de referencia ISE por los tubos ISE. 7 Inserte el adaptador para tubos en la botella de la solución de referencia ISE. 3 Pulse para iniciar la acción. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección. Se le pedirá que inserte el adaptador para tubos en la botella de la solución de referencia ISE y que cierre la cubierta ISE. Se le pedirá que retire el adaptador para tubos de la botella de la solución de referencia ISE. El instrumento bombea solución de referencia ISE por los tubos ISE. Ahora.0 . 9 Pulse . Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento. el sistema comienza a inicializar el sensor de la solución de referencia ISE. Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento. Requisitos previos El sistema debe estar en modo Standby. evitando así la deriva en los resultados. Herramientas y materiales necesarios Peligros y precauciones a m Calibrador ISE indirecto/orina (cargado en el analizador) m Solución de referencia ISE (cargada en el analizador) Ninguno Para purgar el calibrador y la solución de referencia ISE 1 Seleccione la acción de mantenimiento [Purgar el calibrador y la referencia ISE]. Intervención en electrodos h Utilidades > Mantenimiento > Intervención en electrodos Los electrodos deben limpiarse periódicamente para evitar la acumulación de depósitos y conservar así la eficiencia del instrumento. El instrumento bombea por los tubos ISE y atravesando los electrodos. Tiempo necesario 1 minuto aproximadamente.0 E-45 . Herramientas y materiales necesarios m Ácido ISE m Activador m Desproteinizador ISE m Calibrador ISE indirecto/orina (cargado en el analizador) m Solución de referencia ISE (cargada en el analizador) m Guantes protectores Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Requisitos previos El sistema debe estar en modo Standby. Además se acondicionan los tubos. Tiempo necesario 9 minutos aproximadamente. Durante esta acción. primero el calibrador ISE indirecto/orina y a continuación la solución de referencia ISE. 2 Pulse . 4 Pulse . Un mensaje le indicará que la acción de mantenimiento se ha completado. el electrodo de sodio ISE se trata con ácido y todos los electrodos se desproteinizan y activan.cobas c 111 13 Mantenimiento de la unidad ISE Acciones de mantenimiento de la unidad ISE Purga del calibrador y la referencia ISE h Utilidades > Mantenimiento > Purgar calibrador y referencia ISE Esta acción de mantenimiento asegura que no queden en los tubos trazas de calibrador ISE indirecto/orina ni de solución de referencia ISE utilizados anteriormente. 3 Pulse para iniciar la acción. Consulte a un médico. Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las soluciones de limpieza de Roche Diagnostics. observe las necesarias precauciones de manipulación. aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. o a No olvide llevar puestos los equipos de protección. límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. Para realizar la intervención en los electrodos 1 Seleccione la acción de mantenimiento [Intervención en electrodos].0 . deberá realizar una calibración principal. el desproteinizador ISE y el ácido ISE. Infección ocasionada por materiales biopeligrosos El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. 3 Pulse para iniciar la acción. 5 Pulse para confirmar la colocación e iniciar la acción. las precauciones indicadas en las instrucciones. 7 Pulse . pueden cortarse o perforarse con facilidad. Siempre que maneje dichas soluciones. pudiendo resultar en una infección. 2 Pulse . el desproteinizador y el ácido ISE en las posiciones del área de muestras indicadas en la pantalla. Roche Diagnostics E-46 Manual del Operador · Versión 1. Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección. 4 Coloque el activador. Un mensaje le indicará que la acción de mantenimiento se ha completado. Antes de poder procesar órdenes.13 Mantenimiento de la unidad ISE cobas c 111 Acciones de mantenimiento de la unidad ISE Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. o o Si se derrama cualquier material biopeligroso. 6 Extraiga del área de muestras el activador. Se muestra una lista de colocación. Siempre que maneje dichas soluciones. 4 Coloque el activador y el desproteinizador ISE en las posiciones del área de muestras indicadas en la pantalla. Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento. Consulte a un médico. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección. 5 Pulse para confirmar la colocación e iniciar la acción. así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las soluciones de limpieza de Roche Diagnostics. 3 Pulse para iniciar la acción. pudiendo resultar en una infección. o o Si se derrama cualquier material biopeligroso. La limpieza comprende la desproteinización y activación de la torre ISE. Requisitos previos El sistema debe estar en modo Standby. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. observe las necesarias precauciones de manipulación. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. Herramientas y materiales necesarios m Activador m Desproteinizador ISE m Calibrador ISE indirecto/orina (cargado en el analizador) m Solución de referencia ISE (cargada en el analizador) m Guantes protectores Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. pueden cortarse o perforarse con facilidad. Tiempo necesario 3 minutos aproximadamente. límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante.cobas c 111 13 Mantenimiento de la unidad ISE Acciones de mantenimiento de la unidad ISE Limpieza automática de la torre ISE h Utilidades > Mantenimiento > Limpiar torre ISE automáticamente Para garantizar el correcto funcionamiento de la unidad ISE.0 E-47 . las precauciones indicadas en las instrucciones. 2 Pulse . es preciso limpiar la torre ISE periódicamente. Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel. Un mensaje le indicará que la acción de mantenimiento se ha completado. Para limpiar automáticamente la torre ISE 1 Seleccione la acción de mantenimiento [Limpiar torre ISE automáticamente]. aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. o a No olvide llevar puestos los equipos de protección. 6 Extraiga del área de muestras el activador y el desproteinizador ISE. Infección ocasionada por materiales biopeligrosos El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. 7 Pulse . Se muestra una lista de colocación. Siempre que maneje dichas soluciones. (Realice primero [Limpiar torre ISE automáticamente]).) Tiempo necesario 6 minutos aproximadamente.0 . Se muestra una lista de colocación. pudiendo resultar en una infección. (Véase Limpieza de la torre ISE fuera del instrumento en la página E-33. Requisitos previos El sistema debe estar en modo Standby. 4 Coloque el activador y el desproteinizador ISE en las posiciones del área de muestras indicadas en la pantalla. Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento. 2 Pulse . Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección. así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las soluciones de limpieza de Roche Diagnostics. Para limpiar la torre ISE 1 Seleccione la acción de mantenimiento [Limpiar torre ISE manualmente]. o o Si se derrama cualquier material biopeligroso. las precauciones indicadas en las instrucciones. Infección ocasionada por materiales biopeligrosos El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. 3 Pulse para iniciar la acción. límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. Herramientas y materiales necesarios m Desproteinizador ISE m Activador m Agua desionizada m Calibrador ISE indirecto/orina (cargado en el analizador) m Solución de referencia ISE (cargada en el analizador) m Hisopos de algodón m Guantes protectores Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. Roche Diagnostics E-48 Manual del Operador · Versión 1. Consulte a un médico. limpie la torre ISE fuera del instrumento.13 Mantenimiento de la unidad ISE cobas c 111 Acciones de mantenimiento de la unidad ISE Limpieza manual de la torre ISE h Utilidades > Mantenimiento > Limpieza manual de la torre ISE Si la torre ISE está atascada. pueden cortarse o perforarse con facilidad. observe las necesarias precauciones de manipulación. Si la torre ISE sigue estando atascada. realice la acción de mantenimiento [Limpieza manual de la torre ISE]. o a No olvide llevar puestos los equipos de protección. Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel. el sistema pipetea desproteinizador ISE en la torre ISE. y después se acondiciona con el activador. El sistema primero lava y seca la torre ISE. 7 Limpie el interior de la torre ISE con un hisopo de algodón para eliminar las posibles obstrucciones. A continuación. 6 Abra la cubierta principal y a continuación la tapa de mantenimiento izquierda.0 E-49 .cobas c 111 13 Mantenimiento de la unidad ISE Acciones de mantenimiento de la unidad ISE 5 Pulse para confirmar la colocación e iniciar la acción. 10 Extraiga del área de muestras el activador y el desproteinizador ISE. 9 Pulse para confirmar la limpieza de la torre ISE. La torre ISE primero se lava y se seca. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Un mensaje le indicará que la acción de mantenimiento se ha completado. Se le pedirá que limpie la torre ISE. 11 Pulse . El cabezal de transferencia se desplaza al lado derecho del instrumento. Ilustración E-12 8 Cierre la tapa de mantenimiento izquierda y después la cubierta principal. Consulte a un médico. pudiendo resultar en una infección. aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. 3 Pulse para iniciar la acción. Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel. Un mensaje le indicará que la acción de mantenimiento se ha completado. 5 Pulse para confirmar la colocación e iniciar la acción. Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento. 7 Pulse . o a No olvide llevar puestos los equipos de protección. 2 Pulse . Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. o o Si se derrama cualquier material biopeligroso.0 .13 Mantenimiento de la unidad ISE cobas c 111 Acciones de mantenimiento de la unidad ISE Inicialización de la unidad ISE h Utilidades > Mantenimiento > Inicializar unidad ISE La inicialización de la unidad ISE utiliza el activador para acondicionar los electrodos y para ajustar los sensores y la acción de la bomba. 4 Coloque el activador en la posición del área de muestras indicada en la pantalla. Requisitos previos El sistema debe estar en modo Standby. Tiempo necesario 3 minutos aproximadamente. Herramientas y materiales necesarios m Activador m Calibrador ISE indirecto/orina (cargado en el analizador) m Solución de referencia ISE (cargada en el analizador) m Agua del sistema m Guantes protectores Infección ocasionada por materiales biopeligrosos El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. Roche Diagnostics E-50 Manual del Operador · Versión 1. pueden cortarse o perforarse con facilidad. Se muestra una lista de colocación. límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección. 6 Extraiga el activador del área de muestras. Así se asegura un transporte de fluidos adecuado por los tubos ISE. Para inicializar la unidad ISE 1 Seleccione la acción de mantenimiento [Inicializar la unidad ISE]. pueden cortarse o perforarse con facilidad. Durante la acción de mantenimiento [Sustituir tubos bomba ISE].0 E-51 . o Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel. o No olvide llevar puestos los equipos de protección. Consulte a un médico. las precauciones indicadas en las instrucciones. se realizan de forma automática las siguientes acciones de mantenimiento: o Purga del calibrador y la referencia ISE o Inicialización de la unidad ISE Tiempo necesario 10 minutos aproximadamente. o Si se derrama cualquier material biopeligroso. Requisitos previos El sistema debe estar en modo Standby. Infección ocasionada por materiales biopeligrosos El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las soluciones de limpieza de Roche Diagnostics. aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. pudiendo resultar en una infección. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección. límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. Herramientas y materiales necesarios m Activador m Calibrador ISE indirecto/orina (cargado en el analizador) m Solución de referencia ISE (cargada en el analizador) m Juego de tubos de la bomba ISE aprobados por Roche m Guantes protectores Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos.cobas c 111 13 Mantenimiento de la unidad ISE Acciones de mantenimiento de la unidad ISE Sustitución de tubos de la bomba ISE h Utilidades > Mantenimiento > Sustituir tubos bomba ISE La sustitución de los tubos de la bomba garantiza una actuación adecuada de la bomba ISE. observe las necesarias precauciones de manipulación. Siempre que maneje dichas soluciones. 