Catalogo Bomb a Elias 2011

May 22, 2018 | Author: marcelino8arroyo | Category: Energy And Resource, Nature, Technology (General), Science, Engineering


Comments



Description

BOMBA ELIASCatálogo 2011 Catalogue 2011 1965 – 2011 46 Aniversario 46 Anniversary 46 Anniversaire CENTRAL Crta de Molins de Rei a Rubí, km 8’7 08191 RUBÍ, Barcelona SPAIN Tel. (34) 93 699 60 04 (34) 93 588 27 27 Fax (34) 93 697 16 09 [email protected] [email protected] CENTRO LOGÍSTICO Polígono Pla de la Costa, parcela 2 08182 SANT FELIU DE CODINES, Barcelona SPAIN DELEGACIÓN CENTRO Oltra, 16 28028 MADRID Tel. 91 356 14 63 Fax. 91 361 00 63 Móvil 609 25 56 38 [email protected] DELEGACIÓN SUR Tel. 654 56 42 49 Fax. 95 567 84 42 [email protected] BOMBA ELIAS 2 Catálogo 2011 sistemas regulación electrónica velocidad y presión. de systèmes de régulation électronique de vitesse et de pression et de groupes anti-incendies 1992 Une nouvelle usine a été inaugurée à Sant Feliu de Codines Accord avec l'université UPC pour développer de nouvelles technologies 1995 1999 Membre fondateur de Plan de la qualité de Rubí 2004 ISO 9001:2000 Certificat 2005 ATEX Certificat Une nouvelle unité d’affaire est créée: ELIAS PUMPS-pools – piscina division. manufacturer of process pumps for the chemical industry in stainless steels and special alloys were acquired 1986 The assets and know-how of ALTTUR S.COOP were acquired. ampliación de bombas normalizadas según DIN-24255 y DIN-24256 Ampliación gama bombas para fluido térmico. S. 2008 2009 ISO 9001:2008 Certificat . grupos contraincendios Inauguración nueva planta en Sant Feliu de Codines Acuerdo con la UPC para desarrollo de nuevas tecnologías Miembro fundador del Plan Calidad Rubí Certificación ISO 9001:2000 Certificación ATEX Creación de la división Elias Pumps – pools division.1965 Desde 1965 1975 Desde 1975 1980 1986 Desde 1986 1992 1995 1999 2004 2005 2008 2009 Fundación Bomba Elias por parte de Francisco Elias Burés Pequeño taller en Barcelona. electronic regulating systems for speed and pressure and fire-fighting groups 1992 New installations in Sant Feliu de Codines were opened and the logistics were moved there 1995 Agreement with UPC University for the new technologies development 1999 Rubi Quality Plan Founder member 2004 ISO 9001:2000 Certification 2005 ATEX Certification 2008 Develop a new business unit: ELIAS PUMPS – pools division. fabricante de bombas de proceso para la industria química en aceros inoxidables y aleaciones especiales Adquisición ALTTUR. entreprise fabricante de pompes en acier inoxydable et alliages spéciaux pour l’industrie chimique.SASO Certification 1965 BOMBA ELIAS a été fondée par Francisco Elias Burés Depuis 1965 Petit atelier de Barcelone en se concentrant sur la fabrication et la vente de pompes à engrenages et accessoires pour le transfert et la manipulation de mazut et d’huiles 1975 Transférée à l’actuelle usine de Rubí Depuis 1975 S’initie au marché des pompes à eau 1980 S’ouvrir aux marchés industriels et devient propriétaire de STOCKLINTACO. S.Certificación SASO 1965 Bomba Elias was founded by Francisco Elias Burés in 1965 Since 1965 Small workshop in Barcelona and were centered on the manufacture and sale of gear pumps and accessories for pumping and handling fuel-oil and liquid fuels 1975 Moved to Rubí Since 1975 Started work in the field of water pumps 1980 Assets of STOCKLINTACO.COOP.SASO Certificat ALTTUR Catálogo 2011 3 . COOP. Entièrement consacré à l’espace piscine. dedicated entirely to pool sector 2009 ISO 9001:2008 Certification . 1986 BOMBA ELIAS s’agrandit en acquérant les bases et le savoir-faire de la société ALTTUR. enlarging the range of normalized pumps as per DIN 24255 and DIN 24256 Since 1986 The range of pumps and industrial products has been extended with pumps for thermal fluids. dedicada íntegramente al sector de piscina Certificación ISO 9001:2000 . fabricación y venta de bombas de engranaje y accesorios para el trasiego y manipulación de fuel-oil y combustibles líquidos Traslado a Rubí Inicio en el campo de las bombas para agua Adquisición de STOCKLIN-TACO. Ceci permet au groupe d’améliorer sa gamme de pompes normalisées DIN-24255 et DIN-24256 pour l’industrie Depuis 1986 Le panel de produits proposés s’est amplifié avec l’apparition de pompes industrielles pour fluides thermiques. Índice / Index / Index AGUAS LIMPIAS / CLEAN WATER / EAUX PROPRES BOMBAS HORIZONTALES / HORIZONTAL PUMPS / HORIZONTALES MAXI Centrífugas multicelulares horizontales Multi-stage horizontal centrifugal pumps Centrifuge horizontale multicellulaire FORTA MAR Centrífugas multicelulares horizontales Multi-stage horizontal centrifugal pumps Centrifuge horizontale multicellulaire RUBI Centrífugas multicelulares horizontales en composite Multi-stage horizontal centrifugal pumps in composite Centrifuge horizontale multicellulaire en composite HMX Multicelular en AISI 304 Stainless Steel 304 multi-stage pumps Multicellulaire en AISI 304 EUROSTAR Electrobomba centrífuga autoaspirante Centrifugal auto-suction electric pumps Pompe électrique centrifuge auto-aspirante EBRO Centrífugas Centrifugal pumps Centrifuge 12 14 16 18 20 22 24 26 29 Centrífugas multicelulares horizontales Multi-stage horizontal centrifugal pumps Centrifuge horizontale multicellulaire PLUS Centrífugas multicelulares horizontales Multi-stage horizontal centrifugal pumps Centrifuge horizontale multicellulaire POLAR Centrífugas multicelulares horizontales Multi-stage horizontal centrifugal pumps Centrifuge horizontale multicellulaire JET Autoaspirante centrífuga Auto-suction centrifugal pumps Centrifuge auto-aspirante STAR Centrífugas Centrifugal pumps Centrifuge SM Centrífugas caudal Centrifugal flow pumps Centrifuge à débit 13 15 17 19 21 23 25 28 30 32 VOLUMÉTRICAS / VOLUMETRIC / VOLUMÉTRIQUES NIZA Volumétrica para agua en composite Composite volumetric water pumps Volumétrique pour eau PISCIS Volumétrica para agua Volumetric water pumps Volumétrique pour eau BOMBAS VERTICALES / VERTICAL PUMPS / VERTICALES VM Centrífugas multicelulares verticales Multi-stage vertical centrifugal pumps Centrifuge multicellulaire verticale NOVA Centrífugas multicelulares verticales Multi-stage vertical centrifugal pumps Centrifuge multicellulaire verticale FAMA / NOVA-FAMA Centrífugas multicelulares verticales Multi-stage vertical centrifugal pumps Centrifuge multicellulaire verticale TEMPER (130°C/-35°C) Centrífugas multicelulares verticales Multi-stage vertical centrifugal pumps Centrifuge multicellulaire verticale pour hautes températures VMS Centrífugas multicelulares verticales Multi-stage vertical centrifugal pumps Centrifuge multicellulaire verticale 4 Catálogo 2011 . Steel AISI 316 autosuction sanitarycentrifugal pumps Pompe centrifugue autoaspirante sanitaire d’acier inox AISI 316 MONOSTAMP / BITURNOX Electrobomba centrífuga en AISI 304 Centrifugal biturbine electric pump in AISI 304 Pompe électrique centrifuge en AISI 304 R-INOX Bomba centrífuga monobloc turbina abierta en AISI 304 Monoblock centrifugal pump with open impeller in AISI 304 Pompe centrifuge monobloc avec turbine ouverte en AISI 304 37 39 41 42 CALEFACCIÓN / HEATING / CHAUFFAGE IAC Centrífugas in-line In-line centrifugal pumps Circulateurs de chauffage MYSON CP MYSON SE Circuladora en bronce Bronze circulators Circulateurs en bronze R-UNIVERSAL Engranajes autocebantes con distanciador Self-priming gear pumps with spacer Engrenages auto-amorçants BF Grupos de presión gasóleo Gasoil pressure groups Groupes de pression gas-oil GPG/GPG-D SECURIT Grupos presión gasóleo Gasoil pressure groups Groupes de pression gasoil 44 47 49 51 53 Circuladoras calefacción Heating circulators Circulateurs de chauffage R Engranajes autocebantes monobloc Monoblock self-priming gear pumps Engrenages monobloc auto-amorçants R-EL Engranajes autocebantes eje libre Bareshaft self-priming gear pumps Engrenages auto-amorçants à axe libre GPG/GPG-D Grupos presión gasóleo Gasoil pressure groups Groupes de pression gasoil SERVICE Suministro gasóleo Gasoil supply Alimentation gas-oil 46 48 50 52 54 5 Catálogo 2011 . turbine ouverte 36 38 40 Centrífuga monobloc en Acero Inox AISI 316 St. steel AISI 304 open impeller monoblock centrifugal pumps Centrifuge monobloc en Acier Inox AISI 304.Índice / Index / Index SANITARIAS / SANITARIES / SANITAIRES ECONOMIX-SXE Centrífuga sanitaria en Acero Inox AISI 316 St. Steel AISI 316 sanitary centrifugal pumps Pompe centrifugue sanitaire d’acier inox AISI 316 OPINOX Centrífugas monobloc en Acero Inox AISI 304 rodete abierto St. Steel AISI 316 sanitary centrifugal pumps Pompe centrifugue sanitaire d’acier inox AISI 316 CENTIX-SXM-MAT SANIX-SXB-BRILL Centrífuga sanitária en Acero Inox AISI 316 St. Steel AISI 316 monoblock centrifugal pumps Pompe centrifugue monobloc d’acier inox AISI 316 SELFIX-SX-ATP Autoaspirante centrífuga sanitaria en Acero Inox AISI 316 St. Índice / Index / Index INDUSTRIALES / INDUSTRIAL / INDUSTRIEL FLUIDO TÉRMICO 350ºC / THERMAL FLUID 350ºC / FLUIDE THERMIQUE 350ºC FT (DIN 24256) (FLUIDO TÉRMICO) Centrífugas fuido térmico PN 16 PN 16 centrifugal pumps for thermal fluid. Steel AISI 304 centrifugal pumps Centrifuge normalisée en Acier Inox AISI 304 REVERSIBLE AUTOCEBANTE / SELF-PRIMING REVERSIBLE / AUTO-AMORÇAGE REVERSIBLE REVERT Electrobomba reversible autocebante Self-priming reversible pump Pompe réversible auto-amorçante ALTA PRESION / HIGH PRESSURE / HAUTE PRESSION HME Centrífugas multietapa horizontal Multi-stage horizontal centrifugal pumps Pompe auto-aspirante horizontale à turbine flexible TURBINA FLEXIBLE /FLEXIBLE IMPELLER / IMPULSEUR FLEXIBLE MD / D Bomba autoaspirante de turbina flexible Autosuction pumps with flexible impeller Pompe auto-amorçante à turbine flexible 6 . Centrifuge fluide thermique PN 16 58 MACn (DIN 24255) PROCESO QUÍMICO / CHEMICAL PROCESS / PROCÉDÉS CHIMIQUES BQP (DIN 24256) ISO 2858 Centrífugas de proceso PN 16 PN 16 centrifugal process pumps Centrifuge pour industrie chimique PN 16 Centrífugas normalizada PN 16 Normalised PN 16 centrifugal pumps Centrifuge normalisée PN 16 60 64 62 70 71 72 74 Catálogo 2011 NORMALIZADAS / NORMALIZED / NORMALISÉ ACn (DIN 24255) Centrífugas normalizada PN 16 eje libre Normalised PN 16 centrifugal pumps bareshaft Centrifuge normalisée PN 16 à axe libre INOX DIN (DIN 24255) Centrífugas normalizada en Acero Ino AISI 304 Normalized ST. Índice / Index / Index SUMERGIBLES / SUBMERSIBLE / SUBMERSIBLES SUMERGIBLES AGUAS LIMPIAS / SUBMERSIBLE CLEAN WATER / SUBMERSIBLES EAUX PROPRES SA/SVA Electrobomba sumergida Submersible electric pump Pompes submersibles CMS 76 78 Electrobomba sumergida multietapa Multistage submersible electric pump Submersible multicellulaire 77 79 80 TURBO/X-XV Sumergible inox. St. Steel submersible pump Submersibles Inox. SUM Multicelulares sumergidas Multistage submersible pumps Submersibles multicellulaires INOX 4" Multicelulares sumergidas Multistage submersible pumps Submersibles multicellulaires SUMERGIBLES AGUAS RESIDUALES / SUBMERSIBLE WASTE WATER / SUBMERSIBLES EAUX RÉSIDUELLES C Electrobomba sumergida Submersible electric pump Submersible eaux résiduelles CANAL 82 84 86 89 91 Electrobomba sumergida Submersible electric pump Submersible eaux résiduelles 83 85 88 90 92 7 VORTINOX Sumergidas Submersible pumps Submersible eaux résiduelles CHIPER Sumergidas Submersible pumps Submersible eaux résiduelles FG Sumergible Submersible pump Submersible eaux résiduelles FK Sumergidas anti-deflagante Submersible pumps Submersible eaux résiduelles Vortex anti-déflagrante FGT Sumergidas Submersible pumps Submersible eaux résiduelles avec broyeur FGT ECO Sumergidas Submersible pumps Submersible eaux résiduelles avec broyeur FLIP Sumergidas Submersible pumps Submersible eaux résiduelles GRAN DRENAJE Multicelulares sumergidas portatil para drenajes Multistage submersible pumps for drainage Submersible portative pour eaux chargées Catálogo 2011 . Índice / Index / Index GRUPOS / BOOSTER SET / GROUPES GRUPOS DE PRESIÓN / PRESSURE GROUPS / GROUPES DE PRESSION HABITAT .GRUPOS DE PRESIÓN Grupos de presión con calderin Booster sets with tanks Groupes de pression avec réservoir GPC 94 96 99 Grupos de presión constante Constant pressure sets Groupes de pression constante 95 97 100 102 104 CONTROL SET Controladores grupos de presión Booster set controls Contrôleurs groupes de pression GP1-GPD-GPT-GP4 Grupos de presión hidroneumáticos Hydropneumatic booster sets Groupes de pression hydropneumatiques SELECCIÓN DE GRUPOS DE PRESIÓN Tablas de selección de grupos de presión Booster sets selection charts Tables sélection de groupes de pression SILENT VARIO Grupos de presión de velocidad variable Variable speed booster sets Groupes de pression à vitesse variable VARI-ECO Grupos presión a velocidad variable Variable-speed booster sets Groupes de pression à vitesse variable GRUPOS CONTRAINCENDIOS / FIRE-FIGHTING GROUPS / GROUPES ANTI-INCENDIES ECC/ECU/ECUD Grupos contra incendios Fire fighting groups Groupes anti-incendies EQUIPAMIENTO PARA PISCINAS / SWIMMING POOL EQUIPMENT / MATÉRIEL POUR PISCINE SPLASH-SMALL Bombas para piscinas doméstica Pumps for domestic swimming pools Pompes pour piscines domestiques SPLASH-LARGE 108 110 112 Bombas para piscinas doméstica Pumps for domestic swimming pools Pompes pour piscines domestiques 109 111 113 Catálogo 2011 SL Bombas para piscinas domésticas Pumps for domestic swimming pools Pompes pour piscines privées GOLLIAT Bombas para piscinas públicas con prefiltro horizontal Pumps for public swimming pools with horizontal prefilter Pompes pour piscines publiques avec préfiltre horizontale GOLLIAT/SP Bombas para piscinas públicas Pumps for public swimming pools Pompes pour piscines publiques GOLLIAT/H Bombas para piscinas públicas Pumps for public swimming pools Pompes pour piscines publiques 8 . Índice / Index / Index EQUIPAMIENTO PARA PISCINAS / SWIMMING POOL EQUIPMENT / MATÉRIEL POUR PISCINE GOLLIAT/V Bombas para piscinas públicas con prefiltro vertical Pumps for public swimming pools with vertical prefilter Pompes pour piscines publiques avec préfiltre verticale GOLLIAT/H/SP 114 116 118 Bombas para piscinas públicas Pumps for public swimming pools Pompes pour piscines publiques 115 117 119 120 DOSTEC Bomba dosificadora Dosing Pumps Posologie Pompes DOSITEC Bomba dosificadora Dosing Pumps Posologie Pompes FS Filtros soplados en polietileno de alta densidad HDPE blow moulded filters Filtres soufflés en polyéthylène de haute densité FB Filtros bobinados en fibra de vidrio y poliester Bobbin wound fiberglass and polyester filters Filtres bobinés en fibre de verre et polyester WIND’S Bombas sumergidas para fuentes decorativas Submersible pumps for decorative fountains Pompes submersibles pour fontaines décoratives ACCESORIOS / ACCESSORIES / ACCESSOIRES MANÓMETROS Manómetros Ø esfera 50 Pressure gauges Ø 50 Manomètres Ø 50 PRESOSTATOS 122 122 123 123 124 124 Presostatos Pressure switches Préssostats 122 122 123 123 124 125 9 INTERRUPTOR AGUA TC Interruptor agua Water switch Interrupteur eau NIVOSTATOS Interruptor aguas fecales Level switch for fecal water Interrupteur eaux chargées RACORD 5 VÍAS Racord 5 vías 5 – way union Raccord 5 entrées EMPALME Empalme submarino Underwater connection Raccordement sous-marin INYECTORES Inyectores Injectors Injecteurs VÁLVULAS REDUCTORAS Válvulas reductoras de presión Pressure reduction valves Soupapes réductrices de pression VÁLVULAS Válvula de retención Check valve Soupape de retention VÁLVULAS Válvula de retención de bola AntiarieteBall check valve Soupape de rétention à bille ANTIARIERTE Antiariete Anti-pressure sunge Anti-coup d’arrêt DEPÓSITOS /TANKS Para agua For water Pour eaux Catálogo 2011 . Válvulas de pie Filters G & MAF. Foot valves Filtres G & MAF VALVULAS GAS-OIL Válvulas de pie gas-oil Fuel-oil foot valves Soupapes de pied pour gasoil CSN Contactor de nivel y seguridad Level and safety contactor Interrupteur de niveau et de sécurité FILTROS / FILTERS FILTRO 3000 Filtro de 3 piezas para agua 3 piece water filter Filtre de 3 pièces pour eau FILTRO TW 2000 129 Filtro de 2 piezas para agua 2 piece water filter Filtre de 2 pièces pour eau 130 130 DP/DC/DV/DS Cartuchos filtrantes y contenedores. Filtering cartidges and containers Cartouches filtrantes EQUIPOS MANIOBRA ELÉCTRICA / ELECTRIC MANIOBRA EQUIPMENT CUADRO ELÉCTRICO ESTÁNDAR Cuadro eléctrico estándard Standard electric panels Tableaux electriques standard ELECTRIC λΔ 131 Control y protección arranque λΔ Control & protection with start up λΔ Contróle et protection démarrage λΔ 132 133 Catálogo 2011 CUADROS ELÉCTRICOS AGUAS FECALES Cuadros eléctricos Aguas fecales Electric panels for waste water Tableaux electriques pour eaux residuelles 10 .