CATALOGO JONH DEERE - Manual Do Operador 5075E,5078E,5085E e 5090E

March 27, 2018 | Author: MAGHACYA BARBOSA | Category: Tractor, Four Wheel Drive, Motor Oil, Tire, Engines


Comments



Description

*OMSU28582* Tratores 5075E, 5078E, 5085E e 5090E (FEV 12) MANUAL DO OPERADOR Tratores 5075E, 5078E, 5085E e 5090E OMSU28582 EDIÇÃO B2 John Deere Montenegro Edição América do Sul e África LITHO IN BRAZIL (PORTUGUÊS) Introdução Prefácio LEIA ESTE MANUAL atentamente para aprender como operar e fazer corretamente a manutenção da sua máquina. A não observância deste procedimento poderá resultar em ferimentos corporais ou danos à máquina. Este manual, bem como os sinais de segurança na sua máquina também podem estar disponíveis em outras línguas (contate o seu concessionário John Deere para solicitar). ANTES DA ENTREGA DESTA MÁQUINA, o concessionário efetuou uma inspeção de pre-entrega. No Início de utilização da máquina o concessionário efetuou a Entrega Técnica e acompanhou as primeiras horas de operação. Antes de completar as primeiras 750 horas ou 12 meses de operação, agende uma inspeção de pós-venda com o seu concessionário para assegurar uma melhor performance. ESTE MANUAL DEVE SER CONSIDERADO parte integrante da sua máquina e deverá permanecer com a máquina quando ela for vendida. Esta máquina foi concebida somente para o uso em agricultura habitual ou operações similares ("USO ESPECÍFICO"). A sua utilização de qualquer outra forma é considerada contrária ao uso específico. O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos ou ferimentos causados por uso inadequado, devendo esses riscos serem inteiramente arcados pelo usuário. O cumprimento e a rigorosa observância das condições de funcionamento, assistência e reparação conforme especificado pelo fabricante também constituem elementos essenciais do uso específico. AS MEDIDAS neste manual são apresentadas tanto no sistema métrico como no sistema habitual de medidas usado nos Estados Unidos. Use somente as peças de reposição e acessórios de fixação corretos. Parafusos em polegadas e milímetros poderão requerer uma chave em polegadas ou milímetros. O LADO DIREITO E O LADO ESQUERDO são determinados voltando-se na direção de marcha para a frente. ESCREVA OS NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO (P.I.N.= Product Identification Numbers) na seção de Especificações ou de Números de Identificação. Anote com exatidão todos os números para ajudar a encontrar a máquina em caso de roubo. O seu concessionário também precisará destes números quando você solicitar peças. Arquive os números de identificação em um lugar seguro, fora da máquina. A REGULAGEM DA INJEÇÃO DO COMBUSTÍVEL PARA ALÉM DO INDICADO nas especificações do fabricante, ou qualquer outro esforço no sentido de aumentar a potência do motor, resultarão na perda da garantia da máquina. ESTA MÁQUINA DEVERÁ SER OPERADA e reparada somente por pessoas familiarizadas com todas as suas características particulares e conhecedoras das normas de segurança apropriadas (prevenção de acidentes). Os regulamentos de prevenção de acidentes, todos os outros regulamentos gerais conhecidos sobre segurança e medicina ocupacional, bem como as disposições do código de trânsito sempre deverão ser observados. Quaisquer modificações arbitrárias efetuadas nesta máquina isentarão o fabricante de toda a responsabilidade por quaisquer ferimentos ou danos delas resultantes. ML70882,0000735 -54-25MAR08-1/1 Interpretação do Número de Série do Trator (17 dígitos) 3 Sufixo de modelo 4 Letra de verificação Calculada em função dos outros 16 dígitos 5 Ano de fabricação Conforme tabela JDS G139 6 Tipo de transmissão Conforme a tabela 7 Número sequencial 000001, 000002, 000003... 1 2 3 4 5 6 { *1BM7815XC9A123456* { Cada modelo tem um sequencial de fabricação independente { { Modelo do Trator { 2 { 1BM - Montenegro 1CQ - Horizontina 1NW - Catalão { Código da unidade CQ282320 —UN—01JUN09 Interpretação do Número de Série do Trator 1 7 Cada modelo tem seu próprio “número sequencial”. O número sequencial recomeça em 000001 para modelos novos. O “ano de fabricação” e “tipo de transmissão” podem ser letras ou números conforme mostram as tabelas a seguir. OU31386,000001A -54-01JUN09-1/1 021412 PN=2 Introdução Tabela Ano de Fabricação (dígito 5) Caracteres Usados para Designar Ano de Fabricação do Trator Ano Código Ano Código Ano Código Ano Código 2008 8 2018 J 2028 W 2038 8 2009 9 2019 K 2029 X 2039 9 2010 A 2020 L 2030 Y 2040 A 2011 B 2021 M 2031 1 2041 B 2012 C 2022 N 2032 2 2042 C 2013 D 2023 P 2033 3 2043 D 2014 E 2024 R 2034 4 2044 E 2015 F 2025 S 2035 5 2045 F 2016 G 2026 T 2036 6 2046 G 2017 H 2027 V 2037 7 2047 H OU31386,000001B -54-01JUN09-1/1 Tabela Tipo de Transmissão (dígito 6) Tipos de Transmissão para Tratores Linha 6000 e 7000 A - Syncroplus D - PowrQuad 30 km/h H - PowrQuad Plus 30 km/h G - PowrQuad Plus 40 km/h Tipos de Transmissão para Tratores Linha 5000 0 - Collar Shift, 9x3 1 - SR 12x12, Narrow 2 - PR 12x12, Narrow 3 - TSS 9x3, Narrow 4 - TSS 9x3 5 - SR 12x4 6 - PR 12x12 7 - PR 16x16 8 - TSS & HC 9 - PR & HC OU31386,000001C -54-26JAN12-1/1 Informações da Empresa John Deere Brasil Ltda. Bairro: Bom Jardim do Caí Cidade: Montenegro/RS CEP: 95780-000 CNPJ: 89.674.782/0012-00 CQ291459 —UN—23JAN12 Via Oeste, Esquina via 2 JG50163,000020E -54-26JAN12-1/1 021412 PN=3 Introdução 021412 PN=4 Conteúdo Página Página Prevenção de Partida Imprevista da Máquina ..05-14 Estacione a Máquina com Segurança..............05-15 Transportar o trator com segurança .................05-15 Fazer manutenção do sistema de arrefecimento com segurança......................05-15 Segurança na Manutenção dos Sistemas de Acumuladores .........................05-16 Fazer a manutenção dos pneus com segurança ....................................................05-16 Fazer manutenção do trator com tração dianteira com segurança...................05-16 Apertar porcas e parafusos de fixação das rodas .....................................................05-17 Evitar fluidos sob alta pressão..........................05-17 Evitar Abrir o Sistema de Injeção de Combustível de Alta Pressão.......................05-17 Armazenagem de Acessórios com Segurança....................................................05-18 Descarte Adequado dos Resíduos ..................05-18 Prevenção contra incêndios .............................05-18 Apresentação do Produto Trator ..................................................................00-1 Segurança Reconheça as Informações de Segurança ........05-1 Palavras de Aviso...............................................05-1 Siga as Instruções de Segurança.......................05-1 Emergências.......................................................05-2 Uso de Roupa de Proteção ................................05-2 Proteção Contra Ruído.......................................05-2 Manusear combustível com segurança—evitar chamas ............................05-3 Manuseio do Fluido de Partida a Frio com Segurança .............................................05-3 Manter ROPS devidamente instalada ................05-3 Uso Correto da EPCC e Cinto de Segurança ....05-4 Manter-se afastado de linhas de transmissão rotativas .....................................05-4 Usar degraus e apoios de mão corretamente ....05-5 Ler manuais do operador para implementos ISOBUS ....................................05-5 Uso Adequado do Cinto de Segurança ..............05-5 Operação segura do trator .................................05-6 Uso limitado em operações florestais.................05-7 Operação segura do trator com carregador .......05-7 Manter Passageiros Fora da Máquina ...............05-7 Assento de treinamento......................................05-8 Luzes e Dispositivos de Segurança ...................05-8 Uso de Corrente de Segurança..........................05-8 Transportar equipamento rebocado em velocidades seguras ................................05-9 Cuidado ao trafegar em inclinações e terreno irregular..............................................05-9 Remoção de um Trator Atolado .......................05-10 Evite Contato com Produtos Químicos Agrícolas ......................................................05-10 Manuseio de Produtos Químicos Agrícolas com Segurança ............................ 05-11 Evite Aquecer Áreas Próximas às Linhas de Fluido Pressurizado..................... 05-11 Remova a Tinta Antes de Soldar ou Aquecer ..05-12 Manusear suportes e componentes eletrônicos com segurança ..........................05-12 Prática de Manutenção Segura ........................05-13 Evitar contato com escape quente ...................05-13 Trabalhe em Área Ventilada .............................05-14 Apoie a Máquina Apropriadamente ..................05-14 Adesivos de Segurança Adesivos de Segurança......................................10-1 Advertência — Consultar Manual de Operação ..10-1 Advertência — Plataforma do Operador ............10-1 Controles e Instrumentos Comandos e Instrumentos .................................15-1 Painel de Instrumentos.......................................15-3 Luzes Posição do Comutador de Luzes .......................20-1 Uso dos Faróis ...................................................20-1 Indicador de Luz Alta..........................................20-2 Uso das Luzes de Trabalho................................20-2 Uso das Luzes de Posição .................................20-3 Uso das Luzes de Advertência...........................20-4 Uso do Pisca Direcional .....................................20-5 Plataforma de Operação Estrutura de Proteção Contra Capotamento ......25-1 Uso do Cinto de Segurança ...............................25-1 Posição do Assento do Operador.......................25-1 Posição do Assento do Operador.......................25-2 Ajuste da Suspensão do Assento.......................25-2 Caixa de Ferramentas ........................................25-2 Continua na página seguinte Instrução original. Todas as informações, ilustrações e especificações neste manual são baseadas nas informações mais recentes disponíveis no momento da publicação. Reservamo-nos o direito de efetuar alterações a qualquer momento sem aviso prévio. COPYRIGHT © 2012 DEERE & COMPANY European Office Mannheim All rights reserved. A John Deere ILLUSTRUCTION ® Manual i 021412 PN=1 Conteúdo Página Página Aquecimento do óleo do Sistema Hidráulico......50-8 Período de Amaciamento Cilindros Hidráulicos Remotos—Opcional Observe de Perto o Funcionamento do Motor ...30-1 Serviço Durante o Período de Amaciamento .....30-1 Uso das Pontas de Mangueiras Corretas...........55-1 Conexão de Mangueiras de Cilindros ................55-1 Conexão de Mangueiras Sob Pressão...............55-2 Conexão de um Cilindro de Simples Ação .........55-3 Correção de Um Cilindro Cuja Resposta é Invertida ......................................55-3 Posição de Ponto Neutro da Alavanca...............55-3 Retração de Cilindros .........................................55-4 Distendimentos de Cilindros...............................55-4 Uso da Flutuação de Implementos.....................55-4 Conexões da Saída Hidráulica ..........................55-5 Desconexão de Mangueiras de Cilindro.............55-5 Comprovações Antes de Operar o Trator Serviços Diários Antes de Dar Partida no Motor .........................................................35-1 Operação do Motor Antes de Dar a Partida no Motor ........................40-1 Partida do Motor .................................................40-2 Verificação dos Instrumentos Depois da Partida.......................................................40-3 Indicador de Restrição do Ar ..............................40-3 Comprovação do Nível de Combustível .............40-3 Troca de Rotação do Motor................................40-4 Aquecimento e Funcionamento em Lenta do Motor ...............................................40-4 Tornar a dar Partida no Motor.............................40-4 Parada do Motor.................................................40-5 Partida com Bateria Auxiliar ...............................40-5 Barra de Tração e TDP Limitações de Carga da Barra de Tração...........60-1 Seleção da Posição da Barra de Tração............60-1 Ajuste do Comprimento da Barra de Tração ......60-1 Uso da Barra de Tração Oscilante .....................60-1 Manter-se afastado de linhas de transmissão rotativas .....................................60-2 Instruções de operação ......................................60-3 Fixação do Implemento Acionado pela TDP ......60-3 Seleção da rotação da TDP ...............................60-4 Funcionamento da TDP na Rotação Correta .....60-4 Ajuste da Vareta Acionadora da Embreagem da TDP ......................................60-5 Operação do Trator O Operador Precisa Estar Treinado ...................45-1 Condução em Vias Públicas...............................45-1 Tome Cuidado em Descidas...............................45-2 Funcionamento da Transmissão Sincronizada Por Eixo Superior (TSS)...........45-2 Uso da Transmissão...........................................45-3 Seleção de Marchas...........................................45-3 Velocidades do Trator.........................................45-4 Utilização dos Freios ..........................................45-5 Uso do Bloqueio do Diferencial ..........................45-5 Uso da Tração Dianteira 4x4 (Se equipado) ......45-6 Parada do Trator ................................................45-7 Lastreamento Lastreamento — Otimização do Trator ..............65-1 Transportando com Lastro .................................65-1 Orientação Para Lastreamento do Trator...........65-1 Determinação de Lastreamento .........................65-2 Cálculo do Lastro para Desempenho Ideal ........65-3 Uso de Lastro Líquido em Pneus .......................65-4 Pneus & Cargas .................................................65-4 Índice de Patinagem...........................................65-5 Comprovação do Lastreamento .........................65-5 Formas de Medir a Patinagem das Rodas Traseiras .............................................65-5 Forma de Medir a Patinagem Utilizando um Cronômetro ..............................................65-6 Galope ................................................................65-6 Instalação de Contrapesos nas Rodas Traseiras ........................................................65-7 Engate Dianteiro com Contrapesos....................65-7 Instalação de Contrapesos Dianteiros................65-8 Carga Máxima no Eixo Dianteiro 4x4 Com Implementos Frontais ............................65-8 Lastreamento de Pneus com água.....................65-8 Esvaziamento dos Pneus Lastreados com Água .......................................................65-9 Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos Adaptação da Potência do Trator ao Tamanho do Implemento Rebocado ..............50-1 Componentes do Engate de 3 Pontos................50-1 Alavancas de Controle do Levante Hidráulico....50-1 Uso de Controle de Posição do Levante Hidráulico .........................................50-2 Limitador da Alavanca de Controle de Posição ..50-3 Utilização do Controle de Tração .......................50-3 Ajuste da Velocidade de Descida do Levante Hidráulico .........................................50-4 Preparação de Implementos ..............................50-4 Posição do Tensor Central .................................50-5 Acoplamento de Implementos ao Engate de 3 Pontos........................................50-5 Flutuação do Engate ..........................................50-6 Nivelação do Engate ..........................................50-7 Folga Vertical......................................................50-8 Ajuste da Fricção da Alavanca de Controle do Levante Hidráulico......................50-8 Bitolas, Rodas e Pneus Manutenção Segura de Pneus ...........................70-1 Continua na página seguinte ii 021412 PN=2 .......................................80-6 Líquido de arrefecimento de motores diesel de serviço pesado.80-1 Manusear combustível com segurança—evitar chamas ................... Manutenção e Inspeção...................................80-3 Testar diesel ...................95-2 Lubrificação do Pino do Pivô do Eixo Dianteiro 4X4 DANA ..........95-2 Lubrificação do Pivô da Direção do Eixo Dianteiro 4X2 ..............80-8 Manutenção—Nas Primeiras 100 Horas Ao Atingir as Primeiras 100 Horas ............................70-12 Ajuste da Convergência .................................................70-4 Limites da Bitola Traseira .......Eixo Dianteiro ...........70-13 Uso das Combinações Corretas de Pneus ........................ 80-11 Lubrificantes alternativos e sintéticos.........................70-9 Ajuste da Largura da Bitola do Eixo Dianteiro (Carraro) ................................95-1 Verificação do Nível do Óleo da Tração Dianteira....80-8 Óleo para amaciamento do motor diesel...............................................80-1 Combustível diesel ...............................................95-3 Lubrificação do Eixo Dianteiro 4X4 .............95-4 Inspeção do Trator em Busca de Parafusos e Porcas Frouxas .......................90-2 Manutenção—a Cada 50 Horas Verificando os Pneus..90-1 Pontos de Lubrificação Especiais................. Líq........80-7 Mistura de Lubrificantes .80-2 Enxofre ........70-1 Tabela de Pressões de Inflação de Pneus ..................................90-1 Revisão do Nível do Líquido de Arrefecimento ...........................................80-10 Óleo Para Tração Dianteira...............70-2 Seleção do Sentido de Rotação dos Pneus ............................70-13 Ajuste do Raio de Giro dos Batentes de Direção ...80-10 Elemento de Filtro Para Transmissão / Sistema Hidráulico .................................................Conteúdo Página Página Revisão do Espaço Livre Entre o Implemento e os Pneus .......................................................................70-14 Nota: Manutenção Estendida.95-1 Lubrificação do Pino Pivô do Eixo Dianteiro 4X2 .................................70-10 Verificação da Convergência ...80-4 Óleo para motores diesel .......80-10 Funcionamento em Climas com Temperaturas Quentes..........100-1 Manutenção—a Cada 250 Horas Troca do Óleo do Motor e Filtro.................. 80-11 Lubrificação.........................90-2 Lubrificação Conforme Necessário .................................................................................................................................................................... 70-11 Verificação de Convergência—Trator com TDM....70-2 Aperto dos Parafusos ..70-10 Ajuste da Convergência ............................................90-2 Pontos de Lubrificação................Eixo 4X2 ....80-3 Biodiesel ............................. Arrefecimento Manusear e armazenar combustível diesel.......................70-8 Posições da Bitola das Rodas Dianteiras 4X2 com Aros Reversíveis......................75-4 Combustível............70-3 Aperto de Parafusos — Eixo Traseiro .......................................90-2 Verificação do Nível de Óleo Hidráulico da Transmissão...................70-5 Posições da Bitola das Rodas Traseira com Aros Reversíveis ....................................................................................95-3 Lubrificação do Pino de Articulação do Eixo Dianteiro 4X4 ZF ...........................85-1 Intervalos de Manutenção .................70-5 Ajuste da Bitola Traseira com Aros Reversíveis ......................75-1 Condução do Trator Em Vias Públicas........90-1 Drenagem da água e Sedimentos do Tanque de Combustível ........75-1 Uso de Corrente de Segurança...........................................................Eixo 4X2 (Carraro)..................75-2 Transporte em Caminhão..........95-5 Pontos de Lubrificação.........85-1 Manutenção—Diária ou a Cada 10 Horas Verifique o Nível de Óleo do Motor..............70-12 Ajuste do Raio de Giro dos Batentes de Direção da TDM ...........70-7 Posições da Bitola das Rodas Dianteiras 4X4 com Aros Reversíveis......80-2 Enchendo o Tanque de Combustível.............Trator com TDM ..Eixo 4X2 (Carraro) ........................................ Lubrificante.................. Serviços Periódicos Evite Aquecer Áreas Próximas às Linhas de Fluido Pressurizado.................................................... 70-11 Ajuste da Convergência ............105-1 Continua na página seguinte iii 021412 PN=3 ...................................80-9 Óleo da Transmissão e Hidráulico ..............105-1 Substituição do Filtro de Combustível .................................70-2 Aperto Correto dos Parafusos de Roda/Eixo .........................................................Eixo 4X2 (Dana).80-5 Graxa......................................................... Manutenção e Inspeção...80-3 Lubricidade do diesel.......................................................................................................75-4 Reboque do Trator .............85-1 Usar Somente Lubrificantes Corretos ...............70-9 Ajuste da Largura da Bitola do Eixo Dianteiro (Dana)................................. 80-11 Armazenar lubrificantes...................................................95-5 Transporte Luzes e Dispositivos de Segurança ............95-4 Limpeza da Válvula de Descarga do Filtro de ar do Motor................................85-1 Serviço Durante o Período de Amaciamento ............80-7 Intervalos de troca de filtro e óleo do motor diesel..........................70-6 Ajuste da Bitola Dianteira 4x4 com Aros Reversíveis ..................... ........150-5 Componentes Sistema de Combustível .........................105-5 Lubrificação do Cubo da Roda do Eixo Dianteiro 4X2 (Carraro)......150-16 Verificando os Pneus........................5090E...........................150-3 Revisão do Sistema de Admissão de Ar ...................................................105-2 Serviço do Filtro de Ar ......................... 150-11 Substituição da Bateria..........105-3 Revisão do Sistema de Segurança de Partida .............. Advertência e da Lâmpada da Luz de Trabalho ...................150-13 Relés ...............Conteúdo Página Página Substituição do Filtro de Linha de Combustível .....150-5 Substituição da Correia do Ventilador/Alternador..................130-1 Bicos Injetores ............................150-12 Fusível Geral ....................105-5 Lubrificação do Cubo da Roda do Eixo Dianteiro 4X2 (Dana) .................150-8 Limpeza da Grade e Aletas do Radiador .....................150-15 Substituição das Lâmpadas das Luzes de Posição..................... Manutenção e Inspeção...............................................................................135-1 Continua na página seguinte iv 021412 PN=4 ..........................................105-3 Freio de Estacionamento....150-4 Limpeza do Filtro Primário...........................................................105-4 Ajuste da Vareta da Embreagem da TDP .........................................130-1 Limpeza da Malha do Filtro de Óleo da Transmissão/Sistema Hidráulico....................150-8 Sistema de Arrefecimento .....................................150-16 Manutenção—a Cada 500 Horas Lubrificação dos Rolamentos do Eixo Traseiro ....................................................................................145-1 Pontos de Lubrificação.............. 150-11 Carga da Bateria .............. 110-1 Verificação da Folga do Pino Pivô do Eixo Dianteiro 4x2 ....................................................150-7 Sangria do Sistema de Combustível ..145-1 Limpeza do Filtro de Linha de Combustível .....150-14 Ajuste do foco dos faróis .......................125-3 Manutenção—a Cada 1500 Horas Troca do Óleo da Transmissão/Sistema Hidráulico ..............................................................................................................105-2 Eixo da TDP ..............................150-4 Armazenamento do Elemento Filtrante .............................5075E (Se Equipado)..........................................150-15 Ajuste dos Faróis.............................145-2 Manutenção—a Cada 400 Horas Serviço Rolamento da Roda Dianteira do Conjunto 4x2 .....125-1 Troca do Filtro de Óleo da Transmissão/Hidráulico............150-13 Capacidade e Função de Fusíveis ................................................................................ 115-1 Manutenção—a Cada 600 Horas Troca do Óleo do Eixo da TDM DANA ................150-6 Sangria do Sistema de Combustível 5075E..............................105-4 Revisão do Curso Livre do Pedal da Embreagem.....................105-1 Lubrificação dos Engates de 3 Pontos ...............150-2 Abertura do Capô ....................150-10 Observe as Precauções do Serviço Elétrico ..135-1 Manutenção—2 Anos ou a Cada 2000 Horas Limpeza do Sistema de Arrefecimento e Substituição da Válvula Termostática ..........................................130-2 Manutenção—a Cada Ano Substituição dos Elementos do Filtro de Ar........................................150-10 Manutenção da Bateria ....120-1 Manutenção—a Cada 750 Horas Troca do Óleo do Eixo da TDM ZF.............................150-1 Trabalhe em Área Ventilada ..........5075E (Se Equipado)............................................150-8 Não Modifique o Sistema de Combustível ......125-2 Verificação da Lenta e Alta do Motor....Função ................................... 110-1 Pivô da Direção do Eixo Dianteiro 4x2 ....................................150-9 Evite Explosões da Bateria................... Manutenção e Inspeção............................................................. Manutenção e Inspeção......... 150-11 Recomendações Importantes Sobre Bateria ........................150-14 Substituição de Lâmpadas ......................125-2 Limpeza da Mangueira de Respiro do Cárter............................140-2 Manutenção—Conforme a Necessidade Ajuste da Fricção do Acelerador ................... 118-1 Manutenção—Nas Primeiras 750 Horas Ajuste da Folga de Válvulas ........150-2 Remoção do Capô...125-2 Revisão do Aperto das Mangueiras e Braçadeiras .................150-4 Inspeção do Elemento Filtrante de Ar .......105-6 Pontos de Lubrificação..............130-2 Pontos de Lubrificação.................... 110-2 Serviço Seguro do Trator .150-12 Localização do Fusível ..................150-9 Limpeza do Sistema de Arrefecimento..................................... Manutenção e Inspeção........ Manutenção e Inspeção...125-3 Pontos de Lubrificação................. Manutenção e Inspeção..............................140-1 Pontos de Lubrificação..................105-5 Pontos de Lubrificação..............................150-2 Informação Adicional de Serviço .............................150-3 Remoção do Elemento Primário do Filtro de Ar............150-6 Substituição do Filtro de Combustível ..... 5078E e 5085E ......................................................................145-1 Assento do Operador .... ....................................................170-1 Registro do Número de Série do Eixo Dianteiro (4X2 Carraro)....................................160-3 Especificações Motor ....................................................................................................................170-3 v 021412 PN=5 ............150-16 Detecção e Solução de Problemas Motor ...........................155-6 Cilindros Hidráulicos Remotos (Se equipado) ......................170-1 Registro do Número de Série do Eixo Dianteiro (4X4) ...........155-4 Sistema hidráulico ...................165-5 Números de Série Placas de Identificação.....165-5 Capacidades...................................................170-1 Registro do Número de Série do Eixo Dianteiro (4X2 Dana) .........................................................................155-4 Freios.......................................................................................155-1 Transmissão ...............................................................165-1 Embreagem .......................................165-2 Configurações de Rodados ....................................165-1 Sistema Hidráulico...............165-1 Freios.......170-1 Número de Série do Trator...............................................................................................................................155-5 Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos ............170-2 Número de Série da Transmissão.......................................................................170-2 Número de Série do Motor ................Conteúdo Página Estrutura de Proteção Contra Capotamento (EPCC) ...............................................................................................165-4 Dimensões.160-1 Para Repor o Trator em Serviço..........................165-4 Sistema elétrico .....................................165-3 Peso Máximo do Trator em kg (lb) ..................................................155-8 Armazenagem Armazenamento do Trator....165-1 Transmissão ....165-1 PTO ..............................155-7 Sistema Elétrico........ Conteúdo vi 021412 PN=6 . Apresentação do Produto CQ283678 —UN—22DEC09 Trator OU31386.0000061 -54-07JUL10-1/1 00-1 021412 PN=11 . SIGNAL -54-03MAR93-1/1 Siga as Instruções de Segurança TS201 —UN—23AUG88 Leia atentamente todas as mensagens de segurança neste manual e os avisos de segurança em sua máquina. Aprenda como operar a máquina e como usar os comandos corretamente. T81389 —UN—07DEC88 Siga as precauções e práticas seguras de operação recomendadas. PERIGO identifica os riscos graves. entre em contato com seu concessionário John Deere. Ao ver este símbolo em sua máquina ou neste manual. Substitua avisos de segurança danificados ou perdidos. Mantenha os avisos de segurança em boas condições. A palavra CUIDADO também chama atenção para as mensagens de segurança neste manual.READ -54-16JUN09-1/1 05-1 021412 PN=12 . DX. Caso não compreenda alguma parte deste manual e precisar de assistência. Modificações não autorizadas na máquina podem prejudicar o funcionamento e/ou a segurança e afetar a vida útil. Mantenha sua máquina em condições de operação corretas. DX. DX. Pode haver informações de segurança adicionais não reproduzidas neste manual do operador. ATENÇÃO OU CUIDADO—é usada como símbolo de alerta de segurança.ALERT -54-29SEP98-1/1 Palavras de Aviso Uma palavra de aviso—PERIGO. Certifique-se de que novos componentes e peças de reposição do equipamento incluam os avisos de segurança atualizados. fique atento a possíveis ferimentos pessoais. Avisos de segurança para reposição podem ser encontrados no seu concessionário John Deere.Segurança Reconheça as Informações de Segurança Este é o símbolo de alerta de segurança. contidas em peças e componentes oriundos de outros fornecedores. Não deixe ninguém operar a máquina sem que tenha sido treinado. Precauções gerais são indicadas nos avisos de segurança de CUIDADO. TS187 —54—27JUN08 Avisos de segurança como PERIGO ou ATENÇÃO estão localizados próximos de perigos específicos. FIRE2 -54-03MAR93-1/1 Uso de Roupa de Proteção Use roupa e equipamentos de segurança apropriados ao trabalho. para proteger contra barulhos altos ou incômodos.WEAR2 -54-03MAR93-1/1 Proteção Contra Ruído Use dispositivos de proteção a audição apropriados. DX. DX. tais como protetores de ouvidos. Mantenha os números de emergência dos médicos. hospital e bombeiros próximos do seu telefone.NOISE -54-03MAR93-1/1 05-2 021412 PN=13 . TS206 —UN—23AUG88 Operar equipamentos com segurança requer plena atenção do operador. DX. TS291 —UN—23AUG88 Mantenha um kit de primeiros socorros e o extintor de incêndio sempre à mão. TS207 —UN—23AUG88 A exposição prolongada ao ruído pode causar danos ou perda de audição.Segurança Emergências Esteja preparado para qualquer incêndio. Não use rádios nem fones de ouvido enquanto estiver a operar a máquina. serviço de ambulância. ao guardar a lata pressurizada. Encoste o bico da mangueira da bomba de combustível no contentor de combustível antes de remover a tampa do contentor. Uma ROPS danificada deve ser substituída. ou se for de algum modo alterada por solda. TS1356 —UN—18MAR92 O fluido de partida a frio é altamente inflamável. Encha o tanque de combustível ao ar livre. Sempre desligue o motor antes de reabastecer a máquina. Evite incêndios mantendo a máquina livre de sujeira. Mantenha o fluido de partida a frio longe das baterias e cabos. A proteção oferecida pela ROPS será prejudicada se a ROPS sofrer danos estruturais. Mantenha o bico da mangueira da bomba de combustível em contato com a entrada do contentor de combustível ao abastecer. perfuração ou corte.FIRE3 -54-16APR92-1/1 Certifique-se de que todas as peças sejam reinstaladas corretamente se a ROPS (estrutura protetora anti-capotamento) tiver sido solta ou removida por qualquer razão. Qualquer alteração na ROPS deve ser aprovada pelo fabricante. Aperte os parafusos de montagem ao devido torque. Sempre limpe o combustível derramado. empenamento. DX. mantenha a tampa no contentor e guarde-o em um local fresco e protegido. Sempre coloque o contentor de combustível no chão antes de reabastecer. não reutilizada. Não incinere ou perfure um contentor com fluido de partida a frio. Não reabasteça a máquina quando estiver fumando ou perto de chamas ou fagulhas.ROPS3 -54-12OCT11-1/1 05-3 021412 PN=14 . DX. Para prevenir a descarga acidental. DX. graxa e detritos acumulados.Segurança Manusear combustível com segurança—evitar chamas TS202 —UN—23AUG88 Manuseie o combustível com cautela: ele é altamente inflamável. Não armazene combustível próximo a chamas abertas. Usem somente um contentor de combustível apropriado para transportar líquidos inflamáveis. faíscas ou luzes piloto como dentro de um aquecedor de água ou outros dispositivos. se sofrer um capotamento. Nunca abasteça o contentor de combustível sobre uma caminhonete com caçamba revestida de plástico.FIRE1 -54-12OCT11-1/1 Manuseio do Fluido de Partida a Frio com Segurança Ao usá-lo mantenha todas as faíscas e chamas afastadas. TS212 —UN—23AUG88 Manter ROPS devidamente instalada O assento integra a zona de segurança da ROPS. Substitua somente por um assento aprovado pela John Deere para seu trator. 