13 Mantenimiento de la unidad ISE cobas c 111 Acciones de mantenimiento de la unidad ISE Infección ocasionada por la solución de residuos El contacto con la solución de residuos puede producir una infección. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección. aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. o o Si se derrama cualquier material biopeligroso. Ilustración E-13 Roche Diagnostics E-52 Manual del Operador · Versión 1. Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento. Consulte a un médico. pueden cortarse o perforarse con facilidad. Se muestra una pantalla de colocación.0 . 6 Abra la cubierta de la unidad ISE. Se le pedirá que retire los tubos. 5 Pulse para confirmar la colocación. Para sustituir los tubos de la bomba ISE 1 Seleccione la acción de mantenimiento [Sustituir tubos bomba ISE]. límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. Los tubos se vacían. Retirada de los tubos 7 Abra la tapa de la bomba peristáltica. o a No olvide llevar puestos los equipos de protección. 3 Pulse para iniciar la acción. 2 Pulse . Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel. pudiendo resultar en una infección. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con los sistemas de los residuos son potencialmente biopeligrosos. 4 Coloque el activador en la posición del área de muestras indicada en la pantalla. con la placa de conexión mirando hacia el bloque de electrodos.0 E-53 .cobas c 111 13 Mantenimiento de la unidad ISE Acciones de mantenimiento de la unidad ISE 8 Desconecte la placa de conexión de los tubos. Ilustración E-16 Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Ilustración E-14 9 Retire el juego de tubos de la bomba ISE. 11 Alinee la placa de conexión de los tubos con los conectores de los tubos de la unidad ISE. 10 Coloque el nuevo juego de tubos alrededor del cabezal de la bomba. Ilustración E-15 Instalación de los tubos Instale los tubos en orden inverso a como los retiró. observe las necesarias precauciones de manipulación.0 . Requisitos previos El sistema debe estar en modo Standby. Durante la acción de mantenimiento [Sustituir tubos unidad ISE]. se realizan de forma automática las siguientes acciones de mantenimiento: o Purga del calibrador y la referencia ISE o Inicialización del sensor de la solución de referencia ISE o Acondicionamiento de los tubos ISE o Inicialización de la unidad ISE Tiempo necesario 15 minutos aproximadamente. El sistema realiza la acción de mantenimiento [Inicializar la unidad ISE]. La placa de conexión de los tubos es empujada automáticamente en los conectores de los tubos de la unidad ISE. las precauciones indicadas en las instrucciones. así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las soluciones de limpieza de Roche Diagnostics. 13 Cierre la cubierta de la ISE. Sustitución de tubos de la unidad ISE h Utilidades > Mantenimiento > Sustituir tubos unidad ISE Debido a la abrasión ocasionada por la acción de la válvula ISE. será preciso sustituir periódicamente los tubos ISE.13 Mantenimiento de la unidad ISE cobas c 111 Acciones de mantenimiento de la unidad ISE 12 Cierre con cuidado la tapa de la bomba peristáltica. 14 Pulse para confirmar la finalización de la acción. 16 Pulse . Un mensaje le indicará que las acciones de mantenimiento se han completado. 15 Extraiga el activador del área de muestras. La sustitución de los tubos ISE garantiza el adecuado funcionamiento de la unidad ISE. Herramientas y materiales necesarios m Activador m Calibrador ISE indirecto/orina (cargado en el analizador) m Solución de referencia ISE (cargada en el analizador) m Juego de tubos de la unidad ISE aprobados por Roche m Juego de tubos de la bomba ISE aprobados por Roche m Guantes protectores Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. Roche Diagnostics E-54 Manual del Operador · Versión 1. El sistema realiza la acción de mantenimiento [Purgar el calibrador y la referencia ISE]. Siempre que maneje dichas soluciones. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con los sistemas de los residuos son potencialmente biopeligrosos. Resultados incorrectos o deterioro del analizador debido a un uso incorrecto Inicie siempre la acción de mantenimiento [Sustituir tubos unidad ISE] desde la pantalla. Infección ocasionada por la solución de residuos El contacto con la solución de residuos puede producir una infección.cobas c 111 13 Mantenimiento de la unidad ISE Acciones de mantenimiento de la unidad ISE Infección ocasionada por materiales biopeligrosos El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. no se llevará a cabo la inicialización de la unidad ISE. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección. 3 Pulse para iniciar la acción. Utilice siempre juegos de tubos que hayan sido aprobados por Roche. pudiendo resultar en una infección. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. Consulte a un médico. Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento. o Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel. 2 Pulse . Se le pedirá que abra las cubiertas. aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. 4 Coloque el activador en la posición del área de muestras indicada en la pantalla. 5 Pulse para confirmar la colocación. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Si no lo hace así. o No olvide llevar puestos los equipos de protección. o Si se derrama cualquier material biopeligroso. o Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel. aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. pudiendo resultar en una infección. 6 Abra la cubierta principal y después la de la ISE. límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. o Si se derrama cualquier material biopeligroso. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección. pueden cortarse o perforarse con facilidad. límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. Consulte a un médico.0 E-55 . pueden cortarse o perforarse con facilidad. o No olvide llevar puestos los equipos de protección. Los tubos se vacían. a Para retirar los tubos de la unidad ISE 1 Seleccione la acción de mantenimiento [Sustituir tubos unidad ISE]. Se muestra una pantalla de colocación. 7 Retire los adaptadores para tubos de las botellas del calibrador ISE indirecto/prina y de la solución de referencia ISE.0 . Los tubos se drenan. d) Quite la boquilla del tubo tirando de la misma.13 Mantenimiento de la unidad ISE cobas c 111 Acciones de mantenimiento de la unidad ISE Desconexión de las botellas de solución ISE Se le pedirá que retire los adapatdores para tubos de las botellas ISE. y a continuación. e) Saque el tubo tirando desde la parte superior del adaptador. retire los tubos de los adaptadores. A B C Ilustración E-18 Roche Diagnostics E-56 Manual del Operador · Versión 1. Asegúrese de colocar la boquilla con su adaptador correspondiente. Retirada de las tapas y abrazaderas de las válvulas de manguito 9 Quite las tapas y abrazaderas de las válvulas de manguito de las placas de las válvulas de alimentación (B). c) Extraiga el tubo de sus clips de sujeción. 8 Pulse para confirmar la extracción. b) Quite el adaptador de los tubos levantándolo y colocándolo sobre la toallita limpia. entrada (C) y salida (A). Ilustración E-17 a) Tenga preparada una toallita. si bien el proceso de retirada del tubo es el mismo. Los dos adaptadores son ligeramente diferentes. En caso afirmativo. Compruebe si alguna junta tórica ha quedado pegada a la torre ISE. c) Levante la abrazadera de la válvula y déjela a un lado. d) Desconecte los tubos. b) Levántela y déjela a un lado. b) Retire el anillo de sujeción (C) de la base de la torre ISE haciéndolo girar un cuarto de vuelta en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Desconexión de los tubos 10 Desconecte los tubos de la torre ISE. Coloque el colector detrás de la estación de lavado.cobas c 111 13 Mantenimiento de la unidad ISE Acciones de mantenimiento de la unidad ISE Para retirar la tapa y abrazadera de una válvula de manguito: Ilustración E-19 a) Empuje la tapa horizontalmente en el sentido de la flecha. retírela y vuelva a colocarla en su alojamiento de la base de la torre ISE. lejos de la muesca.0 E-57 . A B C Ilustración E-20 a) Retire el colector de material ISE (B) derramado tirando de él hacia arriba y rotándolo al mismo tiempo de un lado a otro. y pasándolo por encima de la torre ISE. c) Levante la torre ISE (A). Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. c) Levante el conector del lateral del electrodo K.13 Mantenimiento de la unidad ISE cobas c 111 Acciones de mantenimiento de la unidad ISE 11 Deslice la tapa del distribuidos de fluidos hasta extraerla. Ilustración E-21 12 Desconecte los tubos del bloque de electrodos. evite el contacto con cualquier objeto afilado. Ilustración E-22 a) Abra la tapa del bloque de electrodos. d) Desconecte el tubo del lateral de la palanca tensora. Retirada de los tubos 14 Saque los tubos de su recorrido.0 . 2 Coloque los tubos más o menos en posición en la unidad ISE. siga con cuidado los tubos individuales. Trátelos como residuos biopeligrosos. b) Suelte la palanca tensora. Instalación de tubos nuevos a Instale los tubos en orden inverso a como los retiró. e) Levante el conector hasta el electrodo de referencia y desconecte el tubo que conduce a la botella de la solución de referencia ISE. Roche Diagnostics E-58 Manual del Operador · Versión 1. Consulte la ilustración de la tapa del juego de tubos ISE. Tenga cuidado de no cortar los tubos. Para instalar los tubos nuevos de la unidad ISE 1 Retire el nuevo juego de tubos de su embalaje. 13 Desconecte el tubo próximo a la bomba peristáltica. 15 Elimine los tubos. 0 E-59 . 5 Instale la torre ISE. 6 Instale los tubos en los adaptadores para tubos de las botellas del calibrador ISE indirecto/orina y de la solución de referencia ISE. utilice la posición más interna. En el caso del adaptador que posee dos posiciones para los clips. d) Fije el tubo a los clips. No debe quedar flojo. b) Inserte la boquilla en el tubo. si bien el proceso de instalación del tubo es el mismo. e) Inserte el adaptador para tubos en la botella correspondiente. 7 Cierre la cubierta ISE. c) Desde la parte superior del adaptador. Los dos adaptadores son ligeramente diferentes. Ilustración E-23 a) Haga pasar el tubo por el orificio que lo alinea con los clips. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. tire del tubo hasta que la boquilla se enjuague con el extremo del adaptador. tirando del mismo. 8 Pulse para confirmar la finalización de la acción. Tenga cuidado de no comprimir ni retorcer los tubos.cobas c 111 13 Mantenimiento de la unidad ISE Acciones de mantenimiento de la unidad ISE 3 Encaje los tubos en su recorrido presionándolos. 4 Conecte los tubos en orden inverso a como los retiró. la tapa de mantenimiento izquierda y la cubierta principal. Roche Diagnostics E-60 Manual del Operador · Versión 1. 13 Cierre la cubierta de la ISE. el sistema comienza a inicializar el sensor de la solución de referencia ISE. 16 Pulse . Se le pedirá que retire el adaptador para tubos de la botella de la solución de referencia ISE. 14 Pulse . 9 Abra la cubierta de la unidad ISE. El sistema realiza ahora la acción de mantenimiento [Inicializar el sensor de referencia ISE]. a) Tenga preparada una toallita limpia. El sistema realiza la acción de mantenimiento [Inicializar la unidad ISE]. Ahora. 12 Inserte el adaptador para tubos en la botella de la solución de referencia ISE. El sistema bombea solución de referencia ISE por los tubos ISE.0 . b) Levante el adaptador para tubos y colóquelo sobre la toallita. El sistema realiza la acción de mantenimiento [Acondicionamiento de tubos ISE]. Se le pedirá que inserte el adaptador para tubos en la botella de la solución de referencia ISE y que cierre la cubierta ISE. 10 Quite el adaptador para tubos de la botella de la solución de referencia ISE.13 Mantenimiento de la unidad ISE cobas c 111 Acciones de mantenimiento de la unidad ISE Acondicionamientos de los tubos El sistema realiza ahora la acción de mantenimiento [Purgar el calibrador y la referencia ISE]. Un mensaje le indicará que la acción de mantenimiento se ha completado. 