Catálogo TécnicoProdutos Productos Products Válvulas Filtros Conexões Engate rápido Mangueiras Manometros Válvulas Filtros Conexiones Acople rápido Mangueiras Manómetros Valves Filters Connections Quick coupling Hose Manometers POLÍTICA DA QUALIDADE Praticar melhorias contínuas nos processos do sistema de gestão da qualidade, visando fornecer produtos que atendam as necessidades dos clientes, satisfazendo-os plenamente. Investir no fator humano oferecendo treinamento para que todos os colaboradores possam contribuir no cumprimento da nossa missão. Nossa Missão - Produzir e desenvolver produtos que atendam e superem as expectativas dos nossos clientes criando relacionamentos duradouros. Valores - Ética e Seriedade - Nossa cultura. - Cliente - Nosso foco constante e responsável pelo nosso sucesso. - Colaboradores - Nosso maior patrimônio. - Respeito - Com a comunidade e o meio ambiente. POLÍTICA DE CALIDAD Practicar mejoras continuas en los procesos del sistema de gestión de calidad, visando suministrar productos que atiendan las necesidades de los clientes, satisfaciéndolos plenamente. Invertir en el factor humano, ofreciendo entrenamiento para que todos los colaboradores puedan contribuir al cumplimiento de nuestra misión. Nuestra Misión Producir y desarrollar productos que atiendan y superen las expectativas de nuestros clientes creando relaciones duraderas. Valores - Ética y Seriedad – Nuestra cultura. - Cliente- Nuestro foco constante y responsable por nuestro suceso. - Colaboradores – Nuestro mayor patrimonio. - Respeto – Con la comunidad y con el medio ambiente. QUALITY POLICY Practice continuous improvement on the Quality Management processes, seeking to supply products in compliance with the customers’ needs, by satisfying them completely. Invest in the human factor, offering training so that all employees are able to contribute to the accomplishment of our mission. Our Mission - To produce and develop products that achieves and surpasses the expectations of our customers creating lasting relationships. Values - Ethic and Seriousness - Our culture. - Customer - Our constant focus and responsible for our success. - Workers - Our biggest patrimony. - Respect - With the community and the environment. Madasa Comércio de Refrigeração LTDA. Rod. Dom Gabriel P. B. Couto s/no - km 82,1 - Bloco A Bairro Pinhal - Cabreúva - SP - CEP: 13315-000 Tel.: (11) 4529-5011-Fax: (11) 4529-6675 [email protected] - www.madasa.com SUMÁRIO . Technical Data Válvula de Serviço . 7/8" 23. R22.Support Valves CÓD.8 3/4"-16 UNF 1/2" SAE 1/4" SAE 1/4" SAE S TP Válvula com Suporte . = Quadrado . R404A e outros. 3/4" 19. R404A e outros.Hexa body S = SAIDA .8 3/4"-16 UNF 1/4" SAE - 1/4" SAE 1987-52-0 88 SQ.Square body . segurança e controle do fluxo de refrigerante e são próprias para conectar o compressorm o tanque de liquido e outros componentes dos sistemas de refrigeração. R134a. Steel body. 1942-52-0 1941-52-0 B = CORPO . Components welded in a brazing furnace. São utilizados para fechamento.Válvila de Servicio .BODY L (mm) B C D(mm) 68 3/8" SAE 3/8" SAE 1/4" SAE 71 1/2" SAE 1/2" SAE 1/4" SAE 86 SQ. Componentes soldados em forno de brazagem. Pressão de operação = 30 Kgf/cm2 Pressão de roptura = 200 Kgf/cm2 Suitable for R12. liquid receiver and the other components of the refrigeration syztems.8 3/4"-16 UNF 3/8" SAE - 1/4" SAE 1947-52-0 97 SQ .01 Válvula de serviço TK Válvula de servicio TK Service valves TK Apropriadas para uso com R12. 3/4" 19. São utilizados para fechamento.OUTLET 2 E TP = SERVIÇO . They are used for closing. com superfície estanhada ou cobreada. tin plated or cooper plated surface. Corpo em aço. R22. safety and control of refrigerant flow and are able to connect compressor. R502.INLET Hex.Service Valves CÓD. R22.8 3/4"-16 UNF 3/8" SAE 1/4" SAE 1/4" SAE 1944-52-0 86 Hex. 3/4" W 1/4"-20FPP E = ENTRADA . Bursting pressure = 2840 psig.= Hexagonal . R134a.8 3/4"-20 UNF 3/8" SAE - 1/4" SAE 1986-52-0 86 Hex. Especificações Técnicas . Operating pressure = 426 psig. R404A and others.GAGE SQ.14 UNF 1/2" SAE 1/4" SAE 1/4" SAE 1983-52-0 89 SQ. Pressão de operação = 30 Kgf/cm2 Pressão de roptura = 200 Kgf/cm2 Apropriadas para uso com R12. Componentes soldados em forno de brazagem.Válvila com Suporte .5 1" .Especificaciones Técnicas . R502. Corpo em aço. R502. segurança e controle do fluxo de refrigerante e são próprias para conectar o compressorm o tanque de liquido e outros componentes dos sistemas de refrigeração. 3/4" W 1/4"-20FPP 88 SQ. L (mm) B D(mm) E S TP1 TP2 1943-52-0 86 Hex. R134a. 3/4" 19. com superfície estanhada ou cobreada. 3/4" 19. 3/4" 19. Válvila de Servicio TK . 7/8" 25. 7/8" 33. Todas as roscas e conexões são protegidas por tampas plásticas especiais.6 62. montadas e 100% testadas a pressão de 35Kgƒ/cm2.Service Valves TK CÓD.INLET Hex.OUTLET 3 TP = SERVIÇO . Son dotadas de empalme especial resistente a temperatura de 455ºC atmósfera oxidante y 650ºC en vapor.5 15. estanhadas. Todas las roscas y conexiones son protegidas por tapones plásticos especiales y tuercas de latón. estañadas. montadas y 100% probadas a presión de 35Kgƒ/cm2 .5 1/2" 1/4" SAE 1915-34-0 100 SQ. Service valves rotalock. usadas en control de flujo de todos los líquidos refrigerantes y sus blends.Technical Data Válvula de Serviço TK . assembled and 100% tested at 35Kgƒ/cm2 pressure. usadas em controle de fluxo de todos os fluidos refrigerante e seus blends. They are provided with special fittings resistant to 455ºC temperature of oxidant atmosphere and 650ºC steam. used for flux control of all coolants and their blends.2 71. tinned. Especificações Técnicas . brasadas.5 32.Especificaciones Técnicas .1/4' 43. All screws and connections are protected by special plastic covers and brass nuts. brassed. 7/8"" 33. e porcas de latão. 3/4" 23. 