378") 6 85 mm (3.378") 21 85 mm (3. Tipo de TDP Diâmetro Estrias n ± 5 mm (0.772") 20 100 mm (4. Se o trator for operado com a EPCC dobrada (por exemplo. eixo rotativo do trator ou do adaptador. para entrar em um edifício baixo).35") 3 45 mm (1. conexões ou limpeza do equipamento acionado pela TDP.20") 1 35 mm (1. Vista roupas adequadamente justas.35") 2 35 mm (1. dirija com extremo cuidado. mantenha a EPCC na posição completamente estendida e travada. Não instale nenhum dispositivo adaptador entre o trator e o eixo de acionamento primário da TDP do implemento que permita a um eixo de trator de 1000 rpm acionar um implemento de 540 rpm a velocidades maiores que 540 rpm. Volte com a EPCC à posição completamente estendida e travada assim que o trator for operado sob condições normais.00") H96219 —UN—29APR10 Não instale nenhum dispositivo adaptador que deixe sem proteção alguma parte do eixo rotativo do implemento. Pare o motor e certifique-se de que a linha de transmissão da TDP esteja parada antes de fazer ajustes. Use o cinto de segurança sempre que a EPCC estiver completamente estendida e travada.FOLDROPS -54-31AUG99-1/1 Manter-se afastado de linhas de transmissão rotativas Mantenha a proteção principal da TDP e as proteções das linhas de transmissão sempre no lugar. TS205 —UN—23AUG88 Uso Correto da EPCC e Cinto de Segurança DX. A proteção principal do trator deve cobrir a extremidade do eixo estriado e o dispositivo adaptador adicionado conforme descrito na tabela.PTO -54-30JUN10-1/1 05-4 021412 PN=15 .Segurança Se seu trator é equipado com EPCC (Estrutura de proteção contra capotagem) dobrável. TS1644 —UN—22AUG95 O emaranhamento em uma linha de transmissão rotativa pode causar ferimentos graves ou a morte. Certifique-se de que as blindagens giratórias girem livremente. DX. NÃO use cinto de segurança com a EPCC dobrada. Nunca salte ao sair da máquina. DX. DX. NOTA: ISOBUS refere-se à norma ISO 11783 DX. desbotamento ou abrasão. Quando usado desta forma. tal como rasgos. Manter sempre um contato de três pontos com os degrau. Substitua peças danificadas somente por peças de reposição originais. cinto. este mostrador pode ser usado como dispositivo de visualização para qualquer implemento de acordo com a norma ISO 11783. substitua o cinto de segurança inteiro.Segurança Usar degraus e apoios de mão corretamente T133468 —UN—30AUG00 Evitar quedas entrando e saindo de frente para a máquina.ISOBUS -54-19AUG09-1/1 Uso Adequado do Cinto de Segurança TS205 —UN—23AUG88 Use o cinto de segurança ao operar um trator equipado com uma estrutura de proteção contra capotagem (EPCC) ou com cabina do operador para reduzir a chance de ferimentos em caso de um acidente. desgaste extremo ou precoce. Identifique sinais de peças soltas ou danificadas no cinto. Faça no mínimo uma vez por ano uma inspeção completa no cinto de segurança e da trava do mesmo. Se algum dos componentes do cinto. Mantenha os degraus limpos e livres de graxa e óleo. as informações e funções de comando do implemento disponibilizadas no mostrador são fornecidas pelo implemento e são de responsabilidade do fabricante do implemento. Isto inclui a capacidade para comandar implementos ISOBUS.ROPS1 -54-07JUL99-1/1 05-5 021412 PN=16 .WW. atrito.MOUNT -54-12OCT11-1/1 Ler manuais do operador para implementos ISOBUS Além dos aplicativos GreenStar. como o fecho. Leia o manual do operador fornecido pelo fabricante do implemento e observe todas as mensagens de segurança no manual e no implemento antes de utilizar. Tenha cuidados adicionais quando lama. Não use cinto de segurança quando operar sem a estrutura de proteção contra capotagem ou sem cabina do operador.WW. como capotagem. Consulte a seu concessionário John Deere. fivela ou trava apresentarem sinais de danificação. Nunca entre ou saia de uma máquina em movimento. apoios de mão e corrimãos. Algumas dessas funções do implemento podem implicar riscos ao operador ou pessoas próximas. neve ou umidade aumentarem o risco de escorregões. O trator não foi projetado para ser usado como veículo de lazer ou de passeio. remova a chave ao se afastar do trator. Fique atento aos riscos da operação do trator. podem causar perda de controle. • Mantenha todas as crianças e pessoal não essencial afastados dos tratores e de todo o equipamento. puxar. como por exemplo carregador dianteiro. Reduza a velocidade em curvas. pés e vestimentas longe de peças de acionamento mecânico. Usar os sinais sonoros e visuais quando operar em vias públicas. • • • acione seguramente o mecanismo de estacionamento. Nunca chegue perto de TDP ou implementos durante a operação. baixe os implementos/acessórios ao solo e DX. Dê uma bombeada no freio ao parar em solo escorregadio. Acople os pedais do freio um ao outro ao trafegar em vias públicas.Segurança Operação segura do trator É possível reduzir o risco de acidentes observando estas precauções simples: • Utilize seu trator para as operações às quais foi • • • TS290 —UN—23AUG88 • TS276 —UN—23AUG88 • projetado. • Capotamento do trator • Colisões com outros veículos motorizados • Procedimentos de partida inadequados • Emaranhamento nos eixos da TDP • Queda do trator • Esmagamento e pinçamento durante o engate Estacionar o trator e afastar-se • Antes de de sair. por exemplo. Acidentes mais comuns Rebocar cargas O uso descuidado ou inapropriado do trator pode resultar em acidentes. Certifique-se de que não haja ninguém próximo da máquina. Espere até cessar todo o movimento antes de efetuar manutenção na máquina. Cargas rebocadas com ou sem freios. pare o motor. incluindo a lingueta de estacionamento e o freio de estacionamento. Leia este manual do operador antes de operar o trator e siga as instruções de operação e segurança no manual e no trator. • Tome cuidado ao rebocar e frear cargas pesadas. Deixar a transmissão engrenada com o motor desligado NÃO evitará que o trator se mova. Manter todas as blindagens/proteções no lugar. Mantenha as mãos. • Nunca ande a bordo de um trator a não ser sentado • • • • • • em assento aprovado pela John Deere com o cinto de segurança. desligue as VCSs.WW. rebocar. Considerar o peso total do equipamento e da carga. ao aplicar freios individuais ou ao operar próximo a locais perigosos. Além disso. que sejam pesadas demais para o trator ou que sejam rebocadas com excesso de velocidade.TRACTOR -54-19AUG09-1/1 05-6 021412 PN=17 . atuar e transportar uma variedade de equipamentos intercambiáveis projetados para conduzir o trabalho agrícola. Engate cargas rebocadas somente a acoplamentos aprovados para evitar transtornos na retaguarda. Os acidentes mais comuns envolvendo tratores são: • • A distância de frenagem aumenta com a velocidade e com o peso das cargas rebocadas e em declives. empurrar. Cuidados ao dirigir • Nunca tente entrar ou sair de um trator em movimento. do equipamento acoplado e da área de trabalho antes de ligar o motor ou operar. solos irregulares e inclinações íngremes. Vá para o acostamento da via antes de parar. desative a TDP. Siga as instruções de operação e lastragem do manual do operador para os seus implementos/acessórios. Não erga nem transporte nenhuma pessoa no carregador. sistemas elétricos ou hidráulicos. resultando em uma operação insegura da máquina. Quaisquer aplicações florestais além destas . Consulte seu concessionário John Deere para os componentes especiais. Mantenha passageiros fora dela. no balde. A estrutura protetora anti-capotamento (ROPS) ou o teto da cabine. não transporte carga no seu carregador em velocidade superior a 10 km/h (6 mph). TS290 —UN—23AUG88 Permita somente o operador na máquina. no implemento ou no acessório.WW. Os passageiros também obstruem a visão do operador.WW. Nunca permita que alguém caminhe ou trabalhe sob um carregador erguido.FORESTRY -54-12OCT11-1/1 Operação segura do trator com carregador Ao operar uma máquina em aplicação de carregador. Para evitar danos ao trator. transporte suspenso ou carregamento requerem a instalação de componentes específicos da aplicação. Não use o carregador como plataforma de trabalho. não use um tanque de pulverização nem um carregador dianteiro se o trator estiver equipado com um eixo dianteiro de 3 metros. DX. trabalho estacionário como aplicação de rachadores de toras. sempre use os implementos apropriados para aplicações específicas (como garfos de fardos cilíndricos. cintas e garras de fardos cilíndricos. Para prevenir cargas em queda até a posição do operador. reduza a velocidade conforme necessário para assegurar boa estabilidade ao trator e ao carregador. se o trator for equipado. Estas são aplicações onde a operação normal não implica o risco de objetos em queda ou penetrantes. DX. incluindo FOPS (Estrutura Protetora Contra Objetos em Queda) e/ou OPS (Estrutura Protetora da Operação). podem não fornecer DX. garfos para adubo).Segurança Uso limitado em operações florestais O uso previsto dos tratores John Deere em operações florestais limita-se às aplicações específicas do trator incluindo transporte.RIDER -54-03MAR93-1/1 05-7 021412 PN=18 . proteção suficiente contra cargas em queda sobre a posição do operador. Baixe o carregador ao solo antes de deixar o posto do operador. propulsão ou operação de implementos com TDP.por exemplo.LOADER -54-11NOV09-1/1 Manter Passageiros Fora da Máquina Passageiros na máquina estão sujeitos a ferimentos tais como serem atingidos por objetos estranhos ou serem atirados para fora da máquina. TS1692 —UN—09NOV09 Para evitar capotamento do trator e danos aos pneus dianteiros e ao trator. CHAIN -54-03MAR93-1/1 05-8 021412 PN=19 . Mantenha os faróis e os sinais visíveis. Consulte o seu concessionário John Deere e informe-se sobre uma corrente com resistência semelhante ou maior do que o peso bruto do equipamento rebocado. o pisca-alerta e os piscas direcionais dia e noite. TS217 —UN—23AUG88 A corrente de segurança ajudará a controlar o equipamento rebocado caso ele se separe acidentalmente da barra de tração. é fornecido somente para treinar operadores ou diagnosticar problemas da máquina. DX. Verifique frequentemente o movimento do tráfego pelo espelho retrovisor especialmente ao fazer curvas. DX. Respeite a legislação local para faróis e os sinais obrigatórios. Jogo de luzes de segurança para reposição estão disponíveis na seu concessionário John Deere. DX. Não use a corrente de segurança para rebocar.FLASH -54-07JUL99-1/1 Uso de Corrente de Segurança Usando as peças apropriadas do adaptador. se equipado.Segurança Assento de treinamento RXA0103436 —UN—15JUN09 O assento de treinamento. Troque ou conserte faróis e sinais danificados ou perdidos. Deixe a corrente frouxa apenas o suficiente para permitir fazer curvas.SEAT. não esquecendo de dar sinal com o pisca direcional.NA -54-19AUG09-1/1 Luzes e Dispositivos de Segurança Use os faróis. TS951 —UN—12APR90 Evite choques com outros usuários de vias públicas. com tratores lentos equipados com implementos ou reboques. una a corrente ao suporte da barra de tração do trator ou a outro local específico de fixação. limpos e em boas condições de funcionamento. parar ou fazer curvas em inclinações. em linha reta. Nunca transporte em velocidades que excedam a velocidade de transporte máxima permitida do implemento. Ao transportar em velocidade de até 40—50 km/h (25—31 mph).5 vezes o peso do trator. Nunca trafegue perto de ravinas. TS1686 —UN—27SEP06 Antes de transportar um implemento rebocado. valas e outras obstruções que possam causar tombamento do trator. pelas indicações no equipamento ou pelas informações do manual do operador do implemento. há risco de tombamento para trás. valas ou cursos d'água. Se os pneus perderem tração. Esteja alerta para qualquer situação que possa comprometer a estabilidade. Evite dar partida.Segurança Transportar equipamento rebocado em velocidades seguras Não ultrapasse a velocidade máxima de transporte. em terrenos lamacentos ou subidas íngremes. Este trator é capaz de operar em velocidades de transporte que excedem a velocidade de transporte máxima permitida para a maioria dos implementos rebocados. Não mude a direção ou a velocidade subitamente. • Implementos com freios: • de transporte. Faça todos os movimentos de maneira lenta e gradual numa inclinação.5 vez o peso do motor e menos de 1. O risco de capotamento aumenta consideravelmente com ajuste da bitola estreita em alta velocidade. principalmente em rampas. para evitar capotamentos da máquina. o implemento totalmente carregado deve pesar menos de 4. ou incapacidade de parar na frenagem Avaria nos pneus do implemento Danos à estrutura do implemento ou aos seus componentes • Se o fabricante não especificar a velocidade máxima Implementos sem freios: • Não transporte em velocidades que excedam 32 km/h (20 mph). Exceder a velocidade máxima de transporte do implemento poderá resultar em: • Perda • • • de controle sobre a combinação trator/implemento Redução da capacidade. não reboque a velocidades maiores que 40 km/h (25 mph). Ao transportar em velocidade de até 40 km/h (25 mph). As inclinações estão entre os principais fatores relacionados à perda de controle e acidentes por capotamento. A máquina pode subitamente capotar se a roda estiver sobre a borda ou a terra ceder Selecione uma velocidade de rodagem baixa de forma que não tenha que mudar marcha ou frear em uma inclinação. Se possível.WW. DX. Ao conduzir para a frente saindo de uma vala. A operação em todas as inclinações requer um cuidado extremo. • Deve pesar menos de 1. DX.TOW1 -54-12OCT11-1/1 Cuidado ao trafegar em inclinações e terreno irregular RXA0103437 —UN—01JUL09 Evite buracos. desengate a TDP e prossiga lentamente ladeira abaixo. Não estão listadas todas as condições que podem causar o capotamento de um trator. determine sua velocidade de transporte máxima. o implemento totalmente carregado deve pesar menos que 3 vezes o peso do trator.5 t (3300 lb) quando totalmente carregado. barrancos íngremes. tente sair com cuidado em ré de tais situações. Evite curvas fechadas em encostas. precipícios. que podem resultar em lesões graves ou morte.SLOPE -54-12OCT11-1/1 05-9 021412 PN=20 . causando uma queda ou uma retração perigosa. tal como um saco plástico. aerossóis ou poeira.CABS -54-25MAR09-1/1 05-10 021412 PN=21 . TS263 —UN—23AUG88 Tentar liberar um trator atolado pode envolver fatores de segurança tais como: derrapagem do trator atolado para trás. Se as instruções de uso do pesticida exigirem proteção respiratória. em uma embalagem resistente ao pesticida. Garanta que todas as peças do equipamento de reboque sejam de tamanho e capacidade adequadas para a carga em questão. retire as pessoas da área. Prender sempre pela barra de tração da unidade de reboque. capotagem do trator rebocado. Calçe as rodas com tábuas para formar uma base sólida e tente dar marcha a ré lentamente. TS1645 —UN—15SEP95 Remoção de um Trator Atolado DX.MIRED -54-07JUL99-1/1 Essa cabine fechada não protege contra a inalação de vapores. Verifique se a corrente não apresenta falhas. Quando necessário reboque um outro veículo usando uma corrente longa ou uma barra de tração (não é recomendável utilizar cabos). retire a lama da frente de todas as rodas e mova o trator lentamente para a frente. Quando necessário. use o equipamento de proteção pessoal que seja recomendado pelas instruções de uso do pesticida. Antes de mover o trator. é necessário colocar calços nas rodas. Não amarre em pontos diferentes dos citados. TS220 —UN—23AUG88 Evite Contato com Produtos Químicos Agrícolas TS272 —UN—23AUG88 Limpe os seus sapatos ou botas para remover terra ou outras partículas contaminadas antes de entrar na cabine. DX. Acelere lentamente para tracionar o equipamento de reboque: uma aceleração rápida pode provocar o desengate do equipamento de reboque. use uma máscara apropriada dentro da cabine. Solte eventuais equipamentos/implementos rebocados. Retire a lama de trás das rodas traseiras. remova o equipamento de proteção e guarde-o fora da cabine em uma caixa fechada ou em qualquer outro tipo de embalagem vedada ou dentro da cabine.Segurança Se o trator estiver atolado na lama. falha ou retração da corrente ou da barra de tração (não é recomendável utilizar cabos). Antes de sair da cabine. Antes de voltar à cabine. Não aqueça por soldagem elétrica ou autógena ou com maçarico próximo a linhas de fluido pressurizado ou outros materiais inflamáveis. herbicidas. Não transfira os produtos químicos para recipientes sem identificação nem para recipientes usados para alimentos e bebidas.CHEM01 -54-25MAR09-1/1 A pulverização inflamável pode ser gerada pelo aquecimento próximo às linhas de fluido pressurizado. água e toalha disponíveis ao trabalhar com produtos químicos. luvas e proteção para a pele. Sempre descarte os recipientes da maneira adequada. Na falta de instruções do fabricante. Se o produto químico atingir os olhos. Geralmente exigem o uso de óculos de proteção.TORCH -54-10DEC04-1/1 05-11 021412 PN=22 . lave imediatamente com água e sabão. Após o manuseio de produtos químicos. lave imediatamente com água. resultando em queimaduras graves para você e outras pessoas. máscara respiratória. inseticidas. Lave as mãos e o rosto após usar produtos químicos e antes de comer. segura e legal. fumar ou urinar. Lave três vezes os recipientes vazios e perfure ou esmague-os e descarte-os da maneira correta. DX. Tenha sempre sabão. Se o produto químico entrar em contato com a pele. rodenticidas e fertilizantes podem ser prejudiciais à sua saúde ou ao meio-ambiente se não forem utilizados com cuidado. pesticidas. Armazene produtos químicos em uma área segura e trancada longe de alimentos para gado ou pessoas. Lave as roupas antes de vesti-las novamente. Procure imediatamente atendimento médico caso tenha sintomas de doença durante ou logo após o uso de produtos químicos. sempre tome um banho e troque suas roupas.Produtos químicos com etiqueta 'Atenção': Toxicidade intermediária. .Produtos químicos com etiqueta 'Cuidado': Pouco tóxico. Para reduzir o risco de exposição e ferimentos: • • • • • • conforme recomendação do fabricante. Mantenha afastado de crianças. siga estas diretrizes: .WW. A34471 —UN—11OCT88 • Use equipamentos de proteção individual adequados • Mantenha os produtos químicos em seus recipientes • • originais. Geralmente requerem o uso de luvas e proteção para pele. .Produtos químicos com etiqueta 'Perigo': Muito tóxico. As linhas pressurizadas podem explodir acidentalmente quando o calor se estender para além da área próxima da chama. Siga sempre todas as instruções das etiquetas para usar os produtos químicos agrícolas de maneira eficaz. TS953 —UN—15MAY90 Evite Aquecer Áreas Próximas às Linhas de Fluido Pressurizado DX. Geralmente exigem o uso de óculos de proteção. beber. Evite inalar vapores. luvas e proteção para a pele. mãos ou face. aerossóis ou poeira. Não fume nem coma durante a aplicação de produtos químicos.Segurança Manuseio de Produtos Químicos Agrícolas com Segurança TS220 —UN—23AUG88 Produtos químicos usados em aplicações agrícolas como fungicidas. Faça todo o trabalho de solda em uma área bem ventilada para dispersar os gases tóxicos e o pó. retire o removedor com água e sabão antes de soldar. Retire da área os vasilhames de solvente ou de removedor de tinta e outros materiais inflamáveis. use um elevador aprovado. Não instale nem remova componentes molhados ou congelados. Permita que os gases se dispersem por pelo menos 15 minutos antes de soldar ou aquecer. TS220 —UN—23AUG88 Remova a tinta antes de aquecer: • Remova a tinta no mínimo a 100 mm (4 in. Use apoios seguros e resistentes para as mãos e os pés. DX. Gases perigosos podem ser gerados quando a tinta é aquecida por solda ou maçarico. utilize um protetor respiratório aprovado antes de aquecer ou soldar. Se for lixar ou raspar a tinta. use técnicas de elevação apropriadas e o devido equipamento de proteção pessoal. Serão necessárias duas pessoas quando os locais de montagem não forem acessíveis do solo ou de uma plataforma de manutenção. Jogue fora a tinta e o solvente adequadamente.RECEIVER -54-24AUG10-1/1 05-12 021412 PN=23 . Use um respirador aprovado. Use uma escada ou plataforma para alcançar facilmente cada local de montagem.WW.Segurança Remova a Tinta Antes de Soldar ou Aquecer Evite gases e pó potencialmente tóxicos. Se usar solvente ou removedor de tinta. Ao instalar ou fazer manutenção de uma estação base RTK em uma torre ou outra estrutura alta. evite respirar o pó. DX. O mastro é pesado e pode ser difícil de manusear.PAINT -54-24JUL02-1/1 Manusear suportes e componentes eletrônicos com segurança TS249 —UN—23AUG88 Quedas durante instalação ou remoção de componentes eletrônicos montados no equipamento podem causar graves ferimentos. Ao instalar ou fazer manutenção em um mastro de antena de GPS usada num implemento. Não use solvente clorado em áreas onde serão feitas soldas.) • • da área a ser afetada pelo aquecimento. Se não for possível remova a tinta. Substitua as peças gastas ou partidas. Desengate todas as fontes de potência. Nunca lubrifique. As peças e os fluxos de gases se aquecem muito durante a operação. inflamar ou derreter materiais comuns. desligue o conjunto de cabos de ligação do trator antes de fazer manutenção nos componentes do sistema elétrico ou antes de soldar na máquina. Baixe o equipamento até ao solo. Mantenha a área de trabalho limpa e seca. DX. Remova quaisquer acumulações de massa lubrificante. Em equipamentos com motor. desligue o cabo terra da bateria (-) antes de fazer quaisquer ajustes nos sistemas elétricos ou antes de soldar na máquina.SERV -54-17FEB99-1/1 Fazer manutenção na máquina ou acessórios com o motor funcionando pode resultar em graves lesões. Permita que a máquina arrefeça. pés e vestimentas longe de peças acionadas por potência elétrica ou hidráulica. óleo ou detritos. Os gases e componentes do escape atingem temperaturas altas o suficiente para queimar pessoas. Apoie de forma segura quaisquer elementos da máquina que tenham que ser levantados para que a manutenção possa ser feita. TS218 —UN—23AUG88 Mantenha todas as peças em bom estado e adequadamente instaladas. ajuste ou faça manutenção na máquina quando esta estiver em movimento. e opere os controles para aliviar a pressão.EXHAUST -54-20AUG09-1/1 05-13 021412 PN=24 . Desligue o motor. RG17488 —UN—21AUG09 Evitar contato com escape quente DX. Repare danos imediatamente.Segurança Prática de Manutenção Segura Compreenda o procedimento de manutenção antes de executar qualquer trabalho. Em implementos rebocados. Evite exposição e o contato da pele com os gases e componentes quentes do escape. Mantenha mãos. Remova a chave. Se deixados em uma posição levantada.Segurança Trabalhe em Área Ventilada Se você não tiver uma extensão do tubo de escape. DX. Dê partida no motor somente estando no assento do operador. os implementos sustentados hidraulicamente poderão baixar ou ter vazamento interno e baixar. O motor dará partida engrenado se os circuitos normais de segurança forem desviados.LOWER -54-24FEB00-1/1 Prevenção de Partida Imprevista da Máquina Não dê partida no motor fazendo conexão em ponte dos terminais do motor de arranque. abra as portas para a circulação do ar. DX. Não trabalhe sob uma máquina que esteja apoiada apenas por um macaco. TS220 —UN—23AUG88 O gás de escape do motor pode causar doenças ou até mesmo a morte. Ao trabalhar numa máquina ou acessório suspenso.AIR -54-17FEB99-1/1 Baixe sempre os implementos ao solo antes de trabalhar na máquina. siga sempre as precauções de segurança listadas no manual do operador do implemento. DX. tijolos ocos ou escoras que possam desmoronar sob uma carga contínua. Observe sempre as instruções de manuseio dadas neste manual. TS229 —UN—23AUG88 Apoie a Máquina Apropriadamente Quando implementos ou acessórios são utilizados em uma máquina. Não apóie a máquina sobre blocos de cimento. apoie a máquina ou o acessório com segurança. TS177 —UN—11JAN89 Evite possíveis ferimentos ou morte devido uma partida imprevista da máquina. remova o gás da área com uma extensão do tubo de escape. Na necessidade de ligar um motor em uma área fechada. NUNCA dê partida no motor estando fora do trator. com a transmissão em ponto morto ou em posição de estacionamento.BYPAS1 -54-29SEP98-1/1 05-14 021412 PN=25 . Abra lentamente a tampa até o primeiro estágio para liberar a pressão antes de remover a tampa completamente. Um operador deverá dirigir e frear o trator rebocado. DX. • Desligue o motor e retire a chave. Os eixos e o chassi do trator são adequados como pontos de fixação. Use correntes para prender o trator ao transportador. • Desligue o cabo “Terra” da bateria. Remova a tampa de abastecimento somente quando estiver suficientemente fria para tocar com as mãos. Nunca rebocar o trator em velocidade superior a 10 km/h (6 mph). a abertura do teto (se equipado) e as janelas estejam corretamente fechadas.Segurança Estacione a Máquina com Segurança Antes de trabalhar na máquina: TS230 —UN—24MAY89 • Abaixe todos os equipamentos até ao solo. TS281 —UN—23AUG88 A liberação explosiva de fluidos do sistema de arrefecimento pressurizado pode causar queimaduras graves.WW. garantir que o capô do motor esteja fixado com firmeza e que as portas. Antes de transportar o trator em um caminhão ou um vagão com plataforma plana.COOLING -54-19AUG09-1/1 05-15 021412 PN=26 . RXA0103709 —UN—01JUL09 Transportar o trator com segurança DX.TRANSPORT -54-19AUG09-1/1 Fazer manutenção do sistema de arrefecimento com segurança Desligue o motor. • Pendure um aviso "NÃO OPERAR" na cabina do operador.WW.PARK -54-04JUN90-1/1 A melhor maneira de transportar um trator desativado é numa plataforma plana. DX. O calor extremo pode fazer com que o acumulador arrebente e as linhas pressurizadas podem ser acidentalmente cortadas.WW. cortes. DX. se disponível. O calor pode causar um aumento na pressão do ar.WW. Ao encher pneus. Alivie a pressão do sistema hidráulico antes de retirar o acumulador.WW. Os acumuladores não podem ser consertados.MFWD -54-19AUG09-1/1 05-16 021412 PN=27 . Alivie a pressão do sistema pressurizado antes de retirar o acumulador. mesmo se o interruptor estiver na posição de desligado. Sempre mantenha a pressão correta dos pneus. A solda pode enfraquecer estruturalmente ou deformar a roda. Nunca solde nem aqueça um conjunto roda e pneu.RIMS -54-19AUG09-1/1 Ao fazer manutenção de um trator com tração dianteira. Um corte de energia elétrica ou de pressão do sistema de transmissão/hidráulico engatará as rodas da frente. Não encher os pneus acima da pressão recomendada.Segurança Segurança na Manutenção dos Sistemas de Acumuladores TS281 —UN—23AUG88 O fluido ou gás libertado dos sistemas de acumuladores pressurizados. Nestas condições. resultando em explosão do pneu. L124515 —UN—06AUG94 Fazer manutenção do trator com tração dianteira com segurança DX. com as rodas traseiras levantadas do solo. sempre apoiar as rodas da frente de modo semelhante. Não solde nem use uma tocha perto de um acumulador pressurizado ou de uma linha pressurizada. Nunca tente aliviar o sistema hidráulico ou a pressão do acumulador soltando um acessório. Use uma grade de segurança. NÃO tentar montar um pneu. utilizados em sistemas de ar condicionado. bolhas. use um mandril com presilha e uma mangueira longa o suficiente para permitir ficar de lado. as rodas da frente podem engatar. puxando as rodas traseiras para fora do suporte se as rodas da frente não estiverem levantadas. aros danificados ou parafusos e porcas faltando.ACCLA2 -54-22AUG03-1/1 Fazer a manutenção dos pneus com segurança RXA0103438 —UN—11JUN09 A separação explosiva de peças de aro e pneu pode causar sérias lesões ou a morte. Verifique as rodas quanto a baixa pressão. a menos que tenha o equipamento e experiência necessários para executar o trabalho com segurança. e rodando por ação do motor. DX. e NÃO em frente ou sobre o conjunto do pneu. hidráulicos e de freios a ar pode causar ferimentos graves. Proteja as mãos e o corpo dos fluidos sob alta pressão. EUA. ou quaisquer outros sinais de desgaste e danos. DX.Segurança Apertar porcas e parafusos de fixação das rodas L124516 —UN—03JAN95 Aperte os parafusos de fixação das rodas nos intervalos especificados nas seções "Período de amaciamento" e "Manutenção". Essas informações encontram-se disponíveis em inglês no Departamento Médico da Deere & Company em Moline. Fluidos que escapam sob alta pressão podem penetrar na pele e causar ferimentos graves.WW. procure imediatamente um médico. DX. abrasão. Em motores com sistema de combustível de High Pressure Common Rail (HPCR) (Coletor de Alta Pressão). não desligue nem tente efetuar consertos nas linhas de combustível. pelos telefones 1-800-822-8262 ou +1 309-748-5636. Qualquer fluido que penetre na pele deve ser retirado cirurgicamente dentro de poucas horas para não causar gangrena.FLUID -54-12OCT11-1/1 O fluido a alta pressão que ficar retido nas linhas de combustível pode causar ferimentos graves. trincas. Apertar todas as conexões antes de aplicar pressão. Illinois. Em caso de um acidente. TS1343 —UN—18MAR92 Evitar Abrir o Sistema de Injeção de Combustível de Alta Pressão DX. Só os técnicos familiarizados com este tipo de sistema podem efetuar consertos.HPCR1 -54-07JAN03-1/1 05-17 021412 PN=28 .WHEEL -54-12OCT11-1/1 Evitar fluidos sob alta pressão X9811 —UN—23AUG88 Inspecione as mangueiras hidráulicas periodicamente –pelo menos uma vez por ano – quanto a vazamentos. nos sensores ou em outros componentes situados entre a bomba de combustível de alta pressão e os bocais. Procure por vazamentos com um pedaço de papelão.WW. Substitua imediatamente as mangueiras desgastadas ou danificadas por peças de reposição aprovadas pela John Deere. dobras. Os médicos com pouca experiência nesse tipo de ferimento devem procurar uma fonte adequada de conhecimentos médicos nesta área. Evite o perigo aliviando a pressão antes da desconexão das linhas hidráulicas ou outras linhas. bolhas. (Consulte a sua concessionária John Deere quanto a consertos). descascamento. cortes. seu trator deve ser regularmente inspecionado e limpo. Antes de efetuar qualquer inspeção ou limpeza. pelo sistema de drenagem e nem em cursos de água. Pergunte ao seu centro local do meio ambiente ou de reciclagem. Verifique frequentemente as linhas. tenha cuidado com componentes quentes do motor e do escape. coloque a transmissão em ESTACIONAMENTO ou aplique o freio de estacionamento. rodas de carcaça e carregadores podem cair e causar graves ferimentos ou morte. DX. grama e outros detritos. Não use vasilhame para alimentos ou bebidas. Não despeje os resíduos sobre o solo. tanque. DX. Siga todos os procedimentos operacionais e de segurança prescritos na máquina e no manual do operador. • • Pássaros e outros animais podem fazer ninhos • • ou depositar outros materiais inflamáveis no compartimento motor ou no sistema de escape. Os regulamentos do governo podem requerer um centro autorizado de manutenção de ar condicionado para recuperar e reciclar os líquidos refrigerantes usados no ar condicionado. Resíduos potencialmente prejudiciais usados com os equipamentos da John Deere incluem produtos tais como óleo. O vazamento de líquidos refrigerantes do ar condicionado podem danificar a atmosfera da Terra. Durante a operação e a limpeza. pois alguém pode enganar-se e usá-los para a ingestão de alimento ou bebida.FIRE. TS219 —UN—23AUG88 Guarde os acessórios e implementos em local seguro para evitar uma possível queda.DRAIN -54-03MAR93-1/1 Prevenção contra incêndios Para reduzir o risco de incêndios. fluido para freios. sempre DESLIGUE o motor.STORE -54-03MAR93-1/1 Descarte Adequado dos Resíduos TS1133 —UN—26NOV90 Descartar os resíduos de forma inadequada pode ameaçar o meio-ambiente e a ecologia. O trator deve ser inspecionado e limpo antes do primeiro uso de cada dia. trincas ou vazamentos. combinada com outros procedimentos rotineiros de manutenção listados • no manual do operador.Segurança Armazenagem de Acessórios com Segurança Os acessórios armazenados tais como rodas duplas. líquido de refrigeração. e remova a chave. Mantenha crianças e pessoal não autorizado longe da área de armazenamento.TRACTOR. Substitua se necessário. Não armazene combustível próximo a chamas abertas. Durante a operação normal.PREVENTION -54-12OCT11-1/1 05-18 021412 PN=29 . combustível. Use vasilhame à prova de vazamento e fugas ao drenar os fluidos. O trator deve ser inspecionado e limpo periodicamente durante todo o dia. filtros e baterias. DX. tampa e conexões para combustível quanto a danos. ou ainda ao seu concessionário John Deere sobre a maneira adequada de reciclar ou de descartar os resíduos. Qualquer acúmulo desse tipo deve ser removido para assegurar o devido funcionamento da máquina e para reduzir o risco de incêndio. A remoção da chave impedirá que outras pessoas liguem o trator durante a inspeção e a limpeza. Isto vale especialmente ao operar em condições extremamente secas ou condições em que detritos e poeiras de restos de lavoura suspensos estejam presentes. reduz significativamente o risco de incêndios e a possibilidade de paralisações onerosas. pode ocorrer um acúmulo de restos de lavoura.WW. faíscas ou luzes piloto como dentro de um aquecedor de água ou outros dispositivos. A limpeza regular e completa do trator. Adesivos de Segurança Os adesivos de Segurança estão fixados em diversos lugares importantes da máquina. Estes sinais de segurança. com objetivo de alertar sobre possíveis riscos. TS231 —54—07OCT88 Adesivos de Segurança LX.000003D -54-07MAY08-1/1 10-1 021412 PN=30 . risco de atropelamento.000003A -54-06MAY08-1/1 Advertência — Plataforma do Operador CQ281098 —UN—06MAY08 Não transportar passageiros sobre os pára-lamas. Uma mensagem informa sobre os métodos que ajudam a evitar lesões.LABEL 002079 -54-02MAY92-1/1 Advertência — Consultar Manual de Operação Cumprir cuidadosamente todas as regras de segurança para evitar acidentes. a sua localização na máquina e um pequeno texto explicativo são mostrados abaixo. LT04177. Os riscos são identificáveis mediante um símbolo de perigo como este. CQ281097 —UN—06MAY08 Este manual do operador contém informações importantes necessárias à operação segura da máquina. LT04177. Comutador do pisca direcional • I .Pedais de freio • E .Pedal do Acelerador de Pé • F .Interruptor de partida • G .Pedal de Embreagem • H .Volante da direção • B .Controles e Instrumentos Comandos e Instrumentos CQ284062 —UN—29MAR10 CQ289080 —UN—23AUG10 • A .Acelerador manual • C .000024F -54-10FEB12-1/2 021412 PN=31 .Interruptor do pisca alerta Continua na página seguinte 15-1 JG50163.Comutador de luzes • D . 000024F -54-10FEB12-2/2 15-2 021412 PN=32 . JG50163. CQ208110 —UN—08FEB07 • J — Alavanca de Câmbio de Marchas • K — Alavanca de grupos • L — Alavanca da tração dianteira • M — Alavanca da embreagem da TDP • N — Alavanca de controle do levante hidráulico • O — Alavanca de controle de posição do levante hidráulico • Q — Pedal do bloqueio do diferencial • R — Alavancas das válvulas de controle remoto • Z — Alavanca de acionamento da TDP econômica CQ283679 —UN—23DEC09 CQ283684 —UN—23DEC09 CQ283764 —UN—23DEC09 NOTA: Os tratores 5090E não são equipados com TDP econômica.Controles e Instrumentos • A — Válvula de controle da velocidade de descida do levante hidráulico. Controles e Instrumentos Painel de Instrumentos I J J E H G A A—Indicador da TDP B—Indicador de restrição do filtro de ar C—Indicador de luz alta B E C D—Horímetro G—Indicador de combustível E—Indicador de carga da bateria H—Termômetro do líquido de F— Indicador de pressão de óleo arrefecimento do motor I— Tacômetro CQ283650 —UN—21DEC09 D F J— Indicador do pisca direcional OU31386.0000098 -54-10DEC09-1/1 15-3 021412 PN=33 . (A) Desliga todas as luzes. CQ283655 —UN—23DEC09 (B) Liga somente as luzes de posição (dianteiras e traseiras). (Ver ajuste dos faróis na seção “Serviço”).Luzes Posição do Comutador de Luzes O comutador de luzes do trator possui cinco posições.0000069 -54-13NOV09-1/1 20-1 021412 PN=34 . "Luz alta" (C) e "Luz baixa" (D). a farolete de trabalho e as luzes de posição somente para o uso no campo. Não use em estradas. pois. (E) Liga luz baixa e as luzes de posição. CQ283664 —UN—21DEC09 Os faróis (A) de dupla intensidade ligam-se ao posicionar o comutador de luzes em "luzes de trabalho" (B).0000068 -54-13NOV09-1/1 Uso dos Faróis Sempre ligue a luz baixa ao encontrar-se com outro veículo. (D) Liga luz alta e as luzes de posição. (C) Liga luz baixa. Para conduzir em estradas durante o dia ou a noite. Coloque o comutador nesta posição quando estiver com o trator parado. A—Luzes apagadas B—Luzes de estacionamento C—Luzes de trabalho D—Luz alta E—Luz baixa OU31386. os faróis podem ofuscar a visão de outros condutores. CQ283663 —UN—21DEC09 Mantenha os faróis sempre ajustados adequadamente.. OU31386. Coloque o comutador nesta posição ao trafegar em estradas à noite. Nunca use as luzes de trabalho ao conduzir o trator por vias públicas.000006A -54-13NOV09-1/1 CUIDADO: Ao trafegar em vias públicas. informe-se em sua concessionária John Deere sobre esta opção.000006B -54-13NOV09-1/1 20-2 021412 PN=35 . OU31386. As luzes brilhantes podem ofuscar a visão dos outros condutores de veículos que se aproximam. A luz traseira (A) acende-se ao pôr o comutador de luzes na posição de luzes de trabalho (B). ponha o comutador de luzes na posição “Luz Alta” ou “Luz Baixa”.Luzes Indicador de Luz Alta A CQ283651 —UN—21DEC09 E O indicador de luz alta (A) deve acender quando o controle de luzes é posicionado em luz alta. NOTA: Pode-se utilizar um segunda luz de trabalho. OU31386. de modo que os outros condutores possam vê-las facilmente. CQ283654 —UN—17MAY11 Uso das Luzes de Trabalho CQ283660 —UN—21DEC09 Antes de circular por estradas. comprove se as lentes das luzes estão limpas. Mantenha estes dispositivos de segurança em boas condições. CQ283667 —UN—21DEC09 CQ283666 —UN—17MAY11 As luzes traseiras de posição (A) e as luzes dianteiras de posição (B) acendem ao pôr o comutador de luzes na posição de “luzes de estacionaento” (C). “luz alta” (E) e luz baixa” (F).000006D -54-16NOV09-1/1 20-3 021412 PN=36 . Consulte a legislação local. CQ283665 —UN—17MAY11 Uso das Luzes de Posição OU31386. use luzes de acessórios e dispositivos para advertir aos condutores de outros veículos. “luzes de trabalho” (D). É possível conseguir dispositivos de segurança do concessionário John Deere.Luzes NOTA: Ao conduzir a máquina. trocando-os quando seja necessário. CQ283671 —UN—17MAY11 Uso das Luzes de Advertência OU31386. CQ283673 —UN—23DEC09 CQ283672 —UN—17MAY11 As luzes de advertência frontais (A) e traseiras (B) acendem ao ligar o interruptor (C). Mantenha estes dispositivos de segurança em boas condições. Consulte a legislação local. use luzes de acessórios e dispositivos para advertir aos condutores de outros veículos.Luzes CUIDADO: Ao conduzir a máquina. É possível conseguir dispositivos de segurança do concessionário John Deere. trocando-os quando seja necessário.0000083 -54-20NOV09-1/1 20-4 021412 PN=37 . As luzes indicadoras (A) piscam para indicar o sentido de virar. Pisca directional . as sinaleiras do lado direito se iluminam. CQ283674 —UN—23DEC09 Mova a alavanca do pisca direcional para cima para indicar que se deseja virar a direita.0000084 -54-20NOV09-1/1 20-5 021412 PN=38 . NOTA: Não esqueça de retornar a alavanca à posição normal depois de ter virado na posição desejada.lado esquerdo do painel A CQ283652 —UN—21DEC09 E OU31386. Quando a alavanca é movida para baixo as sinaleiras do lado esquerdo piscam. Quando a alavanca é movida para cima acontece o inverso.Luzes Uso do Pisca Direcional Mova a alavanca do pisca direcional para baixo para indicar que se deseja virar a esquerda. 0000019 -54-29JUN06-1/1 Posição do Assento do Operador CQ208140 —UN—09FEB07 Mova a alavanca (A) para cima e deslize o assento para frente ou para trás até a posição desejada. Para manter o operador de modo correto. GB52027. O cinto de segurança reduzirá a possibilidade de lesões graves em um acidente como um capotamento. AG. o cinto de segurança deverá estar ajustado contra o abdômen. A Estrutura Protetora Contra Capotamento (EPCC) deverá ser substituída por outra em boas condições sempre que sofrer alguns destes problemas. torne a apertar os parafusos com o torque adequado antes de voltar a trabalhar com o trator. tais como os causados por um capotamento.Plataforma de Operação Estrutura de Proteção Contra Capotamento A proteção oferecida pela Estrutura Protetora Contra Capotamento (EPCC) (A) ficará prejudicada se esta vier a sofrer danos estruturais. OU31386.0000099 -54-10DEC09-1/1 Uso do Cinto de Segurança TS205 —UN—23AUG88 CUIDADO: Utilize o cinto de segurança. ou uma batida muito forte. CQ283686 —UN—31MAY11 CUIDADO: Assegure-se de que todas as peças estejam corretamente instaladas.LT04177.140 -54-29NOV06-1/1 25-1 021412 PN=39 . Se retirar ou afrouxar a Estrutura Protetora Contra Capotamento (EPCC). ou se a mesma for alterada por uma solda. 0000251 -54-11FEB12-1/2 021412 PN=40 .141 -54-13MAR06-1/1 Caixa de Ferramentas Tratores 5075E e 5078E Localizada no lado direito da plataforma de operação. Faça a operação de reaperto das rodas sempre que necessário (Ver Seção “Bitolas.0000250 -54-10FEB12-1/1 Gire o manípulo de ajuste (A) para compensar o peso do operador.Plataforma de Operação Posição do Assento do Operador CQ291662 —UN—03JAN12 Mova a alavanca (A) para cima e deslize o assento para frente ou para trás até a posição desejada. Rodas e Pneus”). As marcas de peso são as posições de ajuste recomendadas que permitem ao sistema de suspensão do assento percorrer todo seu percurso vertical. CQ208480 —UN—08FEB07 Ajuste da Suspensão do Assento AG. CQ283738 —UN—21DEC09 Mantenha na caixa de ferramentas as ferramentas necessárias para o reaperto dos parafusos das rodas do trator. JG50163.LT04177. C—Extensão D—Caixa de ferramentas CQ270780 —UN—09MAY06 A—Chave de rodas B—Espátula Continua na página seguinte 25-2 JG50163. Plataforma de Operação Tratores 5085E e 5090E Mantenha na caixa de ferramentas as ferramentas necessárias para o reaperto dos parafusos das rodas do trator. JG50163. CQ291661 —UN—03JAN12 Localizada abaixo do assento do operador.0000251 -54-11FEB12-2/2 25-3 021412 PN=41 . Rodas e Pneus”). Faça a operação de reaperto das rodas sempre que necessário (Ver Seção “Bitolas.. Durante o período de amaciamento de motores novos ou recondicionados use somente óleos especiais para amaciamento ou óleos “finos” tipo SAE 10W . —Aperte os parafusos das rodas. Revise o aperto dos parafusos das rodas. Mantenha o nível de óleo entre as marcas de máximo e mínimo na vareta de nível e troque o óleo entre as primeiras 90 e 110 horas de trabalho. A CQ283656 —UN—21DEC09 E B Evite fazer o motor funcionar desnecessariamente em marcha lenta. troque o óleo e filtro do motor nas 100 horas e submeta-o a um novo período de amaciamento de outras 100 horas. Tome cuidado adicional durante as primeiras 100 horas. pressão do óleo (B) e do termômetro do refrigerante (C).0000062 -54-10NOV09-1/1 Serviço Durante o Período de Amaciamento Durante as primeiras 10 horas de funcionamento: —Efetue o serviço diário ou a cada 10 horas (Veja os intervalos de serviço nas seções de “Manutenção”). IMPORTANTE: Mantenha os parafusos das rodas sempre apertados para evitar danos ao trator. Durante o período de amaciamento do motor deve-se observar rigorosamente as recomendações a seguir: 1.Período de Amaciamento Observe de Perto o Funcionamento do Motor IMPORTANTE: O motor está pronto para o funcionamento normal. OU31386. — Realize os serviços das 50 horas. Não use óleo normais tipo SAE 15W-40. Revise as luzes indicadoras de advertência de carga (A). Depois das Primeiras 50 Horas de Funcionamento: —Aperte os parafusos das rodas. 