11 Pulse para confirmar la finalización de la acción. Un mensaje le indicará que la acción de mantenimiento se ha completado. 15 Extraiga el activador del área de muestras. .......................... 63 Mensajes ...................................................................................................... 66 CAL ERROR ... 65 AIR ISECAL ........................................................................................................................ 63 Información sobre el estado de la unidad ISE ............................................................................................................. 68 OUT OF RNG ........................................................................................................................................................................................................................... 66 ? CAL . 70 > RR ............................................................................................................................................................................................................................................................................................... 71 Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1............................. 64 Lista de indicadores ISE .............. 65 > .................................................................................................... 68 NO ISECAL ....................................................................................................................cobas c 111 14 Solución de problemas de la unidad ISE Índice de contenidos Solución de problemas de la unidad ISE Cómo reaccionar ante situaciones excepcionales de la unidad ISE En este capítulo encontrará información acerca de los indicadores asociados a resultados que pueden generarse con las mediciones ISE.......... 66 CALC ERROR ...................5s) ..................................................................................................................................................................... 65 AIR FLUID ................................. 67 NO FLUID ....................................................... 67 ISE UNSTAB ................................................................................................................................................................................................................................................. 69 R 1(3s) ....................0 E-61 ........................................................... En este capítulo Capítulo 14 Introducción .............................................................................................................................................................. 70 < RR ......................................................................................... 63 Seguridad ........................ 68 ? QC ...... 71 SOL1 F DEV .................. así como consejos sobre los procedimientos generales de solución de problemas.................................................................................................................. 69 R 1(2.................................................................................................................... 70 R 2(2s) ............................................................................................................................................................................................ ................14 Solución de problemas de la unidad ISE cobas c 111 Índice de contenidos >TEST RNG .........................................................................0 .......................... 72 Roche Diagnostics E-62 Manual del Operador · Versión 1................................................................................. 72 <TEST RNG ...................... si durante el procesado hay comprobaciones técnicas no aprobadas. se genera un mensaje de alarma. Mensajes El sistema realiza numerosas comprobaciones. o Los colores de los botones indican si es preciso intervenir. e Para obtener información sobre el mantenimiento de la unidad ISE. Se puede revisar el significado de un botón y de su color mediante la Ayuda en pantalla .0 E-63 . puede evitar la mayor parte de los problemas habituales si sigue en todo momento los procedimientos recomendados y controla adecuadamente el entorno de funcionamiento. Lo lleva a cabo de las siguientes formas: o Los indicadores luminosos del instrumento codificados por colores indican al usuario cuándo abrir las cubiertas y cuándo colocar los tubos de las muestras. o Los mensajes de la pantalla facilitan información sobre tareas y eventos individuales. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. o El texto que aparece en la línea de Estado brinda información sobre el estado y las actividades de la unidad del analizador. Información sobre el estado de la unidad ISE La interfaz de usuario le mantiene informado sobre el estado global de la unidad ISE y sobre los eventos concretos relativos al hardware. e Para más detalles sobre los mensajes de alarma. al software y a la química clínica a medida que se producen. o Los botones situados en la pestaña [General] ofrecen información detallada acerca del estado de los procesos y elementos de hardware seleccionados. calibraciones y controles. véase Acciones de mantenimiento de la unidad ISE en la página E-40.cobas c 111 14 Solución de problemas de la unidad ISE Introducción Introducción La solución efectiva de los problemas de la unidad ISE exige un buen conocimiento de todos los procedimientos básicos de manejo. Los mensajes de alarma se muestran de dos maneras distintas: o Las reacciones inmediatas a las acciones del usuario se muestran en una pantalla de mensajes emergente. Cuando se detecta alguna irregularidad. o si el resultado supera o no alcanza unos límites predefinidos. véase Monitorización de alarmas en la página D-6. o Los indicadores se generan automáticamente con los resultados de muestras. o La información relativa a los problemas ocurridos durante el funcionamiento se presenta en la Monitorización de alarmas. véase Pantalla de mensaje en la página D-5. e Véase Concepto del color en la página A-68. Para más detalles sobre los mensajes del instrumento. No obstante. Daños o deterioro del analizador por contacto con el mecanismo del instrumento No toque ningún componente del instrumento aparte de los especificados. así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las soluciones de limpieza de Roche Diagnostics. observe las necesarias precauciones de manipulación. pueden cortarse o perforarse con facilidad.14 Solución de problemas de la unidad ISE cobas c 111 Seguridad Seguridad Antes de comenzar a solucionar un problema. Consulte a un médico. proceda según las instrucciones. Siempre que maneje dichas soluciones. o Siga las prácticas estándar de laboratorio. Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. o Para utilizar el sistema y realizar su mantenimiento. No efectúe el paso siguiente hasta haber finalizado el anterior. las precauciones indicadas en las instrucciones. No lleve a cabo acciones de mantenimiento sin la asistencia de la interfaz de usuario. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. es imprescindible que lea y comprenda la información siguiente sobre seguridad. así como de la información y los procedimientos recogidos en el presente Manual del usuario.0 . aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. Cuando la descripción de un indicador proporciona una lista de acciones recomendadas. especialmente cuando trabaje con material biopeligroso. o No olvide llevar puestos los equipos de protección. Infección ocasionada por materiales biopeligrosos El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. pudiendo resultar en una infección. Roche Diagnostics E-64 Manual del Operador · Versión 1. o No utilice el instrumento ni realice su mantenimiento a menos que haya recibido formación de Roche Diagnostics. siga cuidadosamente los procedimientos especificados en el presente Manual del usuario. o Inicie todas las acciones de mantenimiento en la pantalla. límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. o Si se derrama cualquier material biopeligroso. o El mantenimiento no descrito en el presente Manual del usuario debe dejarse en manos del personal del Servicio Técnico de Roche debidamente formado. Durante el uso y el mantenimiento del instrumento. o Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel. Resultados incorrectos o deterioro del analizador debido a un uso incorrecto Los usuarios deben tener un profundo conocimiento de las directrices y normas pertinentes. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección. Lea atentamente todos los avisos de seguridad incluidos en las instrucciones y asegúrese de haberlos entendido correctamente. ejecute cada paso por orden hasta que haya solucionado el problema. o La mezcla es demasiado enérgica. o Acciones recomendadas o o Posible causa Repita la medición. 19 Contiene burbujas de aire. No se requiere ninguna acción. o Compruebe si los tubos del ISE y la torre ISE gotean o están bloqueados. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. 120 El usuario inició la repetición.0 E-65 .cobas c 111 14 Solución de problemas de la unidad ISE Lista de indicadores ISE Lista de indicadores ISE Este apartado enumera en orden alfabético los indicadores generales y los indicadores específicos de la unidad ISE. o Los tubos ISE presentan fugas. o Compruebe los tubos de las muestras. ofreciendo información de cada uno de los indicadores. AIR FLUID ID del mensaje o La longitud del segmento de fluido era demasiado corta. o Significado No se ha detectado el final del segmento de fluido. e Para consultar la información sobre los indicadores relativos a las mediciones de absorbancia. están bloqueados o no han sido acondicionados. > Significado ID del mensaje Posible causa Acciones recomendadas Resultado generado al volver a realizar el análisis con los mismos parámetros (repetido). o Compruebe la calidad de la muestra. La torre ISE está bloqueada. véase Lista de indicadores en la página D-21. o La dosificación procedente de la aguja de muestras no es exacta. ? CAL Significado ID del mensaje Posible causa Acciones recomendadas Resultado cuya calibración posee un indicador. 110 La calibración fue dudosa y se ha marcado con un indicador.0 . se podría utilizar la calibración para calcular el resultado (compárese con CAL ERROR. Compruebe y vuelva a realizar la calibración.14 Solución de problemas de la unidad ISE cobas c 111 Lista de indicadores ISE AIR ISECAL ID del mensaje o La longitud del segmento de calibrador era demasiado corta. o Repita la medición. o Acciones recomendadas o o Posible causa Compruebe si los tubos del ISE gotean o están bloqueados. ID del mensaje Posible causa Acciones recomendadas 43 Provocado por un alarma que ocurrió durante la calibración porque la calibración no pudo ofrecer un resultado utilizable. CAL ERROR aparecerá en todas los controles y muestras del paciente asociadas a la prueba en cuestión hasta que el problema sea solucionado. Compruebe los indicadores de la calibración y ocúpese primero de solucionar la calibración Roche Diagnostics E-66 Manual del Operador · Versión 1. o Significado Se han utilizado los datos de la calibración anterior. en caso necesario. o Asegúrese de que la unidad ISE dispone del calibrador ISE indirecto/orina y compruebe el nivel de líquido. 91 Contiene burbujas de aire. o Significado No se ha detectado el final del segmento de calibrador. CAL ERROR o No se han utilizado datos de calibración. Los tubos ISE gotean o están bloqueados. sin embargo. cámbielo en caso necesario. donde la calibración no ofreció un resultado utilizable). cobas c 111 14 Solución de problemas de la unidad ISE Lista de indicadores ISE CALC ERROR Significado Error de cálculo. o Repita la calibración con calibradores nuevos. Repita la medición. 2. No se ha podido calcular la curva estándar no lineal o la pendiente debido a un error de calibración. 1. o No se han llevado a cabo las intervenciones en los electrodos. Compruebe la posición y el estado de las juntas de estanqueidad y cámbielas en caso necesario. ID del mensaje 16 Calibrador pasado de fecha o deteriorado. La concentración de la muestra es demasiado baja (por ejemplo. o Una o más juntas tóricas falta o está deteriorada. pH < 5. o Acciones recomendadas o o Posible causa Si los calibradores se han colocado de forma incorrecta. muestras dializadas). o Los electrodos y/o el bloque de electrodos no están secos. o El pH de la muestra es demasiado bajo (por ejemplo. o El electrodo ha caducado o está dañado. 