Índice / Index / Index ACCESORIOS / ACCESSORIES / ACCESSOIRES VASOS HIDROCARBUROS Vasos para hidrocarburos Tanks for hydrocarbons Réservoirs pour installations d’hydrocarbures CONTADORES VOLUMÉTRICOS 126 127 Contadores volumétricos de pistón rotativo Volumetric flow meters with rotating piston Compteurs volumétriques à piston rotatif 126 127 128 ACCESORIOS GAS-OIL / FUEL ACCESSORIES / ACCESSOIRES Filtros G y MAF. BOMBA ELIAS Aguas Limpias / Clean Water / Eaux Propres . 7 3. MAXI series with hydraulics in high resistance composites.c.2 5. 230 V 50Hz ou 60 Hz. suction height: 7 mts. Cuerpo bomba en Acero Inoxidable. 230 V.8 0. diffusers in high resistance composites.2 4. (A) 5 5 6.9 30 3 4.5/1. Série MAXI avec hydrauliques en technopolimère de haute résistance. Max.a.9 15 3.8 3. Pump casing in Stainless Steel.4 4. (A) 5 6.4 4. Completely silent. Adecuada para grupos de presión en viviendas unifamiliares.9 4.6 3. incrustaciones de cal o corrosión.6 3. condensador en el interior de la caja de bornes.55 45 50 55 60 5 5.c.2 6.9 Multi-stage horizontal pump for clean water. Protección IP-54.9 1. Autoaspirante sin válvula de pie: 2 m. Discharge and suction casing in rust proof composites.c.9 2.6 25 2 3.4 4.8 1 1 1.6 4.7 4.3 4.5 5 5.a. Série MAXOR avec roues en Acier inox. corps d’aspiration et de refoulement en composites inoxydables. MAXOR series with stainless steel AISI 304 impellers. avec protection thermique incorporée et condensateur situé dans la boîte à bornes. Motor normas IEC.2 Tensión (V) 230 M 230 M 230 M 230/400 Int.a) HEIGHT (mts) 10 4. Température maximale de l’eau: 60 ºC. incrustations or corrosion. water temperature: 60ºC.5 1.6 4. 230 V 50 Hz ó 60 Hz.4 4 4 4.3 30 0. Absence totale de problèmes d’oxydation. Ausencia total de problemas de oxidación.45 5.c.2 3.2 Tensión (V) 230 M 230 M 230 M 230/400 230 M Int. irrigation.35 2 2.a) HEIGHT (mts) 10 15 20 4. 50 or 60 Hz. Peso Weight (Kg) 8 9 9.8 4.35 5. IP-54 protection. Moteur aux normes IEC. Single-phase with built-in thermal protection.7 3.5 Peso Weight (Kg) 7. Hauteur maximale d’aspiration: 7 m. d’entartrage ou de corrosion. AISI 304 et diffuseurs en technopolimère de haute résistance.55 3.3 5.8 1. Auto-aspirante jusqu’à 2 m. etc. Protection IP-54.8 3 1 1 2.9 Ø Bocas / Opening ASP IMP 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" ALTURA MANOMÉTRICA (m. Tapa aspiración e impulsión en composites inoxidables.7 4.2 25 3.4 CAUDAL m3/h FLOW m3/h Tipo Type MAXOR 5/20 MAXOR 5/30 MAXOR 5/40 MAXOR 5/40T MAXOR 5/50 CV HP 0. Serie MAXOR con rodetes en acero inoxidable AISI 304 y difusores en tecnopolímeros de alta resistencia.2 3.6 4.4 0. Shaft in composite with coating on seal and hydraulic zones.3/1. Altura máxima de aspiración: 7 m.5 2. Suitable for booster sets in houses. Auto-suction without foot valve: 2 mts.3 5. Completamente silenciosa. Serie MAXI con hidráulica de tecnopolímeros de alta resistencia. con protección térmica incorporada.Aguas Limpias / Clean Water / Eaux Propres Horizontales / Horizontal / Horizontales MAXI / MAXOR NOTA: foto con Compact añadido NOTE: picture with added Compact NOTE: photo avec Compact MAXI MAXOR Bomba multicelular horizontal para aguas limpias.5 1.9 3. Corps pompe en Acier inoxydable. Motor as per IEC standards.5 2. riegos por aspersión.5 6.45 5.3 12 Catálogo 2011 . Axe.8 9 10 10 12 Pompe horizontale multicellulaire pour eaux propres.2 1.8 0.7 2. spray irrigation.1 35 40 45 50 55 60 1.2 2. etc.6 4.6 35 1. Capacitor inside the connections box. Appropriée pour groupes de pression pour maisons individuelles.2 3 3.5 9. Totalement silencieuse. Eje en composite de altísima resistencia. Max.6 4.7 2 2 1 1 0.9 0.8 4. monophase. en monofásica.8 4 4.8 1 1.7 20 2. Tipo Type MAXI 30 MAXI 40 MAXI 50 MAXI 50T CV HP 0. CAUDAL m3/h FLOW m3/h Ø Bocas / Opening ASP IMP 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" ALTURA MANOMÉTRICA (m. etc.6 4. No problems whatsoever regarding rusting.4 5. Temperatura máxima del agua 60ºC.6 4 4 40 0. a) HEIGHT (mts) 10 4. Autoaspirante sin válvula de pie: 2 m. IP-45 protection. Condensateur situé dans la boîte à bornes. Altura máxima de aspiración: 4 m.7 2.c. Suction and discharge cover in grey cast iron. Appropriée pour groupes de pression pour maisons individuelles.8 4. Completamente silenciosa. 50 Hz.5 2 3 45 50 55 60 1.3 0. (A) 5 6.a. Motor normas IEC. Totalement silencieuse. Hidráulica en tecnopolímeros de alta resistencia con carga de fibra de vidrio. CAUDAL m3/h FLOW m3/h Tipo Type FORTA 3n FORTA 4n FORTA 5n CV HP 0. with built-in thermalammeter protection. Auto-aspirante jusqu’à 2 m.8 4.Aguas Limpias / Clean Water / Eaux Propres Horizontales / Horizontal / Horizontales FORTA Bomba multicelular horizontal para aguas limpias. Max. Shaft in AISI 420.1 4. 230 V.9 Ø Bocas / Opening ASP IMP 1" 1" 1" 1" 1" 1" Peso Weight (Kg) 9 10 12 ALTURA MANOMÉTRICA (m.c.8 20 3. 230 V 50Hz ou 60 Hz. Condensador en el interior de la caja de bornes. Multi-stage horizontal pump for clean water.2 40 0. Diffuseurs en technopolimère de haute résistance avec renforcement en fibre de verre. etc.4 4. Hydraulics in high resistance composites reinforced with fibre glass. riegos por aspersión. Completely silent. 2900 t/min. 2900 rpm.2 Tensión (V) 230 M 230 M 230 M Int.4 25 3. Temperatura máxima de trabajo: 60ºC. avec protecteur thermo-ampérique incorporé.8 3.2 3.7 3. Motor as per IEC standards.9 15 4. Température maximale du liquide pompé: 80ºC. Moteur aux normes IEC. 50 Hz.c. Axe en acier inox AISI 420. con protector termo-amperimétrico incorporado. Cuerpo bomba en acero inox AISI 304. Eje en acero inox AISI 420.5 1. Adecuada para grupos de presión en viviendas unifamiliares.2 6.1 30 2. irrigation. Protección IP-45. Tapa de aspiración e impulsión en fundición gris.7 4 4.a. working temperature: 60ºC. Suitable for booster sets in houses.5 0. 2900 rpm.5 Catálogo 2011 13 . steel AISI 304. suction height: 4 mts. Hauteur maximale d’aspiration: 4 m.4 3.3 2. Protection IP-54.9 1. 230 V.7 4. Capacitor inside the connections box. Pompe horizontale multicellulaire pour eaux propres. etc. Autosuction without foot valve: 2 mts Max. etc.8 1 1. Corps pompe en acier inox AISI 304.8 35 1. spray irrigation. Pump casing in st. w.6 7 7.6 5. etc.5 5 5 2.8 7. Temperatura máxima de trabajo: 60°C Multi-stage horizontal pump for clean water.7 4.5 2.2 230 M 230/400 6.9 9.9 3.2 4.7 7.75 5 3.7 25 3.5 6.8 4.2 6.2 6.3 4.9 230 M 230/ 400 3.5 2 2 Tensión (V) Int. Diffuseurs en technopolimère de haute résistance avec renforcement en fibre de verre.3 1.9 7.2 1.6 4.8 4.8 7.6 3.6 8. 230 V 50 Hz ó 60 Hz.3 30 35 40 45 50 55 60 65 5 230 M 6.2 230 M 230/400 6.9 3. suction height: 7 mts. Motor as per IEC standards.4 7.1 3.Aguas Limpias / Clean Water / Eaux Propres Horizontales / Horizontal / Horizontales MAR Bomba multicelular horizontal para aguas limpias.5 2.8 2. 2900 rpm.9 1 1 3.c. Suitable for booster sets in houses.7 0. Shaft in composite with coating on seal and hydraulic zones. Eje en composite de altísima resistencia. Corps pompe et turbines en composite. Difusores en tecnopolímeros de alta resistencia con carga de fibra de vidrio.5 1.3/ 3. Cuerpo bomba y rodetes en acero inox AISI 304.8 1 1.1 7.1 6.5 230 M 230/400 5/2.15 5.c. 50 or 60 Hz.8 1.8 3.2 1.9 1. IP-54 protection. Completamente silenciosa.3 4.6 4. Capacitor inside the connections box.3 6 7 7 7. 230 V 50Hz ou 60 Hz.4 4 4.8 6.5 4. Tipo Type MAR 5/3 MAR 5/4 MAR 5/5 MAR 5/5T MAR 7/3 MAR 7/4 MAR 7/4T MAR 7/5 MAR 7/5T MAR 9/3 MAR 9/4 MAR 9/4T MAR 9/5 MAR 9/5T CV HP 0.2 230 M 6.15 5. Completely silent.8 CAUDAL m3/h FLOW m3/h 1 2. con protector térmico incorporado.8 8.8 5.1 5. Protección IP-54.6 1. with built-in thermal protection.2 1.5 7 6.2 2.3 8.6 20 4 4.5 2.6 6.9 9.3 8.c.9 6.1 1.5 2 2 1.8 7. Max.3 2.1 6.2 1.7 1.5 230 M 230/400 5/2. Condensateur situé dans la boîte à bornes.a.5 5.9 1. Moteur aux normes IEC. Totalement silencieuse. spray irrigation.4 7.2 1.5 2. avec protecteur thermique incorporé.3/1. working temperature: 60°C Peso Weight (Kg) 9 10 12 12 12 13 13 14 14 12 13 13 14 14 Pompe horizontale mulicellulaire pour eaux propres.4 7.6 15 4.7 14 Catálogo 2011 .8 2.4 4.5 3 5 3.5 7.2 3. steel AISI 304.9 230 M 8. 2900 t/min.a) HEIGHT (mts) 10 4.6 5.6 7. Suction and discharge cover in grey cast iron.3/ 3.5 7. (A) Ø Bocas / Opening ASP IMP 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1 ¼" 1 ¼" 1 ¼" 1 ¼" 1 ¼" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" ALTURA MANOMÉTRICA (m. 230 V. Protection IP-54.c. irrigation. Auto-suction without foot valve: 2 m.8 3.1 3.1 5.3 8. Tapa de aspiración e impulsión en fundición gris. Adecuada para grupos de presión en viviendas unifamiliares.2 5.1 8. Motor normas IEC. Température maximale du liquide pompé: 60ºC.5 3 4.5 1. Corps d’aspiration et de refoulement en fonte grise.5 7.6 6.9 230 M 8.5 8.1 3.3 4.5 5.7 1.2 1.2 4. etc.2 7 6.4 1 6. Autoaspirante sin válvula de pie: 2 m. Auto-aspirante jusqu’à 2 m.2 1. Hauteur maximale d’aspiration: 7 m.2 1. 2900 rpm. riegos por aspersión.7 4.7 8.4 4.9 4.5 3.2 7.8 6.6 7. Appropriée pour groupes de pression pour maisons individuelles.6 7. etc… Pump casing and impellers in st. Max. Condensador en el interior de la caja de bornes.4 1. Axe en acier inox AISI 420.8 7. Diffusers in high resistance composites reinforced with fibre glass. Altura máxima de aspiración: 7 m.6 8.8 7.75 5 3.a. 4 4. 230 V Triphase 203/400 V 50Hz ou 60Hz.7 4. Axe supporté par les deux extrémités.7 5.4 1.9 6. Condensateur situé dans la boîte à bornes. Single-phase motor with built-in thermal protection. Three-phase 230/400 V.2 Ø Bocas / Opening ASP IMP 1 ¼" 1 ¼" 1 ¼" 1 ¼" 1 ¼" 1 ¼" 1 ¼" 1 ¼" 1 ¼" 1 ¼" Peso Weight (Kg) 20 20 24 24 28 ALTURA MANOMÉTRICA (m.8 7. working temperature: 60°C. IP-54 protection. 50 or 60 Hz. Shaft supported at both ends.7 50 1 1 4. Température maximale du liquide pompé: 60ºC CAUDAL m3/h FLOW m3/h Tipo Type PLUS 15M PLUS 15T PLUS 20M PLUS 20T PLUS 30 CV HP 1. suction height: 7 mts.c.2 7. Motor monofásico con protección térmica incorporada.5 9 9 25 7.4 9 30 6. Max. muy silenciosa.6 2.8 8.c. 230 V. Tapa de aspiración e impulsión en fundición gris.3/3.9 9.2 60 70 1. Pompe centrifuge horizontale multicellulaire pour eaux propres.7 6. Altura máxima de aspiración: 7 m. axe moteur et turbines en acier inoxydable. très silencieuse.6 7.a. Max. 230 V Trifásico 230/400 V 50 Hz ó 60 Hz.9/5.2 7. motor shaft and impellers in Stainless Steel.6 5. Eje soportado por los dos extremos. Corps pompe.5 2 2 3 Tensión (V) 230 230/400 230 230/400 230/400 Int. Protección IP-54.5 7.5 4. Temperatura máxima de trabajo: 60°C Very silent horizontal multi-stage centrifugal pump for clean water.9 35 5.8 7. Capacitor inside the connections box. Hauteur maximale d’aspiration: 7m.9 7.4 8.8 5. Moteur monophase avec protection thermique incorporée.5 1. Suction and discharge cover in grey cast-iron. Cuerpo bomba. Condensador situado en el interior de la caja de conexiones. Pump casing. eje motor y rodetes en Acero Inoxidable. (A) 8. Protection IP-54. Corps d’aspiration et de refoulement en fonte grise.4 45 2.9 40 4.5 8.2 6.5 8.5 6.6 2 Catálogo 2011 15 .6 6.Aguas Limpias / Clean Water / Eaux Propres Horizontales / Horizontal / Horizontales PLUS Bomba centrífuga horizontal multietapa para aguas limpias.6 8.5 5/2.a) HEIGHT (mts) 15 9 9 20 8.7 6. (A) 5 6.c.2 2.6 20 4 4. Corps et diffuseurs en technopolimère de haute résistance et axe en composite. Totalement silencieuse et appropriée pour les petits groupes de pression et les arrosages par aspersion. Horizontal multistage centrifugal pump for clean water. Casing and hydraulics in high resistance composites.a) HEIGHT (mts) 10 4. Moteur monophase avec protection thermique incorporée.Aguas Limpias / Clean Water / Eaux Propres Horizontales / Horizontal / Horizontales RUBI Bomba multicelular horizontal para aguas limpias. Protection IP-54. Condensateur situé dans la boîte à bornes.6 3. CAUDAL m3/h FLOW m3/h Tipo Type ES-60 ES-90M ES-90T CV HP 0. Motor monofásico con protección térmica incorporada.6 4. Completamente silenciosa.c. Temperatura máxima de trabajo: 60°C.8 1 1 16 Catálogo 2011 . working temperature: 60°C. Max.6 3. suction height: 7 mts.8 15 4.7 2. Monoblock construction.5/1. Condensador situado en el interior de la caja de conexiones.8 4. Absence totale de problèmes d’oxydation. Température maximale du liquide pompé: 60ºC. Completely silent.4 4 4 30 2. Capacitor is situated inside the connection box.a.4 4. Single-phase motor with built-in thermal protection.6 35 1. Total absence of problems caused by rust and lime deposits. Altura máxima de aspiración: 7 m.8 1 1 Tensión (V) 230 M 230 M 230 T Int. Température maximale du liquide pompé: 60ºC.5 2. es la adecuada para pequeños grupos de presión y riegos por aspersión. Construcción monobloc. Max. Ausencia total de problemas de oxidación y de incrustaciones de cal.2 3.7 4. IP-54 protection.5 Ø Bocas / Opening ASP IMP 1" 1" 1" 1" 1" 1" Peso Weight (Kg) 8 9 9 ALTURA MANOMÉTRICA (m. Built in rustproof composites with brass inserts. Pompe horizontale multicellulaire pour eaux propres. Construite en composites inoxydables.2 40 0. Hauteur maximale d’aspiration: 7 m.4 4.4 25 3. Construction monobloc. Construida en composites inoxidables.7 45 50 1. 230 V 50 Hz ó 60 Hz. eje composite de altísima resistencia y cierre mecánico en cerámica-grafito. composite shaft and ceramic-graphite mechanical seal. Protección IP-54. 230 V 50 Hz ou 60 Hz. d’entartrage ou de corrosion.7 3.8 1. 230 V 50 Hz or 60 Hz. it is suitable for using in small booster units and for irrigation by aspersion. Cuerpo e hidráulica en tecno-polímeros de alta resistencia. 8 15 4. des incrustations ou de la corrosion. Cuerpo impulsión en composite inoxidable. Eje en composite de alta resistencia Motor monofásico con protección térmica incorporada. working temperature: 60°C. idéal pour l'utilisation en groupe de pressurisation interne. Light weight and compact. CAUDAL m3/h FLOW m3/h Tipo Type PL-65 PL-95 M PL-95 T CV HP 0. 50 or 60 Hz.5 Ø Bocas / Opening ASP IMP 1" 1" 1" 1" 1" 1" Peso Weight (Kg) 8 9 9 ALTURA MANOMÉTRICA (m.6 3. Max.7 45 50 1. Décharge boîtier en composite anti-corrosion.a) HEIGHT (mts) 10 4.8 1 1 Tensión (V) 230 M 230 M 230/400 Int.a. Léger et compact.6 35 1.c.7 2.5 2.6 4. 50 Hz ou 60 Hz.4 4. Corps de pompe.incrustations or corrosion.7 4.4 4. Protection IP-54.4 25 3. suction height: 7 mts. (A) 5 6.7 3. IP-54 protection. 