7/8" 25.7 SQ.5 1" 44.Square body .2 3/8" 1913-34-0 124.5 32. L(mm) B D(mm) E F(mm) G(mm) S TP 1912-34-0 122. por soldeo.01 Válvula de serviço Rotalock Válvula de servicio Rotalock Service valves Rotalock A As válvulas de serviços rotalock são fabricadas em aço.Hexa body S = SAIDA .Válvila de Servicio Rotalock . = Quadrado .Service Valves Rotalock 1928-34-0 100 SQ. São dotadas de gaxeta especial resistente a temperatura de 455ºC atmosfera oxidante e 650ºC em vapor. Las válvulas de trabajo rotalock son fabricadas de acero.7 SQ.5 37 49 5/8" 1/4" SAE 1/4" SAE 1/4" SAE Válvula de Serviço Rotalock .BODY E = ENTRADA .5 56 68 1/2" 1914-34-0 105.5 15. manufactured from steel.GAGE SQ.7 SQ.5 5/8" 1/4" SAE B = CORPO .5 1.= Hexagonal .5 10. 0 29.22 1/2” NPT 1649-27-0 2 71.0 5.6 6. todas las válvulas son testadas. Mod.0 22. L B C (hex) D .DESCRIPTION 1 5/8” SAE x 1/2'' NPT MOD.DESCRIPTION 1596-27-0 2 64. R134a. R502. 3 ØC ØD CÓD. MOD.DESCRIÇÃO .0 52. Mod. (285 a 312 PSI) y 25±1Kgƒ/cm2 (343 hasta 372 PSI). R134a .0 31. 1 Mod. 1/2” NPT 67 50 G 22 B L L D 5/8” SAE 32 F E 35 A C Mod. A L ØC ØD E F G (hex) 1642-27-0 3 S-10 M20x1. 3 Manufactured with material compatible with coolants types R12.0 45.02 Válvulas de segurança Válvulas de seguridad Safety valves Fabricadas com material compatíveis com os fluídos refrigerantes R12.0 28. MOD.57 20. (285 to 312 PSI) and 25±1Kgƒ/cm2 (343 to 372 PSI).22 1643-27-0 3 S-13 M24x1. 2 Mod. gauged and sealed with an opening pressure of 21±1Kgƒ/cm 2 .DESCRICION .75 26.99 3/4” NPT CÓD. DESCRIÇÃO . calibradas e lacradas com pressão de abertura de 21±1Kgƒ/cm2 . R502. R134a. R502.5 47.0 28. todas as válvulas são testadas.0 26. (285 a 312 PSI) e 25±1Kgƒ/cm2 (343 a 372 PSI).7 22.5 24. 1595-27-0 CÓD.0 58.DESCRICION .57 4 . all valves are tested. 1 Mod. 2 Fabricadas con material compatible con los líquidos refrigerantes R12. calibradas y lacradas con presión de abertura de 21±1Kgƒ/cm2 . L TEE Válvula de Acesso com Núcleo . Access valves with core are used to take pressure on air conditioning and refrigeration systems.80 TEE Válvula de Acesso com Núcleo . • Sellado Externo: Teflon.Valves For Disposable Cylinders L A CÓD.80 A B Válvula para Cilindro Descartável . • Internal seal: Neoprene • Working pressure: 0 to 21 Kgf/cm2 (300 PSI) • Working temperature: -29ºC a +120ºC.TEE Access Valve With Core A C B L CÓD. 1848-25-0 1820-25-0 HEX. facilitando o controle dos líqüidos refrigerantes R12 / R22 / R134a e Propano.Applications COD. • Vedação Externa: Teflon.Techinical Data • Pressão máxima de Trabalho 300 PSI (21 Kgs/cm2) • Temperatura de Trabalho de -29° C até 120° C • Vedação: Neoprene • Presión máxima de trabajo: 300 PSI (21 • Max.39 R .Válvula para Cilindro Desechable . facilitando el control de los líquidos refrigerantes R12 / R22 / R134a y Propano. has top with core tear out.Access Core Aplicação .80 44.00 HEX 9/16” 5/8” Especificações Técnicas . 1573-24-0 1598-24-0 1655-24-0 A 1/4” SAE 1/4” SAE 1/4” SAE B 1/4” SAE 1/4” SAE 1/8” NPT C 1/8” NPT 1/4” NPT 1/4” SAE L(mm) 44.00 33. easing the control of the coolants R12 / R22 / R134a and Propane. 1922-24-0 A A 1/4” SAE B 1/8” NPT L(mm) 44. 5 • Para utilización con líquidos refrigerantes R12 / R22 / R 134a y Propano.134a A 1/4” SAE 1/4” SAE B 1/2” ACME L(mm) 32.TEE Access Valve With Core CÓD. Fabricadas de latón. Las válvulas de acceso con núcleo son usadas para realizar tomas de presión en los sistemas de refrigeración y aire condicionado. Fabricadas em latão.Aplicacione .03 Válvulas de acesso com núcleo Válvulas de acceso con núcleo Access valves with core As válvulas de acesso com núcleo são utilizadas para realizar tomadas de pressão em sistemas de refrigeração e ar condicionado. B MOD. MP . 1825-31-0 • Para utilização com fluidos refrigerante R12 / R22 / R 134a e Propano. • To be used with coolants R12 / R22 / R 134a and Propane. posee tapa con saca núcleo.Especificaciones Técnicas . . Manufactured drawed brass. working pressure: 300 PSI (21 Kgs/cm2) Kgs/cm2) • Temperatura de Trabajo de -29° C hasta • Working Temperature -29° C to 120° C 120° C • Sealing: Neoprene • Obturaciones: Neopreno Núcleo de Acesso .Núcleo de Acceso . • Sellado Interno: Neoprene • Presión de trabajo: 0 a 21 Kgf/cm2 (300 PSI) • Temperatura de Trabajo: -29ºC hasta +120ºC.80 44. • Vedação Interna: Neoprene • Pressão de trabalho: 0 a 21 Kgf/cm2 (300 PSI) • Temperatura de Trabalho:-29ºC até +120ºC. possui tampa com saca núcleo.TEE Válvula de Acceso con Núcleo .TEE Válvula de Acceso con Núcleo . • External seal: Teflon. 1631-25-0 1648-25-0 1917-25-0 A 1/4” SAE 1/4” SAE 1/4” SAE Ø B(mm) 9. 7/16” 9/16” 7/16” L B União Válvula de Acesso com Núcleo Uniones Válvulas de Acceso con Núcleo .Union Access Valves With Core CÓD.50 9.35 6 A 1/4” 1/4” 1/4” B(mm) 70 110 150 L(mm) 94 134 174 HEX.Union Access Valves With Core L CÓD.03 Válvulas de acesso com núcleo Válvulas de acceso con núcleo Access valves with core A L União Válvula de Acesso com Núcleo Uniones Válvulas de Acceso con Núcleo .Union Access Valves With Core CÓD.9 32.70 HEX.8 HEX.5 21.50 5. 7/16” 7/16” 7/16” . União Válvula de Acesso com Núcleo Uniones Válvulas de Acceso con Núcleo . Ø 6.50 - L 24.Union Access Valves With Core L A ØB HEX. União Válvula de Acesso com Núcleo Uniones Válvulas de Acceso con Núcleo . 1575-25-0 1576-25-0 A A 1/4” SAE 1/4” SAE B 1/8” NPT 1/4” L 26.0 38. 1574-25-0 A A 1/4” SAE L 29. 1868-25-0 1869-25-0 1870-25-0 A HEX. 7/16” A HEX.5 HEX.50 6.70 Ø C (mm) 6. 