18 El segmento de medición contiene burbujas de aire.0 E-67 .5). o Hay depósitos de sales o una obstrucción en el adaptador de la botellas de la solución de referencia ISE. ISE UNSTAB Significado ID del mensaje La señal del electrodo o electrodos no era estable durante la medición.5 y concentración de la muestra comprendida en el rango de medida) para comprobar si el módulo ISE está dañado. 3. o Acciones recomendadas o o Posible causa El preamplificador está defectuoso. colóquelos de manera apropiada y repita la calibración. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. o Los tubos de la solución de referencia ISE están bloqueados o gotean. Colocación errónea de los tubos de los calibradores. Repita la medición con una muestra adecuada (con pH > 5. El segmento de muestra tarda demasiado tiempo en llegar a los electrodos. Los tubos ISE gotean o están bloqueados. 2. cámbielo en caso necesario. 1. Roche Diagnostics E-68 Manual del Operador · Versión 1. Asegúrese de que la unidad ISE contiene las botellas ISE y compruebe el nivel de líquido. 90 La botella del calibrador ISE indirecto/orina no está disponible. o La dosificación de la aguja de muestras no es precisa. La torre ISE está bloqueada. o Existen problemas con los electrodos o no se ha realizado correctamente el mantenimiendo de la unidad ISE. 3. OUT OF RNG Significado Pendiente fuera de rango. El segmento del calibrador tarda demasiado tiempo en llegar a los electrodos. Repita la medición. Repita la medición. Asegúrese de que la unidad ISE dispone del calibrador ISE indirecto/orina y compruebe el nivel de líquido. o El preamplificador no funciona correctamente. cámbielas en caso necesario. Compruebe si los tubos de muestra contienen coágulos. o Los tubos de la solución de referencia ISE están bloqueados o gotean. La pendiente del electrodo especificado se encuentra fuera del rango aceptable. o Acciones recomendadas o o Posible causa El sensor de líquidos está defectuoso. 2. 68 No se había pipeteado el líquido. NO ISECAL Significado ID del mensaje El sensor de fluidos no ha podido detectar ningún calibrador. o Acciones recomendadas o o Posible causa El sensor de líquidos ISE es defectuoso. ID del mensaje Posible causa 20 Este indicador aparece en las calibraciones porque: o Existen problemas con las soluciones ISE cargadas en el instrumento.14 Solución de problemas de la unidad ISE cobas c 111 Lista de indicadores ISE NO FLUID Significado ID del mensaje El sensor de líquidos ISE no pudo detectar ningún líquido.0 . 1. o Los tubos ISE están bloqueados o gotean. Repita la medición con reactivo nuevo. Repita la calibración con soluciones ISE 1 y 2 nuevas y compruebe visualmente si todas las soluciones ISE y la solución de referencia ISE fluyen correctamente. 6. Compruebe la medición de CC. 4. sustituya el electrodo de referencia. compruebe el estado de la calibración y del reactivo. Si la pendiente de todos los electrodos es cero. 111 Se ha marcado con un indicador la última medición de CC anterior a ésta. Compruebe si se ha utilizado el material de control correcto. Si aparece el indicador. Compruebe si los electrodos han caducado. 5. Repita la medición con material de control nuevo. 7. 3. 2. o Posible causa Un control está concentrado o se ha deteriorado. En caso necesario. R 1(2. sustitúyalos. Ejecute la acción de mantenimiento [Intervención en electrodos]. 3.0 E-69 . ? QC Significado ID del mensaje Posible causa Acciones recomendadas Resultado para el que la medición de control de calidad posee un indicador. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.5s) Significado ID del mensaje Un valor del control se encuentra por encima de 2. 2. Póngase en contacto con el representante del Servicio Técnico. 1. Repita la calibración.5 veces la desviación estándar. 36 Acciones recomendadas o El reactivo se ha deteriorado (degradada la linealidad de la curva de trabajo). Repita la calibración con soluciones ISE 1 y 2 nuevas y compruebe visualmente si todas las soluciones ISE y la solución de referencia ISE fluyen correctamente. Ejecute la acción de mantenimiento [Desproteinizar agujas]. 2. Compruebe si los tubos de la solución de referencia ISE gotean o están bloqueados. Si el indicador afecta a calibraciones sucesivas: 1.cobas c 111 14 Solución de problemas de la unidad ISE Lista de indicadores ISE Acciones recomendadas Si el indicador afecta sólo a una calibración: 1. La dependencia se infiere de la secuencia de tiempo.5 veces la desviación estándar o por debajo de -2. 1. Roche Diagnostics E-70 Manual del Operador · Versión 1. o Posible causa No se especifican valores adecuados de control (valor medio. 3. Si aparece el indicador. compruebe el estado de la calibración y del reactivo. 2. > RR Significado Por encima del rango de referencia. 35 Acciones recomendadas o Se ha colocado un control inapropiado. o Posible causa Los controles no se han colocado correctamente en el instrumento. Repita la medición con reactivo nuevo. compruebe el estado de la calibración y del reactivo. Compruebe si se ha utilizado el material de control correcto. R 2(2s) Significado ID del mensaje Dos mediciones consecutivas del control se encuentran por encima de 2 veces la desviación estándar o por debajo de -2 veces la desviación estándar. nnnnn es el valor real frente al cual ha sido comparado. 3. Repita la medición con reactivo nuevo. Repita la medición con material de control nuevo. ID del mensaje Acciones recomendadas 40 No se requiere ninguna acción. 1.0 .14 Solución de problemas de la unidad ISE cobas c 111 Lista de indicadores ISE R 1(3s) Significado ID del mensaje Un valor del control se encuentra por encima de 3 veces la desviación estándar o por debajo de -3 veces la desviación estándar. Si aparece el indicador. La concentración calculada para las muestras de los pacientes es mayor que el límite superior del rango de valores esperado. Compruebe si se ha utilizado el material de control correcto. Repita la medición con material de control nuevo. 29 Acciones recomendadas o Los controles no han sido preparados correctamente. 2. desviación estándar). 0 E-71 . o Compruebe si los tubos de la unidad ISE gotean o están bloqueados. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. o Compruebe si la botella del calibrador ISE indirecto/orina ha caducado. Si el indicador afecta a calibraciones sucesivas: o Compruebe que el calibrador ISE indirecto/orina se encuentra colocado en la posición correcta. o Compruebe si la solución ISE 1 ha caducado. o Ejecute la acción de mantenimiento [Desproteinizar aguja]. o Compruebe si los electrodos han caducado. nnnnn es el valor real frente al cual ha sido comparado. En caso necesario. se encontraba fuera de los límites de comprobación. o La botella del calibrador ISE indirecto/orina ha caducado. o Ejecute la acción de mantenimiento [Purgar el calibrador y la referencia ISE]. La concentración calculada para las muestras de los pacientes está poe debajo del límite inferior del rango de valores esperado. Si el indicador afecta sólo a una calibración: o Repita la calibración. ID del mensaje Acciones recomendadas 41 No se requiere ninguna acción. o Póngase en contacto con el representante del Servicio Técnico. o Acciones recomendadas La dosificación de la aguja de muestras no es precisa. o Ejecute la acción de mantenimiento [Activar electrodos]. determinado durante una calibración principal. o no se han ejecutado correctamente las acciones de mantenimiento de la unidad ISE. SOL1 F DEV Significado ID del mensaje Posible causa El factor de la solución 1. La solución ISE 1 ha caducado.cobas c 111 14 Solución de problemas de la unidad ISE Lista de indicadores ISE < RR Significado Por debajo del rango de referencia. sustituya los electrodos caducados y ejecute a continuación la acción de mantenimiento [Intervención en electrodos]. 22 Este indicador aparece en las calibraciones porque: o o La torre ISE está bloqueada. o Existen posiblemente problemas en los tubos de la unidad ISE o los electrodos. ID del mensaje 26 <TEST RNG Significado Valor de ALERTA por debajo del Límite Técnico. ID del mensaje 27 Roche Diagnostics E-72 Manual del Operador · Versión 1.0 . El resultado es más bajo que el límite inferior de la prueba. El resultado es más alto que el límite superior de la prueba.14 Solución de problemas de la unidad ISE cobas c 111 Lista de indicadores ISE >TEST RNG Significado Valor de ALERTA por encima del Límite Técnico. . . . F-3 Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Glosario e Índice F Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-11 . . . . . . . . . . A Acción de mantenimiento Procedimiento de mantenimiento realizado por el sistema o por el operador que debe realizarse a intervalos regulares (por ejemplo. consulte las instrucciones del embalaje del activador). por ejemplo.0 F-3 . Alícuota Porción de material de una muestra pipeteado en un contenedor secundario. Analito Constituyente de la muestra que se debe determinar. cuyos contenidos no son visibles del todo. semanalmente o mensualmente) para garantizar un funcionamiento seguro del analizador. Base de datos Sección determinada de la memoria del ordenador en la que se procesan y guardan todos los datos concernientes al instrumento. Activador Suero utilizado para recubrir los electrodos ISE. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. la medición y el proceso de cálculo de los resultados. Activar Proceso de acondicionamiento de los electrodos con suero nuevo para que se midan los potenciales correctos.cobas c 111 Glosario Acción de mantenimiento . Botón de alarma Botón utilizado para visualizar los mensajes de alarma. Botón de acción global Véase: botón global. Botella de reactivo Botella de plástico estándar para los reactivos fotométricos. algo contaminado con material biológico. Área de muestras Área del instrumento en la que se colocan los tubos de las muestras. Botón Los botones se encuentran en las ventanas emergentes o en las pantallas. Apagado Proceso de desconexión de un instrumento de la corriente eléctrica. Botón Acceder Botón utilizado para acceder a un sistema. Véase también: Iniciar sesión. Acondicionado Proceso por el que se deja fluir un líquido de tipo suero por el recorrido de flujo.Botón de parada Glosario Este glosario es un compendio para consultar el significado de los términos técnicos utilizados con el instrumento cobas c 111 . tales como el mantenimiento. Archivo de registro Conjunto de datos. Botón de parada Botón utilizado para mostrar las distintas opciones de tipos de interrupción del procesado. que rastrea actividades relacionadas con el instrumento o con el usuario. Para más detalles. antes de la medición de electrolitos. Véase también: prueba. Ayuda en línea Documentación en pantalla que el usuario puede solicitar de forma sensible al contexto. Agente limpiador Solución empleada para lavar la aguja. B Barcode transfer sheet (BTS) Hoja con un código de barras que codifica información relacionada con la prueba (o el calibrador. ensayos y pacientes. guardados generalmente en la unidad de control. Biopeligroso Clasificación utilizada para identificar los materiales que constituyen una amenaza para la salud. Barra de desplazamiento Barra que aparece en la parte inferior o derecha de una pantalla. o el control) para un instrumento analítico. diariamente. Se pueden tocar para iniciar una acción o desplazarse a una pantalla diferente. Alarma Notificación visual o audible para el usuario de cualquier irregularidad del sistema. (El cobas c 111 activador está formado por material procedente de muestras de humanos. los tubos y la aguja de muestra después de los procedimientos de limpieza. Botón de inicio Botón utilizado para iniciar el funcionamiento del sistema (estado de funcionamiento) y comenzar el pipeteo de las muestras. Aplicación Principio químico y método para determinar un parámetro. en condiciones específicas. Técnicas y actividades operativas que se utilizan para cumplir los requisitos de calidad. establecen la relación existente entre los valores indicados por el instrumento analítico y los valores conocidos de un analito correspondientes. Porción o solución de una prueba utilizada para la calibración de un procedimiento analítico. Contenedor Véase: contenedor de muestra Contenedor de muestra Pequeño contenedor utilizado para las muestras y también para el material del calibrador y del control. Hay distintas normas de códigos de barras disponibles. o <Alarma>. o en los tubos de muestras.0 . calibradores y controles. Si se precisaran los datos almacenados de nuevo. Código de barras bidimensional Un tipo de código de barras recogido en las hojas de códigos de barras de las botellas de los reactivos. Los contenedores de muestras pueden colocarse o bien directamente en el área de muestras. Roche Diagnostics F-4 Manual del Operador · Versión 1. Contraseña Forma de autentificación que emplea datos secretos para controlar el acceso a un recurso. Comunicación con el ordenador central Intercambio de datos con un sistema de información de laboratorio clínico (LIS). Véase también: Terminar sesión C Calibración Conjunto de operaciones que. Algunos ejemplos consumibles son el papel de la impresoray los segmentos para cubetas. contienen más información que los códigos de barras lineales tradicionales. Control Véase: material de control. para utilizarse en cualquier momento. <Iniciar>. Calibración de lote Calibración obligatoria realizada cuando se introduce un nuevo lote de reactivos en un instrumento analítico. 