230 V.2 2. Altura máxima de aspiración: 7 m. Température de fonctionnement: 60°C. rodetes en Acero Inoxidable.c.a.4 4 4 30 2. Autosuction without foot valve: 2 mts Max.8 1. impellers in stainless steel.2 3. les roues en acier inoxydable. Cuerpo bomba. 230 V. Autoaspirante sin válvula de pie: 2 m.2 40 0. Hauteur d'aspiration: 7 mètres. No problems whatsoever regarding rusting. para aguas limpias.8 4. Condensador situado en el interior de la caja de conexiones. Arbre en composite haute résistance Moteur monophasé avec protection intégrée thermique.6 20 4 4. Ausencia total de problemas de oxidación.8 1 1 Catálogo 2011 17 . Protección IP-54 230 V 50 Hz ó 60 Hz. Multi-stage centrifugal pump for clean water.5/1. ideal for using in domestic booster sets. Pump casing. Condensateur à l'intérieur de la boîte de connexions. Pompe centrifuge à plusieurs étages pour l'eau potable.c. Temperatura máxima de trabajo: 60°C. Capacitor inside the connections box.6 3. Max. incrustaciones de cal y corrosión. Aucun problème que ce soit en ce qui concerne la rouille.Aguas Limpias / Clean Water / Eaux Propres Horizontales / Horizontal / Horizontales POLAR Bomba centrífuga horizontal multietapa. Shaft in high strength composites Single-phase motor with built-in thermal protection. Autosuction sans clapet de pied: 2 mts Max. Discharge casing in rustproof composite. Protección IP-44. Completamente silenciosa e inoxidable. Absence totale de problèmes d’oxydation. IP-44 protection.5 17 22 25 Tipo Type HMX 7-4 HMX 7-5 HMX 7-6 CV HP 1 1. 2900 rpm. Auto-aspirante jusqu’à 2 m. No problems whatsoever regarding rusting. Altura máxima de aspiración: 7 m. Hauteur maximale d’aspiration: 7 m. Suction and discharge covers in st. Condensador en el interior de la caja de bornes. Tapa aspiración e impulsión en acero inox AISI 304. Ausencia total de problemas de oxidación.c. Protection IP-44. Autoaspirante sin válvula de pie: 2 m.c. Temperatura máxima de trabajo 60ºC Tipo Type HMX 4-4 HMX 4-5 HMX 4-6 CV HP 0.a. steel.5 32 40 48 2 28 35 42 2. Témperature maximale de 60ºC CAUDAL (m3/h) FLOW (m3/h) ALTURA (m.75 0. 230-400TV. 230-400T V. 50 Hz. 50 Hz. Adecuada para grupos de presión en viviendas unifamiliares. monophase avec protecteur thermique incorporé et condensateur situé dans la boîte à bornes.c. turbines. Capacitor inside connections box. Moteur aux normes IEC. Cuerpo bomba y rodetes en acero inox AISI 304. Shaft in AISI 420.w. incrustaciones de cal y corrosión.a.5 1. Corps pompe. steel AISI 304. Appropriée pour groupes de pression pour maisons individuelles. 2900 t/min. etc.c. Adequate for booster sets in houses.Aguas Limpias / Clean Water / Eaux Propres Horizontales / Horizontal / Horizontales HMX Bomba multicelular horizontal para aguas limpias. Pump casing and impellers in st. Eje en AISI 420. etc.5 36 46 54 1 34 43 50 1. con protector térmico incorporado.8 1 Multi-stage horizontal pump for clean water. Totalement silencieuse et inoxydable. Completely silent and rustproof. etc. Auto-suction without foot valve: 2 m. riegos por aspersión.a) HEIGHT (mts) Ø Bocas / Opening ASP IMP 1" 1" 1" 1" 1" 1" Peso Weight (Kg) 15 15 17 Peso Weight (Kg) 17 20 20 0. with built-in thermal protection. 50 Hz.c. spray irrigation. AISI 304. suction height: 7 mts.a) HEIGHT (mts) Ø Bocas / Opening ASP IMP 1 ¼" 1 ¼" 1 ¼" 1" 1" 1" CAUDAL (m3/h) FLOW (m3/h) 1 38 46 55 2 36 44 53 3 32 41 50 4 30 38 45 5 26 32 37 6 20 26 31 7 14 20 26 18 Catálogo 2011 . d’entartrage ou de corrosion. Max. 2900 rpm. corps d’aspiration et de refoulement en acier inox AISI 304 et axe en acier inox AISI 420.5 26 33 38 3 23 28 33 3. incrustations or corrosion. Motor as per IEC standards. Maximum working temperature 60ºC Pompe horizontale multicellulaire pour eaux propres.5 ALTURA (m. Motor normas IEC. irrigation. 230-400T V. 1 0.1 25 1.6 2. Max. CAUDAL m3/h FLOW m3/h Tipo Type JET 80N JET 100N JET 150N CV HP 0.c.92 3.4 1.35 15 2.5 2. Protección IP-44 230 V 50 Hz. Temperatura máxima de trabajo: 50°C. Cuerpo en fundición. Capacitor is situated inside the connection box. Altura máxima de aspiración: 7 m.2 2. Protection IP-44 230 V 50Hz.5 Ø Bocas / Opening ASP IMP 1" 1" 1" 1" 1" 1" Peso Weight (Kg) 8 9 9 ALTURA MANOMÉTRICA (m. Auto-suction centrifugal pump for clean water. Max. Condensador situado en el interior de la caja de conexiones.a.95 2. Condensateur situé dans la boîte à bornes. by installing suction pipingof 1 1/4" diameter.2 20 1.1 2. IP-44 protection 230 V 50 Hz. Température maximale du liquide pompé: 50ºC. ampliable a 8 m. Motor monofásico con protección térmica incorporada.a) HEIGHT (mts) 10 2. working temperature: 50°C. Corps pompe en fonte. Moteur monophase avec protection thermique incorporée. instalando tubería de aspiración de 1 1/4" ø.Aguas Limpias / Clean Water / Eaux Propres Horizontales / Horizontal / Horizontales JET Bomba centrífuga autoaspirante para aguas limpias.c.5 Tensión (V) 230 230 230 Int.8 1 1. Pompe centrifuge auto-aspirante pour eaux propres.75 35 0. turbine en NORYL® renforcée par de la fibre de verre.9 30 0. Cast-iron casing.8 3.1 3. Single-phase motor with built-in thermal protection. Hauteur maximale d’aspiration: 7 m pouvant être portée à 8 m en s’équipant d’un tuyau d’aspiration d’un diamètre de 1 1/4” Ø.8 7.2 2.a. NORYL ® impeller reinforced with fibreglass.75 2.c. suction height: 7 mts. which can be extended up to 8 mts.4 3.1 2.95 3.6 40 0.45 45 50 0. (A) 2.2 2 Catálogo 2011 19 . turbina en NORYL® reforzado con fibra de vidrio.7 1. 2 0. Service continu. Auto-aspiration jusqu’à 8m de profondeur.9 2.2 43 0. Pompe électrique centrifuge auto-aspirante. Stainless steel AISI-304 casing.75 3. Capacitor inside the connections box.Aguas Limpias / Clean Water / Eaux Propres Horizontales / Horizontal / Horizontales EUROSTAR Electrobomba centrífuga autoaspirante.8 6.85 25 1.4 0. Condensador en el interior de la caja de conexiones.5 4. Class F insulation.75 2. working temperature: 60°C.6 9 12. Hidráulica en Noryl.1 Ø Peso Bocas / Opening Weight ASP IMP (Kg) 1" 1" 1" 1" 1" 1" 7. Grado de protección IP-44. Moteur avec protection thermique incorporée.7 1 1. Hydraulics in Noryl. Condensateur situé dans la boîte à bornes.2 15 2.8 20 Catálogo 2011 . Protection IP-44. Corps pompe en acier inoxydable AISI 304. CAUDAL m3/h FLOW m3/h Tipo Type EUROSTAR 85 EUROSTAR 105 EUROSTAR 140 CV HP 0.6 3. Diffuseurs en NORYL®.1 ALTURA MANOMÉTRICA (m.55 1.8 10 2. Cuerpo en acero inoxidable AISI 304.6 30 1. (A) 2.45 3. Aislante clase F.65 4.45 1.7 35 0. Servicio continuo. Autoaspirante hasta una profundidad 8 m. IP 44 protection. Continuous service.c.8 40 0. Motor con protección térmica incorporada.65 1. Temperatura máxima de trabajo 60ºC Centrifugal autosuction electric pumps. Max.75 3. Température maximale du liquide pompé: 60ºC.4 3.2 1. isolation de classe F.a) HEIGHT (mts) 5 3 3. Motor with built-in thermal protection. Autosuction to a depth of 8 mts.1 20 2.8 3.3 Tensión (V) 230 230 230 Int. 6 5.8 2.2 5. Protection IP-54. working temperature: 80°C.5 4. A range of centrifugal pumps with 1 or 2 counteropposed impellers for clean water. Temperatura máxima de trabajo: 80°C. Bajo demanda pueden suministrarse para vehicular otros líquidos. Appropriée pour maisons de campagne.2 0. suction height: 7 mts. Moteurs monophases avec protection thermique intégrée. groupes de pression pour maisons individuelles et circuits généraux. Condensateur situé dans la boîte à bornes.6 1" 1 ¼" 1 ¼" 1 ¼" 1 ¼" 1 ¼" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 15 20 22 22 30 30 CAUDAL m3/h FLOW m3/h Ø Bocas / Opening ASP IMP Peso Weight (Kg) ALTURA MANOMÉTRICA (m.a) HEIGHT (mts) 15 6. Adecuada para casas de campo.5 2 2 Tensión (V) Int.2 6. peut être fournie pour transférer d’autres liquides. this range can be supplied for pumping other liquids by incorporating special joints and seals. Single-phase motor with built-in thermal protection.7 2.5 5.5 3. grupos de presión en viviendas y circuitos generales. Condensador situado en el interior de la caja de conexiones.c.3 4. turbines et axe en acier inoxydable.2 3.9 230 M 8.2 5. corps en fonte. turbinas y eje en acero inoxidable.9 0. Altura máxima de aspiración: 7 m.a.5 5. Capacitor situated inside the connection box.3 5. On demand. cuerpo de hierro fundido.5 230 M 230/400T 5/2. 230 V et 230/400 V 50 Hz ou 60 Hz.2 230 M 230/400T 6.9 30 1.4 1.9 5.5 4.5 35 40 45 50 55 0.4 Catálogo 2011 21 .c. Cast-iron casing.9 230 M 6. Hauteur maximale d’aspiration: 7 m. stainless steel impellers and shaft.9 4. pressure groups in family buildings (flats) and general circuits.9 2.2 4.2 1. Suitable for country houses.Aguas Limpias / Clean Water / Eaux Propres Horizontales / Horizontal / Horizontales STAR Gama de bombas centrífugas con 1 ó 2 turbinas contrapuestas para aguas limpias.8 5 5 6.5 5. Tipo Type STAR-80 STAR-105M STAR-155M STAR-155T STAR-205M STAR-205T CV HP 1 1. Sur commande. Protección IP-54.7 5.9 9. Température maximale du liquide pompé: 80ºC. Gamme de pompes centrifuges avec une ou deux turbines opposées pour eaux propres.3/3.5 20 5. Max.6 3 3 1. 230 V y 230/400 V 50 Hz ó 60 Hz.5 4.2 25 4. Max. IP-54 protection 230 and 230/400 V 50 Hz or 60 Hz.6 3.6 3. Construcción monobloc. Motores monofásicos con protección térmica incorporada. (A) 6. Monoblock construction. Construction monobloc.5 1. 5 14/8 17/10 Ø Bocas / Opening ASP IMP 1 ¼" 1 ¼" 1 ¼" 1 ¼" 1 ¼" 1 ½” 2" 2" 1" 1" 1" 1" 1" 1 ¼" 1 ¼" 1 ¼" ALTURA MANOMÉTRICA (m. Bronze alloy impellers.2 9. Ceramic-graphite mechanical seal. Corps et support en fonte GG-20. Pression maximale: 7 Bar. de ejercicio 7 bar Centrifugal electric pumps with two counteropposed impellers or single impeller.3 10.6 Tipo Type EC-4 M EC-4 T EC-5 T EC-6 T EC-7 T EC-8 T EC-7N T EC-8N T CV HP 2 2 3 4 5.1 8.9 6 7.9 6.9 4.5 17.5 Tensión (V) 230 230 Int.5 Tensión (V) 230 230/400 230/400 230/400 230/400 400/660 230/400 230/400 Int.a) HEIGHT (mts) 33 37 40 45 50 5. (A) 5.6 23.9 16. temp.5 7.4/3.3 8. máx.Aguas Limpias / Clean Water / Eaux Propres Horizontales / Horizontal / Horizontales EBRO Electrobombas centrífugas con dos rodetes contrapuestos o monoturbina. isolation de classe F. Exécutions standard.5 46.a) HEIGHT (mts) 25 3.3 47 36. Standard executions.6 2. Sello Mecánico de cerámica-grafito.6 16. Closed and self-ventilated electric motor. Stainless steel shaft. líquido bombeado 80°C Presión máx.2 Peso Weight (Kg) 25.8 4. aislamiento clase F.2 65 70 75 80 85 90 6 6 7.1 3.5 9.4 8. Protection IP-54.2 8 Ø Bocas / Opening ASP IMP 1 ¼" 1 ¼" 1" 1" ALTURA MANOMÉTRICA (m.4 7.2 4.3 42 45 50 3. Tipo Type EC-2 EC-3 CV HP 1 1.8 6. Motores eléctricos cerrados y autoventilados. Température maximale du liquide pompé: 80ºC.5 43. Grado de protección IP55 Temp.1 2.8 3 6. Ejecuciones estándar.8 10.4 10. Alturas manométricas elevadas.7 3.7 CAUDAL m3/h FLOW m3/h CAUDAL m3/h FLOW m3/h Pompe électrique centrifuge avec une ou deux turbines opposées.4 22 Catálogo 2011 .5 15 13. (A) 11.3 9 10 60 2.2 1.4 5. Rodetes en aleación de bronce estampado.8 9.2 24.4 7.8 6 5 3.2 23. Pump casing and support in cast-iron GG-20.9 40 0.2 38.c. Moteurs électriques fermés et auto-ventilés.2 5.4 9.6 30 2. Turbines en alliage bronze.5/5. Eje de acero inoxidable.2 14/8 17/10 20/11.8 6 4.6 35 1.9 4.4 55 4.4 6.5 4 5. Cuerpo bomba y soporte de hierro fundido GG-20. of pumped liquid 80°C Max.c.8 9.5 13.8 1. Class F insulation. Hauteurs manométriques élevées. High water column heights. Protection IP55 Max. service pressure 7 bar Peso Weight (Kg) 16. 230 V 50 Hz ou 60 Hz. Capacitor is situated inside the connection box. Corps en fonte et turbines en fonte ou en bronze. Pompes centrifuges monobloc très résistantes.8 6.75 1.c. Température maximale du liquide pompé: 80ºC.7/3.a) HEIGHT (mts) 4 17 6 15 40 40 54 8 13 27 27 38 10 10 14 14 24 12 8 6 6 9. Cast-iron casing.a.c.5 1. for notable flows at low heights and with reduced power.Aguas Limpias / Clean Water / Eaux Propres Horizontales / Horizontal / Horizontales SM Bombas centrífugas monobloc muy robustas. Protection IP-54. Very robust monoblock centrifugal pumps. suction height: 7 mts. Temperatura máxima de trabajo: 80°C.6 14 4 15 2. IP-54 protection 230V 50 Hz or 60 Hz. Max. Altura máxima de aspiración: 7 m. Moteur monophase avec protection thermique incorporée.5 2 Tensión (V) 230M 230M 230/400 230/400 Int. Max. (A) 4. Hauteur maximale d’aspiration: 7 m. Rodete en bronce o fundición. working temperature: 80°C. Condensador situado en el interior de la caja de conexiones. Condensateur situé dans la boîte à bornes. previstas para elevar notables caudales a bajas alturas y con reducida potencia. Cuerpo en fundición. Bronze or cast iron impeller. CAUDAL m3/h FLOW m3/h Tipo Type SM-100 SM-150M SM-150T SM-200T CV HP 0.8 Ø Bocas / Opening ASP IMP 1 ½” 2" 2" 2" 1 ¼" 2" 2" 2" Peso Weight (Kg) 12 22 22 24 ALTURA MANOMÉTRICA (m. Motor monofásico con protección térmica incorporada.8 60 3 Catálogo 2011 23 .8/2.5 8 4. prévues pour le transfert de débits importants à basses profondeurs et avec une puissance réduite. Protección IP-54 230 V 50 Hz ó 60 Hz. Single-phase motor with built-in thermal protection. Threads with brass inserts. Protection IP-54. Suitable for small flows and medium heights. Température maximale de travail: 70 ºC. Ausencia total de problemas de oxidación. Absence totale de problèmes d’oxydation. bocas con insertos de latón.Aguas Limpias / Clean Water / Eaux Propres Volumétricas / Volumetric / Volumétriques NIZA Bomba volumétrica para aguas limpias.5 Tensión (V) 230 M Int. (A) 2. Motores con protector térmico incorporado. Altura máx.4 20 1 25 0. Elles peuvent être fournies formant un groupe automatique de surpression. No se agarrota.c. Ne se bloque pas. Temperatura máx. de aspiración: 5 m. Capacitor inside the connections box. Partie hydraulique de la pompe intégralement construite en composites non toxiques inoxydables et bouches en laiton. Total absence of problems caused by rust. Parte hidráulica de la bomba construida íntegramente en composites atóxicos inoxidables. lime deposits or blocking due to lack of use.9 Ø Bocas / Opening ASP IMP 1" 1" Peso Weight (Kg) 4. suction height: 5 mts. Condensateur situé dans la boîte à bornes. Hauteur maximale d’aspiration: 5 m. Moteurs avec protection thermique intégrée. 230 V 50 Hz.6 30 0.2 35 0 24 Catálogo 2011 . Hydraulic parts are completely built in non-toxic rustproof composites.a. Max.c. It can be supplied forming part of an automatic booster set. 230 V 50 Hz. Pueden suministrarse formando grupos automáticos de presión. Condensador situado en el interior de la caja de bornes. Protección IP-54. working termperature: 70°C.7 ALTURA MANOMÉTRICA (m.8 15 1. Motors with built-in thermal protection. 230 V 50 Hz. CAUDAL m3/h FLOW m3/h Tipo Type NZ CV HP 0. de incrustaciones de cal y bloqueo por falta de uso. Adecuada para pequeños caudales y alturas medias. d’entartrage ou de bloquage par manque d’usage. No blocking even when not used for long lengths of time. Volumetric pump for clean water. Max. aunque esté largo tiempo parada. même si elle reste longtemps inactive.1 10 1.a) HEIGHT (mts) 5 2. IP-54 protection. Pompe volumétrique pour eaux propres. Adéquate pour de petits débits et de moyennes hauteurs. de trabajo: 70°C. p.8 25 1 2.2 1 0.a) HEIGHT (mts) 5 2. Temperatura máx. corps en fonte. Max. Condensateur situé dans la boîte à bornes.5 0.9 2. Moteurs avec protection thermique intégrée.2 35 0.m. CAUDAL m3/h FLOW m3/h Tipo Type PS-45 PS-80 CV HP 0. Capacitor situated inside the connections box. cuerpo en hierro fundido.8 r. Motors with built-in thermal protection.4 2. 