7/16” 9/16” B HEX. ØC CÓD. 7 2 x 8.Technical Data CÓD.5 42 52 39 14 1651-28-0 3/8 SAE 118 12. F 1/8 NPT ØD G A E ØC H Entrada/Saída B Entrada/Salida Entrance/Exit Especificações Técnicas . Usada en cualquier tipo de compresor abierto. with SAE flare fitting used in any open compressor type. Compact design.5 42 58 46 14 1653-28-0 5/8 SAE 125 12. A B ØC ØD E F G H 1650-28-0 1/4 SAE 115 12.7 2 x 8.7 2 x 8.5 42 55 42 14 1652-28-0 1/2 SAE 121 12. apresenta saída para conexão conforme norma SAE. Aplicada em qualquer tipo de compressor aberto. apresenta salida para conexión conforme norma SAE.Especificaciones Técnicas .04 Válvula de Serviço com saída para tubo flangeado (SAE) Válvula de cierre para compresor con salida para tubo com brida SAE Compresor service valve with SAE flare fitting De tamanho reduzido. Tamaño reducido.5 42 62 49 14 • Pressão máxima de trabalho: 35 kgf/cm² (500 PSI) • Presión maxima de trabajo: 35 kgf/cm² (500 PSI) • Maximum working pressure: 500 PSI (35 kgf/cm²) • Aplicação: Refrigerante 12/22/502/R134a • Aplicación: Refrigerante 12/22/502/R134a • Application: Refrigerant 12/22/502/R134a • Temperatura constante de trabalho:-40°C a 94°ºC • Temperatura constante de trabajo:-40°C hasta 94°C • Continuous working temperature:-40°C to 94°C 7 .7 2 x 8. . posee un dispositivo que se abre automáticamente cuando la presión interna en el reservorio sobrepasa el límite de seguridad. Aplicadas em reservatório (tanque) de líquido. quando se fecha. 8 • Maximum working pressure: 35 kgf/cm² (500 PSI) • Apliccation: Refrigerant 12/22/502/R134a • Continuous working temperature:-40°C to 94°C • Relief valve opration pressure: 19 to 21 kgf/cm² (300 PSI). A B E D C Especificações Técnicas .applied on liquid reservoirs (tanks).Technical Data CÓD. relieving the pressure to reach the safety level again.05 Válvula tanque angular com dispositivo de segurança com e sem manopla Válvula de cierre para recipiente con dispositivo de seguridad Angle receiver tank valve (security type) Válvula tanque angular com dispositivo de segurança . até atingir novamente o nível de segurança. Angle receiver tank valve with safety device . A B C D E 1413-07-0 1/4 SAE 70 1/4 NAT 24 29 1583-07-0 1/4 SAE 70 1/4 NAT 24 29 • Pressão máxima de trabalho: 35 kgf/cm² (500 PSI) • Aplicação: Refrigerante 12/22/502/R134a • Temperatura constante de trabalho:-40°C a 94°C • Pressão de abertura do dispositivo de segurança: 19 a 21 kgf/cm² (300 PSI) • Presión máxima de trabajo: 35 kgf/cm² (500 PSI) • Aplicación: Refrigerante 12/22/502/R134a • Temperatura constante de trabajo:-40°C hasta 94°C • Presión de abertura del dispositivo de seguridad: 19 hasta 21 kgf/cm² (300 PSI). promovendo o alívio da pressão.Especificaciones Técnicas . aliviando la presión hasta alcanzar nuevamente el nivel de seguridad.com e sem manopla. the valve features a safety device which opens automatically when the tank’s internal pressure surpasses the safety limit. when it closes. cuando se cierra. possui um dispositivo que automaticamente se abre quando a pressão interna no reservatório ultrapassar o limite de segurança. Aplicadas en el reservorio (tanque) de líquido. Válvula tanque angular con dispositivo de seguridad – con y sin manopla. substitution or discharge of the liquid system coolant.0 1753-07-0 3/8” SAE 1/2” NPT 86. L ØA D ØA Without of coolant tanks.5 25. ØA L C D 1782-07-0 3/8" 75. C Especificações Técnicas .5 30. to draw off or recharge refrigerant system.0 30.0 32.0 1636-07-0 1/2” SAE 3/8” NPT 81.Especificaciones Técnicas .0 29.Technical Data ØA C D E ØB CÓD.Especificaciones Técnicas .0 29. modelo SOLDA x SOLDA. closing.0 32.0 29.0 • Pressão máxima de trabalho: 35 kgf/cm² (500 PSI) • Presión maxima de trabajo: 35 kgf/cm² (500 PSI) • Maximum working pressure: 35 kgf/cm² (500 PSI) • Aplicação: Refrigerante 12/22/502/R134a • Aplicación: Refrigerante 12/22/502/R134a • Application: Refrigerant 12/22/502/R134a • Temperatura constante de trabalho:-40°C a 94°C • Temperatura constante de trabajo:-40°C hasta 94°C • Continuous working temperature: -40°C to 94°C 9 .5 25.Technical Data CÓD.0 1670-07-0 1/2" 75.5 32. fechamento.0 32.5 32. Fabricadas en latón forjado y mecanizado.0 29.0 34.0 1645-07-0 3/8” SAE 1/4” NPT 79. cierre.0 34. they provide perfect sealing when applied on condensing units at the liquid entrance or exit of the reservoir (tank).0 1736-07-0 1/2” SAE 1/2” NPT 86. Manufactured in forged and machined brass.0 34.0 1412-07-0 1/4” SAE 1/4” SAE 71.0 30. substituição ou descarga do fluído refrigerante da linha de líquido. Especificações Técnicas .0 30.5 32. proporcionam perfeita estanqueidade quando aplicadas em unidades condensadoras na entrada ou saída do reservatório (tanque) de líquido.05 Válvula tanque angular solda x solda Válvula de cierre para recipiente Angle receiver tank valve A Aplicadas em reservatório (tanque) de líquido e adequadas ao processo de substituição ou descarga do refrigerante.0 1884-07-0 5/8" 88. para el control de abertura.5 32. to control the opening. ØA ØB C D E 1410-07-0 1/4” SAE 1/8” NPT 71.0 30. substitución o descarga del fluido refrigerante de la línea de líquido.5 29. Aplicada en el recipiente de líquido y adecuadas al processo de substitución o descarga del refrigerante. proporcionan perfecta estanquidad cuando son aplicadas en unidades condensadoras en la entrada o salida del reservorio (tanque) de líquido.0 32. modelo SOLDA x SOLDA.0 1637-07-0 1/4” SAE 3/8” NPT 81.0 1737-07-0 5/8” SAE 1/2” NPT 86. para o controle de abertura.0 05 Válvula tanque em ângulo Válvula tanque en ángulo Tank angle valve B Fabricadas em latão forjado e usinado.0 1411-07-0 1/4” SAE 1/4” NPT 71.0 30.0 1635-07-0 3/8” SAE 3/8” NPT 82. model TUBE x TUBE.0 35.5 25. 50 1/4” SAE Cód. descarga. used in refrigerants bottles disposable 54. the drilling valve stays on line for future jobs.00 Manufactured from brass. 1887-25-0 47. a válvula perfuradora permanecerá na linha para futuros serviços. vacuum and pressure taking. 