2. (Ver a “seção de Bitolas. Se o motor foi submetido durante um intervalo de tempo relativamente longo sob cargas leves ou ainda se durante as primeiras 100 horas foi necessário completar o nível de óleo. A—Indicador de carga da bateria B—Indicador de pressão de óleo C—Indicador de temperatura do líquido de arrefecimento IMPORTANTE: Durante as 100 primeiras horas não repor óleo enquanto o nível não estiver abaixo da marca de mínimo na vareta de nível. Verifique com maior frequência o nível de óleo neste período de amaciamento. Nessas situações. AG.143 -54-31MAY11-1/1 30-1 021412 PN=42 . usando óleo especial para amaciamento ou um óleo “fino” e observe os procedimentos acima. e a velocidades variadas. 3. é necessário um período maior de amaciamento. — Revise a tensão da correia do alternador/ventilador e aperte as abraçadeiras das mangueiras da tomada de ar e do sistema de arrefecimento. até familiarizar-se plenamente com o ruído e a sensação do trator novo. Esses óleos não proporcionam um amaciamento adequado do motor. Preste a atenção em cada detalhe e esteja sempre alerta.LT04177. — Troque o óleo da tração dianteira 4X4. Depois das Primeiras 100 horas de funcionamento: — Troque o filtro de óleo da transmissão/sistema hidráulico. Rodas e Pneus”). — Troque o filtro e o óleo do motor. 4. (Ver Seção “Bitolas. Submeta o motor sob carga moderada à pesada.30. Rodas e Pneus”. Aqueça o Trator com cuidado. durante as primeiras 10 horas de funcionamento e depois de forma periódica. Revise o nível de líquido de arrefecimento do tanque de expansão do radiador. Combustível. Retire-a novamente e verifique o nível do óleo. Limpe a vareta de medição (A) e recoloque-a por completo. Se trabalhar em condições extremamente molhadas ou com lodo em excesso. Revise o nível de óleo hidraúlico da transmissão. Líq. 2. Revise o nível do óleo do motor. Se o nível estiver baixo acrescente óleo. Não faça o motor funcionar se o nível do óleo estiver abaixo da marca inferior da vareta de medição. Lubrificantes. ver a. A escala de funcionamento seguro é quando o óleo está entre as marcas da vareta. Neste caso adicione o óleo indicado. O nível deverá estar entre as marcas da vareta. Líq. lubrifique os seguintes pontos em intervalos de 10 horas. adicione líquido de arrefecimento ao tanque de expansão até que o nível chegue a marca LOW. (Ver a seção de Combustível. Líq. —Extremidades da barra de acoplamento.Comprovações Antes de Operar o Trator Serviços Diários Antes de Dar Partida no Motor 1. CQ284060 —UN—17MAY11 NOTA: Antes de fazer as revisões estacione o trator em solo nivelado. Lubrificantes. o nível de líquido de arrefecimento deve estar na marca LOW. Arrefecimento). Para mais detalhes. Um trator em temperatura de funcionamento deve ter o nível de líquido de arrefecimento na marca FULL 3. Use Graxa Universal. JG50163.0000252 -54-10FEB12-1/1 35-1 021412 PN=43 . Lubrificantes. Ver a seção de (Combustível. Retire a vareta de medição e limpe-a. —Eixo de transmissão da direção. Arrefecimento) para ver as especificações da graxa. —Pino do pivô do eixo dianteiro. Insira a vareta por completo. 4. NOTA: Com o motor frio. “Seção de Combustível. Arrefecimento”. Se o motor está frio e o nível está abaixo da marca LOW. Revise as luzes indicadoras. a alavanca seletora de grupos (C) em ponto morto e a alavanca da TDP (D) desengrenada. Revise o medidor de combustível para comprovar se o trator têm combustível suficiente. As luzes indicadoras deverão acender ao colocar a chave de contato na posição ligado. Se alguma das luzes não funcionar adequadamente.000009B -54-10DEC09-1/1 40-1 021412 PN=44 . O motor de partida não dará arranque se as alavancas de câmbio e da TDP não estiverem nestas posições. Os gases do escapamento podem causar danos à saúde. TS220 —UN—23AUG88 Antes de Dar a Partida no Motor OU31386. 4. Coloque a alavanca de câmbio (B) em ponto morto ou em estacionamento. assegure-se de que haja ventilação suficiente. procure o seu concessionário John Deere. 2. Coloque a alavanca de controle do levante hidráulico (E) na posição de baixar (toda à frente). 3.Operação do Motor CQ283687 —UN—17MAY11 1. CQ208250 —UN—09FEB07 CUIDADO: Evite a possibilidade de asfixia. e até mesmo levar à morte. Se for necessário fazer o motor funcionar em um local fechado. O motor poderá não arrancar se o acelerador estiver completamente para trás. espere até que o motor de partida e o motor parem de girar antes de tentar novamente. CUIDADO: Evite a possibilidade de lesões ou até mesmo de morte causados pelo movimento inesperado da máquina. PY4497 —UN—13JAN05 IMPORTANTE: NÃO faça funcionar um motor frio a máxima rotação. Solte a chave quando o motor arrancar. consulte a Seção “Detecção e Solução de Problemas”. para retirá-lo da posição de lenta (aproximadamente a 1/3 da velocidade máxima). NUNCA de a partida no motor de algum lugar que não seja do assento do operador.Operação do Motor Partida do Motor TS177 —UN—11JAN89 1. Se soltar a chave antes de que o motor funcione. Arrancar o motor somente a partir do assento do operador e com a alavanca de câmbio em (P). 2. CQ208270 —UN—08FEB07 IMPORTANTE: Não faça funcionar o motor de partida durante mais de 20 segundos por tentativa. espere ao menos 2 minutos para permitir que o motor de partida esfrie antes de tentar novamente. Se o motor não arrancar. Se o motor não funcionar depois de quatro tentativas.0000085 -54-20NOV09-1/1 40-2 021412 PN=45 . Empurre o acelerador de mão (A) para frente. Gire a chave de contato completamente no sentido horário para acionar o motor de partida. OU31386. Arrefecimento” para as especificações do combustível. A luz indicadora da pressão do óleo (B) acende se a pressão do óleo do motor está baixa. desligue o motor e busque a causa. consulte o concessionário John Deere. consulte o concessionário John Deere. IMPORTANTE: Nunca faça o motor funcionar se a pressão do óleo é insuficiente. A luz deverá acender ao girar a chave até a posição de arranque.Operação do Motor Verificação dos Instrumentos Depois da Partida E A luz indicadora do sistema de carga (A) acende se a voltagem de saída do alternador está baixa. ou ruptura da correia do ventilador. ou se o termômetro (C) indica que o motor está superaquecido. Se a luz acender por mais de 5 segundos durante A CQ283656 —UN—21DEC09 IMPORTANTE: Se as luzes indicadoras do sistema de carga (A) ou da pressão do óleo (B) não apagam. Ver a seção de “Combustível. Se a causa não é falta de tensão. Também verifique se a colméia do radiador não está obstruída. A luz deverá acender ao conectar a chave de contato e apagar-se quando o motor começar a funcionar. Se a luz ficar acesa por mais de 5 segundos durante o funcionamento normal do motor. A OU31386.0000065 -54-10NOV09-1/1 40-3 021412 PN=46 . Revise a tensão da correia do ventilador. Revise o nível da água no radiador quando o motor esfriar. CQ283658 —UN—21DEC09 E Pare a máquina para reabastecer o tanque de combustível antes que o ponteiro indicador de nível de combustível (A) chegue a marca de vazio (círculo vazio). Se o ponteiro do termômetro (C) estiver marcando um aquecimento demasiado. desligue o motor e verifique a causa.0000063 -54-31MAY11-1/1 Indicador de Restrição do Ar CQ283657 —UN—21DEC09 E A luz indicadora (A) acende se o filtro de ar está obstruído. Se a falta de óleo não é a causa. B as condições normais de trabalho. Faça a manutenção no filtro de ar o quanto antes possível.0000064 -54-31MAY11-1/1 Comprovação do Nível de Combustível A IMPORTANTE: Usar somente combustível Diesel. A luz deverá acender ao conectar a chave de contato e apagar-se quando o motor começar a funcionar. desligue o motor e determine a causa. OU31386. desligue o motor e busque a causa. Lubrificantes. Líq. Se todas estas verificações não sanarem o problema dirija-se ao concessionário John Deere. OU31386. deixando o acelerador manual em posição de marcha lenta. superando a rotação fixada pelo acelerador manual. Siga trabalhando normalmente ou faça o motor funcionar em lenta por 1 ou 2 minutos antes de desligá-lo.” Permitir que o motor funcione em lenta provoca um consumo desnecessário de combustível e poderá causar uma acumulação de carbono no motor. Deixe o trator funcionando durante 3 a 4 minutos ou mais. ver “aquecimento do óleo do sistema hidráulico” na “Seção Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos. utilize somente o acelerador de pé. OU31386. torne a dar partida para evitar um aumento anormal de calor no motor.000009C -54-29MAR10-2/2 Aquecimento e Funcionamento em Lenta do Motor E CQ283659 —UN—21DEC09 Não faça o motor funcionar a toda carga até que este tenha sido aquecido adequadamente. a rotação mínima do motor não deve ser inferior a 1200 rpm. CQ284063 —UN—29MAR10 CUIDADO: Sempre que transitar em estradas ou rodovias. OU31386. OU31386.Operação do Motor Troca de Rotação do Motor LV1719 —UN—29MAY97 Para aumentar a rotação do motor. pise o pedal do acelerador (B).000009C -54-29MAR10-1/2 Para aumentar a rotação do motor temporariamente.0000066 -54-10NOV09-1/1 Tornar a dar Partida no Motor Se por ventura o motor for desligado quando estiver trabalhando em alta rotação. empurre o acelerador manual (A) para frente. NOTA: Se as funções hidráulicas trabalham lentamente.000001D -54-29JUN06-1/1 40-4 021412 PN=47 . GB52027. e o negativo.154 -54-13MAR06-1/1 40-5 021412 PN=48 .Operação do Motor Parada do Motor 1. a bateria auxiliar de 12 volts. LV1719 —UN—29MAY97 IMPORTANTE: O óleo do motor se encarregará do arrefecimento de certas peças do motor. CUIDADO: Retire a chave de contato para evitar acidentes. Puxe o acelerador de mão (A) para posição de lenta. Coloque a alavanca de marchas (B) na posição "P" (Park). Retire a grade lateral do compartimento da bateria e conecte em paralelo. 2. 5. pode causar sérios danos a estas peças devido ao superaquecimento ou a falta de lubrificação. OU31386. AG. 3. deixe o motor funcionar em lenta de 1 a 2 minutos. 4. Retire a bateria auxiliar. Cuide para não inverter a polaridade dos cabos. O cabo positivo da bateria auxiliar CQ208250 —UN—09FEB07 1. deve conectar com o positivo da bateria do trator. De a partida ao motor. 2. Gire a chave de contato para posição desligada. A parada brusca de um motor demasiadamente quente.0000086 -54-10DEC09-1/1 Partida com Bateria Auxiliar Pode-se utilizar uma bateria auxiliar como reforço durante a partida do motor. Conecte primeiro o cabo positivo e depois o negativo da bateria auxiliar. Faça esta operação em lugares ventilados. ligar ao chassi. Proceda da seguinte forma: CUIDADO: O gás que se desprende da bateria é inflamável. desconectando primeiro o pólo negativo.LT04177. Operação do Trator O Operador Precisa Estar Treinado Leia atentamente a seção “Funcionamento do Motor” antes de fazer o trator funcionar. Consulte a legislação local. OU31386. 5. Evite aplicar os freios de modo repentino. Reduza a velocidade em terrenos irregulares ou em curvas muito fechadas. Opere o trator em um lugar descampado e sem obstruções para experimentar os comandos e instrumentos. Reduza a velocidade se a carga rebocada for mais pesada que o trator e também não dispõe de freios. A—Pedais dos freios unidos B—Pedais de freio C—Comutador de luzes D—Comutador de pisca direcional 6. Para reduzir o desgaste dos pneus dianteiros. Use sempre o pisca direcional (D) ao virar à esquerda ou à direita. fazer voltas. 2.000009D -54-31MAY11-1/1 45-1 021412 PN=49 . 4. Mantenha estes equipamentos de segurança em boas condições. Junte os pedais de freio (B). especialmente ao transportar implementos pesados e de montagem traseira. IMPORTANTE: Para evitar desgaste precoce do sistema de freios. Antes de transitar por uma descida. reduza para uma marcha mais lenta para controlar a velocidade sem necessidade de usar os freios em demasia. Observe os seguintes itens ao conduzir o trator por vias públicas: CQ283669 —UN—21DEC09 1. Tenha cuidado adicional ao transportar cargas sob condições adversas. OU31386. não esquecendo de retornar a alavanca do pisca direcional à posição original depois de completar o giro. Troque os que estiverem danificados. limpos e bem visíveis. superfícies irregulares. Esteja certo de que todas as luzes e dispositivos de segurança estejam em perfeito estado de funcionamento. Nunca use os faróis ou outras luzes que possam confundir condutores de outros veículos.0000050 -54-06NOV09-1/1 Condução em Vias Públicas CQ284064 —UN—17MAY11 CUIDADO: Ao conduzir a máquina em uma via pública ou estrada. CQ283691 —UN—17MAY11 3. com a trava (A). desligue a tração dianteira (se equipado). Esteja certo de que a bitola de pneus escolhida proporciona uma boa estabilidade. use as luzes de advertência para alertar os outros condutores. para ver as velocidades de transporte recomendadas). curvas muito fechadas ou ainda ao frear em descidas. (Veja o Manual de Operação do implemento. Utilize o comutador de luzes sempre em luz baixa (C). Conduza o trator com uma marcha que permita o total controle do mesmo. evite apoiar o pé sobre os pedais do freio. tudo sob a orientação de um operador experiente. O perigo de tombamentos aumenta significativamente se for usada uma bitola estreita e ainda se o trator for conduzido a altas velocidades. Para evitar desgaste precoce do sistema de freios. não adquire maior estabilidade. o que sem dúvida aumenta a possibilidade de tombamentos. Nunca conduzir o trator na borda de barrancos ou córregos.0000052 -54-06NOV09-1/1 Funcionamento da Transmissão Sincronizada Por Eixo Superior (TSS) A alavanca (A) proporciona três grupos de marcha: A. OU31386. Evite fazer curvas fechadas ao subir colinas. se obtém nove (9) marchas de avanço e três (3) de retrocesso.0000053 -54-06NOV09-1/1 45-2 021412 PN=50 . Alavanca lado direito CQ208270 —UN—08FEB07 A alavanca de câmbios deve estar em estacionamento “P” ou ponto morto para poder arrancar o motor. Evite terrenos excessivamente irregulares e obstruções que possam causar o tombamento do trator. utilize corrente de segurança com folga suficiente. um trator com tração dianteira mantém sua tração em subidas da mesma forma. Alavanca lado esquerdo CQ208260 —UN—08FEB07 CQ283692 —UN—23DEC09 IMPORTANTE: Para evitar danos na transmissão. entretanto. não troque de marcha com o trator em movimento. especialmente ao trabalhar em colinas. estes podem desmoronar. Utilize sempre o cinto de segurança para reduzir a possibilidade de acidentes em caso de um tombamento. A alavanca de câmbio (B) proporciona três marchas de avanço e uma de retrocesso. Procure sempre sair de condições lodosas e em súbidas muito íngremes suba de ré para evitar o tombamento do trator para trás. Em comparação a um trator 4x2. Quando a tração dianteira está engrenada o trator pode avançar em subidas mais ingremes. B e C.Operação do Trator Tome Cuidado em Descidas Trabalhe somente com a Estrutura Protetora Contra Capotamento (EPCC) instalada. Ao transportar implementos pela barra de tração. Lado direito OU31386. Ao combinar as diferentes posições das alavancas seletoras de grupos e de câmbios. evite apoiar o pé sobre os pedais do freio. Quando se usa esta opção se necessita ter muito mais cuidado em descidas. OU31386. evite apoiar o pé sobre os pedais do freio. Dentro destes limites. o motor pode ser submetido a carga plena. isto economizará combustível e reduzirá o desgaste. Solte o pedal de embreagem de forma gradual e lenta para tomar a carga de modo uniforme. Para trabalho com cargas leves.73 mph) quando o trator estiver operando com lastreamento máximo e potência máxima do motor. Lado direito Lado esquerdo OU31386. Mais adiante neste manual estão as velocidades estimadas de avanço para os diferentes tipos de pneus. E CQ283659 —UN—21DEC09 O trator pode trabalhar em qualquer marcha com velocidades nominais do motor de 1600 rpm a 2400 rpm.000009E -54-10DEC09-1/1 Seleção de Marchas IMPORTANTE: Evite trabalhar por um longo período com velocidades abaixo de 6 Km/h (3. porém não recomenda-se execuar essa operação. CQ208260 —UN—08FEB07 CQ283692 —UN—23DEC09 Pise no pedal da embreagem (C) antes de mover a alavanca de câmbio (B). não troque de marcha com o trator em movimento. Pise no pedal da embreagem (C) e pare o trator antes de mover a alavanca seletora de marchas (B) ou de grupos (A). É possível trocar de marchas e de sentido de marcha (avanço e retrocesso) com a máquina em movimento. use uma marcha superior e uma velocidade menor do motor.Operação do Trator Uso da Transmissão CQ283693 —UN—17MAY11 IMPORTANTE: Para evitar danos na transmissão.0000067 -54-10NOV09-1/1 45-3 021412 PN=51 . Para evitar desgaste precoce do sistema de freios. 04 1.8 17.7 Continua na página seguinte 45-4 JG50163.6 C1 14.48 17.9-30 R1 Marcha km/h mph A1 0.3 0.82 R2 7.06 4.1 13.8 B1 5.93 1.73 Marcha km/h mph A1 0.89 A3 4.87 0.Operação do Trator Velocidades do Trator 5075E.4 3.36 A2 3.54 A2 1.05 Frente R1 Ré 1.6 R3 20.2 1.16 8.1 R1 1.8 R2 Não possível Não possível R3 Não possível Não possível R2 2. Pneu Traseiro 18.9 R2 7.0000253 -54-10FEB12-1/2 021412 PN=52 .4 12.3 2.3 B2 7.8 9.6 B3 10. Pneu Traseiro 16.5 2.07 R1 2. 5078E e 5085E Transmissão Tipo Sincronizada Número de velocidades: 09 à frente e 03 à ré.83 Frente 5090E Ré Transmissão Tipo Sincronizada Número de velocidades: 09 à frente e 03 à ré.21 0.9-30 R1 Marcha Transmissão lenta (com Creeper) com motor a 2400 rpm.44 12.8 C2 20.1 C3 28.9 R1 3.19 1.15 12.8 B3 10.8 A3 1.63 B1 5.52 C3 27.08 Frente Ré CQ215220 —UN—12JUL02 Pneu Traseiro 16.6 6.3 1.17 B2 7.41 4.9 0.2 C2 20.39 R3 19.75 R3 7.8 1.23 2.69 1.15 6.4--30 R1 Frente Ré Marcha km/h mph A1 2.17 Decalco do Escalonamento de velocidades Transmissão lenta (com Creeper) com motor a 2400 rpm.77 4.4 4.3 C1 14. Velocidades do trator com motor a 2400 rpm km/h mph A1 2.75 A3 1.4-30 R1 0.4 A2 3.6 A2 1.8 4.3 0.0 A3 4.82 1.1 3. Velocidades do trator com motor a 2400 rpm Pneu Traseiro 18. una os pedais dos freios (B). Tome muito cuidado quando rebocar cargas em superfícies muito acidentadas. pise no pedal (A) para engrenar o bloqueio do diferencial. A tração desigual entre as rodas mantém o bloqueio do diferencial engrenado.0000057 -54-29MAR10-1/1 Uso do Bloqueio do Diferencial CQ284065 —UN—29MAR10 CUIDADO: NÃO FAÇA o trator funcionar em altas velocidades nem tente fazer curvas com o bloqueio do diferencial engrenado IMPORTANTE: Para evitar danos ao conjunto.0000112 -54-29MAR10-1/1 45-5 021412 PN=53 . pise em um pedal de freio e logo após outro. use os freios individuais. Acione o freio cuidadosamente nas velocidades de transporte. Quando uma roda começa a perder tração. OU31386. Reduza a velocidade se a carga rebocada pesa mais que o trator e não tem freios próprios. Não aplique os freios bruscamente. IMPORTANTE: Para evitar o desgaste prematuro do conjunto. Quando a tração se iguala o bloqueio se desengrenará automaticamente por ação de molas. desconectando a trava (A). OU31386. mantenha o pedal na posição conectada. Para facilitar as curvas fechadas. Se o bloqueio não desengrena. Veja o manual do operador do implemento para verificar as recomendações de transporte. NÃO ENGRENE a trava do diferencial quando uma roda está girando e a outra está completamente parada. Para parar o trator.Operação do Trator JG50163. quando fizer curvas muito fechadas ou quando aplicar os freios em descidas muito ingremes.0000253 -54-10FEB12-2/2 Utilização dos Freios CQ284064 —UN—17MAY11 CUIDADO: Antes de conduzir o trator por vias públicas. evite conduzir o trator com o pé apoiado sobre os pedais do freio. Se os pneus patinam e recuperam a tração e logo voltam a patinar seguidamente. pise ambos os pedais de freio. isto poderia danificar o trator. Pise o pedal de embreagem e pare o trator antes de engrenar ou desengrenar a tração dianteira. CQ283694 —UN—23DEC09 Use a tração dianteira 4X4 conforme a necessidade para obter melhor tração. Empurre a alavanca (A) para frente para engrenar a tração dianteira e puxe para trás para desengrená-la. NÃO UTILIZÁ-LA ao conduzir sobre superfícies muito firmes. somente quando for necessário. engrene a tração dianteira 4X4. o que sem dúvida aumenta a possibilidade de tombamentos. Para obter um melhor controle. reduza a velocidade e assegure-se de que o trator tenha sido lastreado corretamente para evitar patinagem e a perda do controle da direção. OU31386. NÃO engrene nem desengrene a tração dianteira auxiliar com a máquina em movimento. engrene a tração dianteira 4X4 (se equipado). NÃO INSTALE correntes nas rodas dianteiras. Em comparação a um trator 4x2.Operação do Trator Uso da Tração Dianteira 4x4 (Se equipado) CUIDADO: A tração dianteira 4X4 aumenta significativamente a tração. um trator com tração dianteira mantém sua tração em subidas da mesma forma. Ao conduzir por superfícies muito lisas ou com cascalho solto. Para evitar danos à transmissão. quando usar esta opção tenha especial cuidado em descidas ou subidas acentuadas.0000059 -54-06NOV09-1/1 45-6 021412 PN=54 . IMPORTANTE: Para aumentar a vida útil dos pneus. Baixe o implemento ao solo através da alavanca de controle (B) do levante hidráulico. OU31386. Puxe o acelerador de mão (A) para trás até a posição de lenta e deixe o motor funcionando por um ou dois minutos. 1. A parada brusca de um motor demasiadamente quente.Operação do Trator CQ160930 —UN—08FEB07 IMPORTANTE: O trator deve estar parado antes de pôr a alavanca de câmbio em estacionamento (P). a trava de estacionamento não se engrenará e ainda danificará a transmissão. Deixar a transmissão engrenada com o motor desligado nem sempre impedirá o movimento do trator. Pare o trator e coloque a alavanca de câmbio em posição de estacionamento (P).000005A -54-02MAR11-1/1 45-7 021412 PN=55 . CUIDADO: Sempre coloque a alavanca de câmbio em estacionamento “P” antes de deixar a máquina. IMPORTANTE: O óleo do motor se encarregará do arrefecimento de certas peças do motor. 3. Gire a chave de partida para posição desligada. 4. 2. poderá causar sérios danos a estas peças devido ao superaquecimento ou a falta de lubrificação. Se o trator estiver em movimento. certifique-se que o implemento rebocado também tenha freio de estacionamento para conter a carga e evitar acidentes. CUIDADO: Retire a chave do contato para evitar acidentes. além de engatar o PARK (P) do trator. CQ208270 —UN—08FEB07 Parada do Trator Lado direito LV1719 —UN—29MAY97 IMPORTANTE: Ao estacionar o trator com implementos pesados engatados na barra de tração. A alavanca de controle de tração (B) controla a posição dos braços de levante em relação com as cargas de tração. permite-se estabilizar o implemento em toda a extensão.Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos Adaptação da Potência do Trator ao Tamanho do Implemento Rebocado IMPORTANTE: É necessário adaptar a potência do trator ao tamanho de certos implementos. O excesso de potência pode danificar o implemento e. (Consultar o Manual de Operação do implemento para determinar as potências mínima e máxima requeridas antes de acoplar um implemento. A alavanca de controle de posição (A) e alavanca de controle de tração (B).LT04177. CQ267070 —UN—06MAR06 Controla-se a posição do levante hidráulico mediante duas alavancas. Ver “Uso do Controle de Tração” para mais informações.) GB52027. AG. AG. sem oscilação lateral.166 -54-08DEC10-1/1 Alavancas de Controle do Levante Hidráulico A alavanca de controle de posição (A) eleva os braços de levante ao puxá-la para trás e baixa-o ao movê-la para frente.167 -54-13MAR06-1/1 50-1 021412 PN=56 . tanto levantado quanto E—Barra de Tração F— Braços de levante abaixado.0000026 -54-29JUN06-1/1 CQ267150 —UN—13FEB07 Componentes do Engate de 3 Pontos Trator Versão Normal A—Braços elevadores B—Braços tensores C—Correntes estabilizadoras D—Tensor central Correntes Estabilizadoras A regulagem das correntes estabilizadoras é feita com o implemento na altura máxima. No furo superior da corrente estabilizadora. o implemento estará estabilizado na altura máxima e terá oscilação de aproximadamente 10 cm e 20 cm respectivamente quando estiver abaixado. por sua vez um implemento demasiadamente grande poderia danificar o trator. Ver “Uso do Controle de Posição do Levante Hidráulico” para mais informações.LT04177. Nos furos centrais e inferiores da corrente. Para o funcionamento em FLUTUAÇÃO de implementos com rodas calibradoras de profundidade desenhadas para suportar todo o peso do implemento.168 -54-03JUL08-1/1 50-2 021412 PN=57 . Ajuste a alavanca do controle de posição para obter a profundidade desejada (D). Para fazer funcionar os implementos em uma PROFUNDIDADE CONSTANTE em um terreno nivelado e para implementos não-penetrantes no solo. Use a alavanca de controle de posição (A) para controlar o movimento e a profundidade do engate. (Ver “flutuação do engate” nesta seção. Ajuste ambas a as alavancas de controle completamente à frente (E). Mova a alavanca de controle de posição (C) completamente para trás durante o transporte.Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos CUIDADO: Para evitar o movimento involuntário do levante hidráulico. seja com ou sem controle de tração.) A—Alavanca de controle de posição B—Alavanca de controle de tração C—Alavanca de controle de posição em transporte D—Alavanca de controle de posição na profundidade E—Alavanca de controle de posição em posição de flutuação M47168 —UN—31JAN92 • fins de quadra (extremidades da lavoura).LT04177. ao acoplar um implemento ao trator. coloque a alavanca de controle de tração (B) completamente à frente antes de acoplar algum acessório. AG. de modo que o implemento possa seguir o contorno do terreno. O controle de posição deve ser usado nas seguintes aplicações: CQ267070 —UN—06MAR06 Uso de Controle de Posição do Levante Hidráulico • Para o TRANSPORTE de implementos em curvas nos • NOTA: Os braços tensores podem ser ajustados para oferecer flutuação lateral. como por exemplo pulverizadores. Mova a alavanca de controle de tração (B) toda à frente para desligar o controle de sensibilidade. Ao mover a alavanca para trás. GB52027. na posição "OFF" (C). a sensibilidade de carga será aumentada. CQ279483 —UN—09FEB07 Use o controle de tração quando: Com a alavanca de controle de tração (B) toda à frente.0000174 -54-16APR07-1/1 50-3 021412 PN=58 . CQ267050 —UN—06MAR06 Limitador da Alavanca de Controle de Posição AG.LT04177. necessitando menor força de tração sobre o implemento. • Estiver trabalhando com um implemento completamente • montado em colinas ou em terrenos acidentados. Pode-se mover a alavanca de controle de posição (A) completamente para trás para elevar o levante ao chegar no fim do eito (extremidade da lavoura). O implemento se elevará e baixará seguindo o contorno do solo uma vez que mantém uma profundidade praticamente constante. Estiver trabalhando em condições de solo variadas. para que o sistema de levante hidráulico suba. M47169 —19—29JAN92 Para funcionamento com o controle de tração. Faça funcionar durante alguns minutos o implemento para determinar a altura correta. Depois. com o trator em movimento. mova o limitador contra alavanca de posição e trave o limitador em seu lugar empurrando para baixo a alavanca (B). a sensibilidade de carga será desativada.169 -54-03JUL08-1/1 Utilização do Controle de Tração O levante hidráulico está equipado com um sistema de controle de tração variável. logo eleve a alavanca (A). mova a alavanca de controle de tração à frente para aumentar a carga ao valor desejado.Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos Ajuste a profundidade de acordo com a necessidade. CQ267060 —UN—06MAR06 NOTA: Usa-se o limitador da alavanca de controle de posição quando é necessário repetir a profundidade ou a altura que se realiza o trabalho. O implemento eleva-se ligeiramente ao passar por pontos de solo duro para evitar a necessidade de reduzir de marcha o trator. Então o levante hidráulico baixará até a mesma posição cada vez que se movimentar a alavanca à frente até o limitador. coloque a alavanca de controle de posição (A) inicialmente completamente à frente e a alavanca de controle de tração (B) completamente para trás (carga de tração menor). (Ver “Posição do Tensor Central” para maiores informações). As gamas de sensibilidade de tração podem ser ajustadas trocando a posição do 3° ponto. Ajuste a velocidade de descida de modo que seja suficientemente lenta para que seja segura e não danifique os implementos.) acima dos pinos inferiores.) M47170 —54—27JUN08 Os implementos para engates da categoria II devem ter o furo superior do braço do implemento colocado a 483 mm (19 in. O levante hidráulico desce a maior velocidade quando tem um implemento pesado acoplado.LT04177. Consulte a seguinte tabela para identificar a categoria do implemento. AG. localizado sob o lado direito traseiro do assento.6 mm (26-7/8 in. Gire o botão em sentido anti-horário para aumentar a velocidade de descida. A descida completa do implemento deverá levar pelo menos 2 segundos.LT04177.) 28 mm (1-1/8 in.) 19 mm (3/4 in. (Ver “Flutuação do Engate”).Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos Ajuste da Velocidade de Descida do Levante Hidráulico CQ267160 —UN—06MAR06 CUIDADO: Uma velocidade de descida demasiada pode causar acidentes. Gire o botão de ajuste de descida (A) do levante hidráulico. O engate de 3 pontos da categoria I é mais estreito e se usa com implementos menores que os que são usados com os da categoria II.171 -54-03JUL08-1/1 Preparação de Implementos IMPORTANTE: Ao acoplar implementos da categoria I ao trator.172 -54-03JUL08-1/1 50-4 021412 PN=59 . Perfure outro furo no braço superior e estenda-o se necessário. em sentido horário para reduzir a velocidade de descida.) 682. poderá ser necessário alargar as barras estabilizadoras para evitar a limitação da elevação plena do levante.4 mm (1 in.) 824 mm (32-7/16 in.) 25. Categoria Altura do braço superior Separação entre os pinos inferiores Tamanho dos pinos Baixo Superior I 457 mm (18 in.) II 483 mm (19 in.) 22 mm (7/8 in. A—Manípulo de regulagem da velocidade de descida do levante hidráulico AG. Encaixe os braços de levante nos pinos (C) do implemento e retenha-os com pinos trava. normalmente utilizam os dois furos inferiores. CQ279486 —UN—09FEB07 Mova o ponto de conexão do tensor central aos furos superiores (A) ou (C) se: • O engate se move excessivamente durante trabalhos com controle de tração. CUIDADO: Evite o movimento inesperado do levante hidráulico colocando a alavanca de controle de tração para frente (posição desconectada) antes de acoplar o implemento ao engate. Continua na página seguinte 50-5 C—Pinos de engate GB52027. • A parte traseira do implemento arrasta no solo ao elevar o implemento. Retroceda com o trator em direção ao implemento (B) de modo que os pontos do engate fiquem alinhados entre si. 3. mova para frente a barra de tração ou até mesmo remova-a. A gama de ajuste da alavanca de controle de tração é demasiadamente pequena. • A parte traseira do implemento se eleva • demasiadamente ao levantá-lo. Assegure-se de que a barra de tração não cause interferências. B—Implemento NOTA: Os pinos trava podem ser guardados nos braços de levante quando não estão sendo usados.) utilizam os dois furos superiores. As posições afetam diretamente a sensibilidade e a força de tração. Mova o ponto de engate do tensor central aos furos inferiores (A) ou (B) se: • O levante dá a impressão de não responder a função de controle de tração e ainda permite que a velocidade do motor diminua demais antes de erguer o levante hidráulico. GB52027. entretanto se for necessário.0000175 -54-12FEB07-1/3 021412 PN=60 . Comprove se não há mais possíveis pontos de interferência.Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos Posição do Tensor Central O suporte do 3° ponto tem furos que oferecem três posições de engate. NOTA: Os implementos da categoria I cujos braços centrais tem uma altura de 457 mm (18 in).000015D -54-09FEB07-1/1 Acoplamento de Implementos ao Engate de 3 Pontos M47172 —UN—31JAN92 1. reduz-se ligeiramente se for conectado ao tensor central em um dos seus furos inferiores. 2. Ponha a transmissão em estacionamento (P) e. O peso do implemento que se pode levantar. os da categoria II cujos braços centrais tem uma altura de 483 mm (19 in. pare o motor antes de deixar o assento do trator. CQ208570 —UN—04JAN12 6.Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos 4. levante a trava (A) do braço central e gire a lingüeta (B).0000087 -54-20NOV09-1/1 50-6 021412 PN=61 . Se isto impedir o movimento de levante dos braços.0000175 -54-12FEB07-3/3 Flutuação do Engate NOTA: Consulte o Manual do Operador do implemento para comprovar se a flutuação lateral é permissível. IMPORTANTE: A abertura máxima recomendada para os estabilizadores é de 450 milímetros de centro a centro. IMPORTANTE: Não encurte os estabilizadores de forma que isto venha a impedir que os braços OU31386. NOTA: Use uma mola ou uma tira de borracha para manter os braços que não estão sendo usados. troque de posição o pino passante (A) (se necessário) e gire o pino roscado central (B) para alargar ou encurtar o estabilizador. (ver “Nivelação do Engate” nesta seção). a válvula de alívio se abrirá e isto poderá certamente superaquecer o óleo hidráulico e danificar a bomba. Ajuste a flutuação lateral do implemento quando elevar o levante hidráulico para o transporte. de levante elevem-se completamente.0000175 -54-12FEB07-2/3 7. longe dos pneus traseiros. Acople o tensor ao braço superior do implemento. 5. GB52027. CQ279487 —UN—09FEB07 CUIDADO: Para evitar lesões corporais ou danos à máquina ao conectar um implemento. enforcamento ou separação da TDP. Para retirar o 3° ponto do gancho de transporte. um acoplador rápido ou ainda qualquer outro dispositivo ao engate de 3 pontos do trator. Use a alavanca de controle de posição (A) para baixar o implemento. Ajuste o braço central e os braços elevadores segundo seja necessário. GB52027. CQ215450 —UN—04JAN12 IMPORTANTE: Faça a regulagem dos estabilizadores com os braços do levante levantados na altura máxima. comprove a gama completa de funcionamento em busca de interferências. volte a inserir e travar o pino superior.0000088 -54-20NOV09-1/2 A—Manivela B—Fenda no sentido horário para encurtar e em sentido anti-horário para aumentar. Os ajustes dados a seguir proporcionam uma ótima nivelação do levante: .) entre os pinos (bloqueio de flutuação lateral). levante a manivela (A) e gire-a para engatar na ranhura (B) no corpo inferior e impeça a alteração do ajuste durante o funcionamento.). ajuste o braço elevador esquerdo a 550 mm (21. encurte o braço elevador esquerdo a 450 mm (17. gire o conjunto no extremo superior CQ279489 —UN—04JAN12 OU31386. Solte a presilha de trava (A).4 in. O comprimento do braço elevador esquerdo pode ser ajustado bem como o braço elevador direito. Isso pode danificar as roscas do corpo e dos braços. Ajuste o tensor central para nivelar o implemento no sentido longitudinal. Baixe completamente o implemento para retirar peso do engate.Se tiver um braço elevador direito cuja secção roscada central mede 266 mm (10. Levante o manípulo (A) e gire-o 1/4 de volta para engatar a ranhura (B) do pino elástico na parte central do braço elevador. A abertura máxima recomendada para o tensor central é de 700 milímetros.) de largura.5 in.Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos Nivelação do Engate CQ208560 —UN—08FEB07 1. IMPORTANTE: A abertura máxima recomendada para o nivelador é de 575 milímetros.7 in. 3. logo.Se tiver um braço elevador direito cuja secção roscada central mede 316 mm (12.Para mudar o comprimento do braço elevador esquerdo. OU31386. dependendo da bitola dos pneus.) de largura. Gire o corpo do tensor central no sentido horário (B) para aumentá-lo.7 in. retire o pino superior do engate do braço elevador. ou gire-o em sentido anti-horário (C) para encurtá-lo.0000088 -54-20NOV09-2/2 50-7 021412 PN=62 . Gire o manípulo (A) no sentido horário para levantar o braço do levante Gire o manípulo (A) no sentido anti-horário para baixar o braço do levante Depois do ajuste. 4. 2. Assegure-se de fixar a presilha de trava (A). IMPORTANTE: NÃO TENTE estender o tensor central (3° ponto) além do limite da presilha de trava nem os braços elevadores além de seu limite. . Ajuste o braço elevador direito para nivelar o implemento no sentido lateral. . B—Pino em posição Horizontal GB52027. A—Filtro hidráulico Continua na página seguinte 50-8 CQ262080 —UN—11APR06 Aquecimento do óleo do Sistema Hidráulico OU31386. Isto se deve ao fato de o óleo hidráulico frio não fluir facilmente através da malha do filtro nem do filtro (A) do sistema hidráulico.178 -54-13MAR06-1/1 O sistema hidráulico poderá funcionar mais lentamente quando se dá partida em clima frio. Volte a apertar as contra-porcas (A) uma vez que tenha terminado o ajuste.0000170 -54-12FEB07-1/1 Se a alavanca de controle de posição do levante hidráulico ou a alavanca do controle de tração não permanece na posição na qual se deixa. A—Contra-porca (2) B—Pinos de ajuste (2) CQ267000 —UN—11APR06 Ajuste da Fricção da Alavanca de Controle do Levante Hidráulico AG. coloque a cabeça do pino em posição horizontal (B). A—Pino em posição Vertical CQ279490 —UN—15FEB07 CQ279501 —UN—12FEB07 Para que os braços do levante possam elevar-se rapidamente a medida que o implemento segue o contorno do terreno (flutuação).0000089 -54-20NOV09-1/2 021412 PN=63 . tais como: cultivadores. A direção também funciona lentamente se o óleo não está aquecido o suficiente. que tenham patins ou rodas reguladoras e que possam provocar a torção do implemento com respeito ao trator. coloque a cabeça do pino em posição vertical (A). segadoras. aumente a fricção da alavanca afetada afrouxando as duas contra-porcas (A) e apertando os dois pinos de ajuste (B) de modo uniforme até obter a quantidade apropriada de fricção. O sistema hidráulico funciona normalmente uma vez que o óleo hidráulico aqueça.Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos Folga Vertical Para manter rígido o implemento. Coloque os pinos em posição de flutuação com implementos montados no engate.LT04177. 2.0000089 -54-20NOV09-2/2 50-9 021412 PN=64 . OU31386. De a partida ao motor e faça-o funcionar em lenta a aproximadamente 1000 rpm. E CQ283659 —UN—21DEC09 IMPORTANTE: Para evitar danificar a bomba hidráulica ou a válvula de alívio. NÃO aqueça o óleo hidráulico por um período maior que dois ou três minutos. Gire até fim de curso o volante da direção até a extremidade esquerda e direita.Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos 1. Os receptáculos acopladores aceitam uma ponta de mangueira normalizada. consulte um médico imediatamente. Evite este risco aliviando a pressão antes de desconectar uma linha hidráulica ou outras linhas. O trator pode ser equipado com uma VCR (válvula de controle remoto). tal AG. Retire as proteções anti-pó (se as tiver) da extremidade da mangueira. Illinois. ao escapar. Procure os vazamentos com um pedaço de papelão. E. 2. Retire os tampões anti-pó (A) dos acopladores. pode penetrar na pele e causar lesões graves. Proteja as mãos e o corpo dos fluidos de alta pressão. Os médicos não familiarizados com este tipo de lesão devem consultar uma fonte adequada de conhecimentos médicos nessa área.182 -54-03JUL08-1/2 021412 PN=65 . Continua na página seguinte 55-1 AG.A. 1.Cilindros Hidráulicos Remotos—Opcional Uso das Pontas de Mangueiras Corretas como recomenda ISO (Organização Internacional de Normalização) e SAE (Sociedade de Engenheiros Automotrizes).LT04177.LT04177.U. Qualquer fluido injetado na pele deve ser retirado cirurgicamente dentro de algumas horas ou poderá causar gangrena. Estas informações estão disponíveis no Departamento Médico da Deere & Company em Moline. CQ208580 —UN—04JAN12 Em caso de acidente. Aperte todas as conexões antes de aplicar pressão.181 -54-28OCT98-1/1 Conexão de Mangueiras de Cilindros X9811 —UN—23AUG88 CUIDADO: O fluido sob pressão. quando são movidas as alavancas de VCR (válvula de controle remoto). com uma perda mínima de óleo hidráulico. Para conectar as mangueiras. CQ266990 —UN—06MAR06 CUIDADO: As mangueiras hidráulicas podem falhar devido a danos físicos. Revise com regularidade as mesmas e se for necessário troque-as. CQ208600 —UN—04JAN12 4. desgastes e exposições aos elementos do clima. GB52027. empurre firmemente sua ponta contra o receptáculo do acoplador. torcimentos. Esta mangueira deve estar conectada a um terminal de engate rápido (A) ou (B) para estender o cilindro. limpe as pontas dos engates rápidos. Assegure-se de que a extremidade da mangueira e os receptáculos dos acopladores estejam limpos. Os terminais (A) são providos de posição de flutuação. Pode-se instalar as mangueiras como descrito anteriormente. AG.000002C -54-29JUN06-1/1 55-2 021412 PN=66 .Cilindros Hidráulicos Remotos—Opcional 3.LT04177. 5. Revise as mangueiras para determinar qual deve ser usada para estender o cilindro.182 -54-03JUL08-2/2 Conexão de Mangueiras Sob Pressão Em caso de haver desconexão acidental das mangueiras do trator durante seu uso. Cilindros Hidráulicos Remotos—Opcional Conexão de um Cilindro de Simples Ação Para que a alavanca de controle funcione corretamente. Isto evita o acionamento da válvula de alívio e o aquecimento do óleo e ainda requer menos potência do trator.LT04177.184 -54-13MAR06-1/1 Correção de Um Cilindro Cuja Resposta é Invertida deveria retrair-se. ou seja estende-se quando AG. Revise o nível de óleo com o cilindro plenamente estendido.185 -54-28OCT98-1/1 A alavanca (A) retorna a posição central pela tensão da mola (salvo ao colocá-la na posição de flutuação).186 -54-13MAR06-1/1 55-3 021412 PN=67 . A posição de flutuação permite ao cilindro estender-se e retrair-se livremente. o cilindro remoto fica hidraulicamente travado na posição. inverta as conexões das mangueiras nos acopladores. CQ208580 —UN—04JAN12 IMPORTANTE: O volume de óleo requerido para estender o cilindro não deverá fazer com que o nível de óleo da transmissão/sistema hidráulico desça abaixo da ponta da vareta de medição. CQ267010 —UN—06MAR06 Posição de Ponto Neutro da Alavanca AG.LT04177. AG. Como a alavanca de controle está na posição central. um cilindro de simples ação deve estar conectado à válvula VCR. CUIDADO: Se a resposta do cilindro está invertida.LT04177. CQ267020 —UN—06MAR06 Empurre a alavanca (B) completamente à frente até a posição de flutuação para baixar o cilindro. e sustentá-la contra a tensão da mola.Cilindros Hidráulicos Remotos—Opcional Ao mover a alavanca (A) ligeiramente à frente. baixa o implemento. CQ267010 —UN—06MAR06 Retração de Cilindros AG. A alavanca retorna ao ponto morto ao soltá-la.189 -54-13MAR06-1/1 55-4 021412 PN=68 . torne a colocar a alavanca no ponto morto para evitar a ativação acidental da flutuação. CQ267010 —UN—06MAR06 Distendimentos de Cilindros AG.188 -54-13MAR06-1/1 Uso da Flutuação de Implementos NOTA: A alavanca deve vencer a resistência da mola entre as posições de retração e flutuação. CQ267010 —UN—06MAR06 A alavanca de controle tem uma posição de flutuação. conectado aos acopladores da VCR n° 1 e na maioria dos casos eleva o implemento. Na posição de flutuação o cilindro pode distender-se e retrair-se livremente. e na maioria dos casos. e sustentá-la contra a tensão da mola. IMPORTANTE: Quando não necessitar a função de flutuação. AG.LT04177. retrai o cilindro do implemento.LT04177. Empurre a alavanca de controle (A) completamente à frente para colocá-la na posição de flutuação. conectado aos acopladores da VCR (Válvula de Controle Remoto) n° 1. estenderá o cilindro do implemento.LT04177. A alavanca retorna ao ponto morto ao soltá-la.187 -54-13MAR06-1/1 Ao mover a alavanca (A) ligeiramente para trás. Cilindros Hidráulicos Remotos—Opcional Conexões da Saída Hidráulica Assegure-se de que as funções hidráulicas a serem conectadas sejam compatíveis com os sistemas de centro aberto 0,75 l/s e de 19,000 kPa (190 bar; 2850 psi) de capacidade. A pressão máxima do sistema hidráulico ficará limitada pelas válvulas de alívio principais do trator e não se pode aumentar com o uso de válvulas remotas (válvulas de alívio externas). Não é necessário instalar válvulas de alívio externas a menos que se requeira uma pressão inferior de alívio. LV605 —54—27JUN08 O conjunto de válvulas das VCR e do levante hidráulico podem ser adaptados para ter uma conexão para funções hidráulicas remotas ao sistema hidráulico do trator. O concessionário John Deere pode proporcionar as peças que permitam fazer as conexões aos canais e desviar o fluxo normal de óleo com o tampão (A). Para tratores sem VCR LV606 —54—27JUN08 A—Bujão Para tratores com VCR AG,LT04177,191 -54-04OCT10-1/1 1. Retraia o cilindro remoto para proteger a haste do cilindro contra danos. 2. Alivie a pressão hidráulica das mangueiras, posicionando a alavanca do comando na posição de flutuação. 3. Assegure-se de que os tampões contra pó dos receptáculos e as tampas contra pó das mangueiras estejam limpos para reinstalá-los. CQ266990 —UN—06MAR06 Desconexão de Mangueiras de Cilindro AG,LT04177,192 -54-13FEB07-1/1 55-5 021412 PN=69 Barra de Tração e TDP Limitações de Carga da Barra de Tração IMPORTANTE: Alguns implementos pesados, tais como um reboque carregado de um eixo único, podem aplicar um esforço excessivo na barra de tração. O esforço aumenta consideravelmente com a velocidade e com terreno irregular. A carga estática vertical máxima sobre a barra de tração não deverá exceder: Plenamente Distendida.......760 kg (1676 lb) Posição curta.......................1120 kg (2469 lb) Conduza lentamente ao levar cargas pesadas. GB52027,000002D -54-29JUN06-1/1 Para a tração e eficiências máximas, a barra de tração deve estar colocada na posição central curta. (Veja Manual de Operação do Implemento para maiores informações). IMPORTANTE: Para os implementos impulsionados pela TDP, a barra de tração deverá estar na posição longa (ilustrada) para proporcionar um espaço de 355 mm (14.0 in.) entre o furo (A) de engate da barra de tração e a extremidade do eixo da TDP. CQ279502 —UN—12FEB07 Seleção da Posição da Barra de Tração A—Furo para engate na barra de tração GB52027,000016F -54-12FEB07-1/1 Ajuste do Comprimento da Barra de Tração Retire o pino da barra de tração (B). Deslize a barra de tração para a posição desejada. Insira o pino da barra de tração e fixe-o com o retém (A). A—Fixador B—Pino CQ279492 —UN—09FEB07 Levante o retém (A) do pino da barra de tração. GB52027,0000163 -54-09FEB07-1/1 Podem ser retirados os pinos (A) da barra de tração para deixar que esta se mova livremente. Esta opção é recomendada quando for necessário fazer curvas com um implemento ou reboque acoplado à barra de tração. CQ218430 —UN—08FEB07 Uso da Barra de Tração Oscilante GB52027,0000068 -54-27NOV06-1/1 60-1 021412 PN=70 Barra de Tração e TDP Manter-se afastado de linhas de transmissão rotativas Mantenha a proteção principal da TDP e as proteções das linhas de transmissão sempre no lugar. Certifique-se de que as blindagens giratórias girem livremente. Vista roupas adequadamente justas. Pare o motor e certifique-se de que a linha de transmissão da TDP esteja parada antes de fazer ajustes, conexões ou limpeza do equipamento acionado pela TDP. TS1644 —UN—22AUG95 O emaranhamento em uma linha de transmissão rotativa pode causar ferimentos graves ou a morte. Não instale nenhum dispositivo adaptador entre o trator e o eixo de acionamento primário da TDP do implemento que permita a um eixo de trator de 1000 rpm acionar um implemento de 540 rpm a velocidades maiores que 540 rpm. Tipo de TDP Diâmetro Estrias n ± 5 mm (0,20") 1 35 mm (1,378") 6 85 mm (3,35") 2 35 mm (1,378") 21 85 mm (3,35") 3 45 mm (1,772") 20 100 mm (4,00") H96219 —UN—29APR10 Não instale nenhum dispositivo adaptador que deixe sem proteção alguma parte do eixo rotativo do implemento, eixo rotativo do trator ou do adaptador. A proteção principal do trator deve cobrir a extremidade do eixo estriado e o dispositivo adaptador adicionado conforme descrito na tabela. DX,PTO -54-30JUN10-1/1 60-2 021412 PN=71 Acople o implemento ao trator antes de conectar o eixo cardã na TDP. 2— Layout em forma de W OU12401.. 1— Layout em forma de Z LX1031693 —UN—27MAR03 IMPORTANTE: Ao usar eixos de tração do tipo tomada. Em casos em que isto não seja sempre possível (p. 2. Se o implemento impulsionado pela TDP vai ser conectado à barra de tração. CQ214090 —UN—08FEB07 CUIDADO: Desligue o motor antes de acoplar os implementos ou de trabalhar próximo a zona de acoplamento dos mesmos. NOTA: Os dois esquemas desenhados não mostram as proteções no eixo de tração. esta deve estar colocada de modo que exista um espaço de 355 mm (14. com muitas curvas fechadas). GB52027. ex.0 in. revise as proteções integrais do eixo cardã e assegure-se de que estas girem livremente no eixo.0 in. COM O MOTOR DESLIGADO. gire o eixo um pouco com a mão para alinhar as estrias. Forçe para fora o eixo. Coloque o pino da barra de tração no segundo furo para obter o espaço adequado de 355 mm (14.0000CD6 -54-01MAR03-1/1 Fixação do Implemento Acionado pela TDP 1. 4. Desconecte a chave de contato para desligar o motor.).) entre a extremidade do eixo da TDP e o centro do furo da barra de tração. certifique-se de que a barra de tração não vai causar interferência. devem ser o mesmo em ambas as extremidades do eixo de tração.0000030 -54-27NOV06-1/1 60-3 021412 PN=72 . Se o implemento vai ser conectado a um engate de 3 pontos. Assegure-se de que os pinos trava e pinos mola da barra de tração estejam em seus lugares. é recomendável usar um eixo de tração de velocidade contínua. NOTA: Existem dois furos na parte dianteira da barra de tração. tanto quanto for possível. os garfos em cada extremidade do eixo intermediário devem estar alinhados no mesmo plano. Faça a TDP funcionar somente se a proteção principal estiver instalada corretamente. Conecte o eixo cardã ao eixo da TDP. para assegurar-se de que o acoplamento está firme.Barra de Tração e TDP Instruções de operação Os ângulos (a) e (b). Com o motor desligado. Baixe a proteção da TDP. Verifique se as proteções estão em seus lugares e em boas condições. Lubrifique ou repare conforme necessário. 3. É obrigatório o uso de proteção em caso de uso de eixo de tração. 5. Levante a proteção da TDP. Retire-a se necessário. nas juntas universais. A operação da 540E não deverá ser engatada se a rotação do motor estiver acima de 1700 rpm. No modo econômico. o motor funciona com baixa rpm para economizar combustível enquanto o eixo da TDP ainda gira a 540 rpm. CQ279469 —UN—09FEB07 NOTA: Tratores 5090E não são equipados com TDP econômica 1. Aperte o pedal da embreagem. C E CQ283676 —UN—21DEC09 A—Acelerador de mão B—Rotação de operação da 540E B C—Rotação de operação de 540 rpm standard Continua na página seguinte 60-4 JG50163. Para a operação econômica da TDP (operação mais leve). NOTA: 5090E NÃO é equipado com TDP econômica. NOTA: Com a alavanca da TDP na posição 540E.0000255 -54-10FEB12-1/2 021412 PN=73 . ligue o motor e empurre o acelerador de mão (A) para frente até o tacômetro indicar a rotação da TDP em 1700 rpm (B) para a operação da 540E. puxe a alavanca (A) para trás na posição 540. o motor desativa rotações acima de 1900 rpm (sem carga) ou 1700 (com carga). empurre a alavanca para frente na posição 540E.0000254 -54-10FEB12-1/1 Funcionamento da TDP na Rotação Correta NOTA: O motor não dará partida se a alavanca da embreagem da TDP estiver acionada. NOTA: A rotação do motor é mecanicamente controlada para um máximo de 1700 rpm na posição 540E.Barra de Tração e TDP Seleção da rotação da TDP CQ283695 —UN—23DEC09 Para a operação standard da TDP (operação que requer potência total do motor). ou 2400 rpm para a operação 540 standard. não podendo esta ser aumentada com o acelerador de pé ou de mão. JG50163. Aumente o comprimento da vareta. 3. Afrouxe a contraporca (C) da parte traseira da forquilha dianteira (F). CUIDADO: Desconecte a chave de contato para desligar o motor e assegure-se de que todos os mecanismos se encontram parados antes de limpar a máquina ou de fazer ajustes a algum implemento impulsionado pela TDP. Mova a alavanca de controle (A) para dentro e para frente para engrenar a TDP. de maneira a proporcionar uma pequena folga no curso da alavanca.0000255 -54-10FEB12-2/2 CQ161360 —UN—03NOV98 1. Isso faz com que o rolamento da embreagem fique livre quando a mesma não está acionada. 3. 6. Certifique-se que exista uma quantidade igual de filetes roscados em cada extremo da vareta da embreagem da TDP. Pode-se afrouxar a contraporca da parte traseira e girar a vareta para igualar a quantidade de filetes roscados(isto não afeta o ajuste da TDP). 7. Ajuste o comprimento da vareta (E) de maneira a eliminar a folga. Posicione a alavanca da TDP (A) para trás (posição desengatada) 2.Barra de Tração e TDP CQ283696 —UN—23DEC09 2. 4. CQ283696 —UN—23DEC09 Ajuste da Vareta Acionadora da Embreagem da TDP OU31386. O indicador da TDP (B) deve acender quando a TDP está engrenada. Mova a alavanca de controle para trás para desengrenar a TDP. Retire o pino (B) da extremidade dianteira da vareta da embreagem da TDP. 5. Volte apertar as contra-porcas (C) em cada extremo da vareta. B CQ283661 —UN—21DEC09 E JG50163. Volte a instalar o pino (B) na forquilha (F) e no braço (D).00000A1 -54-10DEC09-1/1 60-5 021412 PN=74 . girando meia volta a forquilha (F). Acrescentar peso suficiente para manter o controle da direção e impedir o tombamento do trator. como por exemplo pá carregadeira. Isso consome mais combustível. retire o excesso de peso.Lastreamento Lastreamento — Otimização do Trator CUIDADO: Ao selecionar os contrapesos é importante respeitar as cargas máximas permitidas nos eixos ou não ultrapassar o peso máximo da máquina. Colocar mais peso se as rodas motrizes seguem patinando. compacta mais o solo. NOTA: Não trabalhe com algum implemento acoplado ao trator se não necessitar. Retirar o lastreamento quando não necessitar mais. desgasta mais os pneus. Lastreamento Correto Usar somente o lastreamento necessário.105 -54-14SEP98-1/1 Transportando com Lastro CUIDADO: Evite possíveis lesões ao transportar implementos pesados montados na traseira. Para o ML70882.495 -54-03AUG99-1/1 Orientação Para Lastreamento do Trator Limitações do Lastro IMPORTANTE: Não coloque contrapesos a mais que os limites indicados. NOTA: A distribuição ideal de peso total dos tratores pode ser vista em “Determinação de Lastreamento”. Os implementos pesados de montagem traseira e a tração pesada tendem a levantar as rodas dianteiras. lastreamento correto. medir a patinagem das rodas motrizes. AG. IMPORTANTE: Não trabalhe com excesso de lastreamento.GG05155. Se a patinagem é menor que o percentual mínimo. A segurança e o rendimento do trator dependem do lastreamento correto do eixo dianteiro (contrapesos AG. Não exceda a capacidade de carga de cada pneu. dianteiros) e do eixo traseiro (contrapesos e lastreamento com água nos pneus).000048A -54-06JUN06-1/1 65-1 021412 PN=75 . use um pneu simples maiores ou pneus duplos. pode-se danificar algo e anular a garantia por uma condição de sobrecarga. Ao ultrapassar o peso permitido. Acrescente peso na extremidade dianteira se for necessário para estabilidade. Conduza lentamente e cuidadosamente em terreno acidentado. Em condições de trabalho normais. incluindo implementos montados (ver Especificações). além de causar outros incovenientes. Se necessitar uma quantidade maior de peso para tração. O lastreamento está limitado pela capacidade dos pneus ou do trator.LT04177. a patinagem deve ser de 10 a 15% para tratores 4x2 e de 8 a 12% para tratores 4x4. 2 km/h (4. JG50163. considere estes importantes fatores para a otimização: • O peso do trator e a distribuição do peso estático (entre eixos dianteiro e traseiro) • O tipo de lastreamento (ferro fundido ou líquido) • As pressões de inflação dos pneus NOTA: Ver a seção ”Bitolas. NOTA: É necessário manter a distribuição correta do peso quando se acrescenta ou retira peso.Integral (nos três pontos) . Um nível médio é melhor para a máquina funcionar em plena carga entre 7. O lastreamento pesado deve ser usado somente para alguns implementos (tais como subsoladores profundos).7 mph) quando o trator estiver operando com lastreamento máximo e potência máxima do motor. Logo acrescente lastreamento para obter o rendimento desejado. IMPORTANTE: Evite trabalhar por um longo período com velocidades abaixo de 6 km/h (3.Semi-Integral (nos braços do levante e controle remoto) .) Os fatores (%) de distribuição de peso Na barra de tração Semi-montado ou integral Montado nos 3 pontos ou integral 4x2 25 / 75 30 / 70 35 / 65 4x4 35 / 65 35 / 65 40 / 60 NOTA: É mais econômico e eficiente rebocar uma carga leve a maior velocidade que rebocar cargas pesadas a menor velocidade. Peso máximo em kg (lb. que requerem a tração a plena carga a menos de 7. Começe com a quantidade mínima para o trabalho.7 km/h (4.4 mph) 7. Rodas e Pneus” para as tabelas de pressão de inflação.7 km/h (5. Antes de acrescentar peso ao trator. ou mais.4 mph).7 km/h (5.4 mph).8 mph) 7.5 mph) Pesos recomendados pela fábrica em kg (lb. 2 km/h (4. Se o esforço de tração a plena carga resulta em uma velocidade de 8.7 km/h (5.Lastreamento Determinação de Lastreamento Fatores que determinam a quantidade de lastreamento • • • • Superfície do solo (macio ou firme) Tipo de acessório: .Arrasto (na barra de tração) Velocidade de avanço (parcial ou plena carga) Pneus (simples ou duplos) Os níveis de lastro são baseados nas seguintes velocidades de deslocamento. Velocidades de deslocamento Trator Leve Médio Pesado 8.0000256 -54-10FEB12-1/1 65-2 021412 PN=76 . IMPORTANTE: O peso deve ser distribuído de acordo com os implementos instalados no trator e com as condições de trabalho.7 km/h (4. o que implica na perda da garantia do mesmo.5 mph).) 5075E 3430 (7562) 3720 (8201) 4200 (9259) 4500 (9920) 5078E 3430 (7562) 3720 (8201) 4200 (9259) 4500 (9920) 5085E 3430 (7562) 3720 (8201) 4200 (9259) 4900 (10802) 5090 3430 (7562) 3720 (8201) 4200 (9259) 4900 (10802) IMPORTANTE: O lastreamento excessivo caracteriza o uso inadequado do produto. o trator pode trabalhar sem lastreamento.8 mph) e 8. Peso dianteiro calculado: 3870 x 0.5 = 3.4-24 pneu traseiro 18.5 kg 140 ÷ 38. Transferência: 2 x 15 = 30 kg (66 Lb) Peso necessário traseiro: 602 + 30 = 632 kg (1393 Lb) Cada peso externo do pneu pesa 38.Lastreamento Cálculo do Lastro para Desempenho Ideal Exemplo de lastreamento: LX1026120 —UN—10MAY01 Como exemplo utilizamos um trator com a seguinte configuração: quatro pesos frontais de 50 kg dois pesos traseiros de 55 kg dois pesos traseiros de 38. Se a patinagem for menor do que o mínimo.176 = 140 kg (309 Lb) Peso dianteiro necessário: 1548 .5 kg em cada roda traseira e pesar novamente o trator para verificar a distribuição de pesos. por transferência.000019D -54-10SEP07-1/1 65-3 021412 PN=77 . O pneu 18. o peso deve ser retirado.1720 = 602 kg (1327 Lb) Cada peso dianteiro de 50 kg representa um peso de 65 kg sobre o eixo dianteiro.40 = 1548 kg (3413 Lb) Peso traseiro calculado: 3870 x 0.4-30 com 40% de água pesa 176 kg conforme tabela de peso de pneus nesta seção.4-30 Peso na balança: peso dianteiro 1450 kg peso traseiro 1720 kg Implemento montado nos três pontos: distribuição de 40x60 (tabela anterior).5 — Adicionar dois pesos de 50 kg na dianteira ou lastrear com água os pneus dianteiros. Lastreamento necessário para trabalhos leves: 3870 kg (8532 Lb) (tabela anterior).60 = 2322 kg (5119 Lb) Peso traseiro faltante: 316 . retira 15 kg do eixo traseiro.1450 = 98 kg (216 Lb) Peso traseiro necessário: 2322 . Peso por pneus traseiros: 632 ÷ 2 = 316 kg (697 Lb) LT04177. Cada peso sólido dianteiro. IMPORTANTE: Sempre respeitar o peso máximo permitido para o trator conferme especificação do fabricante.6 Adicionar 4 pesos de 38. Dianteiro: 98 ÷ 65 = 1. Adicione mais contrapeso às rodas de tração se a patinagem for excessiva.5 kg pneu dianteiro 12. Quando um pneu é operando em sua capacidade máxima não pode ser esperada boa performance nem durabilidade. válvula em 6 horas 45% de água. válvula em 4 horas É possível utilizar lastro líquido até um limite máximo de 75% da capacidade do pneu. Um lastreamento pesado fará com que o pneu aumente o contato com o solo e consequentemente haverá maior compactação.9-30R1 92 (203) 147 (324) 276 (608) 14. provocando o enrijecimento do pneu e a conseqüente danificação do mesmo.9-28 R1 87 (192) 139 (306) 261 (575) 11.9-24 R2 59 (131) 95 (209) 178 (392) 18. JG50163.0000070 -54-17NOV09-1/1 65-4 021412 PN=78 . Usualmente consegue-se melhor tração com pneus maiores.1-26R2 161 (355) 258 (569) 484 (1067) Tab.4-30R1 110 (243) 176 (388) 330 (728) 23. pois neste caso.4-24 R1 — 37 (82) — 60 (132) — 113 (249) — 18. • Nos pneus dianteiros nunca utilize lastro líquido em LX009450 —UN—03JAN95 • níveis acima de 75% da capacidade dos mesmos.5-24 21 (46) 34 (75) 64 (141) 16. posicione a válvula do pneu na posição superior (12 horas). 75% de água.50-16 12 (26) 19 (42) 37 (82) 15. Para lastreamento dos pneus dianteiros e traseiros em 75%.5-38 R1 67 (148) 107 (236) 201 (443) 9.0000257 -54-10FEB12-1/1 Pneus & Cargas O principal item que tem efeito sobre o lastreamento são os pneus.2-28 R1 34 (75) 54 (120) 102 (225) 16.Lastreamento CQ199650 —UN—01SEP00 CQ199670 —UN—04SEP00 Uso de Lastro Líquido em Pneus 25% de água.6-38 R1 72 (159) 115 (253) 216 (475) 7.4-30R2 106 (233) 170 (374) 320 (705) 12. OU31386.50-18 14 (31) 22 (49) 42 (92) 13. o espaço necessário para as deformações ficaria excessivamente reduzido.4 — Para lastreamento líquido de pneus Pressão de Inflação e Peso dos Pneus Veja “Peso por Pneu x ”Pressão de Inflação na Seção 70. válvula em 12 horas PNEUS DIANTEIROS Tamanho do pneu PNEUS TRASEIROS Tamanho do pneu 25% água kg (lb) 40% água kg (lb) 75% água kg (lb) 25% água kg (lb) 40% água kg (lb) 75% água kg (lb) 7. deve-se remover pesos. as pressões de inflação devem ser apropriadamente ajustadas para permitir a máxima tração e a mínima compactação do solo. A relação entre o número de voltas da roda traseira com carga e sem carga. Voltas da etapa 3 Voltas etapa 3 Voltas etapa 5 Índice de patinagem (%) 10 10. A fórmula abaixo dá origem a seguinte tabela: (Voltas da etapa 3 . Etapa 4: Marque novamente o solo (com uma estaca) onde a roda traseira completou as 10 voltas (D). Etapa 6 : Adicione mais peso quando a patinagem for excessiva. 3.Voltas da etapa 5) X 100 Índice de Patinagem (%) = 6. 5. o índice de patinagem deve ser: Trator Índice de patinagem (%) Tração nas 2 rodas 10 a 15 Tração nas 4 rodas 8 a 12 OU31386. Conte o n° de voltas da roda traseira para percorrer a distância entre as balizas (E). Etapa 3: Conduza o trator em linha reta com o implemento na posição de trabalho até a roda traseira completar 10 voltas (C). GB52027. desta vez com o implemento erguido (posição de transporte).0000035 -54-29JUN06-1/1 Comprovação do Lastreamento O fator de determinação final de um correto lastreamento é a patinagem medida no campo. Etapa 1: Faça uma marca no pneu traseiro (A). Para índices abaixo do mínimo.0000078 -54-18NOV09-1/1 Formas de Medir a Patinagem das Rodas Traseiras LX000402 —UN—15AUG94 1. Sob condições normais. 2.5 5 10 9.8 12 10 8. Etapa 2 : Marque o solo junto ao pneu traseiro (com uma estaca) para indicar o ponto de partida (B). 3 to 4 psi) acima da pressão de inflação do pneu (no caso de pneus diagonais).5 15 10 8. A pressão sobre o solo (compactação) deve estar entre 21 a 28 kPa (0.2 8 10 9. NOTA: Certifique-se que a capacidade de carga do pneu não seja excedida quando o lastro for adicionado. determinam o índice de patinagem.0 20 10 7.0 0 10 9.0 30 OU83340.5 25 10 7.20 to 0. 4. consulte a tabela de Pressões dos Pneus.Lastreamento Índice de Patinagem Para dar melhor performance ao trator. Verifique também as tabelas de peso do lastreamento líquido. IMPORTANTE: Para determinar a pressão de inflação apropriada.27 bar.0 10 10 8.000056F -54-27JUL05-1/1 65-5 021412 PN=79 . Etapa 5: Retorne o trator para o ponto de partida e percorra o mesmo trajeto que foi marcado no solo. 30 m (tempo na etapa 2 . até no máximo oito.Lastreamento Forma de Medir a Patinagem Utilizando um Cronômetro Patinagem (%) = A 20 m B CQ207330 —UN—02AUG01 1. porém agora. Comece a trabalhar 20 m (65 ft 7 in.13) x 100 = 13. com o implemento erguido. Patinagem = (15 . Para índices abaixo do mínimo. Marque dois pontos (balizar) A e B com uma distância de 30 m aproximadamente entre eles.tempo na etapa 3) X 100 ____________________________ Tempo na etapa 2 NOTA: Adicione mais peso quando a patinagem for excessiva. Exemplo Trabalhando.0000036 -54-29JUN06-1/1 Galope Trator pula durante a operação • Aumente as2pressões dos pneus dianteiros de duas em O efeito galope ocorre quando o lastro instalado no trator e a velocidade de trabalho proporcionam a alimentação de energia em forma de vibração. Registre o tempo. GB52027. testar o trator novamente. Para tanto. NOTA: Após cada alteração de lastro. 3. • Adicione lastro líquido nos pneus dianteiros. • Calibre os pneus com as pressões mínimas indicadas de acordo com a carga. • Tire qualquer lastro líquido dos pneus traseiros. • Adicione lastro sólido nos pneus traseiros. o peso dianteiro ou traseiro do trator deve ser alterado. faça o procedimento abaixo. tempo = 15 s Implemento sem carga = 13 s. Para sair desta condição incômoda.0000037 -54-29JUN06-1/1 65-6 021412 PN=80 . Repita as operações acima até cessar o problema. duas Lb/pol . registrando o tempo entre os pontos A e B. sempre observando os valores máximos recomendados. 2. Percorra o mesmo trajeto.3 % ____________ 15 GB52027. usando a mesma marcha e rotação de trabalho. deve-se remover pesos.) antes da baliza A. Dispare o cronômetro ao atingir a baliza A e pare a contagem ao atingir a baliza B. fazendo um teste a cada alteração. IMPORTANTE: Utilizar o engate (C) somente quando o trator estiver equipado com 4 ou mais contrapesos dianteiros. O segundo contrapeso engatará por cima e será aparafusado sobre o primeiro contrapeso com o parafuso (C).00000B2 -54-18DEC09-1/1 65-7 021412 PN=81 . gire a roda até que as pestanas de engate (B) fiquem orientadas para cima. CQ279475 —UN—09FEB07 Instalação de Contrapesos nas Rodas Traseiras GB52027.Lastreamento CUIDADO: >Sempre que montar ou desmontar contrapesos de acoplamento rápido convém orientar as rodas de maneira que os engates dos contrapesos fiquem voltados para cima.0000155 -54-09FEB07-1/1 Engate Dianteiro com Contrapesos O contrapeso de base (A) e os contrapesos adicionais (B) formam um conjunto de fácil acoplamento. Para montar contrapesos adicionais. OU31386. desta forma evita-se que os contrapesos caiam. CQ279476 —UN—09FEB07 NOTA: Nesta versão de trator os contrapesos são opcionais. Parafuse o primeiro contrapeso sobre o disco da roda com três parafusos (A). CQ283739 —UN—21DEC09 IMPORTANTE: O trator admite 10 contrapesos dianteiros como lastreamento máximo. As capacidades variam de acordo com a dimensão e a marca das rodas. Conforme se vai enchendo o pneu com água. instale no mínimo 4 contra pesos dianteiros e reboque através do pino (D). OU31386. na proporção de 0.88 lb) por litro de água. Substitua a válvula de ar por uma que permita colocar água. CQ283741 —UN—17MAY11 IMPORTANTE: Aperte os parafusos de fixação (B) com 600 N. e encha com ar o pneu na pressão correta. AG. LX009450 —UN—03JAN95 Lastreamento de Pneus com água Em tempo frio pode ser usada uma substância anticongelante. Se for necessário.m. Tratores tracionados em operação com lâminas e pás carregadeiras frontais. para demais configurações o torque é de 215 N.4 Kg (0. a operação deve obedecer as seguintes limitações: 1. onde é necessário grande força de tração. o ar sai pelo tubo de purga. Cada contrapeso adicional pesa 50 Kg (110 lb). O eixo dianteiro deve obrigatoriamente estar desengatado quando em operação com implementos frontais. A carga estática frontal não deve exceder.m.m (440 lb-ft). Após. junta universal e outros integrantes do sistema do trem de força e. em qualquer situação a 5000 Kg (11023 lb) . a perda da garantia.215 -54-27MAY03-1/1 65-8 021412 PN=82 . OU31386. IMPORTANTE: O uso incorreto pode afetar a vida útil de peças tais como: coroa e pinhão. convém dirigir-se ao Concessionário John Deere ou o distribuidor de pneus. Um aumento no peso de 10 Kg (22 lb) lastreia o eixo dianteiro em 12 kg (26 lb) aproximadamente.LT04177. CQ283740 —UN—21DEC09 IMPORTANTE: Quando for necessário rebocar o trator em subidas ou desatolar. como cloreto de cálcio.0000076 -54-18NOV09-1/1 Levante a roda com um macaco e gire-a até que a válvula fique na parte de cima do pneu. troque a válvula pela válvula de ar.00000B3 -54-18DEC09-1/1 Carga Máxima no Eixo Dianteiro 4x4 Com Implementos Frontais 2. NOTA: Com a configuração de dois pesos dianteiros aperte o parafuso (C) com um torque de 120 N.Lastreamento Instalação de Contrapesos Dianteiros O trator admite uma base de contrapesos (A) com o máximo de 10 contrapesos dianteiros. De acordo com as dimensões do pneu. grupos planetários. o enchimento realiza-se de 15 a 30 minutos. Tire a válvula e deixe sair a água. para forçar a saída da água restante.Lastreamento Levante a roda por meio de um macaco. pressurize o pneu com ar. introduza um tubo de purga até a base do pneu e.0000038 -54-29JUN06-1/1 65-9 021412 PN=83 . Se for necessário esvaziar totalmente a água do pneu. gire a roda até que a válvula fique voltada para o lado de baixo do pneu. LX009451 —UN—03JAN95 Esvaziamento dos Pneus Lastreados com Água GB52027. Jamais solde ou aqueça uma roda montada com o pneu. aros danificados ou parafusos e porcas em falta nas rodas.0000039 -54-29JUN06-1/1 70-1 021412 PN=84 . DX. cortes. Use uma grade de segurança. Rodas e Pneus Manutenção Segura de Pneus A separação explosiva de um pneu das demais peças do aro pode causar ferimentos graves ou morte. Mantenha sempre a pressão correta nos pneus. A soldagem pode enfraquecer ou deformar a estrutura da roda.TIRECP -54-24AUG90-1/1 IMPORTANTE: Certifique-se de que o espaço livre (A) entre o diâmetro exterior dos pneus e o implemento seja adequado com o engate na posição elevada. bolhas. se disponível.Bitolas. Ao calibrar os pneus. A—Folga M47177 —UN—31JAN92 Revisão do Espaço Livre Entre o Implemento e os Pneus GB52027. é necessário usar um acoplador rápido ou um dispositivo similar para proporcionar o espaço livre adequado entre o pneu e o implemento. TS952 —UN—12APR90 Não tente montar um pneu a menos que tenha o equipamento adequado e experiência para executar tal trabalho. Verifique se existe pressão baixa. Quando se instalam pneus traseiros de diâmetro maior em um trator com engate de 3 pontos. Não encha os pneus acima da pressão recomendada. use uma extensão para a mangueira suficientemente longa para permitir que você permaneça ao lado e NÃO à frente ou sobre o pneu. O calor pode causar um aumento da pressão de ar no que resultará numa explosão do pneu. 2-28 630 690 750 800(4) 875 900 950 1000(6) 825 — — — 12. 2.50-18 540 600 660(4) 715 765 810(6) 855 900 945(8) 985 1025 1065(10) Pneus 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 9.6-38 1090(6) — 14. os pneus dianteiros devem ser montados de modo que suas agarradeiras fiquem no mesmo sentido de rotação do pneu.9-28 1320 1450 1550 1650(6) 1750 1850 1950(8) 2060 2120(10 — — — 16. AG. torne a apertar os parafusos com o torque especificado.4-24 710 775 850(4) 900 975 1030 1060 1150(4) 1250 1320 1400 1500(6) 1120 — 1180 — 1215 — 1285(8) — — 13.000005B -54-19FEB11-1/1 RW510 —UN—06APR89 Seleção do Sentido de Rotação dos Pneus A—Pneu esquerdo visto de trás B—Sentido de rotação do pneu 1. Se o trator é utilizado principalmente com pá carregadora frontal.Bitolas. siga o procedimento de verificação.) e antes de aplicar-lhe uma carga. torne a apertá-los com o torque especificado. roda ou eixo frouxo ou ainda com porcas e/ou parafusos soltos.1-26 2180 2360 2575(8) 2725 2900(10) 3075 3250(12) — — — 3450 3550(14) — — OU31386. Revise todos os parafusos com freqüência e mantenha-os apertados.221 -54-29OCT98-1/1 Aperto Correto dos Parafusos de Roda/Eixo CUIDADO: NUNCA utilize o trator com um aro.4-30 1600 1750 1900(6) 2060 2180(8) 2300 2430 2240(10) — 2500(10) — — — 23. para diminuir o desgaste dos pneus.9-30 1360 1500 1600 1700(6) 1800 1900 2000(8) 2120 — — — 18.000003B -54-27NOV06-1/1 70-2 021412 PN=85 .5-24 500 545 580 630 670(4) 710 750 775 850(6) — LIMITE DE CARGA DE PNEUS (KG) EM VÁRIAS PRESSÕES DE INFLAÇÃO A FRIO (PSI) 32 — 36 — 11.LT04177. 1. GB52027. Sob a maioria das condições. Depois de ter conduzido o trator aproxidamente 100 m (398 ft 96 in. o sentido das agarradeiras pode ser invertido. C—Agarradeiras 2.5-38 16. 3. Sempre que os parafusos estiverem frouxos.50-16 500 555 610(4) 660 705 750(6) 790 830 870(8) 910 945 980(10) 7.9-24 1000 1090(4) 1180 1285 1360(6) 1450 1500 1600(8) 1180 1285 1400 1500 1600(6) 1700 1750 1850(8) 1650 — 1700 — 1800 — — 15. NOTA: Ao usar um trator novo pela primeira vez ou retirar uma das rodas. Rodas e Pneus Tabela de Pressões de Inflação de Pneus LIMITE DE CARGA DE PNEUS (KG) EM VÁRIAS PRESSÕES DE INFLAÇÃO A FRIO (PSI) Pneus 24 28 32 36 40 44 48 52 56 60 64 68 7. Revise os parafusos depois de 3 horas de trabalho e novamente depois de 10 horas. 0000113 -54-07OCT10-2/3 021412 PN=86 .Bitolas. Rodas e Pneus Aperto dos Parafusos .0000113 -54-07OCT10-1/3 CQ161430 —UN—08FEB07 Eixo Dana Eixo Dana Item Medida Especificação Eixo dianteiro ajustável Dana Parafusos (A) do joelho ao eixo Torque 480 N·m (354 lb-ft) Continua na página seguinte 70-3 OU31386.Eixo Dianteiro Aperte os parafusos nos seguintes locais de acordo com as especificações: P13204 —UN—20SEP04 Eixo Carraro Eixo Carraro Item Medida Especificação Eixo dianteiro ajustável Carraro Parafusos (A) do joelho ao eixo Torque 400 N·m (295 lb-ft) OU31386. ....Aro para o disco = 245 N.........................0000113 -54-07OCT10-3/3 Aperto de Parafusos — Eixo Traseiro Aperte os parafusos nos seguintes pontos: E ......m (180 lb-ft) CQ207660 —UN—08FEB07 F .................... 210 N·m (155 lb-ft) Eixo dianteiro parafusos (B) do disco ao flange (tração dianteira)—Torque.........Disco para o cubo = 180 N....m (130 lb-ft) GB52027...000003E -54-29JUN06-1/1 70-4 021412 PN=87 ............... 310 N·m (229 lb-ft) CQ283762 —UN—23DEC09 2 WD Tração Dianteira OU31386.... Rodas e Pneus PY1487 —UN—18JAN06 Especificação Eixo dianteiro ajustável parafusos (B) do disco ao flange (2 WD)—Torque.Bitolas.................. .........Bitolas.... 245 N·m (180 lb-ft) Disco para o cubo—Torque. Se instalar pneus traseiros de diâmetro maior. GB52027...0000258 -54-10FEB12-1/1 70-5 021412 PN=88 .98 in... Ler atentamente os diagramas antes de mudar as bitolas. JG50163.. comprove o espaço livre entre os pneus e os paralamas................ Especificação Aro para disco—Torque...... a seta na lateral do pneu deve estar assinalando o sentido de rotação de avanço. invertendo os discos de roda. Ao trocar as rodas traseiras de um lado ao outro..... aperte os parafusos entre o aro e o disco e entre o disco e o cubo............) em relação aos paralamas (A)..... A relação entre o disco e o aro das rodas com diferentes bitolas é ilustrada na página seguinte..... (Esta manobra permite trocar as rodas de posição côncava para convexa sem necessidade de desmontá-las).. A bitola também pode ser ajustada trocando toda a roda para o lado oposto do trator. poupará esforços quando for realizar esta operação........... Rodas e Pneus Limites da Bitola Traseira M47179 —UN—31JAN92 IMPORTANTE: Os pneus deverão ter um espaço livre de ao menos 25 mm (0..........1 ft) e torne a apertar com o torque especificado.......... Ande com o trator em torno de 100 m (328..........000003F -54-29JUN06-1/1 Ajuste da Bitola Traseira com Aros Reversíveis A bitola em eixos traseiros com rodas de posições múltiplas pode ser ajustada reposicionando ou trocando os aros...... IMPORTANTE: Depois de ajustar o espaço entre as rodas.. 