2800 2800 Tensión (V) 230 M 230 M Int. Condensador situado en el interior de la caja de bornes. Peripheral type of volumetric pump for clean water. 230V 50Hz. Motores con protector térmico incorporado. 230V 50Hz.9 40 45 50 55 60 1. (A) 2. Température maximale de travail: 60 ºC.c.4 10 2 15 1. Turbina en bronce. Bronze impeller. Pompe volumétrique pour eaux propres de type périphériques. Turbine en bronze.4 30 0. 230 V 50 Hz. cast-iron casing.7 3 20 1.5 1.4 5 Ø Bocas / Opening ASP IMP 1" 1" 1" 1" Peso Weight (Kg) 6 9. Protection IP-44. Protección IP-44.4 Catálogo 2011 25 .7 1. de trabajo: 60°C.7 0.Aguas Limpias / Clean Water / Eaux Propres Volumétricas / Volumetric / Volumétriques PISCIS Bomba volumétrica para aguas limpias de tipo periférico.5 ALTURA MANOMÉTRICA (m. IP-44 protection. working termperature: 60°C. working temperature: 60°C. contraincendios.ammeter protection on singlephase versions.Temperatura máx. Bases d’aspiration et de refoulement en fonte grise avec contrebrides filetées inclues. very silent. Max. irrigation systems. Adecuada para suministros domésticos. groupe de pression. grupo a presión. Pump casing and impellers in st. 2900 t/min. Capacitor inside the connections box. Température maximale du liquide pompé: 60ºC. AISI 304. Motor as per IEC standards. without removing stator. stations de lavage de voitures. sistemas de riego. L'oxyde d'aluminium joint mécanique / graphite Axe en acier inox AISI 420 supporté par les deux extrémités. Condensador en el interior de la caja de bornes. Hauteur maximale d’aspiration: 7 m. etc. para aguas limpias. avec protection thermo-ampérique incorporée aux versions monophases. Motor normas IEC. 50 or 60 Hz. Protección IP-54. Eje soportado por los dos extremos. firefighting. Steel AISI 420 with coating on seal and hydraulic zones. The discharge casing can be orientated in four different positions. Base de aspiración e impulsión en fundición gris. Difusores en tecnopolímeros de alta resistencia con carga de fibra de vidrio. Vertical multi-stage centrifugal pump for clean water. Protection IP-54. Pompe centrifuge verticale multicellulaire pour eaux propres.. Suitable for domestic and industrial water supply. Très silencieuse. Diffuseurs en technopolimère de haute résistance avec renforcement en fibre de verre. juntas y tornillería incluidas. industriales. Cierre mecánico óxido de Aluminio/Grafito.a. with built-in thermal. 1 x 230V et 3x 230/400V. 26 Catálogo 2011 . Altura máxima de aspiración: 7 m. booster sets. de trabajo: 60°C. con contrabridas roscadas. Shaft supported at both ends. 50 ou 60 Hz.steel AISI 304.w. suction height: 7 m. etc. Corps pompe et turbines en acier inox AISI 304. IP-54 protection. sans besoin de démonter le stator. Condensateur situé dans la boîte à bornes. 2900 rpm. 2900 rpm.Aguas Limpias / Clean Water / Eaux Propres Verticales / Vertical / Verticales VM Bomba centrífuga multicelular vertical. muy silenciosa.c. Appropriée pour usages domestiques et industriels. Mechanical seal aluminum oxide / graphite Shaft in st. Max. systèmes d’irrigation et anti-incendies. 1 x 230V y 3 x 230/400V. sin desmontar stator. Moteur aux normes IEC.c. Cuerpo bomba y rodetes en Acero inox. Corps d’impulsion modulable en quatre positions différentes. 50 o 60 Hz. Diffusers in high resistance composites reinforced with fibre glass. etc. Cuerpo de impulsión orientable en cuatro posiciones distintas. car wash. con protector térmico-amperímetro incorporado en versiones monofásicas. lavado de coches. 1 x 230V and 3 x 230/400 V. Suction and discharge base in grey cast iron with threaded counterflanges included. 4 1.5 5.2 CAUDAL m3/h FLOW m3/h Tipo Type CV Tensión HP (V) Int.5 8.9 8.5 18.3 21 20.8 17.6/9 VM 20-8 VM 20-80N 5.7 7.4 15.4 9 2.6 17 21.4 9 5.6 8.9 9.2 17.5 9.8 5.2 5.3 230/400 15.9 8.5 9 5.2 18.9 3.4 13. (A) 2 230/400 6.8 11.1 15.7 6.5 2 16.9 12 9 5.5 2 2 3 3 4 4 5.2 3 1.6 5.9 6.7 15 13.2 230/400 12.5 7.6 VM 20-3 3 230/400 8.4 4.6 5.5 230/400 15.8 4.8 1.6 15.5 230/400 15.5 9 8. (A) 8.5 20 19.3 VM 20-6 5.2 8.2 6.2 2 20 18.1 7 7.6 7.4 9 1 1 5.6 2.3/3.1 8.5 16.1 7.1 8.3 8.5 1.6 8 8.4 4.6/7.2 8.8 18.8 6.8 5. (A) Ø Peso Bocas / Opening Weight ASP IMP (Kg) 2" 2" 2" 2" 1 ¼” 1 ½” 1 ¼” 1 ½” 25 30 37 42 ALTURA MANOMÉTRICA (m.9 13.8 2 VM 16-3 3 VM 16-5 4 VM 16-8 VM 16-11 5.9/5.6 7.2 7.5 13.4 11.5 7.Aguas Limpias / Clean Water / Eaux Propres Verticales / Vertical / Verticales VM Tipo Type VM 10-4M VM 10-4T VM 10-5M VM 10-5T VM 10-6 VM 10-7 VM 10-8 VM 10-9 VM 10-12 VM 10-13 CV Tensión HP (V) 1.6/7.6/9 15'6/9 Ø Peso Bocas / Opening Weight ASP IMP (Kg) 1 ¼" 1 ¼" 1 ¼" 1 ¼" 1 ¼" 1 ¼" 1 ¼" 1 ¼" 1 ¼" 1 ¼" 1 ¼" 1 ¼" 1 ¼" 1 ¼" 1 ¼" 1 ¼" 1 ¼" 1 ¼" 1 ¼" 1 ¼" 21 21 25 25 29 33 34 35 36 37 CAUDAL m3/h FLOW m3/h ALTURA MANOMÉTRICA (m.7 10 8.a) HEIGHT (mts) 15 20 25 30 35 40 45 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 155 9 8.2 16 12.6 21.c.5 230/400 6.2 7.5 7.2 6.8 20 19 18 16.9/5.4 4.2 8.2 4.1 6.c.5 9 8.3 15.2 3 2.2 2.7 2 5.5 7.6 1.5 400/660 15/8.5 20 19.5 5/2.6 8.2 5.8 7.7 5.3/3.5 7 7 7.3 12.1 4 16 15.6 7.4 1 3.5 11 7 19 18.6 6.5 18 17 15.8 9 1.5 9 4.2 6.6 6.c.8 1.5 9 8.5 9 6.6/9 19 17.9 4.2 VM 20-4 4 230/400 12.5 14 12 6 Catálogo 2011 27 .2 12.9 15.7 2” 2” 2” 2” 2” 2" 1 ¼” 1 ½” 1 ¼” 1 ½” 1 ¼” 1 ½” 26 29 33 37 38 52 CAUDAL m3/h FLOW m3/h Ø Peso Bocas / Opening Weight ASP IMP (Kg) ALTURA MANOMÉTRICA (m.5 13 19 17.5 4.4 6.6/7.6 230/400 8.2 15.2 6.7 3.6/9 VM 20-11N 7.3/3.8 1.5 230 230/400 230 230/400 230/400 230/400 230/400 230/400 230/400 230/400 Int.7 9 13.1 7 8.5 13.5 11.5 5 9.6 12.5 7.4 4.4 8.8 5.9 Tipo Type CV Tensión HP (V) Int.5 14.3 19 18 18.6/7.2 8.4 15.8 13 11 6.5 5.a) HEIGHT (mts) 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 60 70 80 90 100 115 20 18.a) HEIGHT (mts) 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 60 70 80 90 100 115 117 10.1 14 12.5 8.9/5.1 18 16 15.9/5. 2 8.a.5 9.6 5.4 7. motor shaft and impellers in Stainless Steel. Joint mécanique de haute qualité Hauteur maximale d’aspiration: 7 m.5 1.5 3 1 7.5 230 230/400 230 230/400 230/400 230/400 230/400 230/400 230/400 230/400 Int.8 6.4 9.6 6.5 4.5 8. Single-phase motor with built-in thermal protection. axe moteur et turbines en acier inoxydable.3 15.3 6. 50 or 60 Hz.2 12. Condensador situado en el interior de la caja de conexiones.5 7. Protección IP-54.6 8.8 7. Pump casing.6 2.2 6. para aguas limpias.6 7.5 5/2.8 5.3 2 4 6.9 7. Bases d’aspiration et de refoulement en fonte grise.7 7. Les deux bouches de refoulement sont situées à 180ºC l’une de l’autre pour faciliter l’installation. Cierre mecánico de alta calidad Altura máx.9/5. Cuerpo bomba.7 6. There are two discharge openings. Protection IP-54.6 7. Axe supporté par les deux extrémités.8 1 4.5 8.5 7. Température maximale du liquide pompé: 60ºC.9 6. Shaft supported at both ends.c.4 9.2 8. Base aspiración e impulsión en fundición gris.7 6.9 8.1 2 1 6.4 1.6 6 5.4 9. (A) 8.2 7.3 12.7 7. eje motor e impulsores en Acero Inoxidable.2 8.4 5.5 9. de trabajo: 60°C.7 4.8 9 9.6 1 1 4. High quality mechanical seal Max.5 2 2 3 3 4 4 5.2 8. Very silent vertical multi-stage centrifugal pump for clean water.9/5.9 5.9 7.3/3. IP-54 protection.6/7.5 6.6 2. suction height: 7 mts.2 5.5 9.Aguas Limpias / Clean Water / Eaux Propres Volumétricas / Volumetric / Volumétriques NOVA Bomba centrífuga multicelular vertical.2 6.7 4. single-phase 230V.6/7. Moteur monophase avec protection thermique incorporée. Pompe centrifuge verticale multicellulaire pour eaux propres. three-phase 230/400 V.c. Corps pompe. Motor monofásico con protección térmica incorporada. trifásicos 230/400V 50 Hz ó 60 Hz. triphase 230/400 V 50Hz ou 60Hz.6 5. Tiene dos bocas de impulsión situadas a 180º una de otra para facilitar su instalación. muy silenciosa. Temperatura máx.8 8.8 1 28 Catálogo 2011 .6 4.2 6.6/9 15'6/9 Ø Peso Bocas / Opening Weight ASP IMP (Kg) 1 ¼" 1 ¼" 1 ¼" 1 ¼" 1 ¼" 1 ¼" 1 ¼" 1 ¼" 1 ¼" 1 ¼" 1 ¼" 1 ¼" 1 ¼" 1 ¼" 1 ¼" 1 ¼" 1 ¼" 1 ¼" 1 ¼" 1 ¼" 20 20 24 24 28 32 33 34 35 36 ALTURA MANOMÉTRICA (m.6 1.2 9 9. Suction and discharge base in grey cast-iron. working temperature: 60°C.8 8.5 9.2 7. monophase 230 V.5 9 9.6 CAUDAL m3/h FLOW m3/h 1.2 8.9 6.4 4. monofásico 230V. Eje soportado por los dos extremos.5 9 1. to facilitate installation. situated at 180° one from the other.2 7. Max.9 9.3 5 5. Très silencieuse.9 7.2 4.7 5. Capacitor inside the connections box. de aspiración: 7 m. Condensateur situé dans la boîte à bornes.2 8.2 9. Tipo Type NOVA 15M NOVA 15T NOVA 20M NOVA 20T NOVA 30 NOVA 35 NOVA 40 NOVA 45 NOVA 55 NOVA 60 CV Tensión HP (V) 1.3 8.a) HEIGHT (mts) 15 20 25 30 35 40 45 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 155 9.5 5.7 8 8. avec traitement epoxi.5 19.a.5 10 Tensión (V) Int. Three-phase current 230/400 V and 380/660 V 50 or 60 Hz.2 16 15 13.8/6.c.4 16. Max.5 7.6 14.a) HEIGHT (mts) 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 230/400 11. Pompe centrifuge verticale multicellulaire pour eaux propres.7 230/400 15/8. Pump casing and shaft in Stainless steel.2 17. (A) Multi-stage vertical centrifugal pump for clean water.5 21.c.6 21 4 8 10 4 11 10 9 17 15. NOVA FAMA series wih impellers in Stainless Steel. Température maximale du liquide pompé: 60ºC.5 14. FAMA série avec hydraulique composites à haute résistance.5 6 4 2.9 16.2 400/660 15/8.8 16.7 230/400 15/8. Eje soportado por los dos extremos.2 16.3 15. Rigid coupling between pump and motor shafts.7 400/660 12.6 16.5 12 10.5 18 19 70 80 90 100 115 130 145 160 170 230/400 12.5 7. Temperatura máxima de trabajo: 60°C. CAUDAL m3/h FLOW m3/h Ø Peso Bocas / Opening Weight ASP IMP (Kg) 2" 2" 2" 2" 2" 1 ½” 1 ½” 1 ½” 1 ½” 1 ½” 49 55 59 78 82 ALTURA MANOMÉTRICA (m. Max.3 9 5. Corps pompe et axe en acier inoxydable.4 13 19.4 15. Tiene dos bocas de impulsión situadas a 180° una de otra para facilitar su instalación.5 8 4.6 19 20 60 10 13 12. Altura máxima de aspiración: 7 m. courant triphase 230/400 V 380/660 V. Protección IP-54.5 14 18 17 16 7 12 15 5 6 14 9 6 3 1 CAUDAL m3/h FLOW m3/h CV Tensión HP (V) 4 5.5 8.c. Suction and discharge base in epoxy-coated grey cast iron.2 22 21.5/7. Unión de eje bomba y eje motor mediante acoplamiento rígido. Serie FAMA con hidráulica de tecnopolímeros de alta resistencia.2 19 22 21.7 22 20 18 15 22 20.a) HEIGHT (mts) 10 20 30 40 50 11. Tipo Type 4 B7 EV -8 5 B7 EV -8 5 B7 EV -11 7.50 Hz ó 60 Hz.5 Catálogo 2011 29 .5/7.1 17.5 10 Ø Peso Bocas / Opening Weight ASP IMP (Kg) 2” 2” 2” 2” 1 ½” 1 ½” 1 ½” 1 ½” 55 60 85 90 ALTURA MANOMÉTRICA (m.Aguas Limpias / Clean Water / Eaux Propres Verticales / Vertical / Verticales FAMA / NOVA-FAMA FAMA NOVA-FAMA Bomba centrífuga vertical de varias etapas para aguas limpias.2 20. Corriente trifásica 230/400 V 380/660 V . IP-54 protection. FAMA series with hydraulics in high resistance composites.50 Hz ou 60 Hz.3 230/400 15/8.5 18.7 17.6 11.6 1 19. Serie NOVA FAMA con hidráulica de acero inoxidable. Base aspiración e impulsión en fundición gris.6 21 20 22 21.6/7.3 21.5 3 12 8 14 11. Hauteur maximale d’aspiration: 7 m. Axe supporté par les deux extrémités. Cuerpo bomba y eje en Acero Inoxidable. Two discharge outlets situated at 180° one from the other to make installation easy.7 400/660 12.5 1. Shaft supported at both ends.7 13.7 Int.7 15 13. working temperature: 60°C.5 18. Les deux bouches de refoulement sont situées à 180ºC l’une de l’autre pour faciliter l’installation.5 5. suction height: 7 mts. (A) 16. Bases d’aspiration et de refoulement en fonte grise. NOVA FAMA série avec hydrauliques en acier inoxydable. Protection IP-54.5 B7 EV -11 10 B7 EV -15 Tipo Type NF 20/6 NF 20/8 NF 20/11 NF 20/15 CV HP 4 5.5 20.5 14.2 400/660 15/8. Bases d’aspiration et de refoulement en fonte grise GG20. Serie Temper 0V. 1V et 2V. eje y turbinas en Acero Inoxidable. Corps pompe. Motor as per IEC standards. Unión eje bomba y eje motor mediante acoplamiento rígido. IP-54 protection. 230/400 ó 400/660 V 50 Hz ó 60 Hz. con tratamiento. Spécialement conçue pour l’alimentation de chaufferies. axe et turbines en acier inoxydable. avec traitement epoxi. Suction and discharge bases in treated grey cast-iron. Motor s/Normas IEC. 230/400 V ou 400/660 V. Pump casing. Sur demande à -35 ºC 30 Catálogo 2011 . Consultar versión horizontal. Base aspiración e impulsión en fundición gris. 50 or 60 Hz. 1V and 2V. Bajo demanda hasta -35ºC Vertical multi-stage pump. Protección IP-54. Moteur aux normes IEC. Série Temper 0V. Temper Series 0V. WORKING TEMPERATURE: 130ºC Specially conceived for boiler feeding. 50 Hz ou 60 Hz. TEMPERATURA MÁXIMA DE TRABAJO: 130ºC Especialmente concebidas para alimentación de calderas. shaft and impellers in Stainless Steel. Cuerpo bomba. Motor and pump shafts are joint by means of a rigid coupling. 1V y 2V. Consult for horizontal version On request to -35 ºC Pompe verticale multicellulaire. TEMPERATURE MAXIMALE DU LIQUIDE POMPÉ: + 130ºC. Consulter version horizontale. 230/400 V or 400/660 V.Aguas Limpias / Clean Water / Eaux Propres Verticales / Vertical / Verticales TEMPER Multicelular vertical. MAX. 8 5.3/3.1 60 2.1 17.5 21.7 230/400 15/8.4 4.5 2 3 Tensión (V) 230/400 230/400 230/400 Int.2 6.8 40 3.7 15 13.8 5.6 6.5 8.5 8.2 19 20.4 8.5 230/400 230/400 230/400 230/400 230/400 230/400 230/400 230/400 Int.5 7.5 1.2 400/660 15/8.8 8.2 17.5 12 10.6 4.5 7.7 8.2 16 15 13.2 22.4 4.2 3 2.c.9 2.2 7.8 4.Aguas Limpias / Clean Water / Eaux Propres Verticales / Vertical / Verticales TEMPER CAUDAL m3/h FLOW m3/h Tipo Type 0V 15T/6 0V 20T/8 0V 30T/10 CV HP 1.9/5.1 8.9 7.2 5.7 7.8 6.a) HEIGHT (mts) 15 20 25 30 35 40 45 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 155 9 8.4 9 1 5.5 10 Int.6 8.8 6.4 6.1 6.5 6 4 2.4 4.5 3 12 8 14 11.6 1 19.2 20.c.1 7 8.5 7 7.3 8.2 Ø Bocas / Opening ASP IMP 1 ¼" 1 ¼" 1 ¼" 1 ¼" 1 ¼" 1 ¼" Peso Weight (Kg) 20 24 28 ALTURA MANOMÉTRICA (m.8 4.45 1 Tipo Type 1V 15T 1V 20T 1V 30T 1V 35T 1V 40T 1V 45T 1V 55T 1V 60T CV Tensión HP (V) 1.2 9 8.6 6.9 6.4 1.6 8.7 400/660 12.7 6.3 9 5.5 9 4.6 70 1 2.2 12.8/6.2 3.7 22 20 18 21.5 7. (A) 5/2.9 6.2 21.5 18.3 3.8 20 18.2 4.1 7.6/9 15'6/9 Ø Peso Bocas / Opening Weight ASP IMP (Kg) 1 ¼" 1 ¼" 1 ¼" 1 ¼" 1 ¼" 1 ¼" 1 ¼" 1 ¼" 1 ¼" 1 ¼" 1 ¼" 1 ¼" 1 ¼" 1 ¼" 1 ¼" 1 ¼" 21 25 29 33 34 35 36 37 CAUDAL m3/h FLOW m3/h ALTURA MANOMÉTRICA (m.5 5.2 3 1. (A) 5/2.4 9 2.6 11.2 5. (A) Ø Peso Bocas / Opening Weight ASP IMP (Kg) 2” 2” 2” 2” 1 ½” 1 ½” 1 ½” 1 ½” 55 60 85 90 ALTURA MANOMÉTRICA (m.2 7.9 16.9 8.6/9 15.6 8 8.5/7.2 80 0.5 Catálogo 2011 31 .5 5.5 8 4.7 3.9 9 8.a) HEIGHT (mts) 30 4.8 1.4 6.6 8.5 7.9/5.a) HEIGHT (mts) 10 20 30 40 15 16.3/3.8 1.5 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 230/400 11.4 9 5.2 CAUDAL m3/h FLOW m3/h Tipo Type 2V 20/6 2V 20/8 2V 20/11 2V 20/15 CV Tensión HP (V) 4 5.3 15.5 1.8 9 3.8 7.2 6.9/5.7 90 100 105 1 2 0.4 4.2 3.1 7 7.6 3.5 2 3 3 4 4 5.5 6.c.4 1 3.1 8.8 2 5.8 4.2 8.4 50 3.6/7.3 4. Corriente trifásica 230/400 V y 400/660V. Axe supporté par les deux extrémités. base et axe en AISI 304. Three-phase current 230/400 V and 400/660 V. base and shaft in St. Pump casing. Steel AISI 304. Performance supérieure sur demande 32 Catálogo 2011 . Corps pompe. Moteur aux normes IEC. 50 or 60 Hz. rodetes. Max. 50Hz ou 60Hz. base y eje en AISI 304. working temperature: 90°C Other performance on request Pompe centrifuge verticale multicellulaire pour eaux propres. courant triphase 230/400 V et 400/660 V. Bocas aspiración e impulsión en línea.c. Unión de eje bomba y eje motor mediante acoplamiento rígido. 