06 Válvula Tap Can A Valvula Tap Can Tap Can valves Fabricada em latão forjado. foi desenvolvida para ser aplicada em linhas de tubos de cobre de Ø 3/16” a Ø 3/8” com pressão de trabalho até 300 PSI. usada para carga.06 Válvula perfuradora de linha Válvula perforadora de línea Drilling line valve Fabricada em latão e provida de conexão de saída de 1/4” SAE. la válvula perforadora permanece en línea para futuros trabajos. Fabricada de latón. used for charge. Fabricated from brass forging. es provista de conexión de salida de 1/4” SAE. descarga. usada para carga. Cód. vacío y toma de presión. vácuo e tomada de pressão. the valve is provided with 1/4” SAE connection and developed to be applied on copper tubing lines of Ø 3/16” a Ø 3/8” with working pressure until 300 PSI. discharge. aplicadas em garrafas descartáveis de fluído refrigerante. usado en las botellas descatables de refrigerantes. 1850-25-0 ROSCA 27/64” 20 FPP 10 . fue desarrollada para ser aplicada en líneas de tubos de cobre de Ø 3/16” a Ø 3/8” con presión de trabajo hasta 300 PSI. sendo que após o serviço executado. Fabricada en laton forjado. once the service is done. siendo que después de ejecutado el trabajo. los filtros son protegidos por cierre mecánico / soldadura.06 0.Technical Data MOLECULAR MOLECULAR MOLECULAR A gr.0 5/8'' 1/4'' 3/16'' 80 160 0. to be used with all coolants types and their blends.08 0. Besides of retaining the humidity and acids present in the system. impurezas e materiais em suspensão mantendo o circuito limpo.07 Filtro secador universal Filtros secadores universales Universal filter dryers Os filtros secadores são produzidos com tubo de cobre. Para garantizar la performance del producto hasta el uso.06 0.08 1222-04-0 7.0 3/4'' 1/4'' 3/16'' 100 170 0.08 0.06 0.5gr ØC ØD L 1 E 5 E 5 L 1 ØB (A) . os filtros são protegidos por fechamento mecânico / solda.06 0. Para garantir a performance do produto até o uso.0 5/8'' 1/4'' 3/16'' 80 160 0.Molecular 0. bronze netting and molecular sieve. para ser utilizado em todos os fluídos refrigerantes e seus blends.0 1'' 1/4'' 3/16'' 100 220 0.06 0. the filters are protected mechanic shutting / welding.17 0.Especificaciones Técnicas .12 0.17 0.0 1'' 1/4'' 3/16'' 100 220 0. The filter dryers are produced of copper tube.0 3/4'' 1/4'' 3/16'' 100 170 0. tela de bronze e peneira molecular.Molecular 0. retira también las partículas sólidas.08 1219-04-0 5. Los filtros secadores son producidos con tubo de cobre.06 0.08 0. To guarantee the products performance until its use. impurezas y materiales en suspensión manteniendo el circuito limpio. Além de reter a umidade e ácidos presentes no sistema.16 1952-04-0 5.5gr ØC ØD Especificações Técnicas . impurities and suspension materials.12 0.08 1231-04-0 7. maintaining the circuit clean.11 0. 11 . ØB (A) .06 0.06 0.08 1215-04-0 5.08 0. tela de bronce y tamiz molecular. Además de retener la humedad y ácidos presentes en el sistema. CORPO CUERPO BODY ØB ENTRADA ENTRADA ENTRANCE ØC SAÍDA SALIDA EXIT ØD E (mm) L (mm) CAPACIDADE RECOMENDADA POR SISTEMA (kw) CAPACIDAD RECOMENDA(kw) RECOMMENDED CAPACITY(kw) R12 R22 R502 R134a 1951-04-0 5.16 CÓD. they also remove the solid particles.11 0. para ser utilizado con todos los líquidos refrigerantes y sus blends. retira também as partículas sólidas. impurezas e materiais em suspensão mantendo o circuito limpo.06 0.08 1216-04-0 5.11 0.12 0.06 0.35 100 0.0 1” 1/4” 6. impurities and suspension materials. Além de reter a umidade e ácidos presentes no sistema.06 0. Besides of retaining the humidity and acids present in the system.11 0.16 1233-04-0 7.17 0. bronze netting and molecular sieve.06 0.17 0. A MOLECULAR ±1gr.16 1787-04-0 7. Los filtros secadores son producidos con tubo de cobre.3 100 0.17 0. ØB ØC ØD L±5 Especificações Técnicas . para ser utilizado con todos los líquidos refrigerantes y sus blends.08 0. maintaining the circuit clean.76 100 0.16 CÓD. Para garantir a performance do produto até o uso.17 0.11 0. 12 . to be used with all coolants types and their blends.08 0.0 3/4” 1/4'' 4. os filtros são protegidos por tampas plásticas.0 3/4'' 3/16'' 2.07 A Filtro secador universal Filtros secadores universales Universal filter dryers Os filtros secadores são produzidos com tubo de cobre. they also remove the solid particles.Technical Data MOLECULAR MOLECULAR MOLECULAR A gr.12 0. CORPO CUERPO BODY ØB ENTRADA ENTRADA ENTRANCE ØC SAÍDA SALIDA EXIT ØD L (mm) CAPACIDADE RECOMENDADA POR SISTEMA (kw) CAPACIDAD RECOMENDA(kw) RECOMMENDED CAPACITY(kw) R12 R22 R502 R134a 1935-04-0 5.08 1228-04-0 7. los filtros son protegidos por tapas plásticas.16 1674-04-0 7. tela de bronze e peneira molecular. the filters are protected by plastic coverings. The filter dryers are produced of copper tube.12 0. Además de retener la humedad y ácidos presentes en el sistema.0 1” 1/4” 2.6 80 0.6 100 0.11 0. retira também as partículas sólidas. impurezas y materiales en suspensión manteniendo el circuito limpio. To guarantee the products performance until its use.12 0.0 5/8'' 3/16'' 2. retira también las partículas sólidas. tela de bronce y tamiz molecular.6 80 0.0 3/4” 3/16” 2. para ser utilizado em todos os fluídos refrigerantes e seus blends. Para garantizar la performance del producto hasta el uso.Especificaciones Técnicas . 20 70 1205-02-0 2 2 x 3. 4 L 5 ØC Manufactured of copper tube and phosphorous bronze filter netting. ØA ØB Ø C(mm) L(mm) 1199-02-0 1 3. MOD.Especificaciones Técnicas . 2 22.20 90 1203-02-0 2 2 x 3.20 90 1206-02-0 3 3 x 3. Son fabricados en los modelos segün tabla o por diseño. ØB ØA Mod.20 70 1209-02-0 4 4 x 3. 1 Fabricados con tubo de cobre y tela filtrante de bronce fosforoso.20 90 1210-02-0 3 3 x 3.B Fabricados em tubo de cobre e tela filtrante em bronze fosforoso.5 C C Mod.20 70 1207-02-0 4 4 x 3.20 70 1201-02-0 1 3. 