2. por lo que reduce el volumen muerto. Comunicación Intercambio de datos entre distintos ordenadores. Contenedor sobre tubo Colocación de un contenedor de muestra secundario más pequeño (como un Hitachi Cup) sobre un tubo de muestra primario. En comparación con un tubo de muestras. Botón Terminar Botón utilizado para poner fin al acceso a un sistema. cobas Gama modular de sistema de diagnóstico in vitro de Roche Diagnostics/Hitachi High-Technologies. Código de barras lineal Código de barras convencional monodimensional con capacidad limitada para datos. Ciclo Intervalo de tiempo del instrumento durante el que se puede llevar a cabo el pipeteo o la medición. Material de composición o propiedades conocidas que puede presentarse al instrumento analítico con fines de calibración. pueden recuperarse a partir de una copia de seguridad. <Parar>.Glosario cobas c 111 Botón global . Calibrador 1. como discos o cintas. Por ejemplo. pero ya no estuvieran disponibles en el soporte principal de almacenamiento (disco duro del instrumento).Copia de seguridad Botón global Botón que permite el acceso a las pantallas globales de software y que puede utilizarse en cualquier momento. 2. Copia de seguridad Almacenamiento de datos en un sistema de almacenamiento complementario. Consumibles Término genérico que designa los elementos que se gastan durante el procesado de la prueba y que el usuario debe sustituir con regularidad. Disponibilidad de reactivos y consumibles en un instrumento analítico. que utilizan la simbología PDF417. Código de barras Código numérico o alfanumérico empleado en los tubos de muestras y en las botellas de reactivos para identificar las muestras y los reactivos. el contenedor de muestras permite utilizar volúmenes inferiores de líquido. Contaminación por arrastre Proceso por el cual los materiales se arrastran a una mezcla de reacción a la que no pertenecen. CC Abreviatura de control de calidad. Cargado (en el instrumento) 1. Dispositivo o función técnica que forma parte del instrumento analítico y que puede utilizarla el instrumento en cualquier momento. Véase también: tipo de código de barras. Estos códigos de barras en matrices. CC por defecto Proceso automatizado para realizar las mediciones de CC de un golpe. Detección de nivel de líquidos (LLD) Capacidad de un instrumento analítico para detectar líquido utilizando la aguja. Antiguo término para designar DAT o Drugs of Abuse Testing. y donde tiene lugar la predilución y la reacción de la muestra. Descarga de consultas Proceso de comunicación entre el PC del instrumento y el LIS por el cual se transmite un conjunto de datos predefinido bajo petición del instrumento analítico. División de muestras Acción de obtención de una o más alícuotas a partir de una muestra primaria o secundaria. abajo. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Dígito de comprobación Número de verificación utilizado en códigos de barras y software. Dispositivo integrado en el sistema de pipeteo para detectar coágulos y evitar pipeteos erróneos. DAU Abreviatura de Drug of Abuse in Urine (drogas en orina). D DAT Abreviatura de Drugs of Abuse Testing (pruebas de drogas). Desechable Normalmente. 2.cobas c 111 Glosario CPU . DB Abreviatura de base de datos. Escaneo de códigos de barras Proceso de lectura de la información del código de barras en la memoria de un instrumento. Detección de nivel Control de la disponibilidad de líquido suficiente en un contenedor. Espectrofotómetro de múltiples longitudes de onda Espectrofotómetro en el que los detectores se sitúan en posiciones de longitud de onda múltiple para permitir la recepción simultánea de la luz. los reactivos. Una prueba específica. DBMS Abreviatura de sistema de gestión de bases de datos. Datos brutos Valores sin procesar obtenidos durante el proceso analítico en un instrumento (por ejemplo. Cubeta Contenedor desechable de plástico en el que se pipetea la muestra. DE Abreviatura de desviación estándar. Desviación estándar Estadística utilizada como medida de la dispersión o variación existente en una distribución de datos. como el nombre. Datos demográficos Datos relacionados con el paciente.Espectrofotómetro de múltiples longitudes de onda CPU Unidad central de procesamiento de un sistema u ordenador. K o Cl) se miden mediante electrodos selectivos de iones. una punta de plástico. E Electrodo de referencia Electrodo por el que fluye la solución de referencia para ajustar la línea base electrónica a cero. Desplazamiento Acción de desplazamiento a través de textos o gráficos (arriba. Dilución manual Paso preanalítico realizado fuera del sistema por el personal del laboratorio para reducir la concentración de un analito en una muestra. la fecha de nacimiento y el sexo. CSF Abreviatura de líquido cefalorraquídeo. Se trata de un tipo de muestra para análisis clínicos. el diluyente y el agua. izquierda o derecha) para visualizar partes del archivo o lista que no caben en la pantalla.0 F-5 . También se utiliza la abreviatura DAU. para la medición ISE. Disco de reactivos Dispositivo extraíble en el que se colocan las botellas de los reactivos. Proceso de medida de una sustancia. Ensayo potenciométrico Ensayo en el que los analitos (como Na. recipiente o cubeta que se desecha después de un solo uso. Ensayo 1. 2. de MVolt o absorbancia) Detección de coágulos 1. Procedimiento de detección de un coágulo. Diluyente (DIL) Agente líquido empleado para reducir la concentración de una muestra. I ID de orden Juego de datos alfanuméricos que definen inequívocamente en el laboratorio una orden particular de una muestra y que a menudo se escribe en la etiqueta de la muestra. Flecha de desplazamiento Flecha situada en uno de los lados de una barra de desplazamiento utilizada para desplazarse por los contenidos de la pantalla o del recuadro de la lista. Filtro Proceso que organiza datos para la visualización. clics del rarón. Fin del periodo hasta el cual la garantía de Roche Diagnostics cubre las posibles reclamaciones acerca de sus reactivos. En un sistema informático. introduciendo un nombre de usuario y. Se utiliza en los códigos de barras y es el identificador único utilizado para la comunicación con el sistema de información del laboratorio. etcétera. calibradores y controles. iconos. E-stopped (o E-parado) Estado que indica que el sistema ha llevado a cabo una parada de emergencia. ID del operador Identificación alfanumérica que utiliza un sistema para identificar a un operador concreto. grupos ópticos. Este código se muestra en los botones de las pruebas mostradas en las pantallas. El procedimiento inverso se conoce como salir o abandonar el sistema. H Hoja de la prueba Documento que comprende toda la información necesaria para llevar a cabo un ensayo o prueba específica en un instrumento. Puede utilizarse una terminología explícita para referirse a subcomponentes del sistema (como el estado del analizador o el estado de la impresora). Véase también: fotómetro. un monocromador (rejilla de difracción). ID muestra Juego de datos alfanuméricos que definen inequívocamente una muestra particular en todo un organismo. Fotómetro Dispositivo que mide la intensidad de la luz. F Factor de dilución Relación de dilución predefinida que utiliza el analizador para realizar una dilución solicitada. Modo de funcionamiento de un analizador que tiene lugar inmediatamente después del encendido. filtros y una matriz de diodos. Roche Diagnostics F-6 Manual del Operador · Versión 1. Interfaz de usuario Parte de un sistema presentada al usuario. en base a unos criterios predefinidos. Fecha de caducidad También se denomina fecha de expiración. pulsaciones de teclas. Inicialización También denominado arranque.0 .Interfaz de usuario Estado Término general empleado para referirse al estado actual del sistema.Glosario cobas c 111 Estado . También denominado: entrar o acceder al sistema. Instrumento analítico Dispositivo o combinación de dispositivos utilizados para llevar a cabo un proceso analítico. una contraseña. Identificación (ID) del control Nombre abreviado de un material de control. el usuario normalmente interactúa con el sistema operativo o con el software de la aplicación. en caso necesario. Las identificaciones del control se utilizan en aquellas pantallas en las que el espacio reducido disponible impide el uso de nombres más largos. documentación e impresión. ID prueba Nombre abreviado de una prueba. Exactitud Desviación absoluta de un resultado frente a un valor objetivo predefinido. expresada en porcentaje o unidades absolutas. Puede deberse a un fallo del hardware o a que alguno de los dispositivos de seguridad haya solicitado una parada de emergencia. Iniciar sesión Proceso de acceso al sistema. Consta de una fuente de luz halógena. Fotómetro de absorbancia Dispositivo utilizado para efectuar las mediciones de fotometría de absorbancia. El usuario interactúa con la interfaz utilizando menús. Indicador Identificador empleado para llamar la atención al usuario sobre un resultado. y durante el cual el instrumento se prepara para el funcionamiento. por ejemplo. el hospital. Estándar Material de referencia trazable utilizado para crear la curva maestra de calibración. un preamplificador. Orden alfanumérico Enumeración de información.cobas c 111 Glosario Intervalo de calibración . está contenida en las definiciones de las aplicaciones y el operador no puede modificarla. Paro de muestreo Nivel de alarma que indica que existe un problema con el sistema de muestreo. Algunos ejemplos de parámetros son los volúmenes de muestra y de reactivo. impresa o en pantalla. También se denomina muestra de control. o de un instrumento analítico al usuario. El ordenador central es capaz de comunicarse con los instrumentos analíticos. Mensaje En informática. Medición de CC Proceso de realizar una prueba con un material de control. reponer reactivos y consumibles). Procedimiento diagnóstico que se realiza fuera del cuerpo con una muestra de fluido corporal. Véase también: usuario. M Mantenimiento preventivo Serie de acciones sugeridas por el sistema que debe realizar a diario el usuario antes de utilizar el instrumento. Monocromático Medición de la absorbancia a una longitud de onda (primaria). P Parámetros Grupo de cirterios o definiciones empleados para establecer la forma en la que se lleva a cabo un ensayo. por ejemplo PreciControl Universal. controles y muestras actualmente cargados en el área de muestras.Paro de muestreo Intervalo de calibración Intervalo especificado en el que debería calibrarse un ensayo. Media Suma de los valores dividida por el número de valores. Lista de trabajo Informe generado por un instrumento analítico. Véase también: paro de muestreo. 2. para asegurar las existencias a lo largo del día (por ejemplo. Ordenador utilizado para la gestión y el control global de la red informática. por lo general. en un orden predefinido según letras o números. Existen dos niveles: aviso. Dicha información. Ordenador de un laboratorio clínico que almacena y procesa las solicitudes y los resultados de los pacientes. Microcontenedor Contenedor de muestra secundario fabricado por Hitachi con un pequeño volumen muerto (residual). Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Material de control Material empleado para evaluar el rendimiento de un procedimiento analítico a de una parte de un procedimiento analítico. Lectura Véase: escaneo de códigos de barras. L Lector de códigos de barras Dispositivo que lee el código de las etiquetas de códigos de barras de muestras o reactivos. Véase: botón de alarma. juego definido de datos alfanuméricos que transfieren información de un ordenador a otro. Nombre del control Nombre de un material de control. y alarma. Mensaje de alarma Mensaje que informa de alguna irregularidad en el sistema. IVD Abreviatura de diagnóstico in vitro. Las listas de trabajo asisten al usuario enumerando los calibradores. ISE Abreviatura de electrodos selectivos de iones. Orden Colección de todas las pruebas que están definidas para realizarse en una muestra concreta. O Operador Persona que utiliza y controla el instrumento analítico o el sistema informático. N Nivel de alarma Nivel que identifica el origen y la gravedad de un problema.0 F-7 . Puede visualizarse en la pantalla de la monitorización de alarmas. los tiempos y las temperaturas de incubación. Normalmente se encuentra en las instrucciones de los reactivos. Ordenador central 1. Se extiende desde el límite inferior de detección hasta el extremo máximo de la curva de calibración. los tubos con el calibrador ISE indirecto/orina y con agua para arrastrar los posibles obstáculos. Posición de inicio Posición a la cual regresa una pieza determinada del instrumento al reinicializarse. por ejemplo. Protocolo 1. Precisión Grado de coincidencia entre resultados independientes de una prueba. el software. Predilución Paso de dilución que se realiza antes de que se procesen analíticamente las muestras en el analizador. Punto de medición Momento en el que se toma la lectura de la absorbancia. los residuos pueden ser líquidos o sólidos. Repetición Realización de la misma prueba de nuevo en una muestra con una dilución idéntica. Este rango se extiende desde el límite de detección inferior al límite de linealidad. Rango esperado Rango predefinido de valores del resultado de una prueba esperado para un grupo definido de pacientes sanos o materiales. Procedimiento de mantenimiento Véase: acción de mantenimiento. Puerto de cubetas Sección de la unidad del analizador donde se insertan y se extraen los segmentos de las cubetas. Véase también: aplicación. Posición del disco de reactivos Una de las múltiples posiciones en el disco de reactivos. Reprocesado Realización de la misma prueba de nuevo en una muestra con una dilución diferente. utilizado para calcular los resultados. Puerto de los reactivos Sección de la unidad del analizador donde se insertan y se extraen las botellas de reactivos. Roche Diagnostics F-8 Manual del Operador · Versión 1. obtenidos en condiciones establecidas. Posición de partida de un del mecanismo. Plazo transcurrido entre la decisión de realizar una prueba y el momento en el que el médico recibe el resultado y puede tomar las medidas correspondientes. Protocolo de interfaz del ordenador central Descripción técnica que define la transferencia de datos entre un ordenador central y un sistema analítico. También se conoce como rango normal o de referencia. Reactivo Mezcla de compuestos químicos utilizados para determinar la concentración de ciertas sustancias en los fluidos corporales. Residuos Todo lo que el analizador desecha. Rango reportable Rango de resultados que pueden presentarse para el ensayo. o una combinación de ambos. Rango objetivo Rango permitido de recuperación de un analito en un material de control. Los protocolos pueden implementarlos el hardware. Rango de referencia Véase: rango esperado.0 . Rango dinámico Rango referible de un ensayo. Pipetear Proceso de aspiración y distribución de muestras y reactivos que se realiza mediante una aguja adecuada. Prueba Llevar a cabo un análisis de un parámetro específico en una muestra. Dentro del laboratorio (Lab-TAT): Plazo transcurrido desde la recepción de una muestra y el envío del resultado validado. Plazo de respuesta 1. Convenio o norma que controla o posibilita la conexión. Rango de medición Véase: rango reportable.Residuos Perfil Serie de pruebas definidas por el usuario. las trazas de fluido y las burbujas de aire ocluido. Purgar Proceso de enjuagado de un sistema. Dispositivos de memoria de semiconductores utilizados en los ordenadores.Glosario cobas c 111 Perfil . 2. 2. Conjunto de reglas que guían sobre cómo debe realizarse una actividad. comunicación y transferencia de datos entre dos puntos finales informáticos. R RAM Abreviatura de random access memory. Rango dinámico extendido Rango de medición de un ensayo a su máxima dilución. El contenido RAM se pierde cuando se apaga el ordenador. para la medición ISE. También denominado: salir o abandonar el sistema. Terminar sesión Procedimiento de finalización del acceso a un sistema. o U/L). Resultado calculado Resultado de una prueba calculado a partir de distintos métodos analíticos mediante una fórmula matemática dada. el canal de reactivos. que incluye los componentes ópticos. ITF y Código 128. . Tubo primario Tubo original que contiene la muestra extraída del paciente. la fuente de energía. Dispositivo de entrada de datos que permite al usuario interactuar con el ordenador tocando la pantalla. El procedimiento inverso se conoce como acceso o registro. Tubos secundario Contenedor de muestra de tamaño variable al que se transfieren las alícuotas. g/L. U Unidad Cantidad de referencia escogida de un analito que se utiliza para comparar cantidades de la misma dimensión (por ejemplo. El software normalmente es propiedad intelectual del suministrador del software o de su licenciatario.cobas c 111 Glosario Resultado . Solicitud Véase: orden. S Segmento de cubetas Soporte para cubetas que incorpora 10 cubetas. Rotor Conjunto que consta del anillo para las cubetas y un marco de plástico. Unidad del fotómetro Conjunto completo del fotómetro. y Palm OS). ROM Abreviatura de read-only memory. Véase: tubo de muestra.0 F-9 . Terminología utilizada por los profesionales médicos clínicos para priorizar el procesado de una muestra en un laboratorio. Tipo de calibración Describe el evento que activa la calibración. También denominada REF o solución del eletrodo de referencia.Usuario Resultado Valor indicado por un dispositivo analítico durante o después del análisis de una muestra o control. Linux. Touchscreen También denominada pantalla táctil. plasma. El contenido ROM se mantiene cuando se apaga el ordenador. Windows. No incluye la unidad del fotómetro. Sistema operativo Programa de software que controla todas las funciones básicas de un ordenador (por ejemplo. Usuario Persona que maneja y controla el instrumento analítico o el sistema informático. Dispositivos de memoria de semiconductores utilizados en los ordenadores. Solución de referencia Solución de KCl que se pasa por el electrodo de referencia para ajustar la línea base electrónica a cero. el preamplificador y el controlador de absorbancia. SW Abreviatura de software. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Véase también: operador. Tipo de código de barras Los tipos de códigos de barras de muestras típicos utilizados en la industria de diagnósticos in vitro son el Código 39. el rotor y el aislamiento. por ejemplo un cambio de lote o la finalización de un intervalo de tiempo. Tubo de muestra Contenedor de vidrio o plástico para muestras líquidas para utilizar con el sistema. Los tubos de muestra contienen muestra del paciente de un tipo específico. STAT Abreviatura de Short Turn Around Time. Suma de comprobación Resultado de un procedimiento matemático para validar la integridad de un conjunto de datos. T TAS Abreviatura de Test Application Software. Puede poseer o no una etiqueta de código de barras. sangre completa u orina. por ejemplo A/B. que puede emplearse para la identificación positiva de las muestras. NW7 (Codabar). Unidad del analizador Unidad central analizadora que incluye el conjunto de enfriamiento. TDM Abreviatura de Therapeutic Drug Monitoring. Tipo de muestra Un tipo de muestra que se puede analizar: suero. Software Programa ejecutado por un ordenador que procesa datos de una forma definida. mol/L. Valor objetivo Media de todas las respuestas integrantes una vez eliminados los valores fuera de rango. Roche Diagnostics F-10 Manual del Operador · Versión 1. Volumen muerto Cantidad de material de muestra residual en un tubo o contenedor de muestra. Volumen mínimo de muestra Suma de material residual de muestra y volumen necesario para analizar todas las pruebas solicitadas. Valor esperado Valor de un resultado de una prueba que puede considerarse un resultado normal.0 . Valor predeterminado Valor establecido registrado con anterioridad (ajuste inicial). Ventana emergente Pantalla que contiene información u opciones adicionales necesarias para introducir datos o adoptar decisiones.Volumen muerto V Validación Proceso de comprobación de datos o resultados frente a unas reglas o rangos definidos en los laboratorios clínicos.Glosario cobas c 111 Validación . que asegura una perfecta aspiración de la muestra. La validación puede hacerse frente a criterios técnicos o clínicos. E-54 – Sustitución del filtro de entrada de agua. C-14 – Limpieza manual de la torre ISE. B-18 agua – comprobación del contenedor externo. B-109 – definiciones de los controles. A-102 – preparación. A-54 apagado – off. B-101 archivos csv. B-14 Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. parámetros. B-39 – muestras. B-88 área de muestras – introducción. E-51 – Sustitución de tubos de la unidad ISE. 9 acceso. B-107 – desactivación. B-84 agente limpiador – comprobación de botella externa. B-45 aceptar – resultados de calibración. B-32 analizador – Véase. B-108 – definiciones generales. B-100 – definiciones. E-45 – Purgar el sistema de fluidos. especificaciones. B-91 ajuste de absorbancia. B-49 Acondicionamiento de los tubos ISE. B-109 – definiciones de los cálculos. anillo para cubetas. A-40 – limpieza. B-56 – resultados de CC. acción de mantenimiento. C-9 – Limpieza del disco de reactivos y área de muestras. acción de mantenimiento. B-119 ajuste. B-101 Activación de los electrodos. B-16 – contenedor. E-50 – Inicializar el sensor de referencia ISE. C-17 – Limpieza del rotor y del canal de calentamiento. C-6 – intervalos para la ISE. A-61 – limpieza del contenedor. C-20 – rellenar. B-55 – resultados de CC. B-70 archivos de registro. A-105 aplicaciones. C-14 – sustitución. A-45 – desproteinización. B-88 – pantalla. B-106 – definiciones de calibración. C-26 aceptación automática – resultados de calibración. C-22 – Sustituir la lámpara del fotómetro. B-100 – activación. B-62 – resultados de pacientes. A-78 – LED. "touchscreen". C-13 – hardware. E-42 – Activación de los electrodos. E-45 – Limpiar y desinfectar el compartimento. E-42 activación de aplicaciones. B-18 – sustitución de la botella. exportación. C-24 – Limpieza automática de la torre ISE. C-17 Asistente Preparar. A-77 ambiente. A-47 – especificaciones. A-42 – limpieza manual. A-60 análisis – comprobación del avance. B-16 aguja – descripción. instrumento. C-13 – Inicialización de la unidad ISE. B-107 – definiciones de conversión de resultados. E-43 – intervalos. C-30 – realizadas durante la fase Preparar. B-63 – resultados de pacientes. E-47 – Limpieza de los contenedores de agua y residuos. E-39 – Intervención en electrodos. C-29 – Desproteinización de la aguja. E-41 – colores de las entradas. A-77 – monitorización. B-101 – importación. B-20 – Contacto con el representante del Servicio Técnico. C-14 – realización. B-11 acciones de mantenimiento – Acondicionamiento de los tubos ISE. B-19 – Sustitución de tubos de la bomba ISE.cobas c 111 Índice Índice A abreviaturas. E-48 – Purga del calibrador y la referencia ISE. B-74 apagar el sistema – fin del turno. B-101 – aplicaciones.0 F-11 . C-9 – Limpieza manual de la aguja. B-95 alarmas – colores de los LED. E-41 adición de lotes. B-74 – opción de parada. C-19 – Limpieza del canal de calentamiento del rotor. C-5 – Realización de la calibración aire/agua. A-73 caracteres. A-44 cabezales. A-61 – lectura de código de barras. B-62 certificados. B-110 – de mayúsculas a minúsculas y viceversa. 