50 Hz ó 60 Hz. Cuerpo bomba. IP-55 protection.a.Aguas Limpias / Clean Water / Eaux Propres Verticales / Vertical / Verticales VMS Bomba centrífuga vertical de varias etapas para aguas limpias. Motor as per IEC standards. Motor s/Norma IEC. suction height: 7 mts. turbines. Bouches d’aspiration et de refoulement alignées. Suction and discharge outlets in line. Protection IP-54. Shaft supported at both ends. Hauteur maximale d’aspiration: 7 m. Protección IP-55. impellers. Altura máxima de aspiración: 7 m. Eje soportado por los dos extremos. Température maximale du liquide pompé: 90ºC. Max. Rigid coupling between pump and motor shafts. Temperatura máxima de trabajo: 90°C Bajo demanda prestaciones superiores Multi-stage vertical centrifugal pumps for clean water. 5 Peso Weight (Kg) ALTURA (m.c.5 7.5 5.Aguas Limpias / Clean Water / Eaux Propres Verticales / Vertical / Verticales VMS Tipo Type VMS 4-40 VMS 4-50 VMS 4-60 VMS 4-80 VMS 4-120 VMS 4-160 VMS 4-190 VMS 4-220 CV HP 1 1.5 10 Peso Weight (Kg) 40 45 55 80 90 CAUDAL (m3/h) FLOW (m3/h) 5 62 83 104 166 208 6 60 80 100 161 202 7 57 77 97 158 195 8 54 73 92 148 186 9 51 69 87 139 175 10 48 65 81 130 163 11 43 58 73 118 150 12 39 52 65 106 135 ALTURA (m.5 38 47 56 74 114 152 183 211 2 36 45 54 72 109 144 171 200 3 34 43 52 70 104 140 168 192 4 32 40 48 64 95 129 153 178 5 27 34 41 55 85 115 137 160 6 24 31 37 50 75 101 122 138 7 19 23 28 38 58 78 93 108 8 13 17 20 27 41 55 67 79 ALTURA (m.a) HEIGHT (mts) Tipo Type VMS 16-40 VMS 16-60 VMS 16-80 VMS 16-120 VMS 16-160 CV HP 5.a) HEIGHT (mts) 20 25 25 30 35 40 45 50 CAUDAL (m3/h) FLOW (m3/h) 1.5 2 3 4 5.a) HEIGHT (mts) Tipo Type VMS 32-30 VMS 32-40 VMS 32-50 VMS 32-60 VMS 32-80 VMS 32-100 CV HP 7.5 10 15 20 Peso Weight (Kg) 55 75 80 145 165 CAUDAL (m3/h) FLOW (m3/h) 8 54 82 110 166 222 10 53 80 108 162 217 12 52 78 104 157 210 14 49 74 99 150 200 16 46 70 94 141 189 18 43 64 86 130 174 20 38 58 77 116 156 22 34 52 70 105 140 ALTURA (m.c.5 10 15 15 20 25 Peso Weight (Kg) 93 102 172 176 192 222 CAUDAL (m3/h) FLOW (m3/h) 16 54 72 90 109 144 182 20 51 69 86 104 138 173 24 48 65 81 97 130 164 28 44 59 74 90 120 152 32 40 53 67 81 109 139 36 35 47 59 72 97 122 40 27 37 47 57 77 98 Catálogo 2011 33 .c.a) HEIGHT (mts) Tipo Type VMS 8-60 VMS 8-80 VMS 8-100 VMS 8-160 VMS 8-180 CV HP 3 4 5.5 1.5 7.c. Notas BOMBA ELIAS . BOMBA ELIAS Sanitarias / Sanitaries / Sanitaires . 11851 thread or Gas thread. Protection IP-54. Motor as per IEC standard. working pressure: 7 bar Materials: AISI 316 L Electro-polish finish. 50 or 60 Hz.2 34.2 11.8 17. Température maximale du liquide pompé: 110ºC. Standardised mechanical seal. Steel AISI316L plate.6 18. Cierre mecánico normalizado.2 26 28. Single-phase motor with built-in thermal protection.5 15. IP-54 protection. máx. any type of seal can be fitted.1 34.1 16.5 7. Gran campo de aplicación líquidos que no sobrepasen los 350 cps de viscosidad. 50 Hz ou 60 Hz.2 14. Material St.8 Pompe centrifuge monobloc.8 14.8 30 35.lts/min) 6 9 12 15 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 100 150 200 250 300 333 367 400 433 467 500 533 567 600 633 667 11 10.1 36 24 30.lts/min) FLOW (m3/h .5 30 17 15. ALTURA MANOMÉTRICA (m. Open impeller.5 28. de líquido: 110ºC Tipo Type SXE-7. viscosity. 2900 t/min.8 17 21 30. Max.5 23. Caractéristiques: Pression maximale: 7 Bar.2 18.5 14 24 23 22 20. Turbina abierta.8 9.8 2 9 7 5 21 20 19. Moteur construit aux normes IEC. Three-phase 230/400 V or 400/660 V. 2900 rpm. 230 V.8 6. Matériel AISI 316 L.5 20.5 32.11851 o rosca gas.5 Ø Bocas / Opening ASP IMP 1 ½” 2" 2" 2" 2" 1 ½” 1 ½” 2 ½” 2 ½” 2 ½” 1 ¼" 1 ½” 1 ½” 1 ½” 1 ½” 1 ½” 1 ½” 2" 2" 2" Monoblock centrifugal pump.5 18 28 27 26 25.5 SXE-10 SXE-15 SXE-20 SXE-30 SXE2-20 SXE2-30 SXE2-40 SXE2-55 SXE2-75 CV HP 0.5 29 34. Moteur monophase avec protection thermique incorporée. capacitor in connections box. 50 Hz ó 60 Hz. Characteristics Max. Construido s/Normas IEC. condensador en caja de bornes. Temp. Material chapa de Acero Inox.1 6. Turbine ouverte.7 35 10. Filetage DIN-11851 ou filetage gaz.5 23. 230V.2 36 3 50 14. Protección IP-54.8 13.5 19.2 9. Roscas DIN . DIN .c. Trifásico 230/400 V ó 400/660 V. Plaque en acier inox AISI316L. Adaptée aux liquides qui ne dépassent pas les 350 cps de viscosité.a) HEIGHT (mts) CAUDAL (m3/h .5 23 29. courant triphase 230/400 V ou 400/660 V.2 4.2 32. This series can be used for any type of liquid that does not exceed 350 cps.1 13. condensateur situé dans la boîte à bornes.7 3.5 10. 230 V.5 6 4.8 10 12. 2900 rpm.5 2 3 2 3 4 5.5 7. 0 0 15 11 14 17. Garniture mécanique normalisée où tout type de garniture peut être installé.1 15.5 10.8 8.5 33 32 30. Motor monofásico con térmico incorporado.5 25 33. se puede montar cualquier tipo de cierre. AISI316L.5 29.2 4.8 9 9 11.5 19 29 28 26.5 2 7.2 22. Características Presión máxima de trabajo: 7 bar Materiales AISI 316 L Acabado electropulido.2 13 11.5 13.5 26 25 23 22 20 36 Catálogo 2011 .3 24 22. temperature of liquid: 110ºC.75 1 1.Sanitarias / Sanitaries / Sanitaires ECONOMIX-SXE Bomba centrífuga monobloc.2 21. Finitions brillantes. Sanitarias / Sanitaries / Sanitaires CENTIX-SXM-MAT Bomba centrífuga monobloc. Turbina abierta. Material chapa de Acero Inox. AISI 316 L. Cierre mecánico normalizado, se puede montar cualquier tipo de cierre. Roscas DIN - 11851 o rosca gas. Gran campo de aplicación líquido que no Sobrepase los 350 cps de viscosidad. Características: Presión máxima de trabajo: 10 bar Temp. máx. de líquido: 110ºC Materiales AISI 316 L Acabado electropulido. Motor monofásico con térmico incorporado, 230V, condensador en caja de bornes. Trifásico 230/400 V ó 400/660 V, 50 Hz ó 60 Hz. Construido s/Normas IEC. Protección IP-54. 2900 rpm. Tipo Type SXM-7,5 SXM-10 SXM-15 SXM-20 SXM-30 SXM2-20 SXM2-30 SXM2-40 SXM2-55 SXM2-75 SXM3-75 SXM3-100 SXM3-150 SXM3-200 SXM3-250 SXM3-300 Ø CV Bocas / Opening HP ASP IMP 0,75 1 1,5 2 3 2 3 4 5,5 7,5 7,5 10 15 20 25 30 1 ½” 2" 2" 2" 2" 1 ½” 1 ½” 2" 2 ½” 2 ½” 4" 4" 3" 4" 3" 3" 1 ¼" 1 ½” 1 ½” 1 ½” 1 ½” 1 ½” 1 ½” 1 ½” 2" 2" 2 ½” 2 ½” 2 ½” 2 ½” 2 ½” 2 ½” 0 0 15 11 14 17,0 21,2 28,0 36 26 30,2 36 26 34 38 50 60 68 Monoblock centrifugal pump. Open impeller. Material St. Steel AISI 316 L plate. Standardised mechanical seal, any type of seal can be fitted. DIN - 11851 thread or Gas thread. This series can be used for any type of liquid that does not exceed 350 cps. viscosity. Characteristics: Max. working pressure: 10 bar Max. temperature of liquid: 110ºC Materials: AISI 316 L Electro-polish finish. Single-phase motor with built-in thermal protection, 230 V, capacitor in connections box. Three-phase 230/400 V or 400/660 V, 50 or 60 Hz. Motor as per IEC standard. IP-54 protection. 2900 rpm. Pompe centrifuge monobloc. Turbine ouverte. Plaque en acier inox AISI 316 L. Garniture mécanique normalisée où tout type de garniture peut être installée. Filetage DIN-11851 ou filetage gaz. Adaptée aux liquides qui ne dépassent pas les 350 cps de viscosité. Caractéristiques: Pression maximale: 10 Bar. Température maximale du liquide pompé: 110ºC. Matériel AISI 316 L. Finitions brillantes. Moteur monophase avec protection thermique incorporée, condensateur situé dans la boîte à bornes. Protection IP-54, 230 V, courant triphase 230/400 V ou 400/660 V, 50 Hz ou 60 Hz, 2900 t/min. CAUDAL (m3/h - lts/min) FLOW (m3/h - lts/min) 3 6 9 12 15 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 45 50 55 60 65 70 50 100 150 200 250 300 333 367 400 433 467 500 533 567 600 633 667 750 833 916 1000 1083 1166 14,5 11,0 13,5 16,8 21 25,5 35,0 25,0 30 35,9 25,8 33,9 38 50 60 68 13 10,8 13,2 16,5 20,5 23,5 32,5 24,0 29,9 35,5 25,5 33,5 38 50 60 68 10,5 10 12,5 15,5 19,2 21 29,2 23 29,5 35,0 25 33,2 37,8 50 59,5 68 7 9 11,6 14,8 18,2 19 21,5 29,0 34 24,5 33 37,7 50 59 68 2 7,5 9,6 13 17,2 6 7,8 11,3 15,8 4,8 6,2 10,0 14,7 3,2 4,8 8,1 6,2 4,2 13,2 11,8 9,8 ALTURA MANOMÉTRICA (m.c.a) HEIGHT (mts) 2 9 7 19,0 28,0 34 24 32,5 37,6 49,9 58,5 67,5 17,0 27,0 33 24 32,1 37,5 49,8 58 67,3 16,0 26,5 32,0 24 31,8 37,4 49,6 57,5 67,2 14,5 26,0 31,0 23,0 31,4 37,2 49,3 56,5 67,1 13,5 25,0 31 23 31 37 49 56 67 12,0 24,0 30 22 30,8 36,5 48,7 55,5 66,7 10,0 22,5 28,0 22 30,4 35,5 48,3 55,2 66,4 8,0 22,0 27 22 30,0 35,2 48 55 66 6,5 20,8 26 21 29,8 35 47,7 54,5 65,5 19 25 20,5 29,4 34,5 47,4 54 65 23 20,3 29 34 47 53,5 64 22 20 28 33,5 46,5 52 63,5 20 19,8 27,5 33 46 51 63 18 26 31 45 50 61,5 17 24 27 43 48,5 59 15 22 26 42 45 58,5 20 23 40 43,5 56 20,5 47,5 38 41,5 37,5 53,5 53 Catálogo 2011 37 Sanitarias / Sanitaries / Sanitaires SANIX-SXB-BRILL Bomba centrífuga sanitaria, monobloc fácil de montar y de mantenimiento sencillo. Pulido espejo interior y exteriormente es completamente sanitaria. El cierre mecánico es normalizado, lo que permite equipar con diversos tipos de cierre, incluso dobles o DUAL. Roscas DIN 11851 o rosca gas. Aspiración hasta 6 mts. con válvula de retención o de pie. Gran campo de aplicación de líquidos que no sobrepasen los 350cps de viscosidad. Características: Presión máxima de trabajo: 10 bar Materiales AISI 316 L. Acabado brillo. Motor monofásico con térmico incorporado 230 V, condensador en caja de bornes. Trifásicos 230/400 V ó 400/660 V - 50 Hz ó 60 Hz. Construidos s/Normas IEC. Protección IP-54. 2900 rpm. Temperatura máxima de líquido: 110ºC Tipo Type SXB-7,5 SXB-10 SXB-15 SXB-20 SXB-30 SXB2-20 SXB2-30 SXB2-40 SXB2-55 SXB2-75 SXB3-75 SXB3-100 SXB3-150 SXB3-200 SXB3-250 SXB3-300 Ø CV Bocas / Opening HP ASP IMP 0,75 1 1,5 2 3 2 3 4 5,5 7,5 7,5 10 15 20 25 30 40 50 50 50 50 65 65 65 65 50 80 65 100 100 80 80 32 40 40 40 40 50 50 50 50 40 65 50 65 65 65 65 0 0 15 11 18 17,0 21,2 28,0 25 22 30,0 44 30 40 39 50 60 68 Sanitary centrifugal pump, monoblock easy to assemble and simple to maintain. Mirror finish inside and outside, completely sanitary. Standardised mechanical seal, any type of seal can be fitted even double or DUAL. Threads DIN 11851 or Gas threads. Suction up to 6 mts. with check or foot valve. Wide field of use for liquids that do not surpass 350cps viscosity. Characteristics: Max. working pressure: 10 bar Materials: AISI 316 L. Mirror finish. Single-phase motor with built-in thermal protection. 230 V, capacitor in connections box. Three-phase 230/400 V or 400/660 V, 50 or 60 Hz. Motor as per IEC standard. IP-54 protection. 2900 rpm. Max. temperature of liquid: 110ºC Pompe centrifuge monobloc sanitaire, pratique à monter et facile d’entretien. Totalement sanitaire avec intérieur et extérieur polis. La garniture mécanique est normalisée, ce qui permet de l’équiper de divers types de garniture mécanique, notamment doubles ou DUAL. Filetage DIN 11851 ou filetage gaz. Aspiration jusqu’à 6 m. Adaptée aux liquides qui ne dépassent pas les 350 cps de viscosité. Caractéristiques: Pression maximale: 10 Bar. Matériel AISI 316 L. Finitions brillantes. Moteur monophase avec protection thermique incorporée, condensateur situé dans la boîte à bornes. Moteur construit aux normes IEC. Protection IP-54, 230 V, courant triphase 230/400V ou 400/660 V, 50 Hz ou 60 Hz, 2900 t/min. Température maximale du liquide pompé: 110ºC. CAUDAL (m3/h - lts/min) FLOW (m3/h - lts/min) 3 6 9 12 15 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 45 50 55 60 65 70 50 100 150 200 250 300 333 367 400 433 467 500 533 567 600 633 667 750 833 916 1000 1083 1166 14,5 11,0 17 16,8 21 17,5 24,8 22,0 30 44 29,8 40 39 50 59,9 68 13 10,8 16,0 16,5 20,3 17,0 24,1 21,0 29,5 43,8 29,5 40 38 50 59,8 68 10,5 9,9 14,6 15,5 19,2 17 23,8 20 29,0 43,0 29,1 39,8 38 50 59,8 68 7 9 13,2 14,8 18,4 16 23,0 19,8 28,7 42 29,0 39,5 37,9 50 59,7 68 2 7,5 11,5 13 17,2 14,5 22,2 18,5 28,2 41 28 38,5 37,8 50 59,4 67,9 6 10,0 11,2 16,0 14,0 21,0 18,0 27,2 39 28 38 37,6 49,9 59 67,9 4,8 3,2 9,8 14,8 13,0 20,0 17,0 26,3 38,0 27,0 38 37,4 49,6 57 67,8 8,1 6,2 4,2 2 13,2 11,9 10,9 9 12,2 16,0 25,6 37,0 26,5 37,0 37,2 49,4 56,7 67,7 15,5 25,0 35 26 36 37 49 56,4 67,5 14,5 24,0 33 26 35 36,7 48,6 56,3 67 14,0 22,8 31,0 25 34,5 36,4 48,4 55,2 66,5 ALTURA MANOMÉTRICA (m.c.a) HEIGHT (mts) 7,1 5 13,0 22,0 29 24 34,0 36 48 55 66 12,0 20,3 26,5 23,8 32,2 35,7 47,8 54,8 65,2 10,5 10,0 9,0 8,0 19 23 31 35,4 47,6 54,4 64,8 22,5 30 35,2 47,5 54 64 22 29 35 46,5 53 63,5 20 27 34,8 46 52 63 17,5 22 33,2 45 51 62,5 32,4 43 48,2 62 30 41,5 45 58 28 40 43,5 56 26 37,5 40 37 53,5 38 Catálogo 2011 Sanitarias / Sanitaries / Sanitaires SELFIX / SELFIX-CAR SELFIX SELFIX-CAR Bomba sanitaria centrífuga monobloc autoaspirante con cámara de cebado. Aspiración hasta 6 mts sin válvula de pie. Cuerpo y tapa en Acero Inox. AISI 316 L. Cierre mecánico normalizado, se puede montar cualquier tipo de cierre. Roscas DIN-11851 o roscas gas. Aplicación para múltiples líquidos que no sobrepasen los 350 cps de viscosidad. Características Presión máxima de trabajo: 7 bar Materiales AISI 316 L. Acabado electropulido. Impulsor abierto Motor monofásico con térmico incorporado, 230 V, condensador en caja de bornes. Trifásico 230/400 V, 50 Hz ó 60 Hz. Motor s/Normas IEC. Protección IP-54 Versión sanitaria totalmente carenada. Serie SELFIXCAR idénticas prestaciones 2900 rpm. Temp. máx. de líquido: 110ºC Tipo Type SXA-10 SXA-15 SXA-20 SXA-30 SXA2-30 SXA2-40 SXA2-55 SXA2-75 SXA3-75 SXA3-100 SXA3-150 SXA3-200 SXA3-250 SXA3-300 CV HP 1 1,5 2 3 3 4 5,5 7,5 7,5 10 15 20 25 30 Ø Bocas Opening ASP IMP 1 ½” 1 ½” 1 ½” 1 ½” 2” 2” 2” 2” 3” 2 ½” 2 ½” 2 ½” 2 ½” 2 ½” 1 ½” 1 ½” 1 ½” 1 ½” 2” 2” 2” 2” 3” 2 ½” 2 ½” 2 ½” 2 ½” 2 ½” ALTURA MANOMÉTRICA (m.c.a) HEIGHT (mts) 0 0 15 18 22 22,0 22,0 26,0 32 36 28,0 40 50 52 65 68 Centrifugal monoblock auto-suction sanitary pump with priming chamber. Suction up to 6 mts. without foot valve. Casing and cover in St. Steel AISI 316 L. Standardised mechanical seal, any type of seal can be fitted. DIN - 11851 thread or Gas thread. This series can be used for any type of liquid that does not exceed 350 cps. viscosity. Characteristics Max. working pressure: 7 bar Materials: AISI 316 L. Electro-polish finish. Open impeller. Single-phase motor with built-in thermal protection, 230 V, capacitor in connection box. Three-phase 230/400 V, 50 or 60 Hz. Motor as per IEC standard. IP-54 protection. Completely shrouded sanitary version, series SELFIX-CAR with identical performance 2900 rpm. Max. temperature of liquid: 110ºC Pompe centrifuge monobloc sanitaire, auto-aspirante avec chambre d’amorçage. Aspiration jusqu’à 6 m. Corps et clapet en acier inox AISI 316 L. Garniture mécanique normalisée. Filetage DIN-11851 ou filetage gaz. Adaptée aux liquides qui ne dépassent pas les 350 cps de viscosité. Caractéristiques: Pression maximale: 7 Bar. Matériel AISI 316 L. Finitions brillantes. Turbine ouverte. Moteur monophase avec protection thermique incorporée, condensateur situé dans la boîte à bornes. Protection IP-54, 230 V, courant triphase 230/400 V, 50 Hz ou 60 Hz. Moteur construit aux normes IEC. Version sanitaire avec moteur caréné. La série SELFIX-CAR fournit les mêmes prestations (2900 t/min.) Température maximale du liquide pompé: 110ºC. CAUDAL (m3/h - lts/min) FLOW (m3/h - lts/min) 3 6 9 12 15 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 48 50 52 54 50 100 150 200 250 300 333 367 400 433 467 500 533 567 600 633 667 700 733 766 800 833 866 900 14 17,0 21 21 22 25,5 31,0 35,5 28 39,5 50 52 65 68 13 15,5 19,5 20 21,0 25,0 30,5 35,0 26,5 39,2 50 52 65 68 11,0 13 17,5 18,5 20,0 25 29,5 35 26,0 39,0 49 52 64 68 9 11 15,0 16,0 19,0 24 29,0 34,0 26 38,0 49 51 64 68 11,5 14 17,0 22,5 26,5 33 25 37,5 48 51 63 67 7,5 10,0 16,0 22,0 26,0 31 24 37 48 50 62 67 4,0 7,0 14,0 21,0 25,0 30,5 24 35 47 49 61 66 13,0 20,0 23,0 29,5 23,0 34,5 46 48 60 66 11,0 19,2 22,5 28 23 34 46 47 58 65 10,0 18,0 21,5 26 22 33 44 47 58 64 8 16,5 19,5 21,0 22 32 44 46 57 63 6 16,0 18 21 31,0 43 45 55 63 20,0 20,5 29 42 43 53 62 17,5 20 28,5 41 42 52 60 14,0 19,5 27 40 40,5 50 59 19,0 25 38 37,5 48 57,5 18,5 24 37 36,5 46,5 57 18 22 36 35 35 32,5 31 27 26 45 42,5 40 37,5 35 55 53,5 52,5 50 48 23 47 20 45 Catálogo 2011 39 Characteristics: Max. 2900 rpm. condensateur situé dans la boîte à bornes. Motor insulation class F. working temperature: 60°C. Garniture mécanique: Charbon/céramique/NBR. Max.5 12.6 8. shaft and diffuser in AISI 304. Monofásico 230 V condensador en caja de bornes y protección térmica incorporada. impeller. (A) 6. Taille maximale des solides: 19 mm.5 230/400T 8. Mechanical seal: carbon / ceramic / NBR.3 12. axe et diffuseur en AISI 304.9 15. temperature of liquid: 80ºC Max.8 230 M 230/400T 4.7 14.1 8. Caractéristiques: Pression maximale: 8 Bar. On demand.5 12.7 15 17. 