22. Mod. 1 Especificações Técnicas . CORPO CUERPO BODY ØA ENTRADA ENTRADA ENTRANCE ØB 1211-04-0 3/4'' 1/4'' 3/16'' 70 150 1719-03-0 1'' 1/4'' 3/16'' 80 180 1726-03-0 1'' 1/4'' 1/4'' 80 180 13 SAÍDA SALIDA EXIT ØC E(mm) L(mm) . They are manufactured in the models to table or by drawing. São fabricados nos modelos conforme tabela ou sob desenho. los filtros para aire acondicionado tienen baja pérdida de carga y retienen partículas nocivas en el sistema. 3 C Mod. the air conditioning filters feature low charge loss and retain noxious particles in the system.Especificaciones Técnicas .5 22.5 7.5 C Mod. os filtros para ar condicionado têm baixa perda de carga e retém partículas nocivas no sistema.Technical Data CÓD.5 7.Technical Data CÓD.20 3/4” 1/4” 90 ØA ØB 07 Filtro de cobre para ar condicionado Filtro de cobre para aire acondicionado Copper filters for air conditioning ØC E 5 L 5 Especificações Técnicas . 1 1/8” 1 1/4” 1 1/4” .6 21.4 HEX. 1431-10-0 1433-10-0 1435-10-0 1437-10-0 1439-10-0 1441-10-0 A 1/4” 5/16” 3/8” 1/2” 5/8” 3/4” Ø D(mm) 6.0 HEX.Nut Forged SAE ØD L HEX. A A CÓD.6 HEX.7 46. 5/8” 11/16” 13/16” 15/16” 1 1/16” 1 1/4” L CÓD.8 37. A CÓD.8 HEX.5 12.0 17.7 12.6 28.1 39.2 L(mm) 15. 1630-10-0 1436-10-0 1438-10-0 1440-10-0 1446-10-0 A 1/4” 3/8” 1/2” 5/8” 3/4” ØD 3/16” 1/4” 3/8” 1/2” 5/8 L(mm) 15.Reductions for Cylinders HEX.Adapter Reductions for R134a HEX. Porcas Redutoras SAE Tuercas Reductoras SAE . Pipe threads for refrigeration flare type are in conformance with sae j513 f and ms 35867 through ms 35873.5 20.0 17.6 21.5 20.Adapter Reductions for R134a HEX.7 40.9 16.0 19.Sockets SAE L HEX.4 31. CÓD.5 32.4 28.1 35.7 36.Reductions SAE Luvas SAE .0 19.1 9.0 25. 5/8” 13/16” 15/16” 5/8” 15/16” 1 1/16” 3/4” 13/16” 1 1/16” 7/8” 15/16” 1 1/16” Redução Adaptadora R134 Reducciones Adaptadoras p/ R134a .7 17. CÓD.0 31. Redução SAE . Todas las conexiones siguem las normas sae j513 f y ms 35867 hasta ms 35873.Reducciones SAE .0 25.Nut Machined SAE ØD L HEX. 5/8” 11/16” 13/16” 15/16” CÓD.5 9. B Porcas Usinadas SAE Tuercas Mecanizadas SAE .2 L(mm) 15. 1425-09-0 1427-09-0 1429-09-0 1424-09-0 A 1/4” 5/16” 3/8” 1/2” L(mm) 25.0 B 1/4” 3/8” 1/2” 1/4” 1/2” 5/8” 1/4” 3/8” 5/8” 3/8” 1/2” 5/8” L(mm) 27. 1673-11-0 B ØD L HEX.6 11/16” A ANEL NEOPRENE Porcas Forjadas SAE Tuercas Forjadas SAE . 1447-11-0 1455-11-0 1459-11-0 1451-11-0 1461-11-0 1465-11-0 1453-11-0 1457-11-0 1467-11-0 1633-11-0 1463-11-0 1469-11-0 L HEX.0 A HEX. A CÓD. 1/2” 1/4” 30.8 32.6 5/8” A HEX.6 21. 1783-11-0 B A (SAE) B (ACME) L(mm) HEX.8 42. A CÓD.0 27.5 8.Mangas SAE . 5/8” 13/16” 15/16” 1 1/16” 1 1/4” L Redução Adaptadora R134 Reducciones Adaptadoras p/ R134a . 1471-12-0 1473-12-0 1474-12-0 B A 14 A (SAE) 1/4” 1/4” 3/8” B (MPSM) 1/2” 3/4” 3/4” L(mm) 28. 5/8” 13/16” 15/16” 1 1/16” 1 1/4” L Redução p/ Cilindro Reducción p/ Cilindro .0 25.08 Conexões Conexiones Fittings Todas as conexões são fabricadas conforme as normas sae j513 f e ms 35867 a ms 35873. 1431-10-1 1435-10-1 1437-10-1 1439-10-1 1441-10-1 A 1/4” 3/8” 1/2” 5/8” 3/4” Ø D(mm) 6.0 15. 1/4” 1/2” 30.9 16.5 20.0 37.0 35.Nut Reducing SAE A 1/4” 1/4” 1/4” 3/8” 3/8” 3/8” 1/2” 1/2” 1/2” 5/8” 5/8” 3/4” A (ACME) B (SAE) L(mm) HEX. L(mm) HEX.0 A HEX. 1519-18-0 1521-18-0 1523-18-0 1525-18-0 1527-18-0 1534-18-0 1529-18-0 1531-18-0 1533-18-0 1535-18-0 1537-18-0 1539-18-0 1541-18-0 1540-39-0 1543-18-0 1597-18-0 A (SAE) 1/4” 1/4” 1/4” 1/4” 5/16” 3/8” 3/8” 3/8” 3/8” 1/2” 1/2” 1/2” 5/8” 5/8” 3/4” 3/4” B (NPT) 1/8” 1/4” 3/8” 1/2” 1/8” 1/8” 1/4” 3/8” 1/2” 3/8” 1/2” 3/4” 1/2” 3/4” 1/2” 3/4” L(mm) 26.0 49. 1499-17-0 1501-17-0 1503-17-0 1505-17-0 1507-17-0 1509-17-0 1511-17-0 1513-17-0 1515-17-0 1517-17-0 A (ACME) 5/16” 3/8” 3/8” 1/2” 1/2” 5/8” 5/8” 3/4” 3/4” 3/4” B (SAE) 1/4” 1/4” 5/16” 1/4” 3/8” 3/8” 1/2” 3/8” 1/2” 5/8” L(mm) 32.4 27.5 31.Regular Male Lids SAE CÓD.0 21.Uniones SAE . 7/16” 1/2” 5/8” 3/4” 7/8” 1 1/16” CÓD.4 51.0 HEX.1 36. A 1/4'' 5/16'' 3/8'' 1/2'' 5/8'' 3/4'' União Redutora SAE Uniones Reductoras SAE . CÓD.0 HEX.8 11/16” A L União SAE . 1483-15-0 1485-15-0 1589-15-0 A 1/8'' 1/4'' 3/8'' L(mm) 17.9 41.0 21.8 22.5 19.Conic Junctions HEX. 1479-14-0 1584-14-0 1586-14-0 1588-14-0 CÓD.7 18. 1/2” 1/2” 5/8” 3/4” L HEX.8 52. 1487-16-0 1489-16-0 1491-16-0 1493-16-0 1495-16-0 1497-16-0 Tampão Macho NPT Tapones Macho NPT . 9/16” 5/8” 3/4” 7/8” 1 1/4” L HEX.8 33. HEX.4 50.6 42. 26.3 48.0 51. 1/2” 5/8” 5/8” 3/4” 3/4” 7/8” 7/8” 1 1/16” 1 1/16” 1 1/16” União Cônica .9 46.5 19. 1475-13-0 1477-13-0 B A (SAE) 1/4” 1/4” B (NPT) 1/8” 1/4” HEX.3 37. 1481-14-0 1585-14-0 1587-14-0 1629-14-0 1645-14-0 HEX.6 36. 1/2” 9/16” 3/4” A 15 B CÓD.9 31.Reduction Junctions SAE Tampão Regular Macho SAE Tapones Regulares Macho SAE .2 3/16” 31.08 Conexões Conexiones Fittings A HEX.3 25.6 HEX.Uniones Cónicas .5 35.0 HEX. A L HEX.1 44.Junctions SAE Redução p/ Manômetro Reducciones p/ Manómetros .6 39.0 53.6 42.Male Lids NPT CÓD.9 50. 7/16” 9/16” 11/16” 7/8” 1/2” 5/8” 5/8” 11/16” 7/8” 3/4” 1 1/16” 1 1/16 7/8” 1 1/16” 1 1/16” 1 1/16” .Regular Female Lids SAE CÓD.Reductions for Gauges L A A A 1/4” 5/16” 3/8” 1/2” L(mm) 17.8 15.6 29. L L(mm) 30 34 38 46 53 55 Tampão Regular Fêmea SAE Tapones Regulares Hembra SAE .2 52.8 36. B A L A A 1/4” 5/16” 3/8” 1/2” 3/4” L(mm) 13. 1563-22-0 1565-22-0 1567-22-0 A(SAE) 1/4'' 5/16'' 3/8'' HEX.4 CÓD. B SAE 1/4” 1/4” C NPT 1/8” 1/4” D (mm) 20.4 22.4'' 23.8 1570-23-0 1/4” SAE 1/8” NPT 22.4 TEE Cônico .8 23.0 26.4 44.00 HEX.8 D 22. 1578-26-0 1580-26-0 1582-26-0 A 3/8” SAE 3/8” NPT 3/8” NPT L(mm) 51.0 Bico de Mangueira .1 26.TEE Conic E C D A L TEE Regular SAE .8 22.4 23.8 26.Elbows Regular SAE C D CÓD.TE Regular SAE .4 23.1 26. A B C(mm) L(mm) 1564-22-0 1/4” SAE 1/4” SAE 22.00 50.TEE B CÓD.TE .9 A 16 MANGUEIRA 3/8” A SAE 1569-23-0 1/4” 1571-23-0 1/4” CÓD.00 50.4 28.4 22. 5/8” 11/16” 7/8” . 1559-21-0 1561-21-0 1632-21-0 1640-21-0 1641-21-0 A(SAE) 1/4” 1/4” 5/16” 3/8” 3/8” B A B(NPT) 1/8” 1/4” 1/4” 1/4” 3/8” C 22.Codos .Hose End CÓD.1 26.8 C B A Cotovelos . B(NPT) 22.4 E (mm) 19.TEE Regular SAE A TEE .Punta de Manguera .Elbows C D A B CÓD.4 22.TE Cónico . 