180 N·m (130 lb-ft) NOTA: O ajuste da bitola é medido na parte inferior da linha central.. 0 ft) G 1508 mm (4.3 ft) D 1430 mm (4. Ajustes de Bitola de Rodas DW 20 X 26 (Flange soldada) Pneu Traseiro 23.6 ft) H 1830 mm (6.4 ft) 15. Rodas e Pneus Posições da Bitola das Rodas Traseira com Aros Reversíveis Ajustes de Bitola de Rodas DW 12 X 38 (Flange) Pneu Traseiro 13.7 ft) A D 1259 mm (4.3 ft) H 1829 mm (6.3 ft) CQ284228 —UN—28MAY10 Pneu Traseiro NOTA: As configurações de posição de montagem A.9 ft) H 1626 mm (5.5-38 R1 NOTA: As configurações de posição de montagem A.0 ft) NOTA: As configurações de posição de montagem A.1-26 R2 Posição de Montagem Bitola das Rodas Mínima 1226 mm (4.000020D -54-23AUG10-1/2 021412 PN=89 . D 1429 mm (4.0 ft)* Máxima 1714 mm (5.1 ft) B 1227 mm (4 ft) E 1678 mm (5.3 ft) B 1429 mm (4.6 ft) NOTA: * Montagem não possível na bitola DW 20 X 26.9ft) G 1627 mm (5.9-30 R1 Posição de Montagem Bitola das Rodas A 1311 mm (4.0 ft) E 1711 mm (5. Ajustes de Bitola de Rodas DW 14 X 30 (Flange) 16.6 ft) Ajustes de Bitola de Rodas W 14 X 38 (Flange) Pneu Traseiro Posição de Montagem Bitola das Rodas 1109 mm (3.2 ft) B 1396 mm (4.6 ft) D 1226 mm (4. Ajustes de Bitola de Rodas DW 16 X 30 (Flange) Pneu Traseiro 18. C e D não são possíveis com a bitola de roda DW 16 X 30.4-30 R1 18. Continua na página seguinte 70-6 MB85214. B.6 ft) C 1141 mm (3.6 ft) E 1508 mm (4.3 ft) F 1796 mm (5.5 ft) C 1310 mm (4.9 ft) F 1509 mm (4.Bitolas.6 ft) F 1829 mm (6.7 ft) E 1509 mm (4.0 ft) NOTA: As configurações de posição de montagem A.9 ft) G 1541 mm (5. B e C não são possíveis com a bitola de roda DW 12 X 38.4-30 R2 Posição de Montagem Bitola das Rodas A 1278 mm (4.3 ft) G 1711 mm (5.6 ft) B 1227 mm (4 ft) C 1311 mm (4. C e D não são possíveis com a bitola de roda DW 14 X 30.6-38 R1 Posição de Montagem Bitola das Rodas A 1108 mm (3. B.7 ft) C 1108 mm (3.0 ft) H 1659 mm (5. B e C não são possíveis com a bitola de roda W 14 X 38.9 ft) F 1627 mm (5. ......0000259 -54-10FEB12-1/1 70-7 021412 PN=90 ........ Ande com o trator em torno de 100 metros (328...... IMPORTANTE: Depois de ajustar o espaço entre as rodas dianteiras. aperte as porcas entre o aro e o disco e entre o disco e o cubo....... 310 N.. JG50163.000020D -54-23AUG10-2/2 Ajuste da Bitola Dianteira 4x4 com Aros Reversíveis A bitola do eixo dianteiro 4 x 4 e com aros reversíveis pode ser ajustada reposicionando ou trocando os aros ou invertendo os discos das rodas......... A relação entre o disco e o aro das rodas com diferentes bitolas é ilustrada na página seguinte....1 ft) e torne a apertar as porcas com o torque especificado. Especificação Disco para o cubo—Torque.. a seta na lateral do pneu deve estar assinalando o sentido de rotação de avanço.. A bitola também pode ser ajustada trocando toda a roda para o lado oposto do trator..... IMPORTANTE: As porcas devem ser instaladas na face externa da roda.........m (229 lb-ft) Aro para disco—Torque................ Rodas e Pneus MB85214. 245 N·m (180 lb-ft) Ao trocar as rodas de um lado ao outro do eixo dianteiro com tração dianteira auxiliar...... Leia atentamente os diagramas antes de mudar as bitolas.........Bitolas............ poupará esforços quando for realizar esta operação..... (Esta manobra permite trocar as rodas de posição côncava para convexa sem necessidade de desmontagem). NOTA: O ajuste da bitola é medido na parte inferior da linha central............. 5 ft) D 1493 mm (4. JG50163.000025A -54-10FEB12-1/1 70-8 021412 PN=91 .0 ft) G 1790 mm (5.4 ft) F 1765 mm (5.0 ft) E 1647 mm (5. Rodas e Pneus Posições da Bitola das Rodas Dianteiras 4X4 com Aros Reversíveis Ajustes de Bitola de Rodas W8 X 24 Pneu Dianteiro 9.4-24 R1 Posição de Montagem Bitola das Rodas A 1227 mm (4.5-24 R1 Posição de Montagem Bitola das Rodas A 1276 mm (4.8 ft) G 1840 mm (6.4 ft) CQ284228 —UN—28MAY10 Ajustes de Bitola de Rodas W10 X 24 NOTA: A configuração de posição de montagem A não é possíveis com a bitola de roda W10 X 24.2 ft) NOTA: A configuração de posição de montagem A não é possíveis com a bitola de roda W10 X 28.9 ft) G 1782 mm (5.9 ft) H 1908 mm (6.6 ft) F 1815 mm (6.0 ft) H 1958 mm (6.4 ft) C 1420 mm (4.6 ft) C 1378 mm (4. Ajustes de Bitola de Rodas W12 X 24 Pneu Dianteiro 14.5ft) D 1488 mm (4.6 ft) C 1370 mm ( 4.4 ft) F 1765 mm (5.6 ft) D 1538 mm (5.Bitolas.9-24 R2 Posição de Montagem Bitola das Rodas A 1227 mm (4.0 ft) H 1958 mm (6.2 ft) B 1395 mm (4.4 ft) C 1420 mm (4.4 ft) NOTA: As configurações de posição de montagem A e B não são possíveis com a bitola de roda W12 X 24.0 ft) B 1345 mm (4.5 ft) F 1804 mm (5.0 ft) B 1345 mm (4.9 ft) E 1689 mm (5.6 ft) D 1538 mm (5.2 ft) B 1400 mm (4. Ajustes de Bitola de Rodas W10 X 28 Pneu Dianteiro 11.3 ft) Pneu Dianteiro 12.2-28 R1 Posição de Montagem Bitola das Rodas A 1285 mm (4.8 ft) H 1897 mm (6.0 ft) E 1647 mm (5.9 ft) E 1697 mm (5.8 ft) G 1840 mm (6. (C) e (D) em cada lado do eixo.5 ft) OU31386. isto proporciona dois ajustes de bitola para cada posição de ajuste.Standard 1545 mm (5. Ao fazer ajustes grandes de bitola.50F X 18 Pneu Dianteiro 7. arruelas (D) e parafusos (C) do eixo dianteiro (2 em cada lado). Ajuste a convergência. 4. Rodas e Pneus Posições da Bitola das Rodas Dianteiras 4X2 com Aros Reversíveis CQ289118 —UN—15SEP10 Os aros dianteiros estão descentrados. Em alguns pneus. Aperte os parafusos com 400 N·m (295 lb-ft).50F X 16 Pneu Dianteiro 7.50-16 F2 Posição de Montagem Bitola das Rodas A .Standard 1545 mm (5.0 ft) B 1678 mm (5. Ambos os lados deverão estar ajustados com o mesmo espaçamento. como indicado a seguir: Ajustes de Bitola de Rodas W 5. 3. Erga a extremidade dianteira do trator com um macaco. OU31386. 6. Retire as duas porcas (B).0000114 -54-15SEP10-1/1 Ajuste da Largura da Bitola do Eixo Dianteiro (Carraro) IMPORTANTE: Apóie o macaco sob os pesos dianteiros.Bitolas. afrouxe os parafusos (E) e ajuste o comprimento da barra de acoplamento (A). Veja o ajuste da convergência para o procedimento correspondente ao tipo de eixo que se tenha.50-18 F2 Posição de Montagem Bitola das Rodas A . 2.5 ft) Ajustes de Bitola de Rodas W 5.0 ft) B 1678 mm (5. LV8956 —UN—17OCT03 NÃO COLOCAR o macaco sob o cárter do motor. Deslize as articulações do eixo na posição desejada. Torne a instalar as fixações (B). 1. 5.0000115 -54-16SEP10-1/1 70-9 021412 PN=92 . Deslize as articulações do eixo na posição desejada. OU31386. ajuste a convergência interior. Aperte os parafusos com 480 N·m (350 lb-ft). 4. ajuste a convergência exterior. 1. 5. Veja o ajuste da convergência do eixo 4x2 nesta seção. Meça a distância (A) (parte da frente do eixo) no nível dos cubos. Ajuste a convergência.0000116 -54-31MAR10-1/1 70-10 021412 PN=93 . Desligue o motor. Veja o ajuste da convergência para o procedimento correspondente ao tipo de eixo que se tenha.Eixo 4X2 A convergência corretamente ajustada facilita as manobras e aumenta a vida útil dos pneus dianteiros do trator. Ajustar a convergência se necessário. pode ser necessário mudar o comprimento da barra de acoplamento (A) antes ou durante o ajuste do eixo. LV9463 —UN—24JUL04 Comprove a convergência da seguinte maneira: 6. Ao fazer ajustes grandes de bitola. Se a traseira for menor. 2. 4. Anote as medições e marque os pneus. Anote as medições e marque os pneus. 3.000031A -54-16SEP10-1/1 Verificação da Convergência . MB85214. Rodas e Pneus Ajuste da Largura da Bitola do Eixo Dianteiro (Dana) CQ207370 —UN—08FEB07 IMPORTANTE: Apóie o macaco sob os pesos dianteiros.) menor que a medida atrás dos pneus. mas por trás do eixo. 1. 2. Ambos os lados deverão estar ajustados com o mesmo espaçamento. Retire os quatro parafusos (B) do eixo dianteiro (2 em cada lado). Erga a extremidade dianteira do trator com um macaco.Bitolas. Se a medida dianteira for menor. Gire o volante de modo que as rodas dianteiras fiquem em linha reta. 6. 5. 3. Estacione o trator em uma superfície nivelada. A medida (A) na frente dos pneus deve ser entre 3 — 6 mm (1/8 — 1/4 in. Mova o trator cerca de 1 m (3 ft) de modo que a marca fique no nível do cubo. NÃO COLOCAR o macaco sob o cárter do motor. Meça a distância entre pneus no mesmo ponto. Determine a diferença entre as medidas. Torne a instalar os parafusos (B) em cada lado do eixo. Retire o terminal articulado (C).Bitolas. A—Rebaixo na barra da direção para chave de boca B—Contraporca CQ207380 —UN—08FEB07 Retire o contrapino e a porca castelo.Eixo 4X2 (Dana) Com uma chave de boca mantenha firme a barra da direção no ponto (A) e solte a porca (B).) OU31386. conforme necessário para obter uma convergência de 3-6 mm (1/8-1/4 in. Gire o terminal articulado (C) para um lado ou para outro.) 1 volta 16 mm (5/8 in. girando a haste interna (B) para um lado ou para outro afim de obter maior ou menor comprimento.). Após ter sido efetuado o ajuste.-ft. 2. A—Barra de direção B—Haste interna C—Contraporcal Item Medida Especificação Contraporca da barra de direção do eixo dianteiro ajustável Torque 120 N·m (88 lb. Rodas e Pneus Ajuste da Convergência . Mudança aproximada na convergência 1/2 volta 8 mm (5/16 in. Ajuste o lado esquerdo e direito igualmente. Afrouxe a contraporca (C) em ambos os lados da barra de direção (A). monte o terminal e aperte a porca castelo com 150 N·m (111 lb-ft) e monte o contrapino. C—Terminal D—Porca Castelo MB85214. Apertar as contraporcas com o valor especificado.000011A -54-07APR10-1/1 Ajuste da Convergência .Eixo 4X2 (Carraro) Volta da barra de direção LV8957 —UN—17OCT03 1.) LV8958 —UN—17OCT03 3.000031B -54-14SEP10-1/1 70-11 021412 PN=94 . ) A—Contraporcas da Barra de Direção B—Barra Interna 3.... Aperte as contraporcas de acordo com a especificação...12 in.... rodando a barra interior (B) para aumentar ou reduzir o comprimento da barra de direção.... PY4490 —UN—16JAN05 Eixo Dianteiro DANA Rotação da Barra de Direção Alteração Aproximada 1/8 volta 4 mm (3/16 in.75 mm (0.06 in.. Desligue o motor..) Eixo Dianteiro ZF Rotação da Barra de Direção Alteração Aproximada 1/2 volta 0. desta forma.. Se a medida da frente for inferior.. Se a medida de trás for inferior..... 2.. Rodas e Pneus Verificação de Convergência—Trator com TDM CQ283697 —UN—21DEC09 1.... 4.. Especificação Contraporcas da Barra de Direção da TDM—Torque.. Endireite as rodas dianteiras...03 in. se necessário. temos convergência.) 2 volta 3 mm (0.Bitolas. Ajuste a convergência.5 mm (0. 3. a marca está no nível do cubo atrás do eixo. Desaperte as porcas de aperto (A) das duas extremidades da barra de direção.) 1 volta 1.) 1/2 volta 16 mm (5/8 in. (Consulte o procedimento nesta seção.. Registre as medições.... Desligue a tração dianteira e coloque o trator sobre uma superfície lisa e plana......... 2...) OU31386.. Ajuste os dois lados de modo uniforme.. Volte a medir a distância dos pneus na marcação.. o suficiente para obter uma convergência inferior a 3 mm (1/8 in. Meça a distância entre a linha central do pneu (A) em altura de cubo na frente do eixo (usando uma barra interior ou exterior do perfil). temos divergência..000025B -54-10FEB12-1/1 70-12 021412 PN=95 ... Determine a diferença entre as medidas dianteiras e traseiras.....)..). A diferença entre as duas medidas (convergência ou divergência) deve ser inferior a 3 A—Folga do Eixo de Convergência da TDM mm (1/8 in.00000A2 -54-10DEC09-1/1 Ajuste da Convergência .. 120 N·m (88 lb-ft) JG50163..) 1/4 volta 8 mm (3/8 in. Anote a medição e marque os pneus.Trator com TDM 1. Dê marcha a ré de cerca de 1 m (3 ft)......... .) dos painéis laterais........ Aperte a contraporca do parafuso do batente da direção (A) a 125 Nm (92 lb-ft). de 25 mm (1 in)... 3. Aperte a contraporca do parafuso do batente da direção (B).. Gire o volante todo para a esquerda. Levante e apóie a parte dianteira do trator de modo que o eixo 4 X 2 possa oscilar até os respectivos batentes. 6. Levante o lado esquerdo do eixo contra o batente e meça a folga entre o pneu e o componente mais próximo do trator.. NOTA: As bitolas e os pneus grandes aumentam ligeiramente o raio de giro... Poderá ser necessário encurtar o parafuso (A) para conseguir o ângulo de giro máximo.... 2. Solte a contraporca do batente da direção (B) e ajuste o respectivo parafuso (A) de modo que ele toque no batente da direção (C). no mínimo... 125 N·m (92 lb-ft) 8.. Repita o procedimento acima descrito para o lado direito. 2.... Aperte as porcas de retenção do batente da direção de acordo com a especificação.. Repita este procedimento para o outro lado.000020F -54-14SEP10-1/1 70-13 021412 PN=96 ..... 4..Eixo 4X2 (Carraro) CQ289040 —UN—09JUL10 1. 3. 7. Poderá ser necessário encurtar o parafuso (B) para conseguir o ângulo de giro máximo.. A distância deve ser..... Rodas e Pneus Ajuste do Raio de Giro dos Batentes de Direção da TDM CQ291416 —UN—13DEC11 1.2 lb-ft) MB85214... 5.. Gire lentamente o volante para a esquerda até o curso do cilindro da direção chegar ao limite.. Aperte as porcas de retenção do batente da direção de acordo com a especificação. BL04947. 5. Levante e apóie a parte dianteira do trator de modo que o eixo da TDM possa oscilar até os respectivos batentes..... no mínimo.. 4.. Solte a contraporca do batente da direção (A) e ajuste o respectivo parafuso (B) de modo que ele toque no batente da direção (C).. Especificação Contraporca do Parafuso do Batente de Direção—Torque. IMPORTANTE: A medida mínima indicada por “X” entre a superfície inferior da cabeça do parafuso até a carcaça é de 15mm. 7. Levante o lado esquerdo do eixo contra o batente e meça a folga entre o pneu e o componente mais próximo do trator.00003FA -54-13DEC11-1/1 Ajuste do Raio de Giro dos Batentes de Direção .. Item Medida Especificação Contraporca do Parafuso do Batente de Direção Torque 60 N·m (44.. 6. Faça o batente da direção (B) colidir cinco vezes contra o alojamento da articulação (C).. abaixo deste valor irá ocorrer a interferência entre a cruzeta e a carcaça danificando-os.Bitolas.... a direção parar ou os pneus ficarem a 25 mm (1 in.) da grade ou dos painéis laterais. Gire lentamente o volante para a esquerda até o curso do cilindro da direção chegar ao limite. de 25 mm (1 in).... a direção parar ou os pneus ficarem a 25 mm (1 in. A distância deve ser.... manter controle adequado da direção. IMPORTANTE: Ao trocar pneus. Em caso de que os pneus dianteiros com tração dianteira sofram desgaste excessivo em comparação com os pneus traseiros. troque os pneus dianteiros para manter a relação predeterminada entre pneus. A combinação de pneus desgastados com novos ou pneus de diâmetros ou raios sob carga diferentes. poderá encurtar a vida útil do pneu ou reduzir o rendimento do trator.Bitolas. O uso de qualquer combinação de pneus diferente das indicadas poderá causar o desgaste prematuro dos pneus ou do trem de força devido a velocidade excessiva ou insuficiente. OU31386. Rodas e Pneus Uso das Combinações Corretas de Pneus Para obter a máxima tração na barra de tração. utilize as combinações corretas de pneus indicadas nas especificações do produto.000005E -54-05JUL10-1/1 70-14 021412 PN=97 . reduz o desgaste dos pneus e o consumo de combustível. Configurações de Rodados). (Veja seção 175. sempre consulte o seu Concessionário John Deere. Transporte Luzes e Dispositivos de Segurança Use os faróis, o pisca-alerta e os piscas direcionais dia e noite. Respeite a legislação local para faróis e os sinais obrigatórios. Mantenha os faróis e os sinais visíveis, limpos e em boas condições de funcionamento. Troque ou conserte faróis e sinais danificados ou perdidos. Jogo de luzes de segurança para reposição estão disponíveis na seu concessionário John Deere. TS951 —UN—12APR90 Evite choques com outros usuários de vias públicas, com tratores lentos equipados com implementos ou reboques. Verifique frequentemente o movimento do tráfego pelo espelho retrovisor especialmente ao fazer curvas, não esquecendo de dar sinal com o pisca direcional. DX,FLASH -54-07JUL99-1/1 Uso de Corrente de Segurança Usando as peças apropriadas do adaptador, una a corrente ao suporte da barra de tração do trator ou a outro local específico de fixação. Deixe a corrente frouxa apenas o suficiente para permitir fazer curvas. Consulte o seu concessionário John Deere e informe-se sobre uma corrente com resistência semelhante ou maior do que o peso bruto do equipamento rebocado. Não use a corrente de segurança para rebocar. TS217 —UN—23AUG88 A corrente de segurança ajudará a controlar o equipamento rebocado caso ele se separe acidentalmente da barra de tração. DX,CHAIN -54-03MAR93-1/1 75-1 021412 PN=98 Transporte Condução do Trator Em Vias Públicas CQ283672 —UN—17MAY11 Antes de conduzir o trator por vias públicas, esteja certo de que as luzes de advertência (A) e (B) funcionam corretamente. Assegure-se de que também estão em bom estado de conservação os demais equipamentos de segurança para o trânsito. CQ283671 —UN—17MAY11 CUIDADO: Observe as seguintes precauções ao conduzir o trator por vias públicas. OU31386,00000A4 -54-29MAR10-1/4 IMPORTANTE: Consulte a seção “ Luzes”, neste Manual para descrições detalhadas do uso e funções das luzes. Coloque o comutador de luzes (C) na posição de luz alta, de luz baixa, ou acione o botão de luzes de advertência (D). Não utilize as luzes de trabalho traseiras ligadas. Ao cruzar com outro veículo use luz baixa. Mantenha os faróis ajustados adequadamente. CQ284066 —UN—29MAR10 Use o comutador do pisca direcional ao virar à esquerda ou à direita. Esteja certo de que fez retornar a alavanca até a posição central depois de completar a curva. CQ283668 —UN—23DEC09 CUIDADO: NUNCA ligue a luz de trabalho traseira ao conduzir o trator. Uma luz forte ligada na parte traseira do trator pode confundir condutores de outros veículos que se aproximam por trás da máquina. Una os pedais do freio (E) antes de conduzir o trator por vias públicas. Evite aplicar os freios bruscamente. Continua na página seguinte 75-2 OU31386,00000A4 -54-29MAR10-2/4 021412 PN=99 Transporte Desconecte a tração dianteira (A) (se equipado) ao transitar em rodovias. O transporte em superfícies duras com a tração dianteira engatada causará o desgaste excessivo dos pneus dianteiros. CQ283694 —UN—23DEC09 Conduza o trator com velocidade moderada para manter o controle seguro a todo momento. Reduza a velocidade em terrenos irregulares ou em curvas muito fechadas, especialmente ao transportar implementos pesados e de montagem traseira. Antes de andar em uma descida, troque para uma marcha suficientemente lenta para manter o controle da velocidade sem necessidade de utilizar os freios. NUNCA ande em descidas com "roda livre", ou seja com o trator em ponto morto. Tenha especial cuidado se a descida tiver cascalho solto ou qualquer outro fator que contribua para desgovernar o trator. OU31386,00000A4 -54-29MAR10-3/4 TS216 —UN—23AUG88 CUIDADO: Frenar para deter cargas rebocadas que viajam a velocidades de transporte, pode causar o vai-e-vem e até um tombamento. Reduza a velocidade se a carga rebocada for mais pesada que o trator e não está equipada com freios. Observe as seguintes recomendações sobre velocidade e peso: - Se for rebocar cargas com um peso igual ou menor que o trator, ao exceder uma velocidade máxima de 32 Km/h (19.9 mph). - Reduza a velocidade a 16 Km/h (9.9 mph) ao rebocar cargas até duas vezes mais pesadas que o trator. Ter cuidado adicional ao transportar cargas sob condições adversas das superfícies ou ainda ao fazer curvas em descidas. - Não reboque cargas mais pesadas que o dobro do peso do trator. - Tenha cuidado adicional ao rebocar cargas sob condições adversas ao fazer curvas fechadas em descidas. Ter cuidado especial ao conduzir o trator a velocidades de transporte. Reduzir a velocidade se a carga rebocada é mais pesada que o trator e não está provida de freios. (Ver manual de operação do implemento para ter conhecimento das velocidades de transporte recomendadas). Os implementos pesados, rebocados ou de montagem traseira, poderiam começar a fazer um movimento de vai-e-vem durante o transporte. O movimento excessivo em vai-e-vem podera causar a perda de controle de direção. Conduza lentamente e evite movimento repentino do volante da direção. Consulte o Manual do Operador do implemento para as limitações de velocidade máxima de avanço. OU31386,00000A4 -54-29MAR10-4/4 75-3 021412 PN=100 NÃO ELEVE as rodas dianteiras a mais de 305 mm (12.9 mph). Esteja certo de que a caixa de câmbio e grupos estejam em neutro. Assegure-se de que o bloqueio do diferencial está desengatado.Transporte CUIDADO: Após carregar o trator no caminhão. Esteja certo de que a tração dianteira está desengatada. Conduza o caminhão lentamente.S.0 in.54 in. IMPORTANTE: NÃO REBOQUE o trator a mais de 16 Km/h se a temperatura do óleo for menor que 0°C (32°F). BL04947.0000172 -54-13DEC10-1/1 75-4 021412 PN=101 . O melhor método de transporte de um trator inoperante é sobre a plataforma de um caminhão de reboque. NÃO COLOQUE a corrente de segurança ao redor do conjunto da Tração Dianteira 4X4 ou da caixa de transmissão da mesma. acrescente 1 litro (0. IMPORTANTE: Vede o tubo de escapamento para evitar a entrada de terra ou pó que podem danificar o motor e o sistema de aspiração. observe as seguintes precauções: Esteja certo de que o nível de óleo da transmissão/sistema hidráulico chegue até a marca de cheio da vareta de medição.26 U. Peça a um operador experiente que conduza e freie o trator. IMPORTANTE: Quando for necessário rebocar o trator em subidas ou desatolar. LV610 —UN—22APR94 Transporte em Caminhão GB52027. CQ291055 —UN—10DEC10 CUIDADO: NUNCA reboque um trator a uma velocidade superior a 16 Km/h (9.) que se levantem as rodas.0000045 -54-29JUN06-1/1 IMPORTANTE: Para evitar sérios danos à transmissão. onde é necessário grande força de tração.gal. Se for rebocar o trator com as rodas dianteiras elevadas. remova os contrapesos dianteiros e instale o pino (D) na posição de reboque. retire o óleo acrescentado para o reboque. CQ208420 —UN—23AUG01 Reboque do Trator NOTA: Depois de transportar o trator.) sobre o solo.) de óleo por cada 90 mm (3. acorrente-o com segurança. DX. Encoste o bico da mangueira da bomba de combustível no contentor de combustível antes de remover a tampa do contentor. Não reabasteça a máquina quando estiver fumando ou perto de chamas ou fagulhas. Arrefecimento Manusear e armazenar combustível diesel CUIDADO: Reduza o risco de incêndios. Consulte o fornecedor de combustível para recomendações. Sempre desligue o motor antes de reabastecer a máquina.FUEL4 -54-14APR11-1/1 Manusear combustível com segurança—evitar chamas TS202 —UN—23AUG88 Manuseie o combustível com cautela: ele é altamente inflamável. Um aumento no nível de óleo pode indicar a diluição do óleo do motor pelo combustível. NÃO fume enquanto estiver enchendo o tanque de combustível ou fazendo a manutenção do sistema de combustível. graxa e detritos acumulados. Mantenha o bico da mangueira da bomba de combustível em contato com a entrada do contentor de combustível ao abastecer. Sempre coloque o contentor de combustível no chão antes de reabastecer. Se for necessário substituir a tampa. Nunca abasteça o contentor de combustível sobre uma caminhonete com caçamba revestida de plástico. Quando o combustível for armazenado por período prolongado ou se o consumo de combustível for lento. Monitore o conteúdo de água no combustível regularmente. Verifique diariamente o nível de óleo do motor antes de ligá-lo. Sempre limpe o combustível derramado. o filtro de combustível pode exigir uma frequência maior de substituição devido ao entupimento prematuro.Combustível. Lubrificante. Encha o tanque de combustível ao ar livre. IMPORTANTE: O tanque de combustível é ventilado através da tampa de enchimento. use sempre uma original ventilada. Evite incêndios mantendo a máquina livre de sujeira.FIRE1 -54-12OCT11-1/1 80-1 021412 PN=102 . NÃO encha o tanque de combustível quando o motor estiver em funcionamento. Verifique se todas as tampas e tampões dos tanques de combustível estão corretamente instaladas para impedir entrada de umidade. Ao usar biodiesel. Manuseie o combustível com cuidado. Usem somente um contentor de combustível apropriado para transportar líquidos inflamáveis. Abasteça o tanque de combustível ao final de cada operação diária para evitar condensação e o congelamento em tempo frio. adicione um condicionador de combustível para estabilizar o combustível e para impedir a condensação. Mantenha todos os tanques de armazenamento sempre cheios para evitar condensação. Líq. faíscas ou luzes piloto como dentro de um aquecedor de água ou outros dispositivos. Não armazene combustível próximo a chamas abertas. DX. Diesel renovável de acordo com a norma EN 590 ou ASTM D975 é aceitável para uso em todos os níveis de percentual de mistura. • RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre inferior a 500 mg/kg (500 ppm).Combustível. Lubrificante. Diesel renovável produzido por hidrotratamento de gordura animal e óleos vegetais é basicamente idêntico a diesel de petróleo. É preferível um índice de cetano maior que 47.5000 ppm) REDUZ os intervalos de troca de filtro e óleo. DX. Teor de enxofre para motores Tier 2 e Stage II Propriedades exigidas do combustível Em todos os casos. especialmente para temperaturas abaixo de -20°C (-4°F) ou elevações acima de 1500 m (5000 ft.5000 ppm) REDUZ os intervalos de troca de filtro e óleo. Líq. Arrefecimento Combustível diesel Procure o seu distribuidor local de combustível para se informar sobre as propriedades do diesel disponível em sua área.FUEL1 -54-11APR11-1/1 Enxofre troca do óleo do motor deve ser reduzido em 50%.5%.45 mm conforme medido segundo a norma ASTM D6079 ou ISO 12156-1. o combustível deve estar de acordo com as seguintes propriedades: Índice de cetano mínimo de 43. Teor de enxofre para motores Interim Tier 4 e Stage III B mg/kg (5000 ppm) REDUZ os intervalos de troca de filtro e óleo. IMPORTANTE: O uso impróprio de aditivo pode danificar o equipamento de injeção de combustível dos motores diesel. o intervalo de LT04177. consulte seu concessionário John Deere. IMPORTANTE: NÃO misture óleo do motor ou qualquer outro tipo de lubrificante com diesel. mais ou menos 125 horas. ou seja. ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior a 5000 mg/kg (5000 ppm). • O uso de diesel com teor de enxofre entre 500 . Lubricidade do combustível deve passar um diâmetro de marca de desgaste máximo de 0.). mg/kg (1000 . consulte seu concessionário John Deere. Ponto de Entupimento do Filtro a Frio (PEFF) pelo menos 5°C (9°F) abaixo da temperatura mínima prevista OU Ponto de Névoa (Turvação) abaixo da temperatura mínima prevista. • O uso de diesel com teor de enxofre superior a 5000 A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar de acordo com todas as normas de emissões existentes para a região em que o motor vai operar. • Use SOMENTE diesel com teor ultra-baixo de enxofre (ULSD) com teor inferior a 15 mg/kg (15 ppm).0000051 -54-27NOV06-1/1 80-2 021412 PN=103 . o diesel é combinado para satisfazer às exigências de baixa temperatura da região na qual são comercializados. De um modo geral. Teor de enxofre para outros motores • RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre inferior a 5000 mg/kg (5000 ppm). • O uso de diesel com teor de enxofre entre 1000 . • ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior a 5000 mg/kg (5000 ppm). IMPORTANTE: Se a proporção de enxofre no combustível exceder a 0.5000 • RECOMENDA-SE uso de diesel com teor de enxofre inferior a 1000 mg/kg (1000 ppm). NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre superior a 10000 mg/kg (10000 ppm). Teor de enxofre para motores Tier 3 e Stage III A Os combustíveis diesel recomendados são os especificados segundo as normas EN 590 ou ASTM D975.5000 • mg/kg (500 . FUEL6 -54-14APR11-1/1 80-3 021412 PN=104 . isto evitará a condensação de água dentro do mesmo.. Arrefecimento Enchendo o Tanque de Combustível TS202 —UN—23AUG88 CUIDADO: Manuseie o combustível com extremo cuidado. Evite incêndios. adicione condicionadorJohn Deere Fuel-Protect Diesel Fuel Conditioner (ou equivalente) na concentração especificada. pois é inflamável. A lubricidade do combustível pode melhorar significativamente com misturas de biodiesel até B20 (20% de biodiesel).. Sempre desligue o motor antes de reabastecer o combustível da máquina.. tipo de combustível...... Reabasteça o tanque de combustível ao final de cada jornada..... Maiores aumentos na lubricidade são limitados por misturas de biodiesel superiores a B20.. Tanque de combustível: Capacidade aproximada . DX...4 U. DX.. Porém. Sempre limpe o combustível derramado. Se for usado um combustível com lubricidade baixa ou desconhecida. adequabilidade para operações em clima frio. contaminação por particulados e se o combustível está de acordo com as especificações.Combustível. Lubrificante. contaminação por bactérias..S. teor de água.. fagulhas etc.. mantendo a máquina livre de sujeira acumulada.. Líq. IMPORTANTE: O tanque de combustível tem uma tampa selada..LT04177. ponto de névoa.. 100 L (26.. Utilize sempre peças originais John Deere. Lubricidade do biodiesel A lubricidade do combustível deve passar um diâmetro de marca de desgaste máximo de 0. Abasteça sempre que possível ao ar livre.. Não REABASTEÇA a máquina próximo a pessoas fumando.. Se for necessário trocar a AG.. Canadá e União Europeia possui uma lubricidade adequada para garantir a operação apropriada e a durabilidade dos componentes do sistema de injeção de combustível. Consulte seu concessionário John Deere para maiores informações sobre análise do combustível. IMPORTANTE: Certifique-se de que o diesel usado na sua máquina ofereça características de boa lubricidade. aparência.247 -54-27APR11-1/1 Lubricidade do diesel A maior parte do diesel produzido nos EUA. o diesel produzido em algumas regiões do mundo pode não ter a lubricidade adequada. troque-a por uma selada. teor de enxofre.) tampa do tanque por uma nova... nem próximo a qualquer chama ou algum lugar que solte chispas.FUEL5 -54-14APR11-1/1 Testar diesel Uma análise do combustível pode ajudar a monitorar a qualidade do diesel.gal.45 mm conforme medido segundo a norma ASTM D6079 ou ISO 12156-1. número de ácidos.. A análise de combustível pode fornecer dados críticos como octanagem. As misturas de biodiesel consistem em biodiesel misturado com diesel derivado de petróleo conforme o volume. Seu uso pode avariar o motor. diminua os intervalos entre trocas. resultando em perda de potência e falhas de ignição do motor caso não sejam usados os condicionadores de combustível aprovados pela John Deere contendo aditivos detergentes/dispersantes Possível diluição do óleo do cárter. Se o óleo se diluir no combustível. considerar o seguinte.org. DX. oxidação. • Possível coqueificação (carbonização) e/ou bloqueio • • • • • • • A proporção de diesel derivado de petróleo nas misturas de biodiesel deve cumprir as especificações das normas comerciais ASTM D975 (EUA) ou EN 590 (UE). considerar o seguinte: • Degradação do fluxo em clima frio • Questões de armazenagem e estabilidade (absorção de umidade. mas concentrações de até 20% de biodiesel (B20) no diesel derivado de petróleo podem ser usadas em todos os motores John Deere. Líq. São preferidas as misturas de 5% (B5). um problema quando se usa biodiesel pela primeira vez em motores usados. Os fornecedores certificados e os produtores credenciados podem ser encontrados no seguinte website: http://www. Lubrificante. Quando usar misturas de biodiesel até B20.FUEL7 -54-20APR11-1/1 80-4 021412 PN=105 . Misturas de biodiesel de B21 até B100 devem ser usadas em até 45 dias da data de produção do biodiesel. Os condicionadores de combustível aprovados pela John Deere que contenham aditivos detergente/dispersantes são obrigatórios. Consulte os Intervalos Entre Trocas de Filtro e Óleo do Motor Diesel para mais detalhes a respeito dos intervalos entre trocas do óleo do motor. EN 14214 (UE) ou equivalente.bq-9000. cuja fonte seja um produtor Credenciado BQ-9000 (certificações do National Biodiesel Board). o nível do óleo do motor deve ser verificado diariamente. crescimento microbiano) • Possíveis restrições e obstruções no filtro (normalmente • • Quando usar misturas de biodiesel superiores a B20. latão e bronze) usados nos sistemas de combustível e nos equipamentos de manuseio de combustível Possível redução na eficiência da separação da água Níveis potencialmente altos de ácidos dentro do sistema de combustível Possíveis danos à pintura caso seja exposta ao biodiesel IMPORTANTE: Óleos vegetais brutos NÃO são aceitáveis como combustível em qualquer concentração nos motores John Deere. Ao usar biodiesel. Os condicionadores de combustível aprovados pela John Deere que contenham aditivos detergente/dispersantes são recomendados quando forem usadas misturas mais baixas de biodiesel. estanho. Espera-se uma redução de 12% na potência e de 18% na economia de combustível ao usar 100% de biodiesel. Os motores que operam com misturas de biodiesel superiores a B20 podem não cumprir com todas as normas aplicáveis de emissões.) Possível vazamento de combustível em retentores e mangueiras Possível redução da durabilidade dos componentes do motor dos bicos injetores. mas são obrigatórios ao usar misturas B20 ou maiores. Arrefecimento Biodiesel Biodiesel é um combustível composto de ésteres mono-alquila de ácidos graxos de cadeia longa derivados de gordura animal ou vegetal. • Solicite um certificado de análise do seu distribuidor de combustível para assegurar que o combustível está de acordo com as especificações acima. Espera-se uma redução de 2% na potência e de 3% na economia de combustível quando o B20 é usado. exigindo trocas de óleo mais frequentes Possível corrosão do equipamento de injeção de combustível Possível formação de camada tipo verniz e/ou engripamento dos componentes internos Possível formação de borra e sedimentos Possível oxidação térmica do combustível em temperaturas elevadas Possível degradação do material elastomérico de juntas e vedações (primariamente um problema em motores mais velhos) Possíveis problemas de compatibilidade com outros materiais (incluindo cobre. As misturas de biodiesel até B20 podem ser usadas SOMENTE se o biodiesel (100% de biodiesel ou B100) cumprir a especificação ASTM D6751 (EUA). zinco. Recomenda-se expressamente aos usuários de biodiesel nos EUA que adquiram misturas de biodiesel de um fornecedor com Certificado BQ-9000.Combustível. Os motores John Deere também podem operar com misturas de biodiesel superiores a B20 (até 100% de biodiesel) SOMENTE se o biodiesel cumprir a especificação EN 14214 (disponível primariamente na Europa). • • Misturas de biodiesel até B20 devem ser usadas em até 90 dias da data de produção do biodiesel. reduzir os intervalos de troca em 50%. Líq. A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar de acordo com todas as normas de emissões existentes para a região em que o motor vai operar. Se for usado combustível diesel com teor de enxofre superior a 5000 mg/kg (5000 ppm). API CF-4.122o F 40 o C 104o F 30 o C 86 o F 20 o C 68 o F 10 o C 50 o F 0o C 32 o F -10 o C 14 o F -20 o C -4 o F -30 o C -22 o F -40 o C -40 o F TS1687 —UN—18JUL07 SAE 0W-40 • John Deere Torq-Gard™ • Categoria de serviço API CJ-4 • Categoria de serviço API CI-4 PLUS • Categoria de serviço API CI-4 • Categoria de serviço API CH-4 • Categoria de serviço API CG-4 • Categoria de serviço API CF-4 • Sequência de óleos ACEA E9 • Sequência de óleos ACEA E7 • Sequência de óleos ACEA E6 • Sequência de óleos ACEA E5 • Sequência de óleos ACEA E4 • Sequência de óleos ACEA E3 • Sequência de óleos ACEA E2 SAE 5W-30 Podem ser usados outros óleos se cumprirem uma ou mais das seguintes normas: SAE 10W-30 John Deere Plus-50™ também é recomendado. SAE 10W-40 Usar óleo com viscosidade apropriada. Arrefecimento Viscosidades do óleo para temperaturas variadas Se for usado óleo de acordo com API CG-4. Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company Torq-Gard é uma marca registrada da Deere & Company DX.ENOIL -54-14APR11-1/1 80-5 021412 PN=106 . SAE-15W-40 John DeerePlus-50™ II é o óleo preferido. ou ACEA E2 . 