50 or 60 Hz. Protección IP-55.c.8 5. Tipo Type OP 150M OP 150T OP 200M OP 200T OP 300 OP 400 CV HP 1.5 12 8. (μF) ALTURA MANOMÉTRICA (m. Matériels: Corps.3 14.1 5.7 12.5 16. Características: Presión máxima de trabajo: 8 bar.5 9.5 9 230 M 230/400T 6. Pompe centrifuge monobloc avec turbine ouverte en AISI 304 qui permet le passage de petits solides ou de liquides chargés. other types of seals. Temperatura máxima del líquido: 80ºC Paso máximo de sólidos: 19m/m Materiales: Cuerpo bomba.5 9. 50 or 60 Hz. Temperatura máxima de trabajo: 60°C.4 7.9 12.1/3.9 18 7.5 40 CAUDAL m3/h FLOW m3/h Ø Bocas / Opening ASP IMP Cond.5 10.9 11. Protection IP-55. impulsor.a) HEIGHT (mts) 6 9.6 33 5. Trifásico 230/400 V . Three-phase 230/400 V.9 6. 2900 t/min. Single-phase motor with built-in thermal protection.8 9. Température maximale du liquide pompé: 80ºC. Cierre mecánico: carbón / cerámica / NBR Bajo demanda otros tipos de cierres. Moteur monophase 230 V avec protection thermique incorporée.6 11. Triphase 230/400 V-50 Hz ou 60 Hz.8 16.3 24 6.5 13. Sur commande.3 42 57 66 5.Sanitarias / Sanitaries / Sanitaires OPINOX Bomba centrífuga monobloc turbina abierta en AISI 304 permite el paso de pequeños sólidos en suspensión o líquidos cargados. working pressure.9 10.3/4. 230 V. 8 bar Max.7 12. turbine. Motor con aislamiento clase F. Température maximale du liquide pompé: 60ºC. eje y difusor en AISI 304. IP-55 protection. Isolation de classe F.6 40 Catálogo 2011 .4/2. Monoblock centrifugal pump with open impeller in AISI 304 allowing the passage of small solids in suspension or charged waters. autres types de garnitures disponibles. passage for solids: 19mm Materials: Pump casing.9 8.5 2 2 3 4 Tensión (V) Int. capacitor in connections box.8 7.4 2" 2" 2" 2" 2" 2" 2" 2" 2" 2" 2" 2" 31.5 1.5 11.9 7.50 Hz ó 60 Hz. 2900 rpm.8 230/400T 11/6. 4 26.2 BI 70/15 1.8 27.5 49 57.6 42 51.8 24.6 17.5 23 27.50 Hz con condensador en el interior de la caja de bornes.5 59 68.2 58 48.2 38. Sur commande. capacitor in connections box.75 MS-100/1.a) HEIGHT (mts) Tipo Type CV HP II 230V Int.4 26. Trifásico 230/400 V .6 7 8.8 50.5 2 3 Ø Bocas / Opening ASP IMP G1 ¼” G1 ¼” G1 ½” G1 ½” G1” G1” G1 ¼” G1 ¼” Centrifugal biturbine electric pump in AISI 304 for various applications.7 22.2 8. IP-55 protection.50 Hz.4 11.2 4 5 6.50 Hz. Triphase 230/400 V.2 64.2 4 3.7 10.c.3 4.1 70.3 2. Single-phase motor with built-in thermal protection. Characteristics: Max.6 35 41.7 52. Caractéristiques: Pression de travail maximale: 8 Bar.1 MS-250/1. Série MONOSTAMP est monobloc Série BITURNOX est bi-turbine ALTURA MANOMÉTRICA (m.6 25 26.5 35 40 35 40 ALTURA MANOMÉTRICA (m. Motor insulation class F.5 47.2 4 5 5.5 44.5 57 66. avec protection thermique incorporée et condensateur situé dans la boîte à bornes. Materiales: Cuerpo. Mechanical seal: carbon / ceramic / NBR.5 52 62. (A) III III 230V 400V Ø Bocas / Opening ASP IMP Cond.8 27 30 36.2 27 21. (μF) CAUDAL (m3/h) FLOW (m3/h) 1. protección térmica incorporada.2 28.2 19.50 Hz.2 28.8 22 25 6 7.5 3. 230 V .6 8.4 35. turbina en AISI 304.6 7 5.2 CV HP 1 1.5 42.50 Hz ou 60 Hz. On demand.5 71. Protección IP-55 Monofásico 230 V .2 9 10.6 1 BI 70/10 BI 70/12 1.4 9.3 42. Materials: Pump casing and impeller in AISI 304.5 Catálogo 2011 41 . Cierre mecánico: carbón / cerámica / NBR Bajo demanda otros tipos de cierres.4 41 49.5 60 2. 2900 rpm. other types of seals.6 64 50.6 31.5 16.8 49.c.50 Hz.5 22.4 54.3 40. Matériaux : Corps pompe et roue en AISI 304 Garniture mécanique: charbon/céramique /NBR.8 19. Isolation moteur classe F Protection IP-55 Moteur monophase 230 V .6 12 15 18 23. autres types de garnitures disponibles. Serie MONOSTAMP es monobloc Serie BITURNOX es biturbina Tipo Type MS-060/0.8 12. Motor aislante clase F.4 3.8 61.9 3.4 23.1 7.5 44 52 45.2 6 6.3 61.8 10. Características: Presión máxima de trabajo: 8 bar.3 10. working pressure: 8 bar.5 55.50 Hz ou 400/660 V .7 27.7 22. Three-phase 230/400 V .5 4.3 48 55.4 15 2.2 2.1 58 67 30 36.5 52.a) HEIGHT (mts) CAUDAL m3/h FLOW m3/h 1.9 8.5 44 39. 2900 rpm.5 BI 120/20 2 BI 120/30 3 BI 120/40 4 BI 200/30 3 BI 200/40 4 BI 200/50 5 6 7 8 9.2 39. Monostamp series is monoblock BITURNOX series is biturbine Peso Weight (Kg) 14 16 20 23 Pompe électrique centrifuge en AISI 304 pour applications multiples.7 1 ¼” 1 ¼” 1 ¼” 1 ¼” 1 ¼” 1 ¼” 1 ¼” 1 ¼” 1 ½” 1 ½” 1 ½” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 20 31.Sanitarias / Sanitaries / Sanitaires MONOSTAMP / BITURNOX Electrobomba centrífuga en AISI 304 para diversas aplicaciones.5 35.2 21.5 MS-250/2.5 2 BI 70/20 BI 120/15 1. 5 Kw Description Les pompes se fabriquent en Acier inoxydable avec des autres matériaux de la plus haute qualité suivant les normes de fabrication les plus élevés. APPLICATIONS • Liquides avec viscosité entre 1 et 8000 mPas • Température jusqu’à 180ºC. es posible de ajustar la bomba a una amplia gama de velocidades • Las bombas pueden ser usadas para líquidos y agresivos y corrosivos y fluidos con pocas propiedades lubricantes. with appropriate modifications and upon request. a pesar que. junto con otros materiales de la más alta calidad bajo los estándares de más alta calidad. 1500 1500 750 500 Caudal Flow (l/min) 32 64 90 300 Descripción Las bombas son fabricadas en acero inoxidable AISI 316. Elles nos sont aptes pour des liquides avec particules abrasives. L’arbre en acier inoxydable tourne sur des coussinets de téflon. Estas bombas pueden ser montadas sobre bancada con un reductor de motor o transmisión polea a otro eje o Cardan. The stainless steel shaft rotates on Teflon ball bearings. • According to the viscosity of the liquid to be pumped.6 atmósferas y debe trabajar en la dirección de rotación que está indicado por la tuerca de la prensaestopas. although. or Cardan. • Selon la viscosité du liquide à pomper. para tecnología médica e industria medioambiental Características: Todas las bombas de la serie R-INOX están fabricadas con pies y embalaje. Tous les modèles son aptes pour travailler jusqu’à 20 bar de pression et une température maximale de 180ºC.5 3 4 r. • Level of normal working pressure 10 bar. lubricado por el líquido bombeado. il est possible d’adapter la pompe à une • Gamme extensive d’applications. alimentaire. Gama desde 1.m.6 atmospheres and must work in the direction of rotation that is indicated by the stuffing box nut. together with other materials of the highest quality under the highest manufacturing standards. pueden preparar para girar en ambas direcciones. • Estas bombas son mayoritariamente utilizadas para industria química. in special cases more. plus. On peut les monter sur socle avec moto-reducteur ou poulie de transmission pour autre arbre ou Cardan.5 Kw Description These pumps are manufactured in stainless steel AISI 316. • Según las viscosidad del líquido a ser bombeado.6 atmosphères et elles doivent travailler en sens de tour indiqué par l’écrou presse-étoupe. 42 Catálogo 2011 . Sobre demanda. • Niveau de pression normale de travail jusqu’à 10 bars. Ces pompes sont auto-amorçages jusqu’à 0. • On utilise ces pompes principalement pour l’industrie chimique. con las modificaciones adecuadas. • On peut utiliser les pompes pour liquides agressives et corrosives. with a pressure in the system up to 16 bar. food industry. toutefois qu’avec les modifications appropriées et sur demande. en cas spéciaux. ainsi que fluides • avec des propriétés lubrifiants pauvres. APPLICATIONS • Liquids with viscosity between 1 and 8000 mPas • Temperature up to 180ºC. technologie médique et l’industrie de l’environnement. Gamme depuis 1. No están preparadas para líquidos que contengan partículas abrasivas. CARACTERISTIQUES Toutes les pompes de la série AL se fabriquent en version avec pieds et étoupe. Aplicaciones: • Líquidos con viscosidad entre 1 y 8000 mPas • Temperatura hasta 180ºC. pharmaceuticals. avec une pression dans le • système jusqu’à 16 bar. All models are able to work up to 20 bar pressure and at a maximum temperature of 180º C.p.5 Kw. • Pumps can be used for aggressive and corrosive liquids and fluids with poor lubricating properties. lubrifiés par le liquide pompé. These pumps can be mounted on baseplate with a motor reducer or transmission pulley to another shaft. Todos los modelos están preparados para trabajar hasta 20 bar de presión y como máximo a una temperatura de 180ºC. Features: All pumps of the R-INOX series are manufactured with feet and packing. • These pumps are mainly used for chemicals. más en casos especiales • Nivel de presión normal de trabajo es 10 bar con una presión en el sistema hasta 16 bar.1 Kw hasta 18. Range from 1.1 Kw to 18. Las bombas de la serie R-INOX es autocebante hasta 0. they can be made to rotate in both directions. lubricated by the pumped liquid. El eje de acero inoxidable sobre una bola de Teflon.Sanitarias / Sanitaries / Sanitaires R-INOX Tipo Type R-10 I R-15 I R-35 I R-50 I CV HP 1 1. medical technology and environmental industry. They are not suitable for liquids containing abrasive particles. pharmaceutique. These pumps are self priming up to 0.1 Kw jusqu'au 18. elles peuvent se fabriquer pour tourner dans les deux sens. farmacéutica o alimentaria. it is possible to adjust the pump to a wide range of speeds. BOMBA ELIAS Calefacción / Heating / Chauffage . Rodete: Es de tipo cerrado con álabes de doble curvatura que favorecen un rendimiento elevado. y permitiendo una larga vida al equipo. IP-54 protection. Les pompes IAC sont centrifuges. Máxima temperatura ambiente +40°C. Max. • Série IAC avec axe en AISI-316 et accouplement rigide du moteur. Bridas: Las conexiones de aspiración e impulsión están dotadas de bridas. en construction monobloc pour un montage vertical ou horizontal. Equilibrado estática y dinámicamente. Ceci permet d’utiliser. one opposite the other. Temperatura del líquido de -10°C a +100°C. 230/400 V 50 Hz. normalised mechanical seal: ceramic/graphite. monocellulaires. These are of a nominal pressure PN-10 as per DIN 2532. 203/400 V 50Hz. optimizando así el consumo de energía. Balanced both statically and dynamically. Sur commande nous pouvons fournir les moteurs avec des tensions spéciales (ATEX) ou autres. Flanges: Suction and discharge inlets have flanges. favorece una larga vida de los rodamientos. favouring long life for the bearings. Protección IP-54. Turbine: de type fermé avec des lames de double courbure permet un rendement plus élevé. monocelulares. in monoblock construction for horizontal or vertical mounting. Estas son de una presión nominal PN-10 s/DIN 2532. Standard. standard: céramique/graphite. opuestas una a otra en construcción monobloc para montaje horizontal o vertical. Materials: Standard construction is cast-iron. El diseño hidráulico ha sido realizado siguiendo la norma DIN 24255 de bombas para servicios generales. con aspiración e impusión en línea. Bajo demanda es posible suministrar motores con otras tensiones y especiales como ATEX. la pompe la plus appropriée en optimisant la consommation d’énergie et en permettant une longue durée de vie du produit. The models can be rationalized using the most appropriate pump for each problem. Equilibre et dynamisme favorisent la longue durée de vie des roulements. thus optimising energy consumption and giving long life to the equipment. Impeller: Closed type with double curvature blades for high efficiency. Protection IP-54. Température maximale de l’environnement: +40ºC. Le dessin hydraulique a été réalisé selon la norme DIN 24255 de pompes pour services généraux. Cierre mecánico normalizado.Calefacción / Heating / Chauffage IAC Las bombas IAC son centrífugas. room temperature: +40° C. Motor: as per IEC standards. with suction and discharge in-line. 44 Catálogo 2011 . • Serie IAC con eje en AISI-316 y acople rígido al motor. On demand it is possible to supply motors with other tensions and special such as ATEX. Materiales: La construcción standard es en hierro fundido. Standard: cerámica/grafito. Temperature of the liquid from -10° C to +100° C. • IAC series with shaft in AISI-316 and rigid coupling to the motor. 230/400 V 50 Hz. Raccordements: les bouches d’aspiration et de refoulement sont dotées de raccordements à brides qui possèdent chacunes une pression de PN-10 s/DIN 2532. The IAC pumps are centrifugal single-stage. The hydraulic design follows the standard DIN 24255 for general supplies pumps. Motor: Motores normas IEC. avec bouches d’aspiration et de refoulement en ligne. en chaque occasion. Moteur: selon les normes IEC. Matériels: la constrution standard est en fonte. Garniture mécanique normalisée. Permite racionalizar los modelos y utilizar en cada ocasión la bomba de rendimiento más apropiado. Températures du liquide pompé: de -10ºC à +100ºC. opposées l’une de l’autre. 3 10.6 10.2 24.0 6.6 6.75 0.5 25.8 36.7 14.3 13.5 30 25 20 20 20 15 15 Ø Peso Bocas Weight Opening (Kg) 40 50 50 50 50 50 50 65 65 65 65 65 65 65 65 65 65 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 100 100 100 100 100 100 100 125 125 125 125 125 125 125 125 125 125 65 65 65 65 65 50 65 65 65 65 65 65 65 80 80 80 80 80 80 80 19 23 39 39 36 36 36 55 53 53 50 50 74 74 71 67 67 70 68 68 65 65 132 132 100 132 100 100 100 97 239 215 215 197 197 145 145 143 135 135 103 135 103 103 97 97 90 97 57 57 53 53 47 145 130 130 130 102 102 102 216 187 163 163 163 163 163 CAUDAL (m3/h) FLOW (m3/h) 2 4 6 8 10 12 14 16 20 25 30 35 40 50 60 65 70 80 90 100 120 140 160 1.1 6.0 16.6 23.2 21.0 6.0 13.0 45.5 1.2 17.8 13.0 24.2 7.9 45.8 11.0 7.5 43.0 12.5 0.6 37.6 18.2 11.6 20.3 6.5 5.7 13.3 49.0 49.1 19.8 18.6 15.3 13.4 5.1 21.0 42.5 31.0 18.5 19.3 7.0 30.7 8.1 8.1 51.7 12.5 2 1.8 12.a) HEIGHT (mts) 35.1 25.0 11.2 19.3 3.0 6.0 24.0 54.1 56.5 33.5 3.0 17.8 5.1 10.5 5.8 22.0 18.0 32.5 11.4 11.5 15.5 7.Calefacción / Heating / Chauffage IAC Tipo Type NMR-40 T NMR-50 T IAC-50-161 IAC-50-162 IAC-50-163 IAC-50-164 IAC-50-165 IAC-65-201 IAC-65-202 IAC-65-203 IAC-65-204 IAC-65-205 IAC-65-261 IAC-65-262 IAC-65-263 IAC-65-264 IAC-65-265 IAC-80-201 IAC-80-202 IAC-80-203 IAC-80-204 IAC-80-205 IAC-80-261 IAC-80-262 IAC-80-262 IAC-80-263 IAC-80-263 IAC-80-264 IAC-80-265 IAC-80-265 IAC-100-311 IAC-100-311 IAC-100-312 IAC-100-312 IAC-100-313 IAC-100-314 IAC-100-314 IAC-125-201 IAC-125-201 IAC-125-202 IAC-125-202 IAC-125-203 IAC-125-203 IAC-125-204 IAC-125-204 IAC-125-205 IAC-125-205 IAC-50-161 IAC-50-161 IAC-50-162 IAC-50-163 IAC-50-164 IAC-50-165 IAC-65-201 IAC-65-201 IAC-65-202 IAC-65-203 IAC-65-203 IAC-65-204 IAC-65-205 IAC-80-201 IAC-80-202 IAC-80-202 IAC-80-203 IAC-80-204 IAC-80-204 IAC-80-205 CV HP 0.0 Catálogo 2011 45 .0 39.3 27.0 45.5 6.5 50.2 3.0 32.3 8.2 13.3 31.9 31.2 10.4 6.5 39.3 11.0 13.4 9.p.6 45.2 10.0 19.3 9.1 16.5 19.7 8.2 7.900 r.7 28.5 3.8 19.0 39.0 36.8 55.8 18.5 21.0 3.0 20.2 9.0 44.6 34.7 9.3 20.5 10.p.7 31.4 34.5 28.3 37.0 28.5 33.9 9.5 24.0 34.6 36.4 40.0 40.0 56.6 5.8 16.5 43.5 7.8 5.450 r.4 12.3 6.2 12.0 39.0 48.0 5.75 0.0 33.0 19.0 26.5 16.0 9.8 9.1 9.3 15.8 11.1 11.6 55.7 11.5 39.2 34.8 7.0 19.5 42.1 3.5 31.5 7.5 7.5 5.8 2.3 10.0 15.5 30.6 15.0 39.7 34.8 6.9 13.8 9.5 17.0 19.5 35.9 8.0 55.4 12.6 12.5 48.2 4.5 19.8 12.5 5.0 21.1 18.7 9.0 16.1 52.8 22.2 17.8 27.2 10.0 42.0 51.7 7.0 45.0 50.5 54.0 12.6 17.7 8.1 30.7 18.7 45.4 23.5 13.1 8.6 31.5 20.5 53.0 34.5 34.3 12.0 10.0 7.8 10.0 45.4 45.4 21.9 19.4 12.0 53.7 8.3 9.5 11.0 33.1 6.7 41.3 23.0 11.5 23.7 10.0 22.4 14.4 21.0 32.1 17.2 14.0 10.2 17.1 20.6 25.1 4.4 13.8 49.0 12.0 28.8 8.0 49.0 2.6 20.5 8.0 35.6 7.5 12.0 34.0 57.5 13.5 48.0 33.6 12.5 1 1 4 4 3 2 2 4 3 3 2 2 7.3 21.1 10.5 13.9 36.0 7.2 7.0 42.7 37.3 23.75 0.2 11.0 5.5 47.2 10.6 2.m.5 17.8 11.5 35.8 19.0 19.3 19.0 9. ALTURA MANOMÉTRICA (m.8 32.6 16.5 23.5 38.0 36.3 34.1 12.6 17.3 16.0 13.0 45.6 41.0 36.5 12.6 3.5 25.7 26.2 11.7 9.0 11.1 12.8 8.5 8.8 20.c.0 28.6 10.4 11.5 26.4 55.0 31.2 3.0 16.0 26.8 19.0 52.5 13.7 10.5 32.0 23.0 9.5 40.5 9.5 7.5 28.5 37.3 11.6 36.2 6.0 40.5 55.0 15.5 21.0 32.0 28.5 7.5 39.3 7.0 10.4 10.8 9.2 16.5 25.5 13.4 50.0 24. 