1553-20-0 1555-20-0 1557-20-0 1638-20-0 B A 1/4” 5/16” 3/8” 3/8” B 1/4” 5/16” 3/8” 1/4” C(mm) 22.4 22.6 22.8 A D(mm) 22.4 23.4 44.1 27.08 Conexões Conexiones Fittings B L Cotovelos Regulares SAE Codos Regulares SAE . LONGITUD (mm) . Fabricados para alta presión en color rojo (0 a 500 PSI) y baja presión (0 a 120 PSI) en color azul.Technical Data CÓD. Manufactured for high pressure (0 a 500 PSI) in red color and low pressure (0 a 120 PSI) in blue color. Las longitudes según tabla o por diseño. Available in two versions R134a and R12/22/502. Especificações Técnicas . O manômetro de baixa pressão é dotado de mecanismo de segurança SOBRE PRESSÃO até 250 PSI e leitura para vácuo até 30 polegada Hg. 1/4” SAE Especificações Técnicas . Disponibles en dos versiones R134a y R12/22/502.09 Conexão capilar Conexiones capilares Cappilary connections Fabricadas em tubo de cobre recozido. possui flanges tubulares soldados e porcas usinadas a partir de latão Trefilado/Forjado.Especificaciones Técnicas . COMPRIMENTO (mm) . machined nuts. Fabricadas con tubos de cobre recocido. they feature tubular welded flanges and drawn / forging brass.Technical Data CÓD. Manufactured from annealed copper. Comprimentos conforme tabela ou sob desenho. 1878-01-0 1879-01-0 1880-01-0 1881-01-0 DESCRIÇÃO Baixa pressão-R134a Alta pressão-R134a Baixa pressão-R12/22/502 Alta pressão-R12/22/502 17 DESCRIPCIÓN Baja presión-R134a Alta presión-R134a Baja presión-R12/22/502 Alta presión-R12/22/502 DESCRIPTION Low pressure-R134a Hight pressure-R134a Low pressure-R12/22/502 Hight pressure-R12/22/502 .LENGTH (mm) 1545-19-0 1547-19-0 1449-19-0 1551-19-0 09 500 1000 1500 2000 Manômetro Manómetro Manometer A Fabricados para alta pressão (0 a 500 PSI) na cor vermelha e baixa pressão (0 a 120 PSI) na cor azul. Low pressure manometers are provided with safety device ON PRESSURE until 250 PSI and vacuum reading until 30 inches Hg.Especificaciones Técnicas . Lengths according to table or by drawing. El manómetro de baja presión es dotado de mecanismo de seguridad SOBRE PRESIÓN hasta 250 PSI y lectura de vacío hasta 30 pulgadas Hg. posee flanges tubulares soldados y tuercas mecanizadas de latón Trefilado / Forjado. Disponíveis em duas versões R134a e R12/22/502. (COD.C. Producidas en 3 modelos. as follows: Cód. (COD. usinadas e cromadas.1289-06-0) Las Válvulas para bebedero son fabricadas de latón forjado. logradouros públicos. 1293-06-0 e 1291-06-0) • Scholar designed for school drinking fountains in schools and public spaces. 1289-06-0). industriais etc. industriales etc. they feature fluid pressure regulator for usage on pressures from 3 to 40 M.C. locales públicos. Produzidas em 3 modelos. a saber: • Copa y Chorro destinados a los bebederos de alta presión. The faucets for drinking fountains are manufactured in forged brass.C. (COD.A. 37 29 54 100 Cód. mecanizadas y cromadas.(COD. Produced in three models. machined and chrome-plated. 1289-06-0). 1291-06-0 1/2” BSP 7/16” UNF-20 18 . 1289-06-0 • Escolar destinada ao uso em bebedouros para escolas.A.10 Torneira para bebedouro Canilla para bebedero Faucets for drinking fountains As Válvulas para bebedouro são fabricadas em latão forjado. são providas de regulador de fluxo para atender ao uso em pressão de 3 a 40 M. (COD. 1293-06-0 • Hole and Jet designed for high pressure drinking fountains.1293-06-0 e 1291-06-0) Cód. son provistos de regulador de fluido para atender al uso en presión de 3 a 40 M.A. 1293-06-0 e 1291-06-0) • Escolar destinada al uso en bebederos para escuelas. industries etc. (COD. sendo: • Copo e Jato destinados aos bebedouros de alta pressão. os engates rápidos são fabricados em latão niquelado nas versões alta e baixa pressão. DESCRIÇÃO - DESCRIPCIÓN - DESCRIPTION 1792-01-0 Alta Pressão Alta Presión Hight Pressure 1793-01-0 Baixa Pressão Baja Presión Low Pressure 1834-01-0 Alta Pressão Alta Presión Hight Pressure 1835-01-0 Baixa Pressão Baja Presión Low Pressure 1836-01-0 Alta Pressão Alta Presión Hight Pressure 1837-01-0 Baixa Pressão Baja Presión Low Pressure Mod. com rosca de saída conforme modelos 1. 2 and 3. 2 y 3. 2 50 1/4” SAE CÓD. 1/2” ACME Mod.11 Engate rápido Acople rápido Quick coupling Aplicados em sistemas de ar condicionado automotivo. with outlet screw according to models 1. los acoples rápidos son fabricados de latón niquelado en las versiones alta y baja presión. 50 RED MITT = high pressure BLUE MITT = low pressure. 3 19 MOD. 1 2 3 . quick couplings are manufactured from nickelled brass in both high and low pressures. con rosca de salida según los modelos 1. 1 Especificações Técnicas . Applied on automotive air conditioning systems. MANOPLA VERMELHA = alta pressão MANOPLA AZUL = baixa pressão.Technical Data 50 M14 Mod. MANOPLA ROJA = alta presión MANOPLA AZUL = baja presión. 2 e 3.Especificaciones Técnicas . Aplicados en sistemas de aire acondicionado automotriz. The commercial line (Cód. 1832-01-0 para el gas R134a) es proveído de cuerpo. com roscas de 1/4” SAE.12 Manifold Manifold Manifold Fabricado em latão forjado. manometers. con roscas de 1/2” ACME. and hoses. Fabricado de latón forjado. manómetros y mangueras. Manifold Comercial . Manifold Automotivo . with 1/2” ACME threads. utilizado para medir pressão de descarga e sucção em sistema de refrigeração e ar condicionado com controle de vácuo e carga de gás refrigerante. manómetros.Manifold Comercial . 1071-01-0 for gas R12 / R22 / 502) is provided with body. manometers. hoses and quick coupling. manômetros. 1832-01-0 para gás R134a) é provido de corpo. 1832-01-0 for gas R134a) is provided with body. used for the measuring of discharge and suction pressure in refrigeration and air conditioning systems. 