50 o C SAE 40 Óleo para motores diesel SAE 30 Combustível. reduzir os intervalos de troca em 50%. baseando-se na variação esperada da temperatura do ar entre as trocas de óleo. Lubrificante. NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre superior a 10000 mg/kg (10000 ppm). São preferíveis óleos de motor diesel de multi-viscosidade. A preferida é a graxa John Deere POLYUREA para trabalho pesado. Lubrificante. Graxas para temperaturas variadas GREASE-GARD é uma marca registrada da Deere & Company DX. Arrefecimento Graxa Usar graxa baseada nos números de consistência NLGI e na variação esperada da temperatura do ar durante o intervalo de manutenção.GREA1 -54-14APR11-1/1 80-6 021412 PN=107 . Consulte seu fornecedor de graxa antes de misturar diferentes tipos de graxa. Líq.Combustível. Também são recomendadas as seguintes graxas: • Graxa John Deere LITHIUM COMPLEX para trabalho pesado • Graxa John Deere à prova d'água para trabalho pesado • John Deere GREASE-GARD™ TS1673 —UN—31OCT03 Podem ser usadas outras graxas que cumpram a: • Classificação de desempenho NLGI GC-LB IMPORTANTE: alguns tipos de espessadores de graxas não são compatíveis com outros. de arrefecimento com base em propilenoglicol e etilenoglicol. de arrefecimento adicionalmente recomendados O seguinte líquido de arrefecimento para motor também é recomendado: cilindro de acordo com o Método de Teste de Cavitação John Deere ou um teste de frota acima de 60% da capacidade de carga. e para proteção anti-congelamento no inverno até -37°C (-34°F). consulte seu concessionário John Deere. Para proteção a temperaturas inferiores. de arrefecimento são preferidos: • John Deere COOL-GARD™ II Premix • John Deere COOL-GARD II PG Premix Use John Deere COOL-GARD II PG Premix quando for exigida uma fórmula não-tóxica. Lubrificante. de arrefecimento não estiverem disponíveis. concentrado de líq. Recomenda-se água destilada. • de arrefecimento de serviço pesado com base de etilenoglicol ou propilenoglicol pré-diluído (40% a 60%). IMPORTANTE: Não use aditivos de vedação para o sistema de arrefecimento nem anticongelantes que os contenham. COOL-GARD II PG Premix e COOL-GARD II Concentrate não exigem o uso de aditivos complementares. Protege os metais do sistema de arrefecimento (ferro fundido. A mistura de óleos diferentes pode interferir com o funcionamento adequado destes aditivos e degradar o desempenho do lubrificante.Combustível. Os líquidos de arrefecimento John Deere COOL-GARD II Premix. de arrefecimento: • líq. Líq. ligas de alumínio e ligas de cobre como latão) contra corrosão. de arrefecimento que contenha nitritos. desionizada ou desmineralizada para a mistura com o líquido de arrefecimento para motores concentrado à base de etilenoglicol ou propilenoglicol. • Garante proteção contra cavitação na camisa do • Os seguintes líq. Outros líquidos de arrefecimento É possível que os líquidos de arrefecimento John Deere COOL-GARD II e COOL-GARD II PG estejam indisponíveis na região onde a manutenção for efetuada.COOL3 -54-14APR11-1/1 Mistura de Lubrificantes De um modo geral. de arrefecimento com base em propilenoglicol em uma mistura de 40 a 60% de concentrado com água de qualidade Qualidade da água • John Deere COOL-GARD II Concentrate em uma mistura de 40% a 60% de concentrado com água de boa qualidade. COOL-GARD é uma marca registrada da Deere & Company DX.LUBMIX -54-18MAR96-1/1 80-7 021412 PN=108 . evite misturar marcas ou tipos de óleos diferentes. DX. Os fabricantes de óleo misturam aditivos nos óleos para que estejam de acordo com certas especificações e requisitos de performance. Não misture líq. Não use líq. de arrefecimento concentrado ou pré-diluído para uso em motores diesel de serviço pesado com as seguintes propriedades físicas e químicas: A qualidade da água é importante para o desempenho do sistema de arrefecimento. O conjunto de aditivos deve fazer parte de uma das seguintes misturas de líq. Consulte o seu concessionário John Deere para obter informações e recomendações específicas. use um líq. Líq. Arrefecimento Líquido de arrefecimento de motores diesel de serviço pesado O sistema de arrefecimento do motor é abastecido para o proteger durante todo o ano contra a corrosão e escoriações das camisas dos cilindros. • Formulado com um conjunto de aditivos livres de nitritos. Se estes líq. 05% (500 ppm). Arrefecimento Intervalos de troca de filtro e óleo do motor diesel reduzem os intervalos de troca do filtro e óleo. API CI-4 PLUS.50% (5000 ppm). ou ACEA E3. 0.05% (500 mg/kg) Plus-50 375 horas 500 horas Outros óleos 250 horas 250 horas Enxofre no combustível 275 horas 400 horas Outros óleos 150 horas 150 horas Enxofre no combustível 0. O teor de enxofre no diesel afetará os intervalos de troca do filtro e do óleo.ENOIL12 -54-03AUG09-1/1 Nota: Manutenção Estendida Devido ao alto teor de enxofre do óleo Diesel produzido no Brasil. reduza o intervalo de troca do óleo e filtro em 50% ou monitore o óleo do motor usando Oilscan. ACEA E5. ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior a 0. Intervalos de troca de filtro e óleo do motor Cárter de intervalo padrão Enxofre no combustível Cárter de intervalo prolongado Menos que 0.1. API CI-4. ACEA E4.50% (5000 ppm) pode REDUZIR os intervalos de troca de filtro e óleo conforme mostrado na tabela.05% (500 ppm ) • Uso de óleo John Deere Plus-50™ II ou John Deere Plus-50 • Uso de um filtro de óleo aprovado pela John Deere PLUS-50 é uma marca registrada da Deere & Company Torq-Gard Supreme é uma marca registrada da Deere & Company DX. Recomenda-se analisar o óleo para determinar a vida útil real do óleo e auxiliar na seleção do intervalo de troca de filtro e óleo adequado. o tipo de óleo de motor e filtro usado e do teor de enxofre do diesel.05% (500 NOTA: O intervalo prolongado de 500 horas para troca de óleo e filtro é permitido se as seguintes condições forem cumpridas: • Motor equipado com cárter de óleo para intervalo prolongado O intervalo de troca para “outros óleos” pode ser prolongado para um máximo que não exceda o intervalo do Plus 50. • O uso de diesel com teor de enxofre entre 0. Os tipos de óleo na tabela incluem: • Óleos John Deere PLUS-50™ II e John Deere Plus 50. • Recomenda-se expressamente o uso de diesel com Os intervalos de troca do filtro e óleo variam conforme a capacidade do cárter de óleo. Plus-50 ou óleos ACEA classificações E4. consulte seu concessionário John Deere. E6 e E7. Altos níveis de enxofre no combustível • Uso de diesel com teor de enxofre menor que 0.50% (500 . a manutenção estendida de 500 horas fica expressamente proibida. • “Outros óleos” incluem John Deere TORQ-GARD SUPREME™. API CJ-4.Combustível. Os intervalos de troca de filtro e óleo na tabela abaixo devem ser usados como orientação geral. respeitando sempre os intervalos de troca dos filtros do motor.50 .5000 mg/kg) Plus-50 teor de enxofre menor que 0. e somente se for realizada uma análise do óleo para determinar a vida útil real. E5. conforme mostrado na tabela. Lubrificante. IMPORTANTE: Quando usar misturas ("blends") de biodiesel superiores a B20. Líq.0.00% (5000 .05 . ACEA E6. ACEA E9. API CH-4. Orienta-se como opção a manutenção padrão de 250 horas ou de 375 horas quando for utilizado o óleo LT04177.00002DD -54-19DEC07-1/1 80-8 021412 PN=109 . Os intervalos efetivos de troca dependem das práticas de manutenção e operação.10 000 mg/kg) Plus-50 187 horas 250 horas Outros óleos 125 horas 125 horas • ppm) e 0. ACEA E7. Após a retífica do motor. Durante o período de amaciamento. Se não estiverem disponíveis os óleos de amaciamento de motor John Deere Break-In ou Break-In Plus. Lubrificante. usar o óleo John Deere Plus-50™ II. sobretudo cargas pesadas com uso mínimo de marcha lenta. ou um outro óleo para motor diesel recomendado neste manual.Combustível. para auxiliar o devido assentamento dos componentes do motor. Opere o motor sob várias condições. abasteça com o óleo de amaciamento de motor John Deere Break-In™ ou Break-In Plus™. Se for usado o óleo de amaciamento de motor John Deere Break-In durante a operação inicial de um motor novo ou recondicionado. troque o óleo e o filtro no máximo a cada 250 horas. Plus-50 ou óleos para motores que estejam de acordo com uma das seguintes normas durante o período de amaciamento de motores novos ou recondicionados: API CJ-4 ACEA E9 API CI-4 PLUS ACEA E7 API CI-4 ACEA E6 API CH-4 ACEA E5 API CG-4 ACEA E4 API CF-4 ACEA E3 API CF-2 API CF Estes óleos não permitem que o motor seja devidamente amaciado. troque o óleo e o filtro no mínimo a cada 100 horas e no máximo no intervalo igual ao especificado para o óleo John Deere Plus-50™ II ou Plus-50. Se for usado o óleo de amaciamento de motor John Deere Break-In Plus. John Deere Plus-50. e troque o filtro e o óleo no máximo a cada 100 horas de operação: • Classificação de serviço API CE O óleo de amaciamento de motor John Deere Break-In Plus™ pode ser usado em todos os motores diesel John Deere em todos os níveis de certificação de emissões. • Classificação de Serviço API CD • Classificação de Serviço API CC • Sequência de óleos ACEA E2 • Sequência de óleos ACEA E1 IMPORTANTE: Não use o óleo Plus-50™ II. Break-In é uma marca registrada da Deere & Company Break-In Plus é uma marca registrada da Deere & Company Plus-50 é uma marca registrada da Deere & Company DX. Após o período de amaciamento. respectivamente. conforme necessário para manter o nível do óleo especificado. adicione o óleo de motor John Deere Break-In™ ou Break-In Plus ™. Arrefecimento Óleo para amaciamento do motor diesel Os motores novos são abastecidos na fábrica com o óleo de amaciamento do motor Break-In™ ou John Deere Break-In Plus™.ENOIL4 -54-20APR11-1/1 80-9 021412 PN=110 . use um óleo para motor diesel de viscosidade 10W-30 SAE que cumpra uma das especificações a seguir. Líq. ) AG.S.S. Líq.gal. Recomendados para Serviços de classificação API GL-5.S. O óleo para Transmissão John Deere Hy-gard (para eixo DANA) e John Deere SAE 90 (para eixo ZF) são óleos de múltiplas aplicações em engrenagens de veículos automotivos.75 Litros (0. ou ultrapassa a biodegradabilidade mínima de 80% dentro de 21 dias.20 U. utilize o filtro de óleo para a transmissão/sistema hidráulico com um elemento de reposição John Deere.gal.Combustível. conforme o método de teste CEd-L-33-T-82.gal. Utilize preferencialmente os seguintes óleos: • HY-GARD™ John Deere • HY-GARD™ John Deere de Baixa Viscosidade Podem ser usados outros óleos se estiverem de acordo com pelo menos um dos seguintes: TS1660 —UN—10OCT97 • Norma JDM J20C da John Deere • Norma JDM J20D da John Deere Use óleo BIO-HY-GARD™ John Deere quando for necessário um fluído biodegradável.gal.32 U.255 -54-28SEP10-1/1 80-10 021412 PN=111 . Os óleos de transmissão também superam a MB 235.1 HY-GARD é uma marca registrada da Deere & Company BIO-HY-GARD é uma marca registrada da Deere & Company 1 BIO-HY-GARD cumpre. DX. Arrefecimento Óleo da Transmissão e Hidráulico Use óleo com viscosidade apropriada.) Eixo Dianteiro 5 Litros (1. durante o período entre as trocas de óleo. porque isso reduz a biodegradabilidade e impossibilita o processo correto de reciclagem. baseando-se na variação esperada de temperatura do ar.) Eixo Dianteiro 5 Litros (1.75 Litros (0. Para proteger os sistemas. Redutor Final (cada) 0.LT04177.254 -54-13MAR06-1/1 Capacidades para Eixo DANA Óleo Para Tração Dianteira Utilize o óleo John Deere para transmissões. O BIO-HY-GARD não deve ser misturado com óleos minerais.) Capacidades para Eixo ZF Redutor Final (cada) 0.S.ANTI -54-07NOV03-1/1 Elemento de Filtro Para Transmissão / Sistema Hidráulico Ver a seção “Lubrificação e Serviços Periódicos” para determinar os intervalos de troca de filtro recomendados.LT04177. sendo que atendem à especificação MIL-L-2105 D. Lubrificante.32 U. AG.20 U. 000007B -54-27JUL06-1/1 Lubrificantes alternativos e sintéticos As condições em certas regiões geográficas poderão requerer recomendações de lubrificantes diferentes das impressas neste manual. Drene o sistema de arrefecimento e volte a encher logo que possível com o líquido de arrefecimento do motor à base de glicol recomendado. Usar recipientes limpos para manusear todos os lubrificantes. DX. da umidade e de outras contaminações. oxidação profunda e cavitação. Os óleos básicos rerrefinados podem ser usados se o lubrificante acabado cumprir com os requisitos de desempenho. Armazene os lubrificantes e os contentores numa área protegida do pó. DX. mesmo quando trabalhar em áreas geográficas onde não seja necessária proteção contra congelamento. GB52027. Os limites de temperatura e os intervalos de manutenção indicados neste manual se aplicam tanto para os óleos convencionais quanto para os sintéticos. mesmo quando sejam adicionados condicionadores de líquido de arrefecimento. Os lubrificantes sintéticos poderão ser usados caso satisfaçam os requisitos de desempenho conforme mostrado neste manual. Consulte o seu concessionário John Deere para obter informações e recomendações. Líq. IMPORTANTE: A água pode ser usada como líquido de arrefecimento apenas em situações de emergência.LUBST -54-11APR11-1/1 80-11 021412 PN=112 . Lubrificante. ocorrerão espuma. Certifique-se de que todos os contentores estejam devidamente marcados para identificar seus conteúdos. Determinados líquidos de arrefecimento e lubrificantes da John Deere podem não estar disponíveis na sua região.Combustível.ALTER -54-11APR11-1/1 Armazenar lubrificantes O seu equipamento só pode funcionar com a máxima eficiência se forem usados lubrificantes limpos. Use sempre líquido de arrefecimento de motor à base de glicol. Descarte adequadamente todos os contentores velhos e quaisquer restos de lubrificantes que eles possam conter. Arrefecimento Funcionamento em Climas com Temperaturas Quentes Os motores John Deere são concebidos para funcionar usando líquidos de arrefecimento do motor à base de glicol. corrosão nas superfícies quentes de alumínio e ferro. Quando for usada água como líquido de arrefecimento. Armazene os contentores deitados para evitar o acúmulo de água e de sujeira. pelo menos duas vezes. Não aqueça por soldagem elétrica ou autógena ou com maçarico próximo a linhas de fluido pressurizado ou outros materiais inflamáveis. Entretanto se o trator tiver necessidade de ser utilizado sempre sob condições adversas. • • • Rodas e Pneus). IMPORTANTE: Mantenha os parafusos das rodas sempre apertados. Reaperte as mangueiras hidráulicas. Troque o filtro e óleo do motor. Serviços Periódicos Evite Aquecer Áreas Próximas às Linhas de Fluido Pressurizado TS953 —UN—15MAY90 A pulverização inflamável pode ser gerada pelo aquecimento próximo às linhas de fluido pressurizado. Ao atingir as Primeiras 50 horas de funcionamento: OU92976. Efetue o serviço de 50 horas. As linhas pressurizadas podem explodir acidentalmente quando o calor se estender para além da área próxima da chama. • Troque • o elemento do filtro de óleo da transmissão/sistema hidráulico. Revise a tensão da correia do alternador/ventilador e aperte as braçadeiras das mangueiras da tomada de ar e do sistema de arrefecimento. DX. Ao atingir as Primeiras 100 horas de funcionamento: Aperte os parafusos das rodas (Veja a seção Bitolas Rodas e Pneus). Guarde um registro da manutenção efetuada nas tabelas dadas nas seções de “Manutenção”. resultando em queimaduras graves para você e outras pessoas.Lubrificação. efetue todos os trabalhos de manutenção nos intervalos indicados nas páginas seguintes. • Aperte os parafusos das rodas (Veja a seção Bitolas • (Veja intervalos de manutenção nesta seção). depois com cinqüenta horas e na seqüência revise periodicamente.TORCH -54-10DEC04-1/1 Intervalos de Manutenção IMPORTANTE: Os intervalos de serviço recomendados são para condições normais de trabalho. * Isto é necessário ao trabalhar em condições muito úmidas ou lodosas. AG. a manutenção deve ser feita com mais freqüência.00000A5 -54-11DEC09-1/1 Usar Somente Lubrificantes Corretos IMPORTANTE: Utilizar somente os lubrificantes que cumpram com as especificações descritas na seção “Combustível.259 -54-23JUN06-1/1 Serviço Durante o Período de Amaciamento Durante as primeiras 10 horas de funcionamento: • Efetue o serviço diário ou de cada 10 horas.00000F0 -54-31MAY11-1/1 85-1 021412 PN=113 . durante as primeiras dez horas de trabalho. CQ283662 —UN—21DEC09 E Usando o horímetro (A) como guia. Lubrificante e Líq. A OU31386.LT04177. Revise o aperto dos parafusos das rodas. Arrefecimento” quando for proceder a manutenção no trator.. para aliviar a pressão antes de retirá-la por completo. Se a tampa por ventura vier a se estragar. Verifique o nível do óleo na vareta. OU31386. Estacione o trator em terreno plano e nivelado. “Combustível. acrescente óleo pelo bocal de abastecimento (B) até que fique abastecido completamente. 2.Manutenção—Diária ou a Cada 10 Horas Verifique o Nível de Óleo do Motor CQ284061 —UN—29MAR10 CQ284060 —UN—17MAY11 1. o nível do óleo deverá estar entre as duas marcas da vareta (A).1. Retire a vareta de medição. Utilize o óleo John Deere SAE 15W-40. AG. • Lubrifique os pontos do levante 1 • Lubrifique o eixo da TDP. • Braços da direção. • Pino da articulação do eixo dianteiro (Tração 4X4). troque-a imediatamente e use somente peças originais. Arrefecimento”).263 -54-21JUN06-1/1 90-1 021412 PN=114 . Lubrifique todos os pontos com a graxa indicada (veja a seção. • Lubrifique os pontos do eixo dianteiro1. Não faça o motor funcionar se o nível do óleo estiver abaixo da marca inferior da vareta de medição.00000E9 -54-15JUN06-1/1 Pontos de Lubrificação Especiais Lubrifique estes pontos somente quando estiver trabalhando em condições muito lodosas e molhadas.LT04177. hidráulico1. • Rolamentos do eixo traseiro. Lentamente solte a tampa ao primeiro estágio. Líq. OU92976. Se o nível está baixo. IMPORTANTE: Revise periodicamente o nível do líquido de arrefecimento do tanque de expansão. . 1 Isto é necessário ao trabalhar em condições muito úmidas ou lodosas. Lubrificante.00000A6 -54-29MAR10-1/1 Revisão do Nível do Líquido de Arrefecimento TS281 —UN—23AUG88 CUIDADO: Retire a tampa do reservetório de expansão somente quando o motor está frio. Drenagem de Resíduos Acumulados OU31386. Acrescente óleo se o nível estiver baixo. Vista Lateral Direita do Motor . OU92976. Feche a torneira quando começar a sair combustível limpo. • Extremidades da barra de direção • Pino de articulação ou pivô do eixo dianteiro (Veja Manutenção—50 horas) GB52027.00000E2 -54-13JUN06-1/1 Lubrificação Conforme Necessário Lubrificação necessária apenas quando trabalhar em terrenos especialmente úmidos e lamacentos. Feche a torneira quando começar a sair combustível limpo. (Veja a seção. Retire a vareta de medição e limpe-a. PY5938 —UN—31AUG09 Abra a válvula de drenagem do filtro de combustível (B) para drenar a umidade e os sedimentos acumulados no filtro. Arrefecimento”). OU92976.Manutenção—Diária ou a Cada 10 Horas Drenagem da água e Sedimentos do Tanque de Combustível CQ267250 —UN—06MAR06 NOTA: Coloque um recipiente pequeno debaixo da torneira para recolher o combustível derramado. 2. “Combustível. Insira a vareta por completo.00000F4 -54-23JUN06-1/1 Pontos de Lubrificação. Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento. Lubrificante. Manutenção e Inspeção • Revise o estado de conservação da correia do • Revise o estado de conservação e a pressão de alternador (veja a seção.00000A7 -54-11DEC09-1/1 Verificação do Nível de Óleo Hidráulico da Transmissão CQ208420 —UN—23AUG01 1. inflação dos pneus. Líq. Abra a torneira (D) do tanque de combustível para drenar a umidade acumulada e os sedimentos do tanque de combustível. “Serviço”).00007D5 -54-25MAR10-1/1 90-2 021412 PN=115 . Lubrifique com diversas demãos de graxa multi-uso especificada na seção Combustíveis. O nível deverá estar entre as marcas da vareta. O nível de óleo deve estar nivelado com a parte inferior da abertura do bujão de enchimento. Remova o bujão (C) para verificar o nível de óleo no compartimento do eixo. Se o nível estiver baixo.00000F5 -54-23JUN06-1/1 Verificação do Nível do Óleo da Tração Dianteira A—Marca de Enchimento de Óleo da Tração Dianteira CQ283763 —UN—23DEC09 1. O nível de óleo deve estar nivelado com a parte inferior da abertura de abastecimento. CQ282340 —UN—02JUN09 3. Retire o bujão de enchimento (B). B—Bujão de Enchimento de Óleo da Tração Dianteira OU31386.000005F -54-28SEP10-1/2 2. OU92976.Manutenção—a Cada 50 Horas Verificando os Pneus Inspecione os pneus e comprove as pressões de inflação. acrescente óleo Hygard para eixo DANA ou óleo SAE 90 para eixo ZF.000005F -54-28SEP10-2/2 95-1 021412 PN=116 . CQ161740 —UN—08FEB07 Eixo Dianteiro DANA Eixo Dianteiro ZF OU31386. Rodas e Pneus”). (Veja a seção. “Bitolas. Estacione o trator de modo que a marcação (A) no cubo da Tração Dianteira esteja nivelada com o solo. 0000214 -54-16SEP10-1/1 95-2 021412 PN=117 .Manutenção—a Cada 50 Horas Lubrificação do Pino Pivô do Eixo Dianteiro 4X2 PY4496 —UN—23FEB06 Lubrifique o pino pivô (C) do eixo aplicando graxa multi-uso nas graxeiras da gaxeta dos pivôs traseiro e dianteiro C—Pivô do Eixo 4X2 4X2 GB52027. CQ289120 —UN—16SEP10 Eixo Carraro Eixo Dana MB85214.00007D7 -54-16SEP10-1/1 Lubrificação do Pivô da Direção do Eixo Dianteiro 4X2 P13187 —UN—17SEP04 Lubrifique os pivôs da direção aplicando graxa multi-uso nas graxeiras (C) dos pivôs. .Manutenção—a Cada 50 Horas Lubrifique o pino da TDM dianteira (A) e do pivô traseiro (B) aplicando várias bombadas de graxa multi-uso (Veja a seção Combustíveis. B—Graxeira do Pivô Traseiro da TDM CQ282344 —UN—03JUN09 A—Graxeira do Pivô Dianteiro da TDM CQ282343 —UN—03JUN09 Lubrificação do Pino do Pivô do Eixo Dianteiro 4X4 DANA GB52027.0000060 -54-06NOV09-1/1 95-3 021412 PN=118 . e Líq. Lubr. de Arrefecimento”.000082B -54-09JUN09-1/1 CQ161640 —UN—08FEB07 Lubrifique o pino dianteiro de articulação (A) e o traseiro (B) do eixo dianteiro. CQ161630 —UN—08FEB07 Lubrificação do Pino de Articulação do Eixo Dianteiro 4X4 ZF OU31386. Lubrificantes e Refrigerante). com graxa universal (Veja a seção “Comb.). Parafuso do eixo 4X2 Dana 480 N·m (350 lb-ft) . de Arrefecimento).0000343 -54-20OCT10-1/1 95-4 021412 PN=119 ..Manutenção—a Cada 50 Horas Lubrificação do Eixo Dianteiro 4X4 Eixo DANA CQ289128 —UN—07OCT10 Eixo DANA CQ289129 —UN—07OCT10 CQ289130 —UN—07OCT10 IMPORTANTE: Realize esta operação a cada dez horas de trabalho ao trabalhar em condições de grande umidade ou lodo.Aro ao disco com tração 245 N·m (180 lb-ft) .Aro ao disco da roda traseira 245 N·m (180 lb-ft) .Disco de roda dianteira 4X2 210 N·m (155 lb-ft) .Discos ao cubo com tração 310 N·m (229 lb-ft) . e Líq. Eixo ZF Engraxe os pontos de lubrificação (A) do eixo dianteiro a cada 50 horas (Veja a seção Comb.Disco ao cubo da roda traseira 180 N·m (130 lb-ft) Aperte conforme a necessidade MB85214. MB85214. Lubr.Parafuso do eixo 4X2 Carraro 400 N·m (295 lb-ft) .000033F -54-07OCT10-1/1 Inspeção do Trator em Busca de Parafusos e Porcas Frouxas . Manutenção e Inspeção • Verifique a carga limpe os terminais da bateria.00000E4 -54-13JUN06-1/1 95-5 021412 PN=120 .Manutenção—a Cada 50 Horas Limpeza da Válvula de Descarga do Filtro de ar do Motor CQ283699 —UN—21DEC09 Remova o acúmulo de pó apertando a válvula (B). NOTA: Em ambiente com muito pó. retire o filtro e limpe-o.00000AB -54-17DEC09-1/1 Pontos de Lubrificação. limpe a válvula de descarga diariamente. A—Compartimento do filtro B—Válvula de descarga de pó OU31386. Retire e limpe a válvula de descarga de pó conforme seja necessário. veja a seção “Serviço” e observe as orientações de segurança. Se durante o trabalho a luz indicadora do filtro de ar acender. OU92976. Substitua imediatamente a válvula em caso da mesma estar danificada. CUIDADO: Antes de qualquer procedimento que envolva o manuseio da bateria. Manutenção — a Cada 250 Horas). Revise o torque dos parafusos do levante de 3 pontos. • Troque o óleo do eixo da TDM . • Troque o filtro de óleo da transmissão/hidráulico (veja a seção. Manutenção — a Cada 600 Horas).ZF (veja a seção. • Troque o óleo do eixo da TDM . Manutenção — a Cada 625 Horas).000033D -54-04OCT10-1/1 100-1 021412 PN=121 . • Troque o Filtro e o Óleo do Motor (veja a seção. Aperte as braçadeiras das mangueiras da tomada de ar. Manutenção — a Cada 750 Horas). MB85214. Revise o torque dos parafusos e porcas das rodas. execute os serviços abaixo: • Revise o nível do líquido de arrefecimento do motor.DANA (veja a seção. • Reaperte as mangueiras hidráulicas.Manutenção—Nas Primeiras 100 Horas Ao Atingir as Primeiras 100 Horas Quando o horímetro do seu trator alcançar 100 horas. • Verifique se há vazamentos no sistema de • • • arrefecimento. 0000330 -54-23AUG11-1/1 105-1 021412 PN=122 .0000111 -54-25MAR10-1/1 CUIDADO: Sempre DESLIGUE o motor.00000A8 -54-11DEC09-1/1 Substituição do Filtro de Combustível Substitua o filtro (A) pelo menos uma vez por ano 2. Aperte à mão mais 1/2 volta adicional. Remova o anel retentor (C) e o filtro (A) 3. 4. Monte o filtro novo com o anel retentor apertando-o somente com a mão. Monte o novo filtro e fixe bem as braçadeiras. (Veja seção “Combustível. Remova e descarte o filtro (A) adequadamente. IMPORTANTE: Caso ocorrer perda de potência efetuar a limpeza do filtro (A). Aplique uma fina película de óleo no filtro novo antes de instalá-lo. PY5941 —UN—18JUL06 1. Adicione o óleo recomendado. Veja Limpeza do Filtro de Linha de Combustível . 3.gal. Recoloque o tampão de dreno (A). 4. ou óleos ACEA classificações E4.17 U.S. Arrefecimento”. CQ284057 —UN—29MAR10 1. Lubrificantes. faça a troca novamente a cada 250 horas ou um ano. OU31386. 2. E6 e E7. 1. (Veja “Sangria do Sistema de Combustível” na seção “Serviço”). Capacidade do cárter do motor: 12 litros (3. 5. Faça o motor funcionar para aquecer o óleo. Abra a válvula de bloqueio de combustível e drene o ar do filtro. Troque o filtro de óleo do motor (B) durante a troca do óleo. E5.) IMPORTANTE: Troque o óleo e o filtro de óleo do motor ao atingir as primeiras 100 horas de trabalho.5075E (Se Equipado) BL04947. Feche a válvula de bloqueio de combustível (B) OU31386. CQ291333 —UN—23AUG11 Substituição do Filtro de Linha de Combustível .Manutenção—a Cada 250 Horas Troca do Óleo do Motor e Filtro NOTA: Troque o óleo e o filtro no mínimo uma vez por ano. 2. acione o freio de estacionamento e remova a chave antes de executar trabalhos de manutenção nos filtros de combustível. então desligue o motor.) NOTA: O intervalo da troca pode ser estendido de 250 para 375 horas se for utilizado o óleo JD Plus-50. Líq. o que ocorrer primeiro. Após. Retire o tampão de dreno (A) do cárter e drene o óleo.5075E (Se Equipado). retire o filtro e limpe-o. Líq. o elemento primário está sujo. Substitua imediatamente a válvula em caso da mesma estar danificada.00000F1 -54-21JUN06-1/1 Serviço do Filtro de Ar A CQ283657 —UN—21DEC09 E O filtro de ar com elemento duplo é um equipamento standard. B—Válvula de descarga de pó Continua na página seguinte 105-2 OU31386. Um elemento sujo pode provocar a perda de potência e uma quantidade excessiva de fumaça.Manutenção—a Cada 250 Horas Lubrificação dos Engates de 3 Pontos CQ267090 —UN—06MAR06 Lubrifique os braços elevadores esquerdo (B) e direito (A) com graxa universal (Veja a seção. Se durante o trabalho a luz indicadora do filtro de ar acender. Arrefecimento”). Quando o indicador de restrição de ar (A) acende. OU92976.00000AC -54-17DEC09-1/3 Elimine o pó acumulado apertando a válvula (B). A—Filtro de ar CQ283699 —UN—21DEC09 Retire e limpe a válvula de descarga de pó conforme seja necessário. limpe a válvula de descarga de pó diariamente. NOTA: Em ambiente com muito pó. IMPORTANTE: Não ponha em marcha o motor sem ter colocado o elemento filtrante em seu lugar. Lubrificante.00000AC -54-17DEC09-2/3 021412 PN=123 . OU31386. “Combustível. CQ283696 —UN—23DEC09 Seu trator John Deere conta com um sistema de segurança para impedir o movimento inesperado ao dar partida ao motor.00000E1 -54-15JUN06-1/1 • A alavanca de câmbio (B) deve estar engatada em “P” ou em "ponto morto".00000A9 -54-25MAR10-1/1 105-3 021412 PN=124 . nem em ponto morto). Veja “Remoção dos Elementos do Filtro de Ar”. o motor não deverá arrancar se existir alguma das seguintes condições: A alavanca de câmbio (B) está em uma marcha (não em estacionamento. • A alavanca (A) da TDP deve estar em posição desengrenada. A—Elemento primário B—Elemento Secundário PY7093 —UN—28JUN07 O elemento secundário (B) deve ser substituído pelo menos uma vez por ano. OU92976. OU31386. na seção Serviço. • • Ao girar a chave de contato à posição de arranque. CUIDADO: Se o motor de partida fizer o motor do trator girar em algum dos passos seguintes. Ao girar a chave de contato.00000AC -54-17DEC09-3/3 Eixo da TDP Lubrifique o eixo da TDP com aplicações de graxa universal John Deere. o motor deverá girar unicamente se seguir as seguintes condições: CQ208260 —UN—08FEB07 Revisão do Sistema de Segurança de Partida OU31386. A alavanca (A) da TDP está em posição engrenada. CQ273760 —UN—13JUN06 IMPORTANTE: Em condições úmidas ou lodosas lubrifique o eixo da TDP a cada 10 horas de trabalho. solicite ao Concessionário John Deere que repare o sistema de arranque em ponto morto.Manutenção—a Cada 250 Horas Troque o elemento primário (A) pelo menos uma vez ao ano. Manutenção—a Cada 250 Horas Quando a alavanca de câmbio estiver posicionada na posição de estacionamento (P), as rodas traseiras ficam bloqueadas através da transmissão. Isto também ocorre quando a tração dianteira estiver engatada. Porém, se isto não ocorrer, consulte imediatamente o seu Concessionário John Deere. CQ208270 —UN—08FEB07 Freio de Estacionamento LT04177,0000170 -54-15APR05-1/1 1. Pressione o pedal da embreagem até encontrar resistência. Faça a medida da folga (A). 2. Se não estiver dentro das especificações, solte a porca (B), remova o grampo e o pino (C) e gire o garfo de ajuste conforme necessário. CQ261900 —UN—30JAN06 Especificação Folga do Pedal da Embreagem —Trator 5090E....................................................25 — 35 mm (0.984 — 1.377 In) CQ283761 —UN—23DEC09 Revisão do Curso Livre do Pedal da Embreagem OU31386,00000AA -54-08DEC11-1/1 105-4 021412 PN=125 Manutenção—a Cada 250 Horas Ajuste da Vareta da Embreagem da TDP Ajuste o comprimento da vareta de acionamento, conforme instruções a seguir: CQ175060 —UN—13FEB07 1. Estacione o trator e aplique o freio de estacionamento. 2. Posicione a alavanca da TDP para trás (posição desengatada). 3. Remova o pino com clipe (A) da extremidade dianteira da vareta de acionamento da embreagem e solte a porca (B). 4. Ajuste o comprimento da vareta de maneira a elimine a folga. Aumente o comprimento da vareta, girando meia volta no clipe, de maneira a proporcionar uma pequena folga no curso da alavanca. Isso faz com que o rolamento da embreagem fique livre quando a mesma não está acionada. AG,LT04177,278 -54-13MAR06-1/1 Lubrificação do Cubo da Roda do Eixo Dianteiro 4X2 (Carraro) P13223 —UN—30SEP04 Lubrifique os cubos da roda dianteiro nos pontos (A), utilizando graxa multi-uso. Item Medida Especificação Bujão (A) Torque 20 N·m (14.8 lb-ft) MB85214,0000216 -54-16SEP10-1/1 Lubrificação do Cubo da Roda do Eixo Dianteiro 4X2 (Dana) CQ289119 —UN—16SEP10 Lubrifique os cubos da roda dianteiro nos pontos (A), utilizando graxa multi-uso. MB85214,000031C -54-16SEP10-1/1 105-5 021412 PN=126 Manutenção—a Cada 250 Horas Pontos de Lubrificação, Manutenção e Inspeção • Troque o óleo e o filtro de óleo do motor (veja a seção, IMPORTANTE: Troque o óleo e o filtro de óleo do motor no periodo de um ano mesmo não tendo atingido 250 horas de trabalho. “Manutenção—a Cada Ano”). GB52027,00007DA -54-05NOV08-1/1 105-6 021412 PN=127 4. Levantar a extremidade dianteira do trator. MB85214. Solte a porca somente o suficiente para instalar o pino de segurança no furo do eixo. Cubra o rolamento interno (F) e o externo (D) com graxa multi-uso. CUIDADO: Apoiar o trator de modo seguro antes de remover a roda. Aplique vedante flexível nas superfícies casadas da tampa (A) e do cubo (E). Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento.Manutenção—a Cada 400 Horas Rolamento da Roda Dianteira do Conjunto 4x2 CQ289038 —UN—06JUL10 1. 3. 2. 5. NOTA: Aperte a porca de retenção até sentir uma pequena resistência ao girar o cubo. Aperte os MB85214. 7. A—Tampa B—Porca de Retenção C—Contrapino D—Rolamento Externo E—Cubo da Roda F— Rolamento Interno parafusos novamente depois de dirigir o trator por 100 m e outra vez depois de três a dez horas de uso. Solte o parafuso de fixação da roda dianteira.0000211 -54-07JUL10-1/1 Verificação da Folga do Pino Pivô do Eixo Dianteiro 4x2 PY4496 —UN—23FEB06 Mande verificar a folga axial do pino pivô (C) do eixo dianteiro em sua concessionária John Deere. Remova a tampa (A). Solte a porca somente o suficiente para instalar o contrapino no furo do fuso. (Veja a seção Combustíveis. Aperte a porca até sentir uma pequena resistência ao girar o cubo. Instale o conjunto de cubo e a porca de retenção. Aperte os parafusos de acordo com a especificação.) 6. o contrapino (C) e a porca (B) para remover o cubo da roda (E). Retire a roda.0000212 -54-06JUL10-1/1 110-1 021412 PN=128 . 8. Coloque a tampa. Instale a tampa do cupo e as rodas. Manutenção—a Cada 400 Horas Pivô da Direção do Eixo Dianteiro 4x2 CQ289039 —UN—13JUL10 Mande verificar o pivô da direção do eixo dianteiro (A) em sua concessionária John Deere. MB85214.0000213 -54-15SEP10-1/1 110-2 021412 PN=129 . CQ267080 —UN—06MAR06 Lubrificação dos Rolamentos do Eixo Traseiro AG. “Combustível. Lubrificantes. Líq.LT04177.Manutenção—a Cada 500 Horas Lubrifique as graxeiras do eixo traseiro (A) em ambos os lados com graxa indicada. (Veja a seção. Arrefecimento”).280 -54-21JUN06-1/1 115-1 021412 PN=130 . Encha através da porta de enchimento do cubo (C) em ambos os lados e na porta da caixa do diferencial (D) para reduzir o tempo de enchimento.) Capacidade Total de Óleo do Eixo Dianteiro Capacidade Aproximadamente 6. NOTA: Cada cubo da roda dianteira tem um dreno/tampão de enchimento (C). Drene o óleo. Gire as rodas para que a marca do nível do óleo (B) esteja paralela com o solo. 2.20 U. Coloque o trator sobre uma superfície plana para garantir o reabastecimento correto do nível de óleo. Remova o dreno/tampões de enchimento (A. PY4431 —UN—03JAN05 5. Instale o bujão de dreno (A).71 U.S. A—Dreno/Tampão da Porta de Enchimento B—Marca de Enchimento do Nível do Óleo C—Dreno do Cubo da Roda/Tampão da Porta de Enchimento D—Dreno da Caixa do Diferencial Item Medida Especificação Óleo do Eixo da Caixa do Diferencial da Tração Dianteira Capacidade Aproximadamente 5 L (1.0000334 -54-04OCT10-1/1 118-1 021412 PN=131 .5 L (1. Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento. 1.S.S.) IMPORTANTE: Verificar o nível do óleo 30 minutos depois.) Óleo do Eixo do Cubo da Roda da Tração Dianteira (Cada um) Capacidade Aproximadamente 0. 4.gal.gal. C e D). Hy-Gard is a trademark of Deere & Company MB85214. gire as rodas de modo que o dreno/furo de enchimento (C) esteja na posição das seis horas.gal. Encha a caixa do diferencial nos locais de enchimento (A e C) com óleo Hy-Gard™.32 U. (Veja a seção Combustíveis. Ao drenar os cubos da roda. Depois faça a troca a cada 600 horas de trabalho.) Encha os cubos até a marca de nível (B) e a caixa do diferencial até o fundo do furo de enchimento (D). 3. O óleo flui muito devagar através dos rolamentos e das caixas do eixo. Adicione óleo conforme necessário.Manutenção—a Cada 600 Horas Troca do Óleo do Eixo da TDM DANA CQ282341 —UN—03JUN09 NOTA: Troque o óleo do eixo e das reduções finais depois das primeiras 100 horas de trabalho.75 L (0. Manutenção—Nas Primeiras 750 Horas Ajuste da Folga de Válvulas CQ283733 —UN—21DEC09 Solicite ao seu concessionário John Deere que proceda o ajuste de válvulas do motor e que inspecione os bicos injetores de combustível. A—Tampa das válvulas do motor OU31386.00000AD -54-17DEC09-1/1 120-1 021412 PN=132 . 3. Arrefecimento”). O óleo flui muito lentamente pelos rolamentos e caixas do diferencial.gal. Depois faça a troca a cada 750 horas de trabalho. CQ161760 —UN—08FEB07 CQ161750 —UN—08FEB07 1.32 U.S. Abasteça o cubo até a marca de nível (B).71 U. Líq.) Capacidade Total de Óleo do Eixo Dianteiro Capacity Aproximadamente 6.75 L (0. A—Dreno da Caixa do Diferencial B—Marca de Enchimento do Nível do Óleo C—Dreno/Tampão da Porta de Enchimento Item Medida Especificação Óleo do Eixo da Caixa do Diferencial da Tração Dianteira Capacity Aproximadamente 5 L (1. Lubrificante. Retire o bujão de drenagem da caixa do diferencial e dos cubos de roda (C).Manutenção—a Cada 750 Horas Troca do Óleo do Eixo da TDM ZF CQ161740 —UN—08FEB07 NOTA: Troque o óleo do eixo e das reduções finais depois das primeiras 100 horas de trabalho.S.m (105 Lb-ft).0000027 -54-20DEC10-1/1 125-1 021412 PN=133 .) Óleo do Eixo do Cubo da Roda da Tração Dianteira (Cada um) Capacity Aproximadamente 0.gal. gire as mesmas de modo que o orifício de drenagem fique voltado para baixo. Drene o óleo e volte a colocar os tampões e gire as rodas de modo que a marca de nível de óleo fique nivelada com o solo. Aperte os bujões com 150 N.S. OU31386. Abasteça a caixa do diferencial (C) e os cubos das rodas com óleo John Deere SAE 90 (veja a seção.20 U.) IMPORTANTE: Volte a revisar o nível de óleo depois de 30 minutos. Coloque o trator sobre um piso plano e nivelado para estar seguro de medir os níveis corretos de óleo durante o abastecimento.gal. Ao drenar os cubos de roda. 2.5 L (1. 4. “Combustível. ao usá-lo para limpeza. A rotação máxima sem carga do motor deverá ser de 2600 rpm. Acrescente óleo hidráulico/transmissão se for necessário (veja a seção “Combustível. Arrefecimento”) JG50163. Faça funcionar o motor por vários segundos e revise o nível de óleo da transmissão/sistema hidráulico.1 bar. 2. Retire o tubo do respiro do cárter (A) do motor. CQ283756 —UN—29MAR10 Limpeza da Mangueira de Respiro do Cárter A—Mangueira de Respiro do Cárter OU31386. lubrificante e Liq. lave-o em solvente ou limpe-o com ar comprimido.00000B5 -54-21DEC09-1/1 125-2 021412 PN=134 . Aperte à mão mais 1/2 volta adicional. Retire o filtro (A). 30 psi). consulte o seu Concessionário John Deere. 3.285 -54-13MAR06-1/1 CUIDADO: Reduza a pressão do ar comprimido a menos de 210 kPa (2. aplique uma fina película de óleo no filtro novo antes de instala-lo. Procure afastar as pessoas do local e proteger-se contra as partículas lançadas e utilize o equipamento de proteção individual. AG. incluindo máscaras.Manutenção—a Cada 750 Horas Troca do Filtro de Óleo da Transmissão/Hidráulico CQ161690 —UN—12FEB07 1.000025C -54-11FEB12-1/1 Verificação da Lenta e Alta do Motor Se as rotações não estão como as descritas acima. A rotação lenta do motor é de 825 a 875 rpm. Volte a colocar a tampa do tubo de respiro do cárter no motor. Assegure-se de que o tubo não tenha rachaduras ou qualquer outro tipo de dano.LT04177. 