52.0 55.7 8.6 11.5 10 7.7 37.4 6.5 23.2 9.6 23.0 41.9 51.8 12.1 12.0 34.0 2.7 11.6 23.25 0.0 18.4 8.0 55.4 7.0 34.9 2.9 33.8 17.5 5.2 13.5 14.2 10.5 5.0 5.1 8.0 46.2 35.3 35.4 24.4 27.1 18.7 15.2 7.0 4.5 39.0 19.7 34.0 38.4 21.0 20.8 43.0 12.2 38.7 21.8 20.6 15.4 4.5 49.4 17.5 5.4 7.0 18.5 11.m.8 17.6 5.7 34.0 35.5 11.0 28.0 20.9 34.0 32.0 8.2 23.5 20.9 7.5 32.0 38.8 13.6 7.7 10.5 0.8 12.1 20.6 11.0 36.8 4.7 8.0 22.2 13.0 35.2 4.5 13.2 21.5 21.6 10.0 32.8 15.0 8.1 19.5 4 25 20 20 15 15 10 7.0 53.5 21.5 15.0 10.5 7.0 49.3 21.6 21.9 10.0 28.9 38.3 8.5 31.0 6.0 51.1 7.0 53.5 27.2 19.0 33.4 21.6 8.6 8.2 8.4 34.9 28.4 45.0 15.5 30.0 11.2 16.0 13.8 8.2 7.5 38.2 20.0 24.6 11.5 35.1 9.5 34.5 4 4 3 7.0 1.0 40.0 23.0 21.0 16.0 23.3 54.8 10.0 28.2 12.0 14.0 36.5 23.2 18.0 45.0 38.5 16.6 21.0 8.7 12.5 49.0 41.0 20.0 9.7 8.5 10.5 35.0 21.6 5.5 5.2 8.9 55.0 27.4 4.0 21.1 46.0 43.6 14.7 23.5 35.5 5.0 33.7 25.5 12.6 18.5 12.8 49.5 7.8 16.8 13.5 48.0 13.8 19.5 33.6 37.5 4 4 3 20 15 15 15 10 10 7.6 30.0 11.0 8.0 27. 5 mts. Presión mínima en la instalación: 1.5 m. Maximum working pressure: 10 Bar Maximum working temperature: 110°C. With bronze union. for automatic venting of rotor chamber. Noryl® impeller. Température maximale de l’eau: 110ºC. coussinets en céramique et axe creux en chrome permettant la purge automatique de la chambre du rotor. Minimum installation pressure: 1. rodete Noryl®.5 m. Motor con aislamiento clase H. Pression d’entrée minimale: 1. para la purga automática de la cámara del rotor.c. résistant jusqu’à 180ºC. Con racores en bronce. Cuerpo en fundición. Corps en fonte. Options: CP-53 (130mm) 1" CP-63 (130 mm) 1 1/2" CP-63 (180 mm) 1 1/2" CP-53 CP-63 46 Catálogo 2011 .a. Moteur avec isolation de classe H. para 180°C.Calefacción / Heating / Chauffage MYSON-CP Bomba centrífuga para agua caliente que equipa interruptor de 3 velocidades (CP). Pression maximale de travail: 10 Bar. ceramic bearings and a hollow design shaft in hard chrome. Cast-iron casing. Modelos existentes: CP-53 (130mm) 1" CP-63 (130 mm) 1 1/2" CP-63 (180 mm) 1 1/2" Centrifugal pump for hot water which has a three-speed switch (CP). Electrical insulation is to Class H for 180°C. Presión máxima de trabajo: 10 Bar Temperatura máxima de trabajo: 110°C. turbine en Noryl®. cojinetes en cerámica y eje en cromo duro con diseño hueco. Existing models: CP-53 (130mm) 1" CP-63 (130 mm) 1 1/2" CP-63 (180 mm) 1 1/2" Pompe centrifuge pour eau chaude équipée d’un commutateur de vitesses à trois positions (CP). Raccords en bronze. a.6 2.2 Q(l/s) 2 10 0 Catálogo 2011 47 . 1 1/2" BSP threads with bronze union for 1" pipe.0 0. Cuerpo en bronce. working temperature: 110°C. Bouche 1 1/2” BSP avec raccord en bronze pour tube de 1”.Calefacción / Heating / Chauffage MYSON-SE Bomba centrífuga para agua sanitaria que equipa interruptor de tres velocidades en el tipo 50.5 Q(m3/h) 1.0 0. Pression maximale de travail: 10 Bar. Option: SE-60 Existing models: SE-60 1" SE-60 1 1/2" Pompe centrifuge pour eau sanitaire équipée d’un interrupteur de trois vitesses pour le modèle 50.0 1. Presión máx. Casing in bronze. Moteur avec isolation de classe H. Motor con aislamiento clase H. bearings in ceramic and hollow design shaft in hard chrome.5 m. de trabajo: 10 Bar.0 0. para la purga automática de la cámara del rotor.2 1.8 3. Max. working pressure: 10 Bar. Electrical insulation is to Class H for 180°C. Minimum installation pressure: 1. Presión mínima en la instalación: 1. Max. de trabajo: 110°C Modelo disponible: SE-60 Modelos existentes: SE-60 1" SE-60 1 1/2" P (kPa) H (m) Centrifugal sanitary pump with a 3-speed switch for type 50.c. Corps en bronze. pour 180ºC. cojinetes en cerámica y eje en cromo duro con diseño hueco. Rosca de 1 1/2" BSP con racor en bronce para tubo de 1".5 1.5 0.4 2.5 mts.0 4.5 3. Temperatura máx.0 4. Option : SE-60 Options: SE-60 1" SE-60 1 1/2" 3 5 40 4 30 3 20 1 2 1 0 0.0 0. para 180°C. for automatic venting of rotor chamber. coussinets en céramique et axe creux en chrome permettant la purge automatique de la chambre du rotor. Température maximale de travail: 110ºC.5 0. Engranajes de acero tratado.4 0.4 21.3 22.5 10 12. Max. Altura máx.5 5.2 48 Catálogo 2011 .9 7. grasas animales y vegetales. aislamiento clase F. etc.8 3.6/2. Self-priming.5 3.5 0.5 1 1 1 1 2 2 3 4 5.6/20 14. 1450 1450 1450 1450 1450 1450 1450 1450 1450 950 1450 1450 1450 950 1450 1450 1450 1450 1450 1450 1450 1450 Peso Weight (Kg) 9 9 9 10 15 15 15 15 28 44 45 46 48 80 80 110 129 139 139 195 240 271 CV HP 0. Temperatura máxima de trabajo: 90°C. según normas IEC.4 0.1 16/9.m.5 5.5 10 15 25 Tensión (V) 230/400 T 230 M 230/400 T 230 M 230/400 T 230 M 230/400 T 230 M 230/400 T 230/400 T 230/400 T 230/400 T 230/400 T 230/400 T 400/660 400/660 400/660 400/660 400/660 400/660 400/660 400/660 Int. Corps en fonte GG-20. Tipo Type R-3 MR-3 R-5 MR-5 R-10 MR-10 R-16 MR-15 R-17 R-25 R-35 R-50 R-65 R-100 R-140 OR-250 ER-250 R-250 SR-250 OR-400 R-400 SR-400 Caudal Flow (l/h) 220 220 500 500 1000 1000 1600 1600 1700 2500 3500 5000 6500 10000 14000 25000 25000 25000 25000 40000 40000 40000 Presión máx. lubricants. graisses animales et végétales. Max. animal and vegetable oils.5/13 16. lubrifiants. class F insulation. sur roulements d’aiguille ou coussinets de bronze. con protección térmica incorporada en los monofásicos. etc.6/2.7/3. Gears support depending on models. with thermal protection incorporated on singlephase. Cuerpo en hierro fundido GG-20.5/1. selon les modèles.1/9. auto-amorçantes et avec soupape de sécurité intégrée. Gears in treated steel.5/13 34. working temperature: 90°C.5/1. Température maximale du liquide pompé: 90ºC. Hauteur maximale d’aspiration: 5 m. lubricantes. Soporte engranajes según modelos sobre rodamientos de agujas o cojinetes Bronce.a.3 22.2 34.Calefacción / Heating / Chauffage R Electrobombas volumétricas de engranajes.1 8. Ø Bocas / Opening ASP IMP 3/8” 3/8” 3/8” 3/8” 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1 ¼” 1 ¼” 1 ¼” 1 ¼” 1 ¼” 1 ¼” 1 ¼” 1 ¼” 1 ¼” 1 ¼” DN 65 DN 65 DN 65 DN 65 DN 80 DN 80 DN 80 DN 80 DN 80 DN 80 DN 80 DN 80 DN 100 DN 100 DN 100 DN 100 DN 100 DN 100 r.1 6 6. suction height: 5 mts. (A) 2. Max. Uses: Diesel oils. Autocebante.1/4. IP 55 protection.1 12.8/5. Moteur IP-55.5 7. With built-in safety valve. aspiración 5 m. Engrenages en acier traité. Casing in cast iron GG-20. isolation classe F avec protection thermique incorporée dans les moteurs monophases.1 6 3. Applications: huiles combustibles.5 3. Motor IP-55.c. aux normes IEC.3/7.5 7. etc. Support des engrenages.pressure (kg/cm2) 6 6 10 10 10 8 6 6 10 10 8 10 8 10 7 2 4 8 8 2 4 8 Volumetric electric gear pumps.6/20 34. IEC standard motor.3 16/9.p. Con válvula de seguridad incorporada.8 2. on needle bearings or bronze ball bearings. Pompes volumétriques à engrenages. Aplicaciones: Aceites combustibles. fuel oils. p. Engranajes de acero. Motor standard IEC. Max. Max.8 2.6/2.5 3. Standard IEC motor. Pompes volumétriques d’engrenages auto-amorçantes avec soupape de sécurité incorporée.4 0.pressure (kg/cm2) 6 6 10 10 10 8 6 6 10 10 8 10 8 CV HP 0. Moteur standard aux normes IEC.5/1. rigid shaft coupling.5 Tensión (V) 230/400 T 230 M 230/400 T 230 M 230/400 T 230 M 230/400 T 230 M 230/400 T 230/400 T 230/400 T 230/400 T 230/400 T Int.3 Ø Bocas / Opening ASP IMP 3/8” 3/8” 3/4” 3/4” 1” 1” 1” 1” 1 ¼” 1 ¼” 1 ¼” 1 ¼” 1 ¼” 3/8” 3/8” 3/4” 3/4” 1” 1” 1” 1” 1 ¼” 1 ¼” 1 ¼” 1 ¼” 1 ¼” r.8 3. motor mediante acople eje rígido. Con válvula de seguridad incorporada. Self-priming.m.5/1. Temperatura máxima de trabajo: 110ºC. Corps en fonte GG-20 et engrenages en acier. Soporte engranajes. Different motors can be fitted. Gears support.1 6 3.3/7. Autocebante.1 8. Pueden montarse motores de diversos tipos. Max. (A) 2.1 16/9. 1450 1450 1450 1450 1450 1450 1450 1450 1450 950 1450 1450 1450 Peso Weight (Kg) 9 9 9 10 15 15 15 15 28 44 45 46 48 Catálogo 2011 49 . Motor protection IP-55. suction height: 5 mts.6/2. Protection moteur IP-55. ensemble axe pompe-moteur rigide.1 6 6.8/5. Singlephase motors with thermal protection.5 3. Cuerpo en hierro fundido GG-20. Tipo Type R-3 U MR-3 U R-5 U MR-5 U R-10 U MR-10 U R-16 U MR-15 U R-17 U R-25 U R-35 U R-50 U R-65 U Caudal Flow (l/h) 220 220 500 500 1000 1000 1600 1600 1700 2500 3500 5000 6500 Presión máx. según modelos sobre rodamientos de agujas ó cojinetes de Bronce. unión bomba. Motores monofásicos con térmico incorporado.5 1 1 1 1 2 2 3 4 5. sur roulements d’aiguille ou coussinets de bronze. depending on models on needle bearings or bronze ball bearings.7/3.4 0. Hauteur maximale d’aspiration: 5 m. Volumetric electric gear pumps. Altura máxima aspiración: 5 mts. Moteurs monophases avec protection thermique intégrée.9 7. Protección motor IP-55. Support des engrenages selon les modèles.5 0. With built-in safety valve.1 12. Casing in GG-20 Cast iron.1/4.Calefacción / Heating / Chauffage R-UNIVERSAL Electrobombas volumetricas de engranajes. Steel gears. working temperature: 110ºC. Différents modèles de moteurs peuvent être montés. Température maximale du liquide: 110ºC. Hauteur maximale d’aspiration: 5 m. etc. Support des engrenages selon les modèles. Max. Eje libre para acoplar diversos tipos de motor y con diversas velocidades. Presión máxima de servicio hasta 10 bars. Pression maximale jusqu’à 10 Bar.Eje libre sobre bancada R . 50 Catálogo 2011 . Bare-shaft for coupling various types of motor and at different speeds. etc.Bareshaft on baseplate Bombas volumétricas de engranajes. With built-in safety valve.Calefacción / Heating / Chauffage R-EL R-EL Eje libre R-EL Bare shaft R . Axe libre afin d’accoupler divers types de moteurs à différentes vitesses. Température maximale du liquide: 110ºC. Max. Con válvula de seguridad incorporada. Caudales desde 100 l/h a 40000 l/h variando el caudal en función del líquido y de la velocidad del motor. Autocebante. Corps en fonte GG-20 et engrenages en acier. sur roulements d’aiguille ou coussinets de bronze. Working temperature up to 110ºC. Flows from 100 l/h to 40000 l/h varying in function of the liquid and motor speed. Casing in GG-20 Cast iron. etc. Altura máxima de aspiración: 5 mts Cuerpo en hierro fundido GG-20. working pressure up to 10 bars. suction height: 5 mts. Soporte engranajes según modelo sobre rodamientos de agujas o cojinetes de bronce. Débits de 100 l/h à 40 000 l/h selon le liquide pompé et la vitesse du moteur. Self-priming. Gears support depending on model on needle bearings or bronze ball bearings. Pompes volumétriques d’engrenages auto-amorçantes avec soupape de sécurité incorporée. Volumetric gear pumps. Temperatura de trabajo hasta 110ºC. on single-phase pumps. Aislamiento clase F. Max. Max. Protección térmica incorporada en monofásicas. pour gasoil.pressure (kg/cm2) 0-5 0-5 0-5 0-5 0-5 CV HP 0. No necesitan retorno al tanque (recirculación interna).Calefacción / Heating / Chauffage BF Grupos con bombas de engranajes autoaspirantes. Groupes de pompes à engrenages auto-amorçantes pour aspirer du gasoil et l’envoyer au brûleur à la pression désirée. Motor s/norma IEC. They should be electrically connected on a parallel with the burner. Working temperature up to 60ºC. Soupape régulatrice de pression incorporée. Especialmente diseñado para alimentación de gas-oil a uno o varios quemadores a la presión deseada. Motor as per IEC Standard. Temperatura de trabajo hasta 60ºC. Température maximale du liquide: 60ºC.8 0. en vertical. Built-in valve for regulating the pressure.5 Tensión (V) 230 M 230 M 230 M 230 / 400T 230 / 400T Int.5/1.12 0.5/1. No tank return is needed (internal recirculation). Protection thermique incorporée. Ils ne nécessitent pas de retour au réservoir (circuit interne). isolation de classe F et protection IP-55.12 0. suction height with foot valve 5 mts. Hauteur maximale d’aspiration: 5 m à la verticale. IP-55 protection.85 0.85 2. Insulation class F.4 0. One of our filters G-1 or G-5 for gas-oil should be installed at the suction. in vertical. with built-in thermal protection. (A) 0. Con válvula de pie.1 0.5 2. Nos filtres G-1 ou G-5. pueden aspirar hasta 5 m. En la aspiración deben instalarse nuestros filtros G-1 ó G-5 para gas-oil.5 Ø Bocas / Opening ASP IMP 3/8" 3/8" 3/8" 1/2" 3/4" 3/8" 3/8" 3/8" 1/2" 3/4" Peso Weight (Kg) 3 4 4 12 14 Catálogo 2011 51 . Sets with auto-suction gear pumps specially designed for gas-oil feed to the burner at the desired pressure. Tipo Type BF-20 BF-35 BF-75 BF-151 BF-301 Caudal Flow (l/h) 20 30 70 150 300 Presión máx. sont utilisés pour l’aspiration. Connexion en parallèle avec le brûleur. Eléctricamente deben conectarse en paralelo con el quemador. Protección IP-55. Válvula reguladora de presión incorporada. Moteur aux normes IEC. Sélecteur de pompe sur les groupes doubles.8 Ø Bocas / Opening ASP IMP 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" Caudal Flow (l/h) 20 20 30 30 85 85 235 Peso Weight (Kg) 12 16 14 19 16 26 20 52 Catálogo 2011 . Built-in safety valve against excess pressure. Protección IP 55.8 0. Tipo Type GPG-20 GPG D-20 GPG-35 GPG D-35 GPG-85 GPG D-85 GPG-235 CV HP 0. single GPG or double GPG-D. Automatic shut-down system when there is an intake of air. incorporan bombas de engranajes autocebantes. Sistema de seguridad que para el grupo en caso de toma de aire. les groupes sont carénés. Les groupes de pression gasoil simples GPG ou doubles GPG-D sont équipés de pompes à engrenages auto-aspirantes.Calefacción / Heating / Chauffage GPG/GPG-D Grupos de presión de gasóleo simples GPG. de manque de combustible ou de fuites. Manómetro indicador de las presiones de trabajo. Température maximale du liquide: 60ºC. Working temperature up to 60ºC. Manomètre indicateur de pression de travail.8 0. Système de sécurité qui stoppe le groupe en cas de prise d’air.12 0. incorporating self-priming gear pumps.8 0. Pump selector switch on double groups.1 0. with the exception of GPG 235.4 Tensión (V) 230 M 230 M 230 M 230 M 230 M 230 M 230 M Int. o dobles GPG-D.85 0. protección y control. con la excepción del GPG 235. Cuadro de maniobra. bajo demanda. Soupape de sécurité incorporée en cas de surpression. On demand the GPG-D sets can be supplied covered. Pressure gauge that indicates working pressures. Panneau électrique de