7. A-5 Roche Diagnostics F-12 Manual del Operador · Versión 1. A-67 – alarmas. B-90 clasificación de los avisos de seguridad. E-28 botellas de reactivos. B-63 – introducción. A-107 botones de acción global. uso. B-81 – realización. B-79 botella del agente limpiador. A-72 – órdenes. A-25 – lista. E-9 bombas. B-51 – introducción. B-18 – contenedor externo de agua. E-21. E-11 – comprobar si están pendientes. A-25 – realización. B-57 – realización. A-48 – reactivos. B-79 – resultados de calibración. B-86 – importación. E-9 borrado – mensajes de alarma. A-24 – ISE. E-10 bomba peristáltica. A-77 – introducción. A-24 calibración principal. especiales. A-61 caracteres especiales. E-10 – reactivos. B-54 – especificaciones. B-117 – CC a intervalos. B-59 CC a intervalos – introducción. B-21 CC – ajustes. A-93 – lista de estado. B-107 cobas c 111 – durante la fase Preparar. E-25 calibradores – colocación. transferencia. A-13 carga – reactivos. C-9 capacidad de almacenamiento. B-80 – calibración ISE principal. importación. A-48 – agente limpiador externo. B-75 botón de alarma. B-60 CC por defecto – introducción. B-38 canal de calentamiento. especificaciones. E-11. B-89 bloque de electrodos. B-14 – fluidos ISE. B-53 – validar resultados. B-31. A-73 características del instrumento. A-67 C cabezal de transferencia. B-55 calibración aire/agua. A-24 – plan. A-93 – momento previsto. A-48 – especificaciones. D-8 – órdenes.Índice asistentes – concepto. B-111 – contraseña. B-59 CC. C-30 calibración previa. B-109 calibración – ajustes. B-25 cargar – disco de reactivos. B-32 – Preparar. E-11. B-16 – contenedor externo de residuos. B-81 – resultados de pacientes. limpieza. B-69 – introducción. ISE. A-48 botellas – agente limpiador. B-57 – realización. E-25 – periodo de previsión.0 . B-58 – interpretación del histórico. A-44 cálculos. A-17 – órdenes. B-14 Ayuda en pantalla. B-17 – contenedores externos de fluidos. B-116 – borrado de resultados. A-75 B base de datos – exportación. B-57 – CC por defecto. B-60 – realización del CC por defecto. B-80 – resultados de CC. A-77 botones – acción global. A-65 – Fin turno. B-30 – de reserva. resultados – validación. B-57 – realización del CC a intervalos. especificaciones. B-57 – guía resumida. B-51 – selección de pruebas. A-24 – definiciones. B-29 – guía resumida. A-61 – sustitución en la ISE. A-61 cambio – ajustes del usuario. E-21 – estado de las muestras. limpiador. B-119 – ajustes de calibración. B-39 controles – colocación. A-54 – fluidos. A-8 – requisitos. B-20 – botón de los residuos. B-118 – fecha y hora. A-9 cubetas. A-50 – sustitución. B-99 – pantalla. B-16 – botones de las botellas ISE. B-108 convenciones utilizadas en el presente manual. B-76 – lectura en "sheets". B-109 copia de seguridad. B-30 – botones de reactivos. A-60 cualificaciones. A-61 – inspección de su estado. A-54 – especificaciones. definición de órdenes.cobas c 111 códigos de barras – botellas de reactivos. A-39 – Unidad ISE. A-106 – LED de alarma. A-71 contraseña – cambio. B-97. B-110 – Ajuste de absorbancia. B-28 – botones de muestras. B-116 – visualización de valores. B-28 cubiertas – introducción. A-65. B-113 – ajustes del ordenador central. A-9 contenedor externo de residuos. B-112 códigos del ordenador central. ordenador central. A-37. E-23 control. B-93 – contenedor externo de residuos. B-14 conceptos – asistentes. B-70 copia de seguridad diaria. B-43 – LED de la ISE. B-39 – estado del instrumento. CC control. A-58 conexión – botella externa de ag. A-65 – colores en las pantallas. B-59 – definiciones. 8 conversión de resultados. B-17 – botón del agente limpiador. E-9 componentes aprobados. A-68 conectividad. B-112 – pantalla. 2 corriente – interrupción. mapeo. B-16 – contenedor de residuos. C-24 componentes – eliminación. B-10 compartimentos. B-75 – lectura de tubos de muestras. B-42 – concepto. A-50 – segmentos. A-28 conectores – fluidos. B-17 – contenedores externos de fluidos.0 F-13 . B-110 – teclear. B-34 conjuntos. B-119 – tratamiento de resultados. B-40 – botones de pruebas. proceso de análisis. A-42 Contacto con el representante del Servicio Técnico. B-18 – estado de la ISE. A-49 – anillo. A-49 – agua. E-8 Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. B-18 – botón del agua. B-117 – ajustes de la secuencia de trabajo. B-70 copyrights. A-46 – residuos. B-23 – botones del instrumento. A-55 – lector. A-47 – discos de reactivos. jeringa. A-35 – ISE. A-56 códigos de la aplicación. A-65. de los usuarios. A-55 – lectura de botellas de reactivos. estado de la ISE. A-8 comprobación – botella del agente limpiador. A-43 – introducción. B-117 – días de mantenimiento. acción de mantenimiento. B-94 – contenedor externo de agua. B-99 configuración. limpieza. A-46 contraer listas. A-100 – parámetros extra de lavado. A-68 – LED. B-118 – modificación de valores. A-47 contenedores. A-104 colores – acciones de mantenimiento. B-94 Índice configuración. B-11 control de calidad – Véase. B-41 comprobar – contenedor de agua. E-9 comienzo – turno. B-27 – manejo. B-114 – ajustes del sistema. A-10 – instrumento. B-76 – muestras. C-29 contaminación cruzada. B-116 – ajustes de CC. E-28 – botones de las cubetas. A-78. C-13 detección – fondo de los tubos. A-18 – tabla resumen. B-3 – introducción. B-94 – ISE. C-17 – retirada. A-60 cobas c 111 estación de lavado. guía resumida. B-93 – conexión del contenedor de residuos. A-8 E electrodos – activación. A-57 fotómetro de absorbancia. técnicas. pacientes. A-46 derrames. E-15 funcionamiento diario. B-39 – Unidad ISE. A-30 – standby para la ISE. A-103 días de mantenimiento. A-43 – conexión de la botella externa de ag. B-10 especificaciones técnicas. E-31 elementos mostrados. B-86 – registro de mensajes de alarma. C-22 finalización del turno. B-27 – instrumento. A-87 estado de las pruebas. A-57 funcionamiento – introducción. A-54 – ID. pantalla. pantalla. A-45 detección de nivel. E-7 – sustitución de botellas de la ISE. A-88 exportación – archivos de registro. A-87 estado de las botellas externas. B-111 definiciones. B-35 – usuarios. B-118 diluciones. A-61 – introducción. especificaciones. aplicaciones. A-105 diagnósticos. pantalla. E-21. A-66 fotómetro – especificaciones. acción de mantenimiento. seguridad. E-11 – tubos de muestras. A-45 – niveles de fluido. A-70 desplegar listas. A-40 desinfección de compartimentos. E-28 formato de pantallas. B-85 – lote del calibrador. B-118 filtrar. ajustes. B-106 depósito interno de residuos. pantalla. A-84 estado de los reactivos. A-89 estado de las cubetas. D-8 – resultados. A-27 definición – lote de control. A-97 datos generales.0 . B-104 – órdenes. A-102 F fase Preparar. A-18 fusibles. seguridad. E-29 – ubicación en el bloque. B-7 – principios. E-41 – mantenimiento. E-63 estado de la ISE. B-12 fecha y hora. pantalla. C-24 desplazamiento. B-72 encendido – on. pantalla. E-10 – comprobación de contenedores externos. B-65 fluidos – botellas. A-46 – botellas para la ISE. pantalla. B-87 exportar. B-85 – lotes. 3 discos de reactivos – cargar. E-45 – sustitución. A-60 especificaciones. pantalla. B-88 – base de datos. A-86 estado del sistema – introducción. A-73 filtro de agua. A-10 – residuos. B-73 dispositivos electromagnéticos. A-67 eliminación – instrumento. B-21 – contenedor de almacenamiento. B-84 – lotes de calibradores. A-52 – limpieza. B-41 – sistema. limpiador. A-43 estado – cubetas.Índice D datos del lote. A-60 direcciones de contacto. B-105 – lotes de controles. B-70. A-45 detención. B-101 desgasificador. A-71 Desproteinizar aguja. B-94 – conexión del contenedor de agua. B-14 – conectores externos. A-9 desactivación de aplicaciones. A-15 – rutina. pantalla. A-53 – introducción. B-3 – rutinario de la unidad ISE. A-30 – pantalla. A-59 Roche Diagnostics F-14 Manual del Operador · Versión 1. A-45 detección del fondo. A-27 dimensiones. B-39 indicadores – introducción. A-16. E-50 instalación – tubos de la bomba ISE. seguridad. B-89 – certificados. B-32 – calibración. A-33 Histórico CC – gráfico. A-107 – calibración. A-27 importación – aplicaciones. E-51 – tubos de la unidad ISE. acción de mantenimiento. B-12 – Fase Preparar ISE. A-61 – introducción. A-26 – manejo de reactivos. especificaciones. A-27 – manejo de muestras. A-94 I ID muestra. A-65 interpretación. E-39 Intervención en electrodos. A-22 – mantenimiento. A-105 intervalos – acciones de mantenimiento. B-7 – indicadores. acción de mantenimiento. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. B-51 – CC. A-74 incio – procesado. A-10 – encendido. A-77. B-10 – introducción. B-65 H hardware – especificaciones. E-58 instalación. B-65 guías resumidas – análisis de muestras. D-7 – parar. B-90 – datos de la aplicación. A-13 – normativas internacionales. B-50 – resultados de pacientes. B-89 importar. B-100 – base de datos. B-63 – pantalla.0 F-15 . E-45 introducción – asistentes. B-50 impresora – especificaciones. introducción. E-5 – manejo de las órdenes. A-75 interrumpir el proceso. C-5 – mensajes. reactivos. D-19 introducción – instrumento. D-21 – resultados ISE. pantalla. A-61 interfaz – Véase. B-90 imprimir – introducción. B-63 interrumpir – impresión. A-16. 2 Inicializar el sensor de referencia ISE.cobas c 111 G gestión – datos de software. E-15 – funcionamiento diario. histórico de CC. pantalla. A-24 – Funcionamiento de la unidad ISE. D-19 – prioridades. A-56 – recarga de papel. interfaz de usuario interfaz de usuario. A-39 – dónde ubicarlo. 2 intercambio. D-20 Índice Indicadores luminosos (LED) – introducción. A-37 índice de revisiones. B-88 – software. B-39 – un proceso. A-61 gráfico del histórico de CC. A-95 Guía resumida de Fin del turno. introducción. A-11. D-5 – tratamiento de resultados. A-65 – ISE. A-101 impresión – interrumpir. A-18 – funcionamiento rutinario. E-19 – Fin del turno. A-7 – eliminación. A-11. B-24 interfaces. E-65 – visualización de detalles. E-43 inicializar la unidad ISE. A-17 – botones. A-29 – Véase. A-61 gestión de datos de software. D-20 – resultados de absorbancia. C-6 – acciones de mantenimiento de la unidad ISE. B-58 – fase Preparar. A-60 – introducción. B-64 – interpretación. A-75 – mensajes de alarma. A-13 – componentes principales. A-13 – interfaz de usuario. D-19. A-7 instrumento – características. acción de mantenimiento. especificaciones. C-24 lista de calibración. E-47 Limpieza de los contenedores de agua y residuos. E-47. A-93 lista de indicadores aceptables. pantalla. acción de mantenimiento. E-47 – limpieza de la torre fuera del instrumento. A-57 lote de calibrador. C-17 Limpieza del rotor y del canal de calentamiento. E-65 – mantenimiento. B-83 – muestras. acción de mantenimiento. B-84 – definición. E-48 – torre ISE fuera del instrumento. acción de mantenimiento. C-21 – torre ISE cargada en el instrumento. B-84 – definición para calibradores. E-45 – sensores. pantalla. introducción. E-5 – preparación sistema. E-5 – limpieza automática de la torre. E-5 – proceso de medida. sustitución. acción de mantenimiento. acción de mantenimiento. E-10 – estado. E-42 – calibración. definición. A-42 juegos de reactivos. C-9 Limpieza manual de la aguja. E-65 – instalación de los tubos de la bomba. A-55 LED – alarmas. E-37 – modos de medición. A-97 lista de resultados. pantalla. C-26 lector de códigos de barras. E-33. E-25 – calibrador. B-83 M manejo – cubetas. B-104 – lista. E-11 – sustitución de los tubos de la bomba. A-27 – reactivos. B-85 lote de control. E-7 – standby. D-21 – indicadores ISE. A-96 lista de carga. A-72 letras en minúsculas. C-19 Limpieza del disco de reactivos y área de muestras. E-48 Limpieza y desinfección de compartimentos. E-5 – purga del calibrador. C-20 – contenedor de residuos. purga. E-19 – principios de medida. E-65 – mensajes de alarma. A-26 – órdenes. D-9 – órdenes. B-112 lista de lotes.0 . A-77 letras en mayúsculas. E-58 – introducción. B-105 – definición para controles. E-11 – calibración principal.