00000DE -54-12JUN06-1/1 125-3 021412 PN=135 . Manutenção e Inspeção • Faça as regulagens do sistema hidráulico (consulte seu concessionário John Deere).Manutenção—a Cada 750 Horas CQ283757 —UN—21DEC09 CQ283759 —UN—21DEC09 CQ283735 —UN—21DEC09 CQ283758 —UN—21DEC09 CQ283734 —UN—21DEC09 Revisão do Aperto das Mangueiras e Braçadeiras Revise o aperto das braçadeiras das seguintes posições: • Sistema Hidráulico (D) • Mangueira de entrada do radiador (A) • Mangueira de saída do radiador (B) • Sistema de admissão (C) Revise as mangueiras em busca de rachaduras. Substitua-as sempre que necessário. • Teste o líquido de arrefecimento e adicione condicionador (consulte seu concessionário John Deere). OU31386.00000B6 -54-23DEC09-1/1 Pontos de Lubrificação. OU92976. que poderiam causar fugas. retire os dois parafusos (A) e retire a tampa (B) da malha. Lubrificante. Troque a malha danificada. CQ262040 —UN—08FEB07 Limpeza da Malha do Filtro de Óleo da Transmissão/Sistema Hidráulico CQ208420 —UN—23AUG01 Revise o nível de óleo depois do abastecimento e novamente logo após faça a máquina funcionar por 5 minutos. A—Bujão de dreno da transmissão B—Bujão de dreno do acionamento da TDM C—Filtro hidráulico/transmissão JG50163. Aplique uma película de óleo na borda do filtro novo e instale-o.0000274 -54-11FEB12-1/1 130-1 021412 PN=136 . Em tratores com Tração Dianteira 4X4. Retire o filtro (C). Aperte-o somente à mão. Baixe o levante hidráulico de 3 pontos para retirar o óleo que está no circuito. Retire a malha e examine-a em busca de danos.Manutenção—a Cada 1500 Horas Troca do Óleo da Transmissão/Sistema Hidráulico CQ267220 —UN—02APR08 IMPORTANTE: Sempre que fizer a troca do óleo da Transmissão/Sistema Hidráulico troque também o filtro de óleo (veja a seção. Limpe as peças em solvente e seque-as com ar comprimido. Instale a malha cuidadosamente de modo que sua parte dianteira fique introduzida no furo na parte dianteira da caixa do diferencial. também retire o tampão de dreno (B) na caixa intermediária. Arrefecimento”). JG50163.0000273 -54-11FEB12-1/1 Depois de ter drenado o óleo. Abasteça o sistema com óleo para transmissão/sistema hidráulico (veja a seção. Retire o bujão de dreno da caixa de transmissão (A) e drene o óleo. Líq. “Combustível. “Manutenção — a Cada 750 Horas”). JG50163.Manutenção—a Cada 1500 Horas Bicos Injetores IMPORTANTE: Os testes e substituição dos bicos injetores devem ser executados pelo seu concessionário John Deere. “Manutenção — a Cada 250 Horas”). (veja.0000275 -54-11FEB12-1/1 Pontos de Lubrificação. os mesmos devem ser substituidos com 3750 horas independente de estarem funcionando corretamente. JG50163.0000276 -54-11FEB12-1/1 130-2 021412 PN=137 . Manutenção e Inspeção • Troque óleo e o filtro de óleo do motor. Teste os bicos injetores a cada 1500 horas. IMPORTANTE: Se não houver a necessidade de substituir os bicos injetores com 1500 horas de uso. Se os bicos não estiverem funcionando corretamente consulte seu concessionário John Deere para substituí-los. 2. gire-o no sentido horário para travá-lo no lugar.Manutenção—a Cada Ano Substituição dos Elementos do Filtro de Ar 1.00000E3 -54-13JUN06-1/1 135-1 021412 PN=138 . Manutenção e Inspeção • Troque óleo e o filtro de óleo do motor. o filtro primário e a tampa. IMPORTANTE: Remova o elemento secundário SOMENTE se for substituí-lo. (veja. 6. Feche o capô. Remova a tampa (B). OU92976. OU31386. 8. NUNCA tente limpar o elemento secundário. Instale o filtro secundário. Remova o filtro secundário (D). “Manutenção—a Cada 250 Horas”). sempre troque por um elemento novo. Se for necessário substituir o elemento secundário. Solte as presilhas (A). 7. Limpe a sujeira interna da carcaça tendo cuidado para não danificar o elemento secundário. Abra o capô. Depois de instalar o filtro primário (C).0000092 -54-09DEC09-1/1 Pontos de Lubrificação. C—Elemento filtrante (primário) D—Elemento de segurança (secundário) PY8899 —UN—21APR09 A—Presilhas B—Tampa PY8884 —UN—16JUL09 4. instale um elemento novo imediatamente para impedir a entrada de poeira no sistema de admissão de ar. 5. Remova o filtro primário (C) girando-o no sentido anti-horário. PY8898 —UN—21JUN09 3. .Manutenção—2 Anos ou a Cada 2000 Horas Limpeza do Sistema de Arrefecimento e Substituição da Válvula Termostática CQ283680 —UN—23DEC09 Para um funcionamento eficiente...... Desligue o motor e imediatamente drene o sistema..) 7.. NOTA: A tampa do radiador é responsável para manter o sistema de arrefecimento pressurisado... Adicione líquido de arrefecimento no reservatório de expansão.. Líq..... Drene o líquido de arrefecimento. Siga as instruções fornecidas junto com o purificador.. Continua na página seguinte 140-1 OU31386.. Abasteça com líquido de arrefecimento novo.. drene o líquido de arrefecimento usado..... até que alcance o nível correto.... Aplique a pasta seladora à junta nova e instale-a junto com uma válvula termostática nova.-ft. Substitua a tampa se necessário.... Monte a tampa e aperte os parafusos de acordo com as especificações.. o nível deve chegar na marca “FULL” (alto). Solte lentamente a tampa do radiador e o registro de drenagem para aliviar a pressão.. 47 N·m (35 lb... Lave o sistema de arrefecimento com água. Faça o motor funcionar por 10 minutos para que precipitações de sujeira e corrosão possam se soltar.... Lave o sistema com água... retire a junta.. Com o motor na temperatura de trabalho.. feche todas as válvulas/tampões de dreno e abasteça com água limpa e condicionador de líquido de arrefecimento. feche todas as válvulas/tampões de dreno e abasteça o sistema de arrefecimento com um bom limpador de radiadores de qualidade comercial e água... feche todas as válvulas/tampões de dreno e abasteça o sistema com água limpa.. 4. 5.... CQ283681 —UN—23DEC09 Especificação Parafusos da Tampa da Válvula Termostática—Torque. Especificação Parafusos da Tampa da Válvula Termostática—Torque. 6..0000093 -54-09DEC09-1/2 021412 PN=139 . Aperte os parafusos de acordo com as especificações........ CUIDADO: NÃO RETIRE a tampa do radiador nem drene o líquido de arrefecimento até que o mesmo esteja frio (veja indicador de temperatura no painel de instrumentos)...-ft. Abra a válvula de drenagem (B) no radiador e drene o líquido de arrefecimento.. Espere que o motor esfrie (de preferência toda a noite) e verifique novamente o nível de líquido de arrefecimento. até estabilizar o nível de líquido de arrefecimento no sistema.. 2.......) 8.. conforme o especificado na seção “Combustível.... retire a tampa do radiador (A).. Verifique o estado da vedação... Comprove o nível do líquido de arrefecimento — Encha o radiador até a parte superior do bocal de enchimento e o reservatório de expansão até a marca “ LOW” .. feche todas as válvulas/tampões de dreno e abasteça o sistema com água limpa....... Limpe o sistema com limpador de radiadores.. Retire a tampa (C). 1. 47 N·m (35 lb... Faça funcionar o motor até que alcance a temperatura de trabalho. Arrefecimento”.. limpe o sistema. substitua a válvula termostática e abasteça o sistema novamente... 3. retire a válvula e torne a instalar a tampa (sem a válvula). Faça o motor funcionar por 10 minutos e depois drene a água de enxágue.. Retire a tampa (C) da válvula termostática. Ao substituir o líquido de arrefecimento pode ser necessário completar várias vezes... Lubrificantes. Com o motor frio... o nível de líquido de arrefecimento deve estar na marca “LOW” ......... PY4158 —UN—28AUG04 IMPORTANTE: É necessário retirar a válvula termostática para assegurar uma limpeza completa. Desligue o motor e drene a água do sistema antes que a sujeira e a corrosão se depositem novamente... Manutenção—2 Anos ou a Cada 2000 Horas OU31386.00000F3 -54-23JUN06-1/1 140-2 021412 PN=140 .0000093 -54-09DEC09-2/2 Pontos de Lubrificação. Manutenção e Inspeção • Faça o ajuste das válvulas do motor e inspecione os bicos injetores de combustível (veja a seção. “Manutenção—Nas Primeiras 750 Horas”). OU92976. 00000AE -54-17DEC09-1/1 145-1 021412 PN=141 . Retire a tampa. CQ291333 —UN—23AUG11 Limpeza do Filtro de Linha de Combustível 5075E (Se Equipado) 2. Aumente a fricção com a porca de ajuste (A). Monte o filtro no lugar e fixe a braçadeiras. BL04947. Se ocorrer perda de potência na maquina efetuar a limpeza do filtro (A).0000169 -54-09FEB07-1/1 CUIDADO: Sempre DESLIGUE o motor.a Cada 250 Horas. A mola proporciona tensão com a porca de ajuste (A). 1.Manutenção—Conforme a Necessidade Ajuste da Fricção do Acelerador 1. OU31386. Injete ar comprimido ou combustível no sentido oposto ao fluxo. CQ283736 —UN—21DEC09 Verifique o estado do cinto de segurança e substitua se necessário. acione o freio de estacionamento e remova a chave antes de executar trabalhos de manutenção nos filtros de combustível. 2. veja a sessão Manutenção . 3. NOTA: Substitua o filtro (A) a cada 250 horas. CQ279497 —UN—09FEB07 Se a vareta do acelerador afrouxar e não o sustentar na posição.0000332 -54-23AUG11-1/1 Assento do Operador Lubrifique as calhas deslizantes (A) com óleo lubrificante. ajuste-a da seguinte maneira: GB52027. Remova o filtro (A) do sistema. CUIDADO: Antes de qualquer procedimento que envolva o manuseio da bateria veja a seção “Serviço” e observe as orientações de segurança. “Serviço”). “Manutenção—Diária ou a Cada 10 Horas”).000015F -54-21JUN07-1/1 145-2 021412 PN=142 . • Sempre que substituir o elemento primário do filtro substitua também o elemento de segurança (veja a seção. (veja a seção.. Verifique a carga limpe os terminais da bateria. “Manutenção—a Cada Ano”). Manutenção e Inspeção “Manutenção—a Cada 250 Horas”). “Bitolas. Rodas e Pneus”). • Revise o estado de conservação da correia do alternador (veja a seção. LT04177. Pontos de Lubrificação. • NOTA: Substitua o elemento primário do filtro a cada três limpezas. Verifique a pressão de inflação dos pneus (veja a seção 70.Manutenção—Conforme a Necessidade • Substitua o filtro de combustível (veja a seção. • Revise e limpe o elemento primário do filtro de ar do • Drene a água e sedimentos do tanque de combustível motor. correia do alternador ou ainda em alguma parte móvel do trator. Mantenha as porcas e parafusos apertados para assegurar-se de que o trator e os implementos acoplados a ele funcionem adequadamente. jóias ou ainda cabelos compridos. Mantenha os dispositivos de segurança em seu lugar e em boas condições de funcionamento. evite usar roupas muito soltas.0000094 -54-09DEC09-1/1 150-1 021412 PN=143 . Isto poderá causar graves acidentes. As modificações não autorizadas na máquina podem vir a prejudicar o funcionamento a segurança e a vida útil. Antes de trabalhar em qualquer parte do motor. Mantenha o trator e implementos em bom estado de conservação e funcionamento. Ao fazer qualquer tipo de manutenção.Serviço CQ283678 —UN—22DEC09 Serviço Seguro do Trator Desconecte os implementos e desligue o trator antes de fazer qualquer tipo de reparação ou algum ajuste. nas pás do ventilador. OU31386. ajuste ou reparo em seu trator. As peças do motor quente podem causar queimaduras na pele ao tocá-las. desligue-o deixe-o arrefecer (esfriar). consulte o seu Concessionário John Deere. OU31386. Se desejar informações mais detalhadas. remova o gás da área com uma extensão do tubo de escape. Puxe a trava (A) para destravar o capô. Se você não tiver uma extensão do tubo de escape.000007A -54-18NOV09-1/1 150-2 021412 PN=144 .297 -54-30OCT98-1/1 Abertura do Capô PY8836 —UN—21JUN09 1. Os cilindros de elevação ajudarão a levantar o capô e a mantê-lo na posição levantada uma vez que é levantado completamente.AIR -54-17FEB99-1/1 Informação Adicional de Serviço Este não é um manual detalhado sobre serviço. Levante o capô.LT04177. abra as portas para a circulação do ar.Serviço Trabalhe em Área Ventilada TS220 —UN—23AUG88 O gás de escape do motor pode causar doenças ou até mesmo a morte. Na necessidade de ligar um motor em uma área fechada. AG. é somente um guia para operação e a manutenção diária e rotineira. DX. 2. PY9499 —UN—06MAY09 Remoção do Capô OU31386. 2. Disconecte o conector do chicote das luzes (A). Abra o capô. 4.Serviço CQ283670 —UN—21DEC09 1. (Veja o procedimento nessa seção). OU31386.00000B7 -54-21DEC09-1/1 150-3 021412 PN=145 . 5. Remova os parafusos (B) e disconecte os cilindros de elevação (C) de ambos os lados.000007B -54-17FEB11-1/1 Revisão do Sistema de Admissão de Ar CQ283759 —UN—21DEC09 CQ283758 —UN—21DEC09 Revisão o aperto das braçadeiras (C) do sistema de admissão de ar. Remova o capô do trator. Com a ajuda de outra pessoa levante o capô acima do trator. 3. Ilumine o interior do filtro com uma lâmpada e revise minuciosamente se existem danos. Se for necessário substituir o elemento secundário. IMPORTANTE: Não ponha o motor em marcha sem que o filtro esteja corretamente instalado. 4. Descarte o filtro se apresentar o qualquer furo por menor que seja. As vibrações abririam rapidamente um furo no filtro.000007E -54-18NOV09-1/1 150-4 021412 PN=146 . IMPORTANTE: NÃO direcione o ar de for a para dentro no filtro. Sempre ponha um elemento novo. Abra o capô.000007C -54-09DEC09-1/1 Inspeção do Elemento Filtrante de Ar 1. Gire o elemento primário no sentido anti-horário para destravá-lo. substitua o filtro por um novo. Verifique se a tela exterior não está deformada. Remova o filtro primário.Serviço Remoção do Elemento Primário do Filtro de Ar PY8900 —UN—21JUN09 1. 2. instalar um elemento novo imediatamente para impedir a entrada de poeira ao sistema de admissão de ar.0000091 -54-09DEC09-1/1 Limpeza do Filtro Primário PY9335 —UN—28JUL09 1. isso pode forçar a passagem de sujeira para o interior do filtro. Bata os lados do filtro delicadamente para soltar a sujeira. Inspecione o filtro antes de instalá-lo. 2. Limpe o elemento com ar comprimido (abaixo de 690 kPa ou 100 psi). 3. OU31386. 2. OU31386. Solte as presilhas (B) e remova a tampa do filtro. 3. 3. Se estiverem danificados. IMPORTANTE: Nunca tente limpar o filtro de segurança (secundário). NÃO bata o filtro contra uma superfície dura. Verifique se os anéis de borracha de vedação se encontram em bom estado nas extremidades. C—Elemento primário PY8901 —UN—03MAR10 A—Cinta de borracha B—Presilhas OU31386. Limpe a sujeira interna da carcaça tendo cuidado de não danificar o elemento secundário. Ajuste a tensão da correia. 2. Instale a nova correia na ordem inversa de remoção. Remova a correia passando entorno do ventilador..0000080 -54-18NOV09-1/1 150-5 021412 PN=147 . OU31386. coloque-o em um saco plástico fechado. e então guarde-o em sua embalagem para protegê-lo contra o pó.Serviço Armazenamento do Elemento Filtrante Se o elemento não está instalado no trator. 3. Solte o parafuso (A) e o parafuso (B) e gire o alternador (C) para liberar a correia. 4. 5.000007F -54-18NOV09-1/1 1. PY8815 —UN—21APR09 Substituição da Correia do Ventilador/Alternador OU31386. Remova a correia da polia de acionamento. umidade e danos. Feche a válvula de bloqueio de combustível (B).000025F -54-10FEB12-1/1 Substituição do Filtro de Combustível 1. Coloque o filtro novo com o anel retentor apertando-o à mão. OU31386. 2. F— Linhas de injeção de combustível G—Bomba de injeção CQ284058 —UN—29MAR10 A—Filtro de combustível B—Válvula de corte de combustível C—Bomba manual D—Parafuso de sangria CQ291663 —UN—03JAN12 Bomba de Injeção tratores 5075E.0000079 -54-18NOV09-1/1 150-6 021412 PN=148 . 3. 5078E e 5085E Bomba Injeção tratores 5090E JG50163.Serviço Componentes Sistema de Combustível CQ284059 —UN—29MAR10 E—Válvula elétrica de corte de combustível. (Ver “Sangria no Sistema de Combustível” na seção “Serviço”). PY5943 —UN—31AUG09 Troque o elemento (A) ao menos uma vez por ano. Retire o anel retentor (C) e o filtro. 4. Abra a válvula de corte de combustível e drene o ar do filtro. 5075E. 1. Estas informações estão disponíveis no Departamento Médico da Deere & Company em Moline. E.U. Solte a bomba manual e a mola irá voltar à posição normal automaticamente. Illinois. consulte um médico imediatamente. será necessário sangrar o ar do sistema. Assim que o fluxo de combustível estiver livre de bolhas de ar. aperte a linha de retorno de combustível. Qualquer fluido injetado na pele deve ser retirado cirurgicamente dentro de algumas horas ou poderá causar gangrena. Evite este risco aliviando a pressão antes de desconectar uma linha hidráulica ou outras linhas. Proteja as mãos e o corpo dos fluidos de alta pressão. NÃO tente ligar o motor quando estiver fazendo sangramento do sistema de combustível. Procure os vazamentos com um pedaço de papelão. 2. Solte linha de retorno de combustível (A). ao escapar. Acione a bomba manual. pode penetrar na pele e causar lesões graves. PY8879 —UN—21JUN09 Em caso de acidente. IMPORTANTE: Para evitar danos a bomba injetora.0000260 -54-10FEB12-1/1 150-7 021412 PN=149 .Serviço Sangria do Sistema de Combustível . Purga da Bomba Injetora tratores 5075E. 5078E e 5085E 3. IMPORTANTE: Toda vez que o sistema de combustível for aberto para o serviço (linhas desconectadas ou filtros removidos). Aperte todas as conexões antes de aplicar pressão.A. 5078E e 5085E X9811 —UN—23AUG88 CUIDADO: O fluido sob pressão. JG50163. Os médicos não familiarizados com este tipo de lesão devem consultar uma fonte adequada de conhecimentos médicos nessa área. Assim que o fluxo de combustível estiver livre de bolhas de ar. deve estar na marca “FULL” (alto). Os médicos não familiarizados com este tipo de lesão devem consultar uma fonte adequada de conhecimentos médicos nessa área. CQ291664 —UN—03JAN12 Em caso de acidente. JG50163. 1. deve estar na marca “LOW” (baixo) Com o motor quente. NÃO tente ligar o motor quando estiver fazendo sangramento do sistema de combustível. (Consulte seu Concessionário John Deere). 3. pode penetrar na pele e causar lesões graves. IMPORTANTE: Para evitar danos a bomba injetora. Aperte o parafusos de sangria (B). 2.0000261 -54-10FEB12-1/1 Não Modifique o Sistema de Combustível IMPORTANTE: A modificação ou alteração da bomba de combustível. ao escapar. Com o motor frio. CQ283682 —UN—01JUN11 Sistema de Arrefecimento OU31386.0000050 -54-30JUN06-1/1 IMPORTANTE: Nunca adicione água fria no sistema de arrefecimento de um motor superaquecido. 6. Procure os vazamentos com um pedaço de papelão. sua sincronização.Serviço Sangria do Sistema de Combustível . Execute novamente os passos 2 e 3. IMPORTANTE: Toda vez que o sistema de combustível for aberto para o serviço (linhas desconectadas ou filtros removidos). Isto necessita treinamento especial além de ferramentas especiais. isto poderia fazer com que o bloco de cilindros sofresse rachaduras. Estas informações estão disponíveis no Departamento Médico da Deere & Company em Moline. 4. bicos injetores de combustível de formas não autorizadas pelo fabricante anulará sua garantia (ver Manual do Proprietário e Certificado de Garantia MPG). aperte a linha de retorno de combustível. Evite este risco aliviando a pressão antes de desconectar uma linha hidráulica ou outras linhas.5090E X9811 —UN—23AUG88 CUIDADO: O fluido sob pressão. NÃO tentar fazer a manutenção dos bicos injetores de combustível. Solte o parafuso de sangria de combustível (A). GB52027. Acione a bomba manual. será necessário sangrar o ar do sistema. consulte um médico imediatamente. Solte a bomba manual e a mola irá voltar à posição normal automaticamente.U. Solte o parafuso de sangria de combustível (B).A. Não FAÇA O MOTOR FUNCIONAR sem líquido de arrefecimento. nem sequer por alguns poucos minutos. Qualquer fluido injetado na pele deve ser retirado cirurgicamente dentro de algumas horas ou poderá causar gangrena. E. Aperte todas as conexões antes de aplicar pressão. Illinois. 5.0000095 -54-09DEC09-1/1 150-8 021412 PN=150 . e aperte o parafuso (A). Observe periodicamente o nível do líquido de arrefecimento no reservatório de expansão (A). Proteja as mãos e o corpo dos fluidos de alta pressão. 1 bar. LT04177. Endireite as aletas dobradas. 30 psi). limpe o radiador desde a parte traseira com ar comprimido ou água. “Manutenção—2 Anos ou a Cada 2000 Horas”). 3.000005C -54-16JUN06-1/1 150-9 021412 PN=151 .Serviço Limpeza da Grade e Aletas do Radiador TS266 —UN—23AUG88 1. 2. lave o sistema e reabasteça com uma solução de anti-congelante pelo menos uma vez a cada dois anos. Neste caso retire-a com uma escova de aço ou ainda com ar comprimido. (Veja a seção. desligue o motor e limpe-as com uma escova de aço. Cada vez que se acumular sujeira na grade (A) da dianteira do trator. ao usá-lo para limpeza.00000AF -54-17DEC09-1/1 Limpeza do Sistema de Arrefecimento Drene todo o líquido de arrefecimento. B—Aletas do radiador CQ283737 —UN—21DEC09 PY8840 —UN—21JUN09 A—Grade dianteira OU31386. Levante o capô e comprove se há sujidade acumulada na aletas do radiador (B). Use o equipamento de proteção individual. CUIDADO: Reduza a pressão do ar comprimido a menos de 210 kPa (2. Se porventura necessitar mais limpeza. Aqueça a bateria a 16°C (60°F). ela pode explodir. O gás formado pela bateria pode explodir.0000052 -54-30JUN06-1/1 150-10 021412 PN=152 .Serviço Evite Explosões da Bateria Nunca verifique a carga da bateria colocando um objeto de metal ligando os bornes. Para utilizar uma bateria de reforço. desconectar o cabo negativo (terra) da bateria antes de fazer qualquer manutenção no sistema elétrico e depois retirar o cabo positivo se for retirar a bateria. Para evitar choques e queimaduras. Não carregue uma bateria congelada. DX. fósforos acesos ou chamas descobertas longe da bateria. TS204 —UN—23AUG88 Mantenha faíscas. conectar o cabo negativo (terra) por último e desconectá-lo primeiro. visto que o gás emitido pelo eletrólito é explosivo.SPARKS -54-03MAR93-1/1 CUIDADO: Mantenha chispas e chamas longe das baterias. Use um voltímetro ou densímetro. siga as indicações dadas na seção “ Funcionamento do Motor” . Para evitar chispas. TS204 —UN—23AUG88 Observe as Precauções do Serviço Elétrico GB52027. B—Terminal negativo CQ279508 —UN—13FEB07 A—Terminal positivo GB52027. conecte o cabo negativo (terra) por último e desconecte-o primeiro.0000054 -54-30JUN06-1/1 Carga da Bateria Mantenha a bateria plenamente carregada. Retire o cabo negativo do carregador primeiro. Desligue o carregador de baterias antes de desconectá-lo. Se for conectar um carregador de baterias. 1. CUIDADO: Para evitar chispas.0000055 -54-30JUN06-1/1 150-11 021412 PN=153 . GB52027. Ligue o carregador e carregue a bateria seguindo as instruções de uso do carregador dadas pelo fabricante da bateria. seguido do positivo. Mantenha as conexões (A e B) limpas e apertadas. conectar o cabo positivo ao terminal positivo (A) da bateria. 2. CUIDADO: Os gases emitidos pela bateria são explosivos. lave os terminais com uma solução de quatro partes de água por uma de bicarbonato de sodio. Conecte o conector negativo do carregador ao chassi do trator em um ponto distante da bateria. Com o carregador desligado. Para eliminar a corrosão. conecte o conector positivo do carregador de baterias ao terminal positivo da bateria. Conserve chamas e faíscas longe da área da bateria. Limpe a bateria esfregando um pano úmido e limpo. 2. GB52027.Serviço Manutenção da Bateria TS204 —UN—23AUG88 1. 3. Mantenha a bateria plenamente carregada. Conectar o condutor negativo do carregador de baterias ao terra no chassi do trator. especialmente em tempo frio.000017B -54-13FEB07-1/1 Substituição da Bateria Ao substituir a bateria. especialmente em tempo frio. utilize sempre uma bateria original John Deere. Comprove a condição da bateria como descrito a seguir. 6°F). OU31386. substitua a bateria. vazamento de eletrólito ou excessiva formação de gases. verifique se as conexões elétricas estão limpas e adequadas. escuro. a disponibilidade de corrente pode não ser suficiente para manter 16 volts. Siga as instruções do fabricante do carregador. poderá demorar bastante tempo para aceitar corrente de carga. A temperatura máxima do eletrólito recomendada é 52°C (125. No início.000007F -54-04JUL01-1/1 Fusível Geral O fusível geral (A) está localizado debaixo do capô. Se a bateria inicialmente estiver profundamente descarregada. mas esta voltagem deve ser atingida no final.000008B -54-29MAR10-1/1 150-12 021412 PN=154 . e então repita a recarga.Serviço Recomendações Importantes Sobre Bateria Utilize preferencialmente o método de recarga em paralelo. a bateria apresentará indicador de teste verde. A área de recarga deve ser bem ventilada. no lado direito do trator. Se o indicador de teste ainda estiver LT04177. Se o ponto verde ainda não aparecer. Verifique periodicamente a temperatura. Observe todas as recomendações de segurança. para assegurar uma recarga suficiente. CQ171990 —UN—08FEB07 Utilize um carregador com tensão final de carga de 16 volts. CQ284068 —UN—29MAR10 Os circuitos elétricos estão protegidos por fusíveis (exceto o motor de partida). No final da recarga. equipado com voltímetro com precisão de 1%. acima do filtro de combustível. Reduza ou interrompa a recarga nestes casos até a temperatura baixar. 10 A 10 11 12 16 9— Sinaleiras e Luzes de Posição . Luz de Freio e Pisca Alerta/Direcional . A capacidade de corrente está marcada em cada fusível e além disto os fusíveis estão codificados por cores para assegurar sua correta colocação.LT04177. Se o fusível do tamanho original não puder suportar a carga elétrica e continuar a queimar.10 A 8— Solenóide de corte de combustível .320 -54-26JUN09-1/1 Capacidade e Função de Fusíveis 2 13 1— Não usado 2— Não usado 3— Bomba de Transferência de Combustível .10 A 3 4 5 6 7 14 8 9 15 5— Faróis (luz alta) . A—Caixa de Fusíveis AG.20 A CQ257690 —UN—21NOV05 1 13— Não 14— Não 15— Não 16— Não usado usado usado usado OU31386. Cor 5 Amperes Laranja 10 Amperes Vermelho 20 Amperes Amarelo 30 Amperes Verde IMPORTANTE: Não reponha o fusível original por um fusível com taxa maior ou pode ocorrer dano à máquina.10 A 10— Luzes de Trabalho . peça ao seu Concessionário John Deere para verificar o sistema elétrico. Painel de Instrumentos.Serviço Localização do Fusível Capacidade do fusível CQ208320 —UN—08FEB07 Todos os circuitos elétricos estão protegidos por fusíveis (exceto o motor de partida). Luz de Indicação da PTO .10 A (não utilizado) 4— Piscas .10 A 6— Faróis (luz baixa) .000008A -54-09DEC11-1/1 150-13 021412 PN=155 .20 A 12— Chave Geral .20 A 11— Chave de Luzes. Luz/Alarme do Ré.10 A 7— Proteção do Relé K1. o conjunto. OU31386. PY8846 —UN—22APR09 1.000008C -54-25NOV09-1/1 150-14 021412 PN=156 . 2. 3. Torça o conjunto (C). Leia e siga todas as instruções de instalação dos fabricantes das lâmpada. PY5818 —UN—19JUN06 5. Desligue a energia na instalação e antes da remoção da lâmpada. Instale a lâmpada. K05 Relé do Pisca Direito. 4. K02 Relé de Corte de Combustível. Proteja a lâmpada contra abrasões e arranhões. a vedação e o conector na ordem inversa à desmontagem.000021F -54-09JUL10-1/1 Substituição de Lâmpadas Retire o conector (A) do farol. K04 Relé do Pisca Esquerdo. K03 Relé dos Faroletes Traseiros.Serviço Relés . IMPORTANTE: Uma lâmpada halógena é pressurizada e pode se quebrar. PY5817 —UN—16JUN06 Aguarde até que a lâmpada esfrie antes de removê-la. Para se proteger contra danos pessoais. Retire a lâmpada (D). use óculos e roupas de proteção na movimentação de lâmpadas. Descarte a lâmpada com cuidado. Retire a vedação anti-pó (B). MB85214.Função Relé Função K01 Relé das Sinaleiras. 12 in. A partir da linha central (C) do trator. Abra o capô.Serviço LV3020 —UN—10JUN99 1. Meça a altura dos faróis sobre o solo (A).12 in.12 in. 2. 4. dando um número igual de voltas em cada parafuso. 7. Coloque um pedaço de fita adesiva.000008E -54-26NOV09-1/1 150-15 021412 PN=157 . Gire os parafusos (A-C) no sentido anti-horário para baixar o conjunto e em sentido horário para elevar o conjunto. 3. Olhe sobre o volante de direção e o capô para localizar a linha central do trator. CQ283683 —UN—23DEC09 Ajuste do foco dos faróis OU31386. 6. gire o parafuso (A) no sentido anti-horário e os parafusos (B-C) em sentido horário. O lado esquerdo da zona (F) deverá estar a 130 mm (5. Para ajustar o conjunto. marque um ponto distante cerca de 130 mm (5. com as luzes a 8 m (26 ft) de uma parede. Marque o ponto da linha central na fita (C). Coloque o comutador de luzes na posição de luz baixa. Para ajustar o conjunto para o centro do trator. Esta marca identifica o ponto diretamente em frente do centro de cada farol. Estacione o trator em uma superfície nivelada. Marcar a pequena zona de luz projetada por cada farol.0000096 -54-09DEC09-1/1 1. PY8845 —UN—22APR09 Ajuste dos Faróis OU31386. Cubra as outras lâmpadas se necessário. gire os parafusos (B e C) em sentido anti-horário e o parafuso (A) no sentido horário dando um número igual de voltas em cada parafuso. 3. Coloque uma tira de fita adesiva na parede na mesma altura (B).) da mesma em ambas direções (D).) à esquerda do ponto do farol marcado (D). dobrado em seu ponto central para formar uma ponta para cima na parte dianteira central do capô. 5. 2.) abaixo da fita. A parte superior da zona (E) deverá estar a 130 mm (5. 4. afastando-o do centro do trator. aumente a pressão... A Estrutura Protetora Contra Capotamento (EPCC) deverá ser substituída por outra em boas condições sempre que sofrer algum destes problemas. IMPORTANTE: As pressões mínimas de inflação devem ser usadas somente para cargas leves e unicamente se não foi acrescido peso.Serviço Substituição das Lâmpadas das Luzes de Posição. 5.m (220 lb-ft) Quando para a instalação de algum equipamento na máquina for necessário afrouxar ou retirar o EPCC... Dirija com cuidado...000008D -54-25NOV09-1/1 Verificando os Pneus 1...000016A -54-09FEB07-1/1 150-16 021412 PN=158 .. 2..... no caso de retirar ou afrouxar a Estrutura Protetora Contra Capotamento (EPCC). 3....... ou uma batida muito forte.. Evitar pisos muito duros.. OU31386.. Repare os cortes e rupturas o quanto antes possível. 3.. aperte os parafusos de montagem (B) conforme especificado: GB52027. Ao menos uma vez a cada 100 horas de funcionamento. ou se a mesma for alterada por uma solda. comprove a pressão de inflação dos pneus com um manômetro.. Se pôr lastro e ainda acoplar implementos. torne a apertar os parafusos com o torque adequado antes de voltar a trabalhar com o trator.. Revise os pneus diariamente em busca de danos ou de pressão baixa.. Retire os parafusos que sustentam a lente. Empurre e gire as lâmpadas para retirá-las de seus receptáculos.. tais como os causados por um capotamento.. Especificação Parafusos de montagem ˙ do EPCC—Torque.. Retire a lente..... 4.. 2.... CQ279498 —UN—09FEB07 CUIDADO: Assegure-se de que todas as peças estejam corretamente instaladas.. Consulte a tabela de pressão de inflação na seção “Bitolas..... ou se tracionar cargas pesadas.... Monte a nova lâmpada empurrando e girando para encaixá-la no receptáculo. 4. Monte a lente com os parafusos. 335 N.0000059 -54-30JUN06-1/1 Estrutura de Proteção Contra Capotamento (EPCC) A proteção oferecida pela Estrutura Protetora Contra Capotamento (EPCC) ficará prejudicada se esta vier a sofrer danos estruturais... Advertência e da Lâmpada da Luz de Trabalho 1...... Rodas e Pneus”. GB52027.. Falta de combustível Abasteça o tanque com combustível. Água. Temperatura do motor muito baixa Retire e verifique o termostato. Água. Bicos injetores sujos ou defeituosos Consulte seu Concessionário John Deere. Óleo demasiadamente viscoso no cárter Use óleo de viscosidade adequada.000005C -54-30JUN06-1/3 021412 PN=159 . Bicos injetores sujos ou defeituosos Consulte seu Concessionário John Deere. Tipo de combustível errado Use combustível apropriado. sujeira ou ar no sistema de combustível. Drene. Baixa temperatura do líquido de arrefecimento Consulte seu Concessionário John Deere. lave. sujeira ou ar no sistema de combustível. Filtro de combustível obstruído Troque o elemento do filtro. Filtro de combustível obstruído Troque o elemento do filtro. Ar no sistema de combustível Purgue (drenar o ar) do filtro e o filtro final de combustível Bomba manual levantada Empurre a bomba manual para baixo.Detecção e Solução de Problemas Motor Sintoma Problema Solução Motor difícil de dar partida ou não dá partida Procedimento incorreto de arranque (TDP ligada) Repasse o procedimento de arranque ou desligue a TDP. Drene. encha e sangre o sistema. encha e sangre o sistema. Motor sobrecarregado Reduza a carga ou mude para uma marcha lenta Restrição do ar de admissão Faça a manutenção no purificador de ar Filtro de combustível obstruído Troque o elemento do filtro. Continua na página seguinte 155-1 GB52027. Válvula de corte de combustível fechada Falta de óleo no motor Abra a válvula de corte de combustível O motor bate O motor funciona irregularmente ou enguiça freqüentemente Falta de potência Complete o óleo até o nível adequado. Bomba injetora desincronizada Consulte seu Concessionário John Deere. lave. O óleo vaza Verifique se não há vazamentos e corrija. pelo cano de escape. Motor desincronizado Consulte seu Concessionário John Deere. Tipo incorreto de óleo Adicione óleo de viscosidade correta. Use combustível apropriado. Motor emite fumaça preta ou cinza Tipo de combustível indevido.000005C -54-30JUN06-2/3 021412 PN=160 . Sujidade no núcleo ou nas aletas do radiador Limpe a sujeira Continua na página seguinte 155-2 GB52027. Linha de combustível restrita Examine e limpe a linha de combustível. Proceda a limpeza do filtro de ar Motor sobrecarregado Reduza a carga ou mude para uma marcha lenta Tubos da bomba injetora defeituosas Consulte seu Concessionário John Deere. Motor desincronizado Consulte seu Concessionário John Deere. Filtro de ar sujo ou obstruído O motor superaquece Use combustível apropriado. Termostato com defeito Retire e verifique o termostato. Bomba injetora desincronizada Consulte seu Concessionário John Deere.Detecção e Solução de Problemas Sintoma Baixa pressão do óleo Alto consumo de óleo Problema Solução Bicos injetores sujos ou defeituosos Consulte seu Concessionário John Deere. Óleo demasiadamente fino no cárter Use óleo de viscosidade correta. Baixa temperatura do motor Aqueça o motor à temperatura operacional normal. Restrição do tubo do respiro do cárter Limpe o tubo do respiro O motor emite uma fumaça branca Tipo de combustível indevido. Tubos da bomba injetora defeituosas Consulte seu Concessionário John Deere. Lastreamento inadequado Veja nesse manual a seção “ Lastreamento” Baixo nível de óleo Complete o óleo até o nível adequado. 000005C -54-30JUN06-3/3 155-3 021412 PN=161 . Filtro de ar sujo ou obstruído Faça a manutenção no purificador de ar Motor sobrecarregado Reduza a carga ou mude para uma marcha lenta Bicos injetores sujos Consulte seu Concessionário John Deere. revise o radiador e mangueiras em busca de conexões frouxas e fugas. adicione se necessário Nível baixo do líquido de arrefecimento Abasteça o radiador até o nível adequado. Termostato defeituoso Retire e verifique o termostato. Use combustível apropriado. Sistema de arrefecimento necessita de lavagem Drene. Correia do ventilador solta Ajuste a tensão da correia. Baixa temperatura do motor Revise o termostato Lastro excessivo Ajuste o lastreamento Tubo de ventilação do cárter restrito Limpe o tubo do respiro GB52027. lave e reabasteça o sistema de arrefecimento. Tipo de combustível indevido.Detecção e Solução de Problemas Sintoma Alto consumo de combustível Problema Solução Motor sobrecarregado Reduza a carga ou mude para uma marcha lenta Nível baixo do óleo do motor Revise o nível de óleo. Motor desincronizado Consulte seu Concessionário John Deere. 000005D -54-30JUN06-1/1 Sistema hidráulico Sintoma Problema Solução O sistema hidráulico não funciona Baixo nível de óleo Abasteça o sistema com óleo adequado. Filtro do óleo de transmissão impedido Troque o filtro. GB52027.Detecção e Solução de Problemas Transmissão Sintoma Problema Solução O óleo da transmissão superaquece Baixo nível de óleo Abasteça o sistema com óleo adequado. Baixo nível de óleo Abasteça o sistema com óleo adequado.000005E -54-30JUN06-1/1 155-4 021412 PN=162 . Consulte seu Concessionário John Deere. O óleo hidráulico superaquece Limpe-o. Obstrução do filtro de óleo da transmissão/sistema hidráulico Vazamento hidráulico interno Troque o filtro. Baixa pressão do óleo da transmissão Vazamento hidráulico interno Consulte seu Concessionário John Deere. GB52027. Obstrução do filtro de óleo da transmissão/sistema hidráulico Obstrução da malha do filtro da transmissão/hidráulico Vazamento interno de alta pressão Troque o filtro. Baixo nível de óleo Abasteça o sistema com óleo adequado. Filtro do óleo de transmissão impedido Troque o filtro. Consulte seu Concessionário John Deere. Detecção e Solução de Problemas Freios Sintoma Problema Solução O pedal não apresenta resistência Ar no sistema Consulte seu Concessionário John Deere. Rodas traseiras ficam livres Consulte seu Concessionário John Deere. Os freios apresentam uma resistência muito grande durante o deslocamento O freio de estacionamento não bloqueia Freios desajustados Consulte seu Concessionário John Deere. Curso excessivo do pedal Ar no sistema Consulte seu Concessionário John Deere. GB52027. O pedal cede muito ao pisá-lo Fugas na vedação do êmbolo do freio Consulte seu Concessionário John traseiro Deere.000005F -54-30JUN06-1/1 155-5 021412 PN=163 . 0000060 -54-30JUN06-1/2 021412 PN=164 . Implemento desnivelado Nivele o implemento. Limpe ou troque a malha Ajuste elevadores Falta de penetração Consulte o manual do operador do implemento. O engate desce lentamente O engate não eleva ou eleva lentamente O implemento não trabalha na profundidade desejada Reduza a carga. Correntes estabilizadoras curtas Alongue correntes. Ajuste incorreto do limitador Reposicione o limitador. Taxa de descida muito lenta Ajuste a válvula da velocidade de descida.Detecção e Solução de Problemas Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos Sintoma Problema Solução Altura livre de transporte insuficiente Elo central muito longo Ajuste o braço central. Ajuste incorreto da alavanca de tração Veja seção “ Levante Hidráulico e Engate de 3 pontos” Resposta insuficiente ou sem resposta do engate ao esforço Parte dianteira do braço central nos furos superiores Mova a conexão do braço central aos furos inferiores do suporte Alavanca de controle de posição “ desconectada” Elos de ascensão muito curtos Mova a alavanca para trás. Controle da velocidade descida do engate não ajustado corretamente Carga excessiva no engate Ajuste a velocidade de descida. Baixo nível de óleo Abasteça o sistema com óleo adequado. Óleo hidráulico demasiadamente frio Permita que o óleo se aqueça adequadamente Obstrução do filtro de óleo da transmissão/sistema hidráulico Obstrução da malha do filtro da transmissão/hidráulico Elos de ascensão muito curtos Troque o filtro. Elos de ascensão muito longos Ajuste elevadores. Falta de penetração Consulte o manual do operador do implemento. Continua na página seguinte 155-6 Ajuste elevadores GB52027. Parte dianteira do braço central nos furos superiores Mova o braço central para os furos inferiores. 