1071-01-0 para el gas R12 / R22 / 502) es proveído de cuerpo. The automotive line (Cód. O conjunto automotivo (Cód. mangueiras e engates rápido. with vacuum control and coolant gas load.Manifold Automotriz .Manifold Commercial El conjunto comercial (Cód. utilizado para medir presión de descarga y succión en sistemas de refrigeración y aire acondicionado con control de vacío y carga de gas refrigerante. mangueras y acople rápido.Manifold Automotive 20 . El conjunto automotriz (Cód. O conjunto comercial (Cód. 1071-01-0 para gás R12 / R22 / 502) é provido de corpo. manômetros e mangueiras. com roscas de 1/2” ACME. with 1/4" SAE threads. Made of forged brass. con roscas de 1/4" SAE. A L(*) 1/2” ACME 1500 mm A L(*) 1801-05-0 1/4” SAE 900 mm 1805-05-0 1/4” SAE 1200 mm 1865-05-0 1/4” SAE 1500 mm 1809-05-0 1/4” SAE 2000 mm 1800-05-0 CÓD. COMERCIAL COD. Son fabricadas en las longitudes .L(*) are manufactured according to table or by drawing. São fabricadas nos comprimentos . A 13 Conjunto mangueira automotiva e comercial Conjunto de mangueira automotriz y comercial Automotive and commercial hose set Especificações Técnicas . 21 . Manufactured from material resistant to any refrigerating gases and their blends.L(*) según tabla o por diseño. working pressure is 800 PSI. Las mangueras son 100% probadas y la presión de trabajo es de 800 PSI. COMERCIAL COMMERCIAL COD. the hoses are 100% tested.Especificaciones Técnicas . AUTOMOTIVO COD.L(*) conforme tabela ou sob desenho.Technical Data CÓD. Fabricados con materiales resistentes a todos los gases refrigerantes y sus blends. AUTOMOTRIZ AUTOMOTIVE COD. Lengths .Fabricadas com materiais resistentes a todos os gases refrigerantes e seus blends. As mangueiras são testadas 100% e a pressão de trabalho é de 800 PSI. são usinados em dispositivos que garantem a performance do produto quanto à simetria e acabamento. en los siete modelos existentes.Nº PUNETURES 1767-30-0 3 1762-30-0 2 1763-30-0 3 1764-30-0 4 1759-30-0 2 1760-30-0 3 1761-30-0 4 ØA ØB L(mm) 3/16'' 7/16” 24. los distribuidores de liquido refrigerante son mecanizados en dispositivos que garantizan la performance del producto en cuanto a la simetría y acabado. Fabricados de latón trefilado. when it comes to symmetry and finishing. Nº FUROS .Nº PUNTURAI .6 9/16” 26. os distribuidores de liqüido refrigerante.Technical Data CÓD. the coolant distributors are machined in devices that ensure the products´ performance.hoppers .14 Distribuidor de líqüido Distribuidor de liquido Distributors . in all the seven available models.Especificaciones Técnicas . Manufactured in drawn brass.5 1/4” 22 . nos sete modelos existentes. ØA L ØB Especificações Técnicas .feeders .spreaders Fabricados em latão trefilado. Este documento e outras informações contidas neste catálogo da MADASA Com. a qualquer hora. especificações. es el único responsable para realizar la elección final de los productos y sistemas. Madasa Warranty Madasa assures total and irrestrict warranty. o usuário. .. sempre que seus produtos são utilizados dentro das especificações de projeto e recomendações do fabricante. de Válvulas e Conexões Ltda. segurança da aplicação e cuidados sejam atingidos. siempre y cuando sus productos sean utilizados dentro de las especificaciones del proyecto y recomendaciones del fabricante. sem prévia notificação. Due to the variety of application and readiness for these products and systems. Advertencia LA ELECCIÓN INCORRECTA. Este documento y otras informaciones contenidas en este catálogo MADASA Com. de Válvulas e Conexões Ltda. and its Authorized Distributors gives options of products and/or systems applications for users who have technical ability. FAILS OR USE OF THE PRODUCTS AND/OR SYSTEMS DESCRIBED IN THIS CATALOGUE OR RELATED ITENS CAN CAUSE DEATH.. a través de su propio análisis y pruebas. DAÑOS PERSONALES Y/O DAÑOS MATERIALES. including consequences of any imperfection. de Válvulas e Conexões Ltda. y sus Distribuidores Autorizados. desempenhos são objetos de mudança pela MADASA Com. de Vávulas e Conexões Ltda.GARANTIA MADASA A Madasa confere total e irrestrita garantia. FALHA OU USO DOS PRODUTOS E/OU SISTEMAS DESCRITOS NESTE CATÁLOGO OU NOS ITENS RELACIONADOS PODEM CAUSAR MORTE. Los productos aquí descritos así como sus características. Es importante que usted analice los aspectos de su aplicación. de Válvulas e Conexões Ltda. Garantía Madasa Madasa otorga garantía total y absoluta. de Vávulas e Conexões Ltda. specifications and performances are objects of change by MADASA Com. é o único responsável para fazer a seleção final dos produtos e sistemas e também assegurar que todo o desempenho. through its proper analysis and test.. normal and anomaly-free conditions during normal product life... Os produtos aqui descritos com suas características. e revise as informações que dizem respeito ao produto ou sistemas no catálogo geral da MADASA Com. FALLA O USO DE LOS PRODUCTOS Y/O SISTEMAS DESCRITOS EN ESTE CATÁLOGO O DE LOS PRODUCTOS RELACIONADOS PUEDEN CAUSAR LA MUERTE. if products are used under project specifications and manufacturer recommendations. It’s important that you analyze the aspects of its application. Warning IMPROPER ELECTION. Advertência SELEÇÃO IMPRÓPRIA. incluyendo las consecuencias de cualquier falla. É importante que você analise os aspectos de sua aplicação. Devido à variedade de condições de operações e aplicações para estes produtos e sistemas. de Válvulas e Conexões Ltda. fornecem opções de produtos e / ou sistemas para aplicações por usuários que tenham habilidade técnica. de Válvulas e Conexões Ltda. así como también de asegurar que todo el desempeño. The products here described with their characteristics. el usuario. incluindo consequências de qualquer falha. This document and other information contained in this catalogue of the MADASA Com. em condições