Índice ISE – acondicionamiento de los tubos. A-50 – lotes. A-37. E-15 – indicadores. C-14 limpieza manual de la torre ISE. A-92 lista de trabajo. E-23 – funcionamiento. introducción. B-83 – visualizar definiciones. pantalla. E-33 limpieza automática de la torre ISE. A-26 manejo de reactivos. E-10. B-75 lectores. E-63 – estado de control. A-106 LED de alarma. B-85 lotes – adición. E-9 – tabla de colores. E-51 – sustitución de tubos. A-91 longitudes de onda. A-42 – hardware. acción de mantenimiento. A-22 L lámpara del fotómetro. A-51 manejo de muestras. E-48 – lista de indicadores. E-33 – limpieza manual de la torre. E-58 – tubos de la bomba. A-98 lista de estado de CC. A-71 – Indicadores de absorbancia. A-22. E-48 – tubos. E-54 – torre. A-99 listas – desplegar y contraer. definición. E-45 – comprobación de su estado. A-22 Roche Diagnostics F-16 Manual del Operador · Versión 1. E-51 – instalación de tubos. E-10 – solución de problemas. acción de mantenimiento. E-21 – contenedores de fluidos. A-97 – manejo. edición. E-61 – soluciones. A-72 cobas c 111 limpieza – contenedor de agua. A-78 – ISE. E-51 J jeringa – conjunto. A-55. A-66 – gráfico del histórico de CC. B-104 – ID. teclear. B-68 – configuración de la secuencia de trabajo. A-27 – lista. B-37 P paneles – introducción. A-35 – ISE. A-78 – reaccionar ante uno. A-93 – lista de lotes. A-92 – lista de trabajo. A-27 – orden de procesado. A-102 – formato. A-89 – estado de las cubetas. D-5 – lista. D-8 – impresión. E-37 – pantalla. A-67 – Estado de CC. A-77. A-98 – Lista de CC. B-112 marcas comerciales. D-5 Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. A-100 – datos del lote. A-6 medidas de absorbancia. seguridad. C-5 – ISE. B-44 – introducción a su manejo. A-45 muestras – análisis. B-114 – conectividad. A-104 – configuración. 2 materiales biopeligrosos. A-105 – diagnósticos. A-87 – estado de las botellas externas. códigos de la aplicación. introducción. A-102 – códigos del ordenador central. D-9 – pantalla. A-101 – mensajes. cómo usarlo. A-78 – introducción. monitorización de alarmas. 2 notas sobre esta edición. B-37 ordenes inacabadas. ISE. A-91 – lista de resultados. A-61 – guía resumida. B-38 – cambio con la muestra cargada. 7 mapeo. A-101 manual. A-77 – aplicaciones. A-96 – Lista de carga. A-77. A-26 N navegación. E-5 monitorización – Véase. A-56 – comprobación de su estado. B-79 – cambio. D-6 modificación – valores de configuración. A-69 nombre de usuario. B-76 – manejo. A-95 – Histórico CC. A-28 – configuración. D-5 mensajes de alarma – borrado.0 F-17 . A-97 – desplazamiento. A-77. A-77. B-39 – especificaciones. A-101 – lista de calibración. A-71 – detener el procesado. A-84 – estado de los reactivos. A-94 – Importar. B-39 – STAT. B-11 normativas. A-27 – introducción a su manejo. A-60 mensajes – alarmas. A-88 – exportar. A-103 – elementos mostrados. A-27 – introducción. B-34 – definición. E-8 pantallas – alarmas. monitorización de alarmas – introducción. D-8 – exportación del registro. 2 O orden de procesado. B-32 – introducción. A-99 – mantenimiento. B-68 órdenes STAT. por pantallas. A-86 – estado del sistema. B-39 ordenador central – ajustes. B-114 Índice órdenes – borrado. B-38 – comprobar si inacabadas. B-99 modos de medición. A-91 – manejo. B-32 – códigos de barras. proceso. A-97 – lista de órdenes. A-15 medidas. B-35 – definición de perfiles. A-93 – Estado de la ISE. D-6 motor de mezcla. A-87 – estado de las pruebas. A-70 – desplegar y contraer listas. especificaciones.cobas c 111 mantenimiento – introducción. D-7 – introducción. A-26 – lectura de códigos de barras. A-47 – depósito interno. A-105 perfiles. especificaciones. A-79 pestaña Utilidades. A-29 – lista. C-21 – seguridad. A-46 – limpieza del contenedor. pruebas. B-50 – procesado. mensajes de alarma. B-80 – borrado de pacientes. calibración. A-15 prioridad. B-24 realización – acciones de mantenimiento.Índice pantallas – navegación. B-43 – impresión. A-104 papel. B-17 – contenedor externo. B-104 – adición de pruebas. D-20 procesado. B-29 – pruebas. B-51 – CC. B-16 rendimiento. D-8 reinicio del sistema. A-22 – manejo. B-32 – repetición. B-17. A-99 plan. B-60 – CC por defecto. A-48 – carga. B-22 – sistema. B-24 – introducción a su manejo. A-53 registros. B-48 – reprocesar. B-22 – refrigeración. B-70. B-104 – supresión. B-69 – comprobación de resultados de pacientes no aceptados. B-101 – reactivos. B-57 – CC a intervalos. A-92 Roche Diagnostics F-18 Manual del Operador · Versión 1. A-71 – usuarios. A-99 pestañas – Área de trabajo. B-104 – realización. A-51 – preparación. A-79 – Utilidades. A-60 – Mediciones ISE. B-59 – de la calibración durante la fase Preparar. B-12 – Unidad ISE. acción de mantenimiento. B-90 parámetros extra de lavado. B-50 – indicadores. B-24 – seguridad. C-5 – calibración. A-90 – General. A-53 – retirada. B-119 parar – análisis. B-87 – impresión. de los pacientes. A-60 repetición. E-19 principios – especificaciones. A-7 – vaciado. B-90 refrigeración. B-32 Realización de la calibración aire/agua. B-104 – definición de perfiles. B-25 – códigos de barras. contactar. pruebas. B-55 – comprobación de la transmisión. recarga. acción de mantenimiento. E-45 Purgar el sistema de fluidos. A-7 – sustitución. B-43 parar análisis. C-30 recarga – papel de la impresora. A-105 rellenar – contenedor de agua. B-48 representante del Servicio Técnico. reactivos. E-5 – medidas de absorbancia. B-104 periodo de previsión. A-69 – selección de pruebas. A-90 Pestaña General. B-48 residuos – comprobación del contenedor externo. A-83 – sinopsis de las muestras. parada. B-43 pruebas – adición a un perfil. A-81 – teclados.. indicadores. B-79 – borrado del CC. B-81 – calibración. B-72 resultados – borrado de calibración. A-22 – juegos. A-24 Pestaña Área de trabajo.0 . B-48 Purga del calibrador y la referencia ISE. B-68 – exportación. B-81 preparación – aplicaciones. C-29 reprocesar. D-17 – introducción a su tratamiento. acción de mantenimiento. C-14 cobas c 111 R reactivos – botellas. A-55 – intercambio. B-82 perfiles de órdenes. E-61 soluciones de trabajo. B-52 – clasificación. B-62 resultados de calibración. B-76 "sheets". A-5 – eliminación del instrumento. ajustes. B-46 – tratamiento.cobas c 111 resultados – pacientes. conjuntos. B-81 resultados de CC – aceptación automática. unidades. estado de la ISE. B-24 – tubos de muestras. E-11 Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. B-14 – cuando maneje botellas externas. B-76 símbolos. B-74 secuencia de trabajo. E-18 – instalación. A-50 seguridad. pantalla. B-46 retirada. selección de pruebas. ISE. A-6 – reactivos y soluciones de trabajo. utilizados en el presente manual. E-43 sensores. B-89 software de terceras personas. A-5 – componentes aprobados. A-9 – cuando intercambie botellas externas. B-55 Resultados de CC – borrado. B-12 – eléctrica. B-5 – durante la fase Fin del turno. sistema de fluidos – introducción. A-7 – realización del mantenimiento de la unidad ISE. seguridad. E-40 – realizar el CC. B-43 rotor – introducción. ISE. A-8 solución de problemas. instrumento. A-5 seguridad óptica. A-7 – materiales biopeligrosos. B-33 – al calibrar. inicialización. B-62 resultados de pacientes – aceptación automática. B-11 – ajustes. C-14 sistemas – fluidos. B-27 – al manejar reactivos. B-44 revisión – mensajes de alarma. E-10 "sheets" de códigos de barras. A-41 – purga. A-7 – software de terceras personas. aceptación automática. D-20 – contaminación cruzada. códigos de barras. B-14 – cubiertas del instrumento. B-45 – validación para CC. B-45 – pacientes. B-45 – validar con la muestra cargada. ISE. A-9 – dispositivos electromagnéticos. A-29 – vaciado al finalizar el turno. A-9 – contaminantes insolubles. B-79 – comprobación de no aceptados. A-41 – Véase también. pantalla. A-10 – en la solución de problemas de la unidad ISE. A-8 – durante el funcionamiento rutinario. E-64 – Funcionamiento de la unidad ISE. A-6 Índice – derrames. B-59 – relativa a las acciones de mantenimiento. B-117 – preparación. 8 sinopsis de las muestras. A-7 soluciones. A-5 – uso y mantenimiento. A-6 selección de grupos elementos de una lista – Véase. B-73 – reactivos. A-3 – al analizar muestras. B-75 – alimentación de corriente. con la muestra cargada. A-9 – descansos del usuario. C-7 – residuos. B-45 – validar. filtrar. B-53 sensor de referencia ISE. B-45 – aceptar. A-83 selección. B-12 – preparación ISE. B-44 – disco de reactivos. A-8 – con indicadores. B-50 – validar. B-22 – al retirar el disco de reactivos. B-49 – borrado.0 F-19 . B-113 segmentos de las cubetas. pruebas a calibrar. B-68 – impresión. A-9 – cualificaciones del usuario. E-7 standby. A-6 – óptica. lectura. A-8 – transporte. software – importación. C-9 S salir del sistema. B-67 – durante la fase Preparar. A-8 – calibración. A-6 seguridad eléctrica. A-81 sistema – acceso. con la muestra retirada. A-51 – limpieza. B-71 – validación de pacientes. E-19 – Véase también. con la muestra retirada. B-45 – pacientes. B-29 – al manejar las cubetas. B-73 – al usar el lector de códigos de barras. A-5 tratamiento – resultados. C-26 T tapas – instrumento. E-51 Sustitución de los tubos de la unidad ISE. B-91 – botella del agente limpiador. E-8 – laboratorio. E-8 – Unidad ISE. A-104 – supresión. B-55 – resultados de pacientes. A-71 texto. 7 – manual. A-44 usar – Ayuda en pantalla. A-49 – acondicionamiento. A-71 Torre ISE. E-10 – sustitución de la bomba ISE. E-54 Índice turno – comienzo. E-10 torre ISE – limpieza automática. B-17. comprobación de resultados. A-75 uso – Ayuda en pantalla. A-71 teclear – contraseña. B-111 – descansos regulares. B-28 – electrodos. 7 uso. E-29 – papel de la impresora. contenedor de residuos. E-51 – sustitución de tubos de la ISE. acción de mantenimiento. B-11 – texto. B-83 Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. 7 – seguridad. A-44 Unidad ISE. E-33 – limpieza manual. B-95 transmisión. B-45 visualización – detalles de indicadores. E-54 sustitución del filtro de entrada de agua. E-8 teclados. A-9 – pantalla. A-7 usuarios – cualificaciones. D-20 – valores de configuración. B-10 – finalización. acción de mantenimiento. B-111 sustitución – aguja. B-18 – botellas de la ISE. B-62 validar – resultados de calibración. E-9 – especificaciones. A-35 – ISE. seguridad. A-29 tratamiento de resultados – ajustes. E-8 – componentes principales. B-99 visualizar – definiciones de lotes. teclear.cobas c 111 supresión – perfiles. A-61 unidades – ISE. E-28 – cubetas. ajuste. B-16 Sustituir la lámpara del fotómetro. B-71 – usuarios. B-90 – reactivos. A-35 – introducción. B-11 – nombre de usuario. ubicación del instrumento. A-29 tubos. A-6 uso previsto – del manual del usuario. E-21. A-9 – definición. B-72 vaciado. D-19. B-109 – transferencia. resultados. E-48 "touchscreen". B-116 – introducción.0 F-20 . B-69 transporte. E-47 – limpieza fuera del instrumento. 2 – instrumento. C-22 sustituir – contenedor de agua. B-82 – resultados al finalizar el turno. B-71 validación – resultados de CC. acción de mantenimiento. B-65 U unidad de transferencia. E-58 – ISE. B-24 Sustitución de los tubos de la bomba ISE. B-111 V vaciado.. acción de mantenimiento. E-42 – instalación en la ISE. Revisiones G . . La siguiente instrucción será incluida en Capítulo 6 Operaciones especiales. asegúrese de extraer el disco de reactivos del instrumento y colocarlo en el contenedor del disco de reactivos. 3 Abra la cubierta principal. Eliminación del agua de condensación del enfriador de reactivos a Para eliminar el agua del disco de reactivos 1 Asegúrese de que el sistema esté en modo Standby. Resultados incorrectos debido a la condensación en el enfriador de reactivos En condiciones ambientales de temperatura y humedad elevadas puede producirse condensación en el enfriador de reactivos. 4 Retire el disco de reactivos. especialmente si observa condensación en el disco de reactivos o en el enfriador de reactivos.0 G-3 . Resultados incorrectos debido a la dilución del reactivo por condensación En condiciones ambientales de temperatura y humedad elevadas puede producirse condensación dentro de las botellas de reactivos. 2 Seleccione General > > .cobas c 111 15 Revisiones Condensación en botellas de reactivos Revisiones Condensación en botellas de reactivos La siguiente advertencia es aplicable al apartado Preparación de los reactivos en la página B-22. asegúrese de limpiar periódicamente el agua de condensación del enfriador de reactivos. En dichas condiciones y si no se están realizando análisis. Esto produce una dilución del reactivo. Condensación en el enfriador de reactivos La siguiente advertencia es aplicable al apartado Preparación de los reactivos en la página B-22. En condiciones ambientales de temperatura y humedad elevadas. Puede entrar agua en la unidad del analizador y pasar a las cubetas cuando se retira el disco de reactivos. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1. Cierre el contenedor con su tapa e introdúzcalo en el frigorífico. 5 Pase por el interior del enfriador de reactivos un paño o papel absorbente para eliminar el agua. Roche Diagnostics G-4 Manual del Operador · Versión 1.0 .15 Revisiones cobas c 111 Condensación en el enfriador de reactivos 6 Inserte el disco de los reactivos. El sistema detecta automáticamente que se ha insertado un disco. 7 Cierre la cubierta.
Copyright © 2024 DOKUMEN.SITE Inc.