0000061 -54-30JUN06-1/1 155-7 021412 PN=165 .Detecção e Solução de Problemas Sintoma Problema O levante varia demasiadamente Parte dianteira do braço central Mova a conexão do braço central aos conectada aos furos inferiores do furos superiores do suporte suporte Velocidade de descida rápida demais Ajuste velocidade de descida. Inverta as conexões das mangueiras. O engate desce rápido demais Solução GB52027. Ponta de mangueiras tipo incorreto Substituí-las por pontas ISO standard. Tamanho do cilindro remoto incorreto Use um cilindro de tamanho adequado. GB52027.0000060 -54-30JUN06-2/2 Cilindros Hidráulicos Remotos (Se equipado) Sintoma Problema Solução Sentido do curso do cilindro remoto está invertido As mangueiras não se acoplam Mangueiras mal conectadas Inverta as conexões das mangueiras. O cilindro remoto não ergue a carga Carga excessiva Mangueiras mal conectadas Reduza a carga. Falha do diodo protetor do circuito Troque o módulo de diodos. Limpe e aperte as conexões.0000062 -54-30JUN06-1/1 155-8 021412 PN=166 . Bateria mal conectada Limpe e aperte as conexões. Fusível queimado Substitua fusível.Detecção e Solução de Problemas Sistema Elétrico Sintoma Problema Solução A bateria não carrega Conexões frouxas ou corroídas Limpe e aperte as conexões. Baixa velocidade do motor Ajuste a tensão ou troque a correia Aumente a velocidade. mas o resto do sistema elétrico funciona Relés inoperantes Verifique a carga. Baixa tensão da bateria Verifique a carga. Patinagem da correia do ventilador Estique a correia. Óleo demasiadamente viscoso no cárter Conexões frouxas ou corroídas Use óleo de viscosidade adequada. Correia da ventoinha/alternador frouxa ou defeituosa. Lâmpada indicadora do sistema de carga acende com o motor em funcionamento O motor de partida não funciona O motor de partida gira lentamente Baixa tensão da bateria O sistema de luzes não funciona. Fusível queimado Substitua fusível. A alavanca da TDP está em posição engrenada Ponha a alavanca da TDP na posição desengatada. GB52027. Alternador defeituoso Consulte seu Concessionário John Deere. Bateria defeituosa Carregue ou troque a bateria. enxagüe o sistema de arrefecimento (veja limpeza do sistema de arrefecimento na seção de Serviços) 3. Se o líquido de arrefecimento já está no trator por cerca de 2 anos.) de combustível.000008F -54-17MAY11-1/2 021412 PN=167 . Use o kit para armazenamento de motores AR41785 e 0.gal. B—Bujão de Dreno do Óleo do Motor CQ208420 —UN—23AUG01 A—Filtro de Óleo do Motor Bocal de abastecimento e nível de óleo da transmissão Continua na página seguinte 160-1 OU31386. 1.) de inibidor de corrosão. 4. Depois acrescente 0. use o seguinte procedimento para reduzir ao mínimo a corrosão e deteriorização.) de inibidor de corrosão AR41870 adicional. Faça a manutenção ao filtro de ar.95 l (0.S.25 U.gal.gal.4 litros (0. (Veja manutenção ao filtro de ar na seção de Serviços) 2.1 U.S.S. Drene o combustível e abasteça com 4 litros (1.11 U. Troque o óleo do motor e o filtro (A).Armazenagem Armazenamento do Trator CQ283677 —UN—21DEC09 IMPORTANTE: Se o trator não vai ser usado por vários meses. Desconecte a mangueira da tomada de ar do complexo. Isto evitará que o motor arranque ao fazê-lo girar. 10. Proteja-os do calor e da luz solar. 18.) de inibidor no complexo e reconecte a mangueira. Gire o motor algumas vezes. 14. Limpe o trator a fundo. Cubra o painel de instrumentos com um plástico opaco para evitar a descoloração dos medidores. Cubra as superfícies metálicas expostas com graxa ou inibidor de corrosão.gal. Além de elevar e baixar o levante hidráulico várias vezes. 8.CQ284061 —UN—29MAR10 9. 6. Eleve os pneus do solo. Acrescente 0.25 litros de inibidor de corrosão à transmissão/sistema hidráulico. Desligue o motor.S. 11. 12. Adicione 0. 7. respiro e o bocal de abastecimento e etc. Desconecte o fio do solenóide do corte de combustível. Solte a correia do ventilador depois que o motor tenha esfriado.gal.gal. Retire e limpe a bateria. Guarde-a em um local fresco e arejado.S. 19. Faça o motor funcionar até que alcance a temperatura de trabalho. Acrescente 0.S.) de inibidor de corrosão ao tanque de combustível (A).13 U. tubo de escapamento. 13. Mova o acelerador de mão para trás na posição de lenta. Acrescente 0.1 litro (0. CQ208050 —UN—08FEB07 Armazenagem OU31386.000008F -54-17MAY11-2/2 160-2 021412 PN=168 .13 U. 17. CQ208420 —UN—23AUG01 5. Amarre ou bloqueie o pedal de embreagem na posição de desconectada.03 U. cubra-o com material impermeável.5 litros (0. Utilize plásticos e fitas adesivas para vedar entradas de ar. Mantenha-a carregada. Retoque toda a superfície pintada que tenha riscos e arranhões.5 litros (0. 15. 16. Se for armazenar o trator em local aberto.) de inibidor de corrosão ao carter do motor através do bocal de abastecimento (B). 6. 2. OU31386. Drene um pouco de combustível do tanque para retirar a umidade condensada no tanque. Dê partida ao motor. 10. Revise a pressão de inflação dos pneus (ver a seção “Bitolas. acrescente se for necessário. Rodas e Pneus”). Revise o nível de óleo do motor. Ajuste a tensão da correia do ventilador. 7. 12. Retire o que mantenha o pedal de embreagem acionado. Instale a bateria. 5. Puxe o acelerador de mão (A) completamente atrás e fazer girar o motor até que a pressão de óleo aumente.Armazenagem 1. PY4485 —UN—16FEB06 Para Repor o Trator em Serviço 11. Aqueça-o cuidadosamente e revise todos os sistemas antes de submeter o trator a alguma carga. óleo da transmissão/sistema hidráulico e o líquido de arrefecimento do motor. Reabasteça o tanque de combustível. 8. 3. Abra todas as aberturas fechadas para o armazenamento. 9. Conecte o cabo do solenóide de corte da bomba de injeção de combustível. Opere o motor em marcha lenta por vários minutos. Efetue os procedimentos de manutenção recomendados para 10. 250 e 750 horas indicados na seções de “Manutenção”.0000090 -54-17MAY11-1/1 160-3 021412 PN=169 . 4. 50. Baixe os pneus ao solo. IMPORTANTE: Não FAÇA funcionar o motor de partida por mais de 20 segundos por vez e esperar ao menos 2 minutos para que o mesmo esfrie antes de tentar novamente. ........... Freio de serviço Freio de estacionamento JG50163............................5 55 kW (74 hp) 57..................................... Bloqueio da transmissão .5 lb-ft) 267 N·m (196....... controlado pela alavanca de câmbio... de Cilindros Cilindrada (L) 3029T 4045D 4045T 4045T Turbo alimentado Aspirado Turbo alimentado Turbo Alimentado 3 4 4 4 2...........................................................92 lb................................................0000264 -54-10FEB12-1/1 Embreagem Tipo ................................................0000266 -54-10FEB12-1/1 165-1 021412 PN=170 ..5 4.........................00% 26..................-ft............5kW (84 hp) 66kW (89 HP) 20........9 lb-ft) 314 N·m (231..........................6 lb-ft) 328 N·m (241................9 kW (61 HP) 46........................ Sincronizada por eixo superior TSS Número de velocidades: ....0000263 -54-10FEB12-1/1 Transmissão Tipo ............... 280 mm (11 in) JG50163..........00% 25..........Especificações Motor Modelo do trator 5075E 5078E 5085E 5090E Motor / Fabricante John Deere John Deere John Deere John Deere Tipo Alimentação No..............................9 4............................................66% 17............Disco seco.... JG50163................. A disco em banho de óleo com acionamento hidráulico auto-ajustável ...........................) 1600 rpm 1600 rpm 1500 rpm 1400 rpm Taxa de compressão 17:1 Potência do motor na rotação nominal Reserva de torque a Torque Máximo Rotação de torque máximo Rotação máximo -rpm 2400 rpm Tipo de Bomba de Injeção Marca / Modelo Rotativa Rotativa Rotativa Rotativa Stanadyne / DP100 Stanadyne / DP100 Stanadyne / DP100 DP100 a Conforme Norma SAE 1995 JG50163...........................................4kW (77 hp) 62...................0000265 -54-10FEB12-1/1 Freios ........00% 265 N·m (195..............0000262 -54-10FEB12-1/1 PTO Modelo do trator 5075E Tipo 5078E 5085E 5090E Independente econômica Atuação Mecânica 540 Rotação nominal da PTO (rpm) Rotação nominal da EPTO (rpm) 540 — 540 — 1700 — 1700 — 44.. acionado pela alavanca de câmbio.................5 kW (62 HP) 51 kW (69 HP) 54 kW (69 HP) 2400 Rotação do motor na rotação nominal da PTO (rpm) Rotação do motor na rotação nominal da EPTO (rpm) Potência da PTO na rotação nominal do motor JG50163...5 4.................................................. dupla com acionamento independente da PTO e do motor Atuação ................. Mecânica Diâmetro do disco .................... 9 à frente e 3 à ré........... 57 gpm) Sistema de direção 43 l/min (11.9 gpm) JG50163. 2755 psi) 193 kgf/cm2 (190 bar. 26 l/min (6.36 gpm) Hidrostático.Especificações Sistema Hidráulico Modelo do trator 5075E Tipo 5085E Engrenagens Vazão da bomba 43 l/min (11. 2755 psi) 193 kgf/cm2 (190 bar.36 gpm) 43 l/min (11.0000267 -54-10FEB12-1/1 165-2 021412 PN=171 . 2755 psi) II Categoria do levante hidráulico Capacidade de Elevação nas esferas 2670 kgf (5886 lb) Capacidade de Elevação a 610 mm (2 ft) no engate (NBR13145) 1800 kgf (3968 lb) Válvulas de controle seletivo Vazão das válvulas de controle seletivo 5090E Centro aberto Bomba Pressão máxima 5078E 2 40 l/min (10.36 gpm) 204 kgf/cm2 (200 bar.36 gpm) 43 l/min (11. 2900 psi) 193 kgf/cm2 (190 bar. 50-16 F2-8PR 18.50-18 F2-8PR 13.5-38 R1-6PR 9.1-26 R2-10PR Opção 5 7.50-16 F2-8PR 18.9-30 R1-6PR 12.9-30 R1 6PR Opção 8 Trator 5085E IMPORTANTE: NÃO é possível instalar as pás carregadeiras John Deere com pneus dianteiros maiores que 11.4 -30 R1-10PR Opção 6 7.4-30 R2-6PR Opção 5 7.6-38 R1-6PR Opção 4 7.9-30 R1-6PR Opção 2 7.4-24 R1-6PR 18.50-16 F2-8PR 18.50-18 F2-8PR 15.4-24 R1-6PR 18.4-30 R2-6PR Continua na página seguinte 165-3 JG50163.9-30 R1 6PR — — Opção 12 7.2-24 R1 6L 16.9-30 R1 6PR — — Trator 5078E Trator 5085E 4x2 4x4 Dianteiro Traseiro Dianteiro Traseiro Opção 1 Standard 7.4-30 R1-8PR 12.6-38 R1-6PR 12.50-18 F2-8PR 13.4-24 R1-6PR 13.2-28 R1-6PR 15.50-18 F2-8PR 15.50-18 F2-8PR 16.4-30 R1-8PR 12.50-24 R1 6L 14.4-24 R1-6PR 18.50-18 F2-8PR 18.Standard 12.1-26 R2-10PR Opção 7 7.4-30 R1-8PR 11.6-38 R1-6PR Opção 3 7.2-24-R1 Trator 5090E 4x4 Dianteiro Traseiro Opção 1 .4-30 R2-6PR Opção 5 7.9-28 R1 8PR — Trator 5075E Trator 5078E 4x2 4x4 Dianteiro Traseiro Dianteiro Traseiro Opção 1 Standard 7.6-38 R1-6PR 12.9-30 R1 6L Opção 9 7.50-16 F2-8PR 16.4 -30 R2-6PR Opção 7 7.50-16 F2-8PR 16.50-18 F2-8PR 18.4-30 R1-10PR Opção 10 7.4-30 R1-8PR Opção 2 12.9-30 R1 6PR 14.4-24 R1-6PR 18.2-24 R1 6L — 16.4-30 R1-10PR Opção 10 7.50-16 F2-8PR 15.50-16 F2-8PR 13.50-24 R1 6L 14.50-16 F2-8PR 16.50-18 F2-8PR 18.5-38 R1-6PR 12.50-18 F2-8PR 18.4-24 R1-6PR 13.9-30 R1 6PR — 9.4-30 R2-6PR 11.50-18 F2-8PR 18.9-28 R1 8PR Opção 8 7.4-24 R1-6PR 18.9-30 R1-6PR 12.4-30 R1-8PR Opção 2 7.50-18 F2-8PR 18.50-16 F2-8PR 18.4-30 R1-10PR 12.5-38 R1-6PR Opção 6 7.50-18 F2-8PR 13.4-24 R1-6PR 13.4-24 R1-6PR 18.9-28 R1 8L Opção 9 7.9-24 R2-8PR 23.5-38 R1-6PR Opção 6 7.50-16 F2-8PR 18.4-24 R1-6PR 16.9-28 R1 8L Opção 8 7.6-38 R1-6PR 12.4-30 R1-8PR 12.4-24 R1-6PR 18.9-24 R2-8PR 23.5-38 R1-6PR 12.6-38 R1-6PR Opção 3 12.4-30 R1-10PR Opção 4 7.50-24 R1 6L — 14.4-24 R1-6PR 18.4-24 R1-6PR 18.50-16 F2-8PR 18.0000268 -54-10FEB12-1/2 021412 PN=172 .50-16 F2-8PR 13.4-30 R1-8PR Opção 2 7.4-30 R1-8PR 11.4-30 R1-10PR 9.9-24 R2-8PR 23.4-30 R2-6PR 11.4-30 R2-6PR 11.50-18 F2-8PR 16.Especificações Configurações de Rodados Trator 5075E 4x2 4x4 Dianteiro Traseiro Dianteiro Traseiro Opção 1 Standard 7.4-30 R1-10PR Opção 4 12.9-28 R1 8PR 11.50-18 F2-8PR 18.4-30 R1-10PR 12.2-28 R1-6PR 15.4-30 R1-8PR Opção 3 7.4-24 R1-6PR 18.4-24 R1-6PR 18.6-38 R1-6PR Opção 3 7.4-24 R1-6PR 13.1-26 R2-10PR Opção 7 7.50-18 F2-8PR 18.2-24 R1 6L 16.50-18 F2-8PR 18.6-38 R1-6PR 12.6-38 R1-6PR 14.2-24 R1 6L 16.4-24 R1-6PR 18.2-24 R1 6L 16.9-30 R1 6L — Opção 11 7.4-30 R1-10PR Opção 4 7.50-18 F2-8PR — 16.4-30 R2-6PR 14.4-30 R2-6PR 11. 5 lb) Peso médio de embarque EPCC com teto 3058 kg (6741.8 lb) 4500 kg (9920.8 / 60 in) — Bitola traseira (mín / máx) 1508 / 1829 mm (59.7 lb) Peso médio de embarque EPCC sem teto 3025 kg (6669 lb) NOTA: Medidas com combinação de pneus standard JG50163.6 / 70.7 in.7 in) NOTA: Dimensões com modelos equipados com rodados conforme opção standard.) 4000 mm (157.7 in) 1541 / 1796 mm (60.8 lb) 4500 kg (9920.2 lb) 2960 kg (6525.3 lb) 2787 kg (6144.8 in.7 in) 1541 / 1796 mm (60.) 2560 mm (100.7 lb) Peso médio de embarque EPCC sem teto 2847 kg (6276.) 2177 mm (85.7 lb) 4x4 Peso máximo com lastro 5100 kg (11243.4 / 72 in) 1541 / 1796 mm (60.) Distância entre flanges do eixo dianteiro (4x2 Dana) 1602 mm (63.6 in.) 3428 mm (135 in.6 lb) 4900 kg (10802.2 lb) Peso médio de embarque EPCC sem teto 2782 kg (6133.000026F -54-10FEB12-1/1 Dimensões Modelo do trator Distância entre Eixos 5075E 5078E 5085E 5090E 2050 mm (80.) 4000 mm (157.) 2519 mm (99.5 in.8 in.8 lb) Peso médio de embarque EPCC com teto 2639 kg (5818 lb) 2820 kg (6217 lb) Peso médio de embarque EPCC sem teto 2606 kg (5745.8 in.07 in.) Distância entre flanges do eixo traseiro 1456 mm (57.8 / 60 in) 1545 / 1678 mm (60.2 in.6 lb) Peso médio de embarque EPCC com teto 2880 kg (6349.8 lb) Peso médio de embarque EPCC com teto 2814 kg (6203.05 in.7 in.8 in.) Bitola dianteira (mín / máx) (4x4) 1345 / 1958 mm (53 / 77 in) Bitola dianteira (mín / máx) (4x2) 1545 / 1678 mm (60.) 2177 mm (85.9-30 R1 6PR Trator 5090E IMPORTANTE: NÃO é possível instalar as pás carregadeiras John Deere com pneus dianteiros maiores que 11.2-24 R1 6L 16.5 in.) Comprimento total sem pesos frontais e levante hidráulico 3420 mm (134.3 lb) 4x2 4x4 Peso máximo com lastro 4900 kg (10802.9-24 R2-8PR 23.5 lb) 3025 kg (6669 lb) Trator 5090E Tratores 5078E 4x2 4x4 Peso máximo com lastro 4500 kg (9920.) Comprimento total com pesos frontais e levante hidráulico 3850 mm (151.1-26 R2-10PR Opção 8 11.) 3428 mm (135 in.0000270 -54-11FEB12-1/1 165-4 021412 PN=173 .) Altura máxima (4x2) 2510 mm (98.32 in.) — Altura máxima (4x4) 2532 mm (99.7 in.7 in.8 in.2-24-R1 JG50163.) 2177 mm (85.7 in.6 / 70.2-28 R1-6PR 15.3 lb) 3058 kg (6741.) — Distância entre flanges do eixo dianteiro (4x4) 1576 mm (62.2 in.) 4000 mm (157.8 lb) 2992 kg (6596.) 3428 mm (135 in.8 / 60 in) 1545 / 1678 mm (60. JG50163.5-38 R1-6PR Opção 6 14.) 2560 mm (100.) 2560 mm (100.6 / 70.5 in.57 in.) — Distância entre flanges do eixo dianteiro (4x2 Carraro) 1520 mm (59.Especificações Opção 5 11.) 2519 mm (99.0000268 -54-10FEB12-2/2 Trator 5085E Peso Máximo do Trator em kg (lb) Tratores 5075E 4x2 4x4 Peso máximo com lastro 4500 kg (9920. 4 U.0000272 -54-11FEB12-1/1 165-5 021412 PN=174 .4 U. gal) 5 litros (1.5 litros (2.0000271 -54-11FEB12-1/1 Capacidades Modelo do trator 5075E Tanque de Combustível 5078E 5085E 5090E 100 litros (26.75 litros (0.S. 750 A) 3 KW 4 KW 4 KW 4 KW JG50163.S.1 litros (2.3U.20 U. podendo variar dependendo das versões tais como: com ou sem Levante Hidráulico e ainda modelos específicos para regiões arrozeiras.4 U.S.5 litros (1. gal) ** As capacidades são valores aproximados. gal) 13 litros (3.S.S.S.A Cada 750 Horas".75 litros (2. cada — Eixo DANA 0. gal) Redutores Finais (Eixo Dianteiro). gal) Tração dianteira — Eixo ZF 6.S. gal) Sistema de arrefecimento 9. "Manutenção . certifique-se que o trator está em “Park” (Estacionamento) em um lugar plano e nivelado.A Cada 600 Horas" e "Manutenção .2 U.S.75 litros (2.S. Lubrificantes. gal) 13 litros (3.S. NOTA: As capacidades de óleo descritas neste manual são aproximadas.A Cada 250 Horas". Consulte os procedimentos nas seções "Combustível.5 litros (1.75 litros (2.Especificações Sistema elétrico Modelo do trator 5075E 5078E Voltagem Capacidade do alternador 43 A Bateria / tipo: 5090E 40 A 40 A 40 A Selada (s/ manutenção) Capacidade da bateria Motor de partida 5085E 12 V 100 Ah (cca mín. gal) 13 litros (3.32 U. gal) Redutores Finais (Eixo Dianteiro).75 litros (0. gal) Diferencial do Eixo Dianteiro — Eixo DANA 5 litros (1.32 U. Líquido de Arrefecimento". cada — Eixo ZF 0.S.4 U.S. JG50163.25 U.71 U. gal) Óleo do motor (com filtro) 8. gal) Tração Dianteira — Eixo DANA 6.71 U.57 U. Ao verificar o nível de óleo.S.S.3U.4 U. gal) 8. gal) Transmissão 40 litros (10. gal) 8. "Manutenção .3U.S. gal) Diferencial do Eixo Dianteiro — Eixo ZF 8.S. Anote exatamente estes caracteres nos espaços dados a seguir neste manual.0000064 -54-30JUN06-1/1 Número de Série do Trator A placa de identificação se encontra no suporte direito dianteiro do trator. Número de série do eixo dianteiro: MB85214.Números de Série Placas de Identificação Cada trator tem as chapas de identificação exibidas nestas páginas. As letras e os números gravados nas chapas identificam um componente ou conjunto. GB52027. CQ279499 —UN—09FEB07 Número de série do trator: GB52027.000016B -54-16SEP10-1/1 Registro do Número de Série do Eixo Dianteiro (4X2 Carraro) A placa com o número de série do eixo dianteiro (A) encontra-se na parte de trás da caixa do eixo direito. TODOS os caracteres são indispensáveis quando se faz um pedido de peças ao seu Concessionário John Deere. PY5490 —UN—14FEB06 Número de série do eixo dianteiro: GB52027.000031D -54-16SEP10-1/1 170-1 021412 PN=175 .00007DE -54-16SEP10-1/1 Registro do Número de Série do Eixo Dianteiro (4X2 Dana) CQ208510 —UN—08FEB07 A placa com o número de série do eixo dianteiro (A) encontra-se na parte frontal do eixo. 00000E9 -54-27SEP10-1/2 A placa (A) com o número de série encontra-se na parte esquerda do lado traseiro do eixo DANA. CQ283760 —UN—22DEC09 Número de série do motor: OU31386.Números de Série Registro do Número de Série do Eixo Dianteiro (4X4) CQ208210 —UN—08FEB07 A placa (A) com o número de série encontra-se na parte direita do lado traseiro do eixo.00000E7 -54-16SEP10-1/1 170-2 021412 PN=176 . Número de série da tração dianteira: Eixo Dianteiro ZF OU31386. CQ282342 —UN—03JUN09 Número de série da tração dianteira: Eixo Dianteiro DANA OU31386. entre o solenóide do motor de partida e a bomba hidráulica.00000E9 -54-27SEP10-2/2 Número de Série do Motor A plaqueta (A) está colocada no lado direito do bloco de cilindros. logo abaixo do assento.Números de Série Número de Série da Transmissão O número de série da transmissão está estampado na parte superior da carcaça (A). PY1537 —UN—30JAN06 Número de série da transmissão: OU31386.00000E8 -54-16SEP10-1/1 170-3 021412 PN=177 . Números de Série 170-4 021412 PN=178 . ............................. 15-1 Combustível Abastecimento . 170-1 Cilindro de simples ação....................................................................... 80-3 Página Diesel ............. 70-4 Aquecimento do óleo do sistema hidráulico ............................150-11 Bicos injetores Manutenção—a Cada 1500 Horas ..................... 80-3 Engate de três pontos acoplamento .......... 80-3 Manuseio e armazenamento ......... 25-2 Capô..................... tratores com TDM Verificar ................. 80-4 Comutador de Luz ......... 45-5 C Caixa de ferramentas .. 150-4 Retirando ............ 90-2 Diesel......................................80-11 B Barra de tração oscilante......... testar Testar diesel.........................150-11 Substituindo ..... 50-8 Controle de posição ................................................................... 65-8 Cargas em pneus ............................................... 155-7 Cilindros Distendimento ..................................................... 55-3 Cilindro hidráulico remoto Detecção e Solução de Problemas.Índice Página A Ajuste da fricção do acelerador .............................................................................................................................................. trator com TDM Ajuste .. 50-8 Armazenagem ............................... ajuste........ 150-2 Carga da bateria......................................................................................... lubrificantes ................................ 50-3 Convergência...... 50-3 de tração ................ 95-1 Eixo Oscilante Ajuste da fricção da alavanca ..................................... 70-4 Elemento de filtro para transmissão / sistema hidráulico ...... Manutenção e Inspeção ..................... 70-5 Bloqueio do diferencial. abertura.. 80-2................................................................ 50-1 Aperto dos parafusos eixo traseiro................................................... 150-5 D Diária ou a Cada 10 Horas Pontos de Lubrificação.. 155-6 Eixo da TDM Verifição do Nível do Óleo ................................................................................................................ 70-12 Convergência..... 145-1 da vareta da embreagem da TDP.......... 80-3 Diferencial... 65-4 Chapas de identificação ..................... 60-1 Barra de Tração Ajuste do comprimento .......................................................................................................................... 80-4 Lubricidade ..... 50-5 Componentes........ 150-5 Inspecionando......................................................................................................................................... 50-4 Eixo traseiro aperto dos parafusos ............................. 45-5 E Eixo Balancim (Excêntrico) Detecção e Solução de Problemas.............................................. instalação ................150-11 Carga máxima no eixo dianteiro.............. 60-1 Limites de carga............ 105-5 Ajustes da bitola Eixo dianteiro ajustável ........ 45-1..... transporte em velocidades seguras ...... 130-2 Bitola dianteira com aros reversíveis .................................................................................................................. 65-7 dianteiros............................................... 05-9 Continua na página seguinte Índice-1 021412 PN=1 .. 80-2................................................ 105-4 Encha o tanque de combustível .... 65-8 Controle de posição.................... 160-1 Armazenamento de combustível ............................................. 70-5 traseira limitações ........................................................................................... 80-1 Armazenar lubrificantes Armazenar....................................................................................................................... 60-1 Posição ................................................................................. 70-13 Bateria Fazendo a manutenção ..................................... 55-4 Retração ................................ 75-2 Contrapesos ..................70-11 Correia do alternador/ventilador................................... 20-1 Condução em vias públicas....................................... 150-4 Substituindo ................................................................ conexão... 70-12 Convergência....... 55-4 Cinto de segurança ................................................................................................................................ 155-6 Engate dianteiro com contrapesos ..... 70-7 traseira com aros reversíveis............ 65-7 Equipamento rebocado...................................... 25-1 Comandos e Instrumentos ........... limitador .................................................. troca ............. 50-1 Detecção e Solução de Problemas......................................................................................................................................................................... 80-10 Elementos filtrante do filtro de ar Armazenamento........... 80-1 Combustível diesel ...... tratores com tração nas duas rodas Ajuste ..................................... 60-1 Batentes da direção (TDM)................................................................................................ uso do bloqueio ............................................................................................................................................................ 70-9 Alavancas de controle do levante hidráulico .................................................................. 145-1 Cinto de Segurança... 135-1 Embreagem curso livre do pedal... 50-2 Velocidade de descida ................... ................................... 145-2 Marchas........ 65-8 Limpeza da malha do filtro de óleo da transmissão.. 65-6 Graxa.................................................................. 40-2 tornar a dar partida .............. 80-3 Lubrificação do pino de articulação do eixo dianteiro 4x4............................. 140-2 Manutenção — a Cada 50 Horas Pontos de Lubrificação.................. 50-6 Flutuação Vertical .................................................... segurança Segurança....................................................... 55-5 Mangueiras e abraçadeiras.... 25-1.................... 125-2 Limpeza do Filtro de Linha de Combustível Filtro de Linha de Combustível ........................................... 65-2 líquido ...... seleção ........... 35-1 aquecimento .......... 50-8 Freio de estacionamento.................. 105-4 Freios Detecção e Solução de Problemas..............................Índice Página Página Espaço livre entre o implemento e os pneus do trator ..... 95-5 Manutenção — a Cada 750 Horas Pontos de Lubrificação..................................................................................................................................................... 50-5.................................................. 155-5 uso ..... 150-15 Direcionamento....... 155-1 Parada ............................... 105-2 de combustível...................... 45-5 Fusíveis capacidade e função..................................................................................................80-11 Luz traseira.. 90-1 Continua na página seguinte Índice-2 021412 PN=2 ...... 60-3 Posição de flutuação.................................... 125-3 Manutenção — a Cada Ano Pontos de Lubrificação...... 145-1 Líq............. 80-7 Líquido de refrigeração Climas com temperaturas quentes ............ 20-2 Luzes de advertência ....................................... 35-1 Manutenção — 2 Anos ou a Cada 2000 Horas Pontos de Lubrificação.. 70-10 Lastreamento cálculo.......80-11 Localização do fusível ................................................................... 40-4 verificação da marcha lenta .................. 20-4 F Faróis Ajuste ........................... serviço. 40-5 Partida...............................5075E (Se Equipado) Filtro de Linha de Combustível Substituição do Filtro de Linha de Combustível................................................... 130-1 Limpeza da mangueira de respiro do cárter........................................... lubrificantes .................... 150-2 Intervalos de manutenção ............................................................................................................................... Manutenção e Inspeção. troca. 45-3 Mistura de lubrificantes....... 65-4 M Mangueira de cilindros Conexão................................................................................ 150-6 Filtro de Linha de Combustível .................................................... uso ............................... 55-4 Preparação ......... 65-3 Lastreamento do Trator.. 70-1 Estrutura de proteção contra capotamento (EPCC) ............................................... 20-2 Indicador de restrição do filtro de ar .......................................................5075E (Se Equipado) .............................. Manutenção e Inspeção .......................... 135-1 Manutenção ........................................... Manutenção e Inspeção....... 80-6 I Implementos acionados pela TDP.......... 40-3 Índice de patinagem ........................................... de arrefecimento Motor diesel . 125-2 verificação do nível do óleo .............................................. 40-4 Detecção e Solução de Problemas.................................................118-1 Diariamente antes de dar partida... 65-5 Informação adicional de serviço ...................................... 95-3 Lubrificantes Mistura .. 150-15 Substituição de lâmpadas............ 65-1 Lastro Determinando ...... 50-4 Indicador de luz alta ..................................................................................................... Manutenção e Inspeção....................... 80-7 Motor antes de dar partida ........................ revisão do aperto ...................................................................................Conforme a Necessidade Pontos de Lubrificação....................................... 150-13 Fusível geral ................................. conexão.......................................................................................... 150-13 Lubricidade do diesel............................................................... 130-2............. 80-7 Lubrificantes Corretos ....................... 85-1 Lubrificantes........................................................................................................................................ 60-3 Acoplamento ......................................................................... 65-5 Lastro líquido ........... 105-1 Flutuação do engate..................................................................................... oritentação .. 55-2 Manutenção 600 Horas ................................................................................ Manutenção e Inspeção................................ 150-12 G Galope ................... 150-14 uso ...................................................... 70-9.. 20-1 Filtro de ar.......................................................................................................... 125-3 Mangueiras sob pressão........................................................ 85-1 L Largura da bitola Ajuste do eixo dianteiro............ 40-1....... 55-1 Desconexão ............................. 150-16 Seleção de contrapesos ............... 65-1 Testando ........ ........... 150-3 de combustível............................... aperto ... manusear combustível com segurança.............................................. 145-1 Servios a cada 2000 horas ou 2 anos ..................................... 40-3 Nivelação do engate................................................................. aperto correto.................................. 90-2 Óleo para amaciamento do motor .......... evitar fluidos sob alta pressão Evitar fluidos sob alta pressão ........................... sangria........ verificação .......................................................................... 30-1 Pino do Pivô do Eixo Dianteiro Lubrificação.... conjunto....... troca ................. troca .......110-1 Pisca direcional ........................................ 65-6 Período de amaciamento . 05-18 Segurança................ 70-3 Partida com uma bateria auxiliar ........................................................ 80-9 Diesel ............... 05-9 Segurança. 95-1........... ROPS ROPS........................................................ 150-8 limpeza.. 150-8 Segurança.............................115-1 Rolamentos.......................evitar incêndios Evitar incêndios.... cuidado ao trafegar em inclinações e terreno irregular Cuidado ao trafegar em inclinações e terreno irregular...................................................................................................... manusear combustível com segurança................................. 70-2 Parafusos Eixo Dianteiro........... 40-5 Parada do trator... 150-9 Rebocando o trator.................................. adaptação ao implemento...................... 160-3 Parada do Motor.............................. manter devidamente instalada........................ 05-3 Segurança............................ 65-4 cargas.................................... 170-2 Número de Série do Trator....... 15-3 Para repor o trator em serviço Recolocar o trator em serviço . verificação com um cronômetro ................... 150-16 Pontas de Mangueiras Corretas........................................................ 80-1 Segurança.......................... 80-9 Óleo para motores diesel .............................. 130-1 a cada 50 horas .... duplagem .............. 150-9 Sistema de combustível........................................................................................... 50-4 S Sangria do Sistema de Combustível ........................ 90-1 Óleo do motor Amaciamento .................................. 80-5 Óleo hidráulico / transmissão Trocando............... 100-1 Sinais de segurança ........................................................... 40-4 O Óleo do motor e filtro. 65-4 combinações.............. 75-4 Rodado traseiro Instalação de contrapesos ............................ 50-7 Número de série do motor.................................. apertar porcas e parafusos de fixação das rodas Apertar porcas e parafusos de fixação das rodas. 140-1...................................... 50-1 Precauções do Serviço Elétrico...... 95-3 Verificar .................. 25-2 Potência do Trator....... 45-7 Parafuso de roda.................................................................... roda dianteira................................... 05-9 Serviço durante o amaciamento ...................................................... 140-1 com 100 horas ............................... 150-7... degraus e apoios de mão Usar degraus e apoios de mão corretamente.... 150-8 Sistema de arrefecimento........................................................... 05-17 Segurança........... 80-5 P Painel de instrumentos ..................... prevenção contra incêndios Prevenção contra incêndios................................... operações florestais Uso limitado em operações florestais .................................................................. 105-1 Eixo dianteiro 4x4 ...................... 20-5 Pneu dianteiro................... 40-2 Patinagem das rodas traseiras.............................................................. 55-1 Pontos de Lubrificação Especiais. 150-8 Continua na página seguinte Índice-3 021412 PN=3 .... 90-1 Posição do Assento do Operador.. 25-1............... 05-3.......... 85-1 seguro do trator..................................... 90-1 a cada 1250 horas ........................ 130-1 Verificando o nível.... 10-1 Sistema de admissão de ar..................... 150-7..... conjunto ............ verificação ........... 65-7 Rolamentos das rodas dianteiras................ 95-1 conforme a necessidade............................. 70-14 Pressão de Calibragem ... 65-5 Patinagem.......................................................................................................................110-1 Rolamentos do eixo traseiro... 40-5 Partida do Motor .................................................. 70-2 Pneus água ...........................................110-1 Rotação do Motor...............................................................................Índice Página Página N R Nível de combustível....... sentido de rotação........................................................... 170-1 Radiador........................................................... 05-17 Segurança...................... limpeza das grades e aletas ...... 150-1 Serviços a cada 10 horas ........................................................... transportar em velocidades seguras Transportar equipamento rebocado em velocidades seguras .............................................................. 40-1................ 150-10 Preparação de implementos.. 95-2....................... 05-7 Segurança................................................................... 70-2 Verificando . 80-10 Verificação do nível................. 05-5 Segurança.. ...................................... 90-1 Verificação dos Instrumentos depois da partida..............................Índice Página Sistema elétrico Detecção e Solução de Problemas......................... 45-3 V Valores de torque Eixo dianteiro ajustável ...................... 70-3 Válvulas......................... 40-3 Vlvula termosttica.................. uso.............. 45-4 Verificação da Convergência................................................... 45-4 do trator............. 155-8 Sistema hidráulico Detecção e Solução de Problemas............ posição............................... drenagem da água ....... 75-4 U Uso da Transmissão.......................................... 140-1 Índice-4 021412 PN=4 ...................................................................................................................... 50-5 Tornar a dar Partida no motor............... ajuste da folga............ 120-1 Velocidades com transmissão lenta ............................................... 25-2 T Tanque de combustível.. 60-4 Tensor central............. 90-2 TDP Ajuste da vareta acionadora ......................................... 45-2 Transporte em caminhão....................... 155-4 Número de série ......... 70-4 Tração dianteira..... 40-4 Torque dos parafusos eixo traseiro................................... 60-5 Rotação correta ............... 70-10 Verificação do nível do líquido de arrefecimento........................ ajuste ..................................................................... 45-6 Transmissão Detecção e Solução de Problemas................ 170-3 Operação ......................................... 155-4 Suspensão do assento.................................. substituio .................................. para lhe economizar tempo e dinheiro.IBC. fazendo a entrega das peças da John Deere com rapidez.C -54-04JUN90-1/1 Assistência Imediata Oferecemos assistência no seu local ou no nosso. dependendo das circunstâncias: procure-nos.IBC.A -54-04JUN90-1/1 As ferramentas Certas TS101 —UN—23AUG88 As ferramentas de precisão e o equipamento de ensaio auxiliam o nosso Departamento de Manutenção a localizar e reparar os problemas rapidamente . .IBC. DX. Qual é o resultado? Experiência na qual você pode confiar! TS102 —UN—23AUG88 Os técnicos de serviço da John Deere estão constantemente aperfeiçoando os seus conhecimentos. TS100 —UN—23AUG88 Nós ajudamos a reduzir o tempo inoperante. e confie em nós. TS103 —UN—23AUG88 O nosso objetivo é oferecer assistência imediata e eficiente quando e onde o cliente quiser. DX. A SUPERIORIDADE DA ASSISTÊNCIA DA JOHN DEERE: estaremos sempre perto quando precisar. DX. . DX.A John Deere Mantém Você Trabalhando Peças da John Deere Essa é a razão pela qual nós mantemos um variado estoque.IBC.D -54-04JUN90-1/1 IBC-1 021412 PN=183 . para estarmos sempre prontos para atender a suas necessidades.B -54-04JUN90-1/1 Técnicos Bem Treinados São feitos regularmente treinos. para garantir que o nosso pessoal conheça o equipamento e saiba fazer a sua manutenção. A John Deere Mantém Você Trabalhando IBC-2 021412 PN=184 . A John Deere Mantém Você Trabalhando IBC-3 021412 PN=185 .
Copyright © 2024 DOKUMEN.SITE Inc.