normais e isentas de anomalias durante a sua vida útil. en condiciones normales e exentas de anomalías durante su vida útil. proporcionan opciones de productos y/o sistemas para aplicaciones destinados a usuarios que tengan habilidad técnica. DANOS PESSOAIS E/OU DANOS MATERIAIS.. e seus Distribuidores Autorizados. en cualquier momento y sin aviso previo. is the only responsible to make the final election of the products and systems and also to assure that all performance. the user. at any time. without previous notification. especificaciones y desempeño son objeto de cambios por la empresa MADASA Com. security and care of the application are achieved. BODILY INJURIES AND/OR MATERIAL DAMAGE. de Válvulas e Conexões Ltda. and revise the information regarding the product or systems in the general catalogue of MADASA Com. seguridad de la aplicación y los cuidados sean atingidos. y revise las informaciones sobre los productos o los sistemas del catálogo general de la empresa MADASA Com. debido a la variedad de condiciones de operaciones y aplicaciones para estos productos y sistemas. através de sua própria análise e teste. a 80 km de São Paulo/SP.000m2 com área construída de 5.CEP: 13315-000 Tel. In the last years Madasa turned into the greatest manufacturer in all Latin America.km 82.www. torneiras para bebedouros e uma diversificada linha de componentes e acessórios destinados à indústria de refrigeração e ar condicionado. supplying main manufacturers of this segment. COMPAÑÍA Fundada en 1987. Madasa Comércio de Refrigeração LTDA. comercial e industrial diversificando aun más nuestra línea de productos. And here with keeps your quality management system consolidated based on the standards of the norm ISO 9001/2000. y. De este modo mantiene su sistema de gestion de calidad consolidado con Base en los patrones de la norma ISO 9001/2000. En 1994. incorporou uma unidade fabril destinada a produção de peças de precisão. in the city of CABREÚVA/SP. supplied to the autopart industry. And that's not all: in 2007 we've made investments to locate ourselves as leaders of valves for sealed units and valves for condenser units. sempre se preocupa com o meio ambiente e desta forma. manufacturing connections for general refrigeration. En 2006 adquirimos la tradicional y conceptuada marca Belliere. manufacturing and trading tank valves. in an area of 20.000 m² con área construida de aproximadamente 5. B. las cuales proveemos para los principales fabricantes de este segmento. MADASA progressively enlarged its products line.SP . MADASA COMÉRCIO DE REFRIGERAÇÃO LTDA. consolidado com base nos padrões da norma ISO 9001/2000. comercial e industrial diversificando ainda mais nossa linha de produtos. Em 2006 adquirimos a tradicional e conceituada marca Belliere. MADASA is located in its own building. filtros secadores para fluídos refrigerantes.500 m². Actualmente en sede propia. válvulas de serviço. In 2006 we've acquired the traditional and highly regarded brand Belliere. A MADASA amplió progresivamente su línea de productos. canillas para bebederos y una diversificada línea de componentes y accesorios destinados a la industria de refrigeración y aire condicionado. faucets for drinking fountains and a line of diverse components and accessories focusing on the refrigeration and air conditioning industries. incorporó una unidad fabril destinada a la producción de piezas de precisión mecanizadas bajo diseño. thus always concerned about the environment. dando início à produção de bebedouros de uso doméstico. en 2007 realizamos inversiones para posicionarnos como líderes en la producción de válvulas para unidades selladas y unidades condensadoras. Couto s/no .500 m² of built area.: (11) 4529-5011-Fax: (11) 4529-6675 madasa@madasa. starting production of domestic. inició sus actividades en la ciudad de Diadema/SP. MADASA COMÉRCIO DE REFRIGERAÇÃO LTDA. válvulas de servicio.com . iniciou suas atividades na cidade de Diadema /SP fabricando conexões para refrigeração em geral. Em 1994. service valves.000m². 5.Cabreúva . por ser local de preservación ambiental. incorporated a production unit meant for the production by design of machined precision parts. En los últimos años MADASA se convirtió en la mayor fabricante de componentes en toda América Latina. suministradas a las industrias de autopartes. approx. commercial and industrial drinking fountains. In 1994. siempre se preocupa con el medio ambiente.madasa. usinadas sob desenho. fabricando y comercializando válvulas de tanque. Dom Gabriel P. Atualmente.com . pero eso no es todo. e isso não é tudo em 2007 fizemos investimentos para nos posicionarmos como líderes na produção de válvulas para unidades seladas e unidades condensadoras onde fornecemos para os principais fabricantes desse segmento. mantém o seu sistema de gestão da qualidade. dentro de un espacio de 20.1 . 80 km from São Paulo/SP and within a preservation area. sediada em prédio próprio em uma área de 20. A MADASA ampliou progressivamente a sua linha de produtos fabricando e comercializando válvulas de tanque. MADASA está localizada en la ciudad de CABREÚVA/ SP. Nos últimos anos a Madasa se tornou a maior fabricante de componentes em toda a América Latina. fabricando conexiones para refrigeración en general. drying coolant filters. filtros secadores para líquidos refrigerantes. At the time being.500m2 a MADASA está localizada na cidade de CABREÚVA/SP a 80 km de São Paulo/SP e por ser local de preservação ambiental. Rod. diversifying even more our line of products. COMPANY Founded in 1987. dando inicio a la producción de bebedores para uso doméstico.EMPRESA Fundada em 1987 a MADASA COMÉRCIO DE REFRIGERAÇÃO LTDA.Bloco A Bairro Pinhal . fornecidas para as indústrias de autopeças. started its activities in the city of Diadema/SP.