contrôle et de protection.12 0.12 0. se suministran carenados. Compact execution on metal panel.85 0. Protection IP-55. (A) 0.1 0. The GPG sets are supplied covered. falta de combustible o fugas.12 0. IP 55 protection. Los grupos GPG-D. Sur commande. Selector de bomba en los grupos dobles. Temperatura de trabajo hasta 60ºC. Ejecución compacta sobre panel de acero. Diesel oil pressure groups. Válvula de seguridad por sobrepresión incorporada. Los grupos GPG se suministran carenados. With electric manoeuvre and control panel. Montage compact sur panneau métallique.8 3. a lack of fuel or leakage. single GPG or double GPG-D. Manomètre indicateur de pression de travail. Les groupes de pression gasoil simples GPG ou doubles GPG-D sont équipés de pompes à engrenages auto-aspirantes. They can be supplied covered.4 0. Ø Bocas / Opening ASP IMP 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/4" 3/4" 1" 1" 1" 1" 1 ¼” 1 ¼” 1 ¼” 1 ¼” 1 ¼” 1 ¼” 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/4" 3/4" 1" 1" 1" 1" 1 ¼” 1 ¼” 1 ¼” 1 ¼” 1 ¼” 1 ¼” Peso Weight (Kg) 22 33 25 36 25 36 26 37 32 52 33 54 69 120 70 123 73 127 Tipo Type GPG 70 GPG D 70 GPG 200 M GPG D 200 M GPG 200 T GPG D 200 T GPG 500 T GPG D 500 T GPG 1000 GPG D 1000 GPG 1600 GPG D 1600 GPG 2500 GPG D 2500 GPG 3500 GPG D 3500 GPG 5000 GPG D 5000 Caudal Flow (l/h) 70 70 200 200 200 200 500 500 1000 1000 1600 1600 2500 2500 3500 3500 5000 5000 Presión máx.4 0.5 3.5 2.6/2.5 0. de manque de combustible ou de fuites. Safety system against leaks or lack of fuel by means of a highly sensitive pressure switch and a valve that detects the flow on models GPG and GPG-D 70 / 200 / 500.6/2. Système de sécurité qui stoppe le groupe en cas de prise d’air.3/7.8 3. Operating system by means of stop/start pressure switch. Electric manoeuvre and control and protection panel.1/4. Sistema de funcionamiento por presostato de paro y marcha.5 2.5 2.3/7. incorporating self-priming gear pumps with built-in safety valve.5 1 1 1 1 2 2 3 3 4 4 Tensión (V) 230 M 230 M 230 M 230 M 230/400 T 230/400 T 230/400 T 230/400 T 230/400 T 230/400 T 230/400 T 230/400 T 230/400 T 230/400 T 230/400 T 230/400 T 230/400 T 230/400 T Int.4 0. escape conducido incorporado.4 0.4 0.8/5. Pressure gauge that indicates working pressures. control y protección. Les groupes GPG sont carénés à l’exception du modèle GPG 235.6/2. les groupes GPG-D sont carénés. Valve for quick closing on the discharge.8/5.1 3. Montage compact sur panneau métallique. Sistema de seguridad antifugas o falta de combustible.5/1.5/1. Soupape de sécurité incorporée en cas de surpression.8 3.1 8. Ejecución compacta sobre el panel de acero. Sélecteur de pompe sur les groupes doubles. Bajo demanda se suministra CARENADO. o dobles GPG-D. incorporan bombas de engranajes autocebantes con válvula de seguridad incorporada. Cuadro eléctrico de maniobra.1 3.5/1. Diesel oil pressure groups.Calefacción / Heating / Chauffage GPG/GPG-D SECURIT GPG D-2500 GPG D-200 Grupos de presión de gasóleo simples GPG.1 12. Panneau électrique de contrôle et de protection. (A) 3. Température maximale du liquide: 60ºC.8 3. Protection IP-55.5/1. Sur commande.1 7.4 0. Working temperature up to 60ºC.1 12.1 7.1 Catálogo 2011 53 . Temperatura de trabajo hasta 60ºC. Max. por presostato de alta sensibilidad y válvula detectora de caudal en los modelos GPG y GPG-D 70 / 200 y 500. Compact execution on metal panel.1/4.6/2. Válvula de seguridad. Manómetro indicador de presión de trabajo.1 3.pressure (kg/cm2) 1-6 1-6 1-6 1-6 1-6 1-6 1-6 1-6 1-6 1-6 1-6 1-6 1-6 1-6 1-6 1-6 1-6 1-6 CV HP 0.8 2.1 8. • NZ-GO. cuerpo en hierro fundido. SUPPLY SETS FOR DIESEL OIL Options: PUMPS: • AS-80. • NZ-GO. 33 lts/min. pompe volumétrique en composites. pompe auto-aspirante d’entrée latérale avec turbine en bronze et corps en fonte. turbina en bronce. POMPES ET GROUPES POUR ALIMENTATION GASOIL Options: POMPES: • AS-80. bomba autocebante de canal lateral. Débit: 33 l/min. volumetric pump in composites. bomba tipo volumétrica en composite. 37 lts/min. cast iron casing. Débit: 37 l/min. self-priming volumetric impeller pump. Bronze impeller.33 lt/min.Calefacción / Heating / Chauffage SERVICE AS-80 UR-300 NZ-GO AUTO MANUAL GRUPOS SUMINISTRADORES DE GASÓLEO Opciones: BOMBAS: • AS-80. 37 lt/min. 54 Catálogo 2011 . • NZ-GO. 6 30 1. Précision ±5%. con cuerpo en aluminio. cabled and regulated. pressure switch for automatism. de manguera negra especial hidrocarburos. 3 digits and manual zero setting.2 0.a) HEIGHT (mts) 5 3. válvula de pie. pressurized set for diesel oil with 5lt. compuesto de manguera espiral especial hidrocarburos. groupe pressurisé pour gasoil.9 Ø Bocas / Opening ASP IMP 3/4” 1” 1" 1" Peso Weight (Kg) 9 4. • AUTOMATIC NOZZLE. 6 digit totalizer. • GO-AS-80. grupo presurizado para gasoil. • GC-80. presostato para su automatismo. con puesta a 0 manual. for connecting to sets. • KIT-2 IMPULSION AUTOMATIQUE. compteur mécanique UR-300 à 3 chiffres avec remise à 0 manuelle et corps en aluminium. contador mecánico de 3 cifras. • KIT-3 ASPIRATION. that automatically stops on detecting a full tank.. préssostat câblé et réglé. • Precision ±5%. • GC-GS-80. groupe pressurisé pour gasoil. (A) 4. • UR-300. composed of spiral hose specially for hydrocarbons with swivel connections. en aluminium avec raccord giratoire.. Pour usage privé.4 20 2. • KIT-2 IMPULSIÓN AUTOMÁTICO. 3 digits and manual zero setting. flow from 20 to 80 lt/min. con racor giratorio. foot valve. presostato para su automatismo. avec pompe GS-80.2 2. ACCESSORIES: • MANUAL NOZZLE.2 1. • UR-300. grupo para gasoil. ACCESORIOS: • BOQUEREL MANUAL. black hose specially for hydrocarbons with accessories for connecting to GC sets. groupe pressurisé pour gasoil. grupo presurizado para gasoil. • GC-GS-80. con sus accesorios para conectar a los grupos GC. compteur mécanique UR-300 à 3 chiffres avec remise à 0 manuelle et corps en aluminium. un totalisateur à 6 chiffres et un débit de 20 à 80 l/min. présostat.5 Catálogo 2011 55 . • KIT-3 ASPIRACIÓN. • GO-AS-80. contador mecánico UR-300. accumulator tank.Calefacción / Heating / Chauffage SERVICE EQUIPOS PRESURIZADOS: • GO-NZ. con vaso de acumulación 5l. 4 mt. composé d’un pistolet en forme de spirale spécial hydrocarbures avec raccords giratoires et d’une soupape pour le connecter aux groupes.1 10 3. kit composed of automatic nozzle with swivel connections. LES ACCESSOIRES: • PISTOLET MANUEL. préssostat câblé et réglé. 3 dígitos y puesta a 0 manual. En complément à la présente. con cuerpo en aluminio. con vaso de acumulación. compuesto de boquerel manual. con sus accesorios para conectar a los grupos GC.2 35 0. cableado y regulado. black hose specially for hydrocarbons with accessories for connecting to GC sets. • GC-80. en aluminio.c. pressurized set for diesel oil with accumulator tank. 3 digits mechanical flow meter for private use. grupo presurizado para gasoil. con racord giratorio. le texte suivant accessoires sont disponibles: LES KITS: • KIT-1 IMPULSION MANUELLE. GROUPES PRESSURISÉS: • GO-NZ. con bomba GS-80 y contador mecánico UR-300. • PISTOLET AUTOMATIQUE qui détecte automatiquement le niveau du réservoir. groupe pour gasoil. Como complemento a los grupos existen los siguientes accesorios: KITS: • KIT-1 IMPULSIÓN MANUAL. • GO-AS-80. the following accessories are available: KITS: • KIT-1 MANUAL DISCHARGE. • KIT-3 SUCTION KIT. for private use. As a complement to the sets. PRESSURIZED SETS: • GO-NZ. composé d’un pistolet automatique avec raccord giratoire (4 m) en composite noir spécial hydrocarbures et ses accessoires pour le connecter aux groupes GC. para uso privado. • GC-GS-80. con vaso de acumulación 5l. cabled and regulated. 4 mt. • KIT-2 AUTOMATIC DISCHARGE. presostato para su automatismo. mechanical flow meter UR-300 with aluminium casing. cableado y regulado. compteur mécanique à 3 chiffres avec remise à 0 manuelle.7 0. compuesto de boquerel automático.5 2. caudal de 20 a 80 lt/min. pressurized set for diesel oil with 5lt. Precisión ±5%. with manual zero setting. con racord giratorio. CAUDAL m3/h FLOW m3/h Tipo Type AS-80 NZ -GO CV HP 0. pressure switch for automatism. para automáticamente al detectar el depósito lleno. con racords giratorios. accumulator tank. kit composed of manual nozzle with swivel connections. para conectar a los grupos. • UR-300. 4 m. in aluminium with swivel connection.5 1 25 2 0. con totalizador de 6 cifras. composé d’un pistolet manuel avec raccord giratoire (4 m) en composite noir spécial hydrocarbures et ses accessoires pour le connecter aux groupes GC.45 Tensión (V) 230 M 230 M Int.7 ALTURA MANOMÉTRICA (m. 4 m. de manguera negra especial hidrocarburos. • GC-80.. 3 dígitos y puesta a 0 manual.. avec réservoir. • BOQUEREL AUTOMÁTICO. diesel oil set with pump GS-80 and mechanical flow meter UR-300 with aluminium casing. pressure switch for automatism.8 15 3 1. avec réservoir de 5 litres. avec réservoir de 5 litres. Notas BOMBA ELIAS . BOMBA ELIAS Industriales / Industrial / Industriel . a. Presión: De 4 a 98 m. By placing a coupling with spacer. Pression: de 4 à 98 m. sin requerir ningún tipo de refrigeración exterior. Max. axe en acier à 13% de chrome et turbine en fonte (GG-20). Pressure: From 4 to 98 mts. El eje bomba va soportado por dos rodamientos. le mobile pourra être démonté sans bouger ni le corps ni le moteur de la pompe. shaft in 13% chrome steel. ce qui garantit une longue durée de vie du produit. temperature: 350°C. El conjunto motor bomba va montado sobre una bancada rígida que asegura un funcionamiento suave sin vibraciones. Max. elles peuvent être livrées en d’autres matériaux. especialmente diseñadas para el trasiego de fluídos térmicos a alta temperatura y media presión. L’axe pompe est supporté par deux roulements. Colocando un acoplamiento con espaciador. On demand the pumps can be supplied in other metallurgies. ni el motor. Pompes centrifuges horizontales selon normes DIN24256. the whole of the mobile parts can be dismounted for maintenance without needing to remove the pump casing nor the motor.On baseplate Bombas centrífugas horizontales según DIN-24256. Sur commande.Base shaft FT . spécialement conçues pour le transfert de fluides thermiques de haute température et moyenne pression. Temperatura máxima: 350°C. Bajo demanda se pueden suministrar en otras metalurgias. L’ensemble moteur-pompe est monté sur un socle rigide qui assure un fonctionnement souple sans vibrations. sans exiger de refroidissement extérieur. Limites d’emploi: Débit: de 2 à 200 m³/h. specially designed for pumping thermal fluids at high temperature and half pressure. sin mover el cuerpo de bomba.Sobre bancada FT . Working limits: Flow: From 2 to 200 m3/h. and impeller in grey cast-iron (GG-20).c. Presión máxima de trabajo: 16 Kg/cm2. En mettant un accouplement à entretoise. without needing any type of external cooling. GG-40 eje en acero al 13% de cromo y rodete en fundición gris GG-20. Standard construction: Casing in nodular cast iron (GG-40). Température maximale: 350ºC. lo que garantiza una larga vida del conjunto. The pump shaft is supported by two bearings.Eje libre FT . working pressure: 16 Kg/cm2. Pression maximale de travail: 16 Kg/cm². puede desmontarse todo el móvil para su mantenimiento. Construcción estándar: Carcasa en fundición nodular. Construction standard: carcasse en fonte (GG-40). to guarantee long life for the set.Industriales / Industrial / Industriel Fluido térmico / Chemical Process / Procedes Chimiques FT 350ºC FT . The motor pump group is mounted on a rigid base which assures smooth vibration free operation. Límites de empleo: Caudal: De 2 a 200 m3/h. Horizontal centrifugal pumps DIN-24256. 58 Catálogo 2011 . p. H (m) Qm3/h Caracteríticas 2900 r.m.p.p. / Characteristics 2900 r.m.m / Characteristics 1450 r.p.m.Industriales / Industrial / Industriel Fluido térmico / Chemical Process / Procedes Chimiques FT Características 1450 r. H (m) Qm3/h Catálogo 2011 59 . AISI-316 L. Températures du liquide pompé: de -20ºC à +150ºC. The pump shaft is supported by two bearings. Pression maximale de travail: 25 kg/cm². Selon les caractéristiques du liquide transféré. etc). De acuerdo con las características del líquido vehiculado. Débit jusqu’à 800 m³/h. avec turbine fermée. Presión máxima: 25 kg/cm2 Altura hasta 150 m. L’axe pompe est supporté par deux roulements. lo que garantiza una larga vida del conjunto. Las bombas pueden equiparse con cierres mecánicos de cualquier marca y modelo o con empaquetadura de trenzas.).) El soporte de rodamientos es siempre en fundición GG20. Alliages spéciaux (Hastelloy. The pumps can be equipped with any make and model of mechanical seal or with sealing by packing. El eje bomba va soportado por dos rodamientos. Pompes centrifuges monocellulaires. AISI -316 L. Temperatura de trabajo: de -20 a 150°C.). there are designs which allow for the refrigeration or heating of the pump casing and seal chamber. Uranus B-6. il est possible de refroidir ou de chauffer le corps de la pompe et la boîte d’obturation. Uranus B-6. Uranus B-6. Les pièces en contact avec le liquide sont fabriquées avec les matériaux suivants: Acier carbone Aciers inoxydables (AISI-316. • Stainless steels (AISI-316. etc) Le support des turbines est en fonte GG-20. Flow up to: 800 m3/h. 60 Catálogo 2011 . AISI-316 L. Les pompes peuvent être équipées de garnitures mécaniques de différentes marques et de différents modèles ou de garnitures à tresse. to guarantee long life for the set. • Special alloys (Hastelloys. Single-stage centrifugal pumps specially constructed as per DIN-24256 for chemical products with closed impeller. etc. Max. Caudal hasta 800 m3/h. etc). Las piezas en contacto con el líquido se fabrican en los siguientes materiales: • Aceros al carbono • Aceros inoxidables (AISI-316. The parts in contact with the liquid are made in the following materials: • Carbon Steel. Working temperature: from -20 to 150°C.Q.c.a. etc.Base shaft Bombas centrífugas monocelulares especiales según DIN-24256 para productos químicos con rodete del tipo cerrado. pressure: 25 Kg/cm2. Height up to: 150 mts. (DIN 24256) (ISO 2858) Ejecución especial Special execution BQP . etc. The bearings support is always in cast-iron GG-20. Depending on the liquid to be pumped.Eje libre BQP . existen diseños que permiten la refrigeración o calefacción del cuerpo de bomba y la cámara de cierre. ce qui garantit une longue durée de vie du produit. aux normes DIN-24256 et spécialement conçues pour des produits chimiques.Industriales / Industrial / Industriel Fluido térmico / Chemical Process / Procedes Chimiques B.P. • Aleaciones especiales (Hastelloy. Hauteur jusqu’à 150 m. m / Characteristics 1450 r.p.p.m.Q. (DIN 24256) (ISO 2858) Características 1450 r. H (m) Qm3/h Catálogo 2011 61 .p. H (m) Qm3/h Caracteríticas 2900 r.P.m. / Characteristics 2900 r.p.Industriales / Industrial / Industriel Fluido térmico / Chemical Process / Procedes Chimiques B.m. Températures de travail: de -10º à +150ºC. Caracteríticas 2900 r. divers voltages. Eje bomba en Acero Inox AISI 316. pressure: 16 bar Pompes centrifuges monobloc. Eje bomba independiente de eje motor. aislamiento clase F. Carbón/Carburo de silicio. Pump shaft in St. Normalized mechanical seal (DIN 24960). Motor según normas IEC. With rigid coupling between motor and pump.p.iron GG-20. IP-55 protection. isolation classe F.m. Garniture mécanique normalisée (DIN 24960) charbon/ Carbure de silicium. Cuerpo Bomba y soporte en Hierro Fundido GG-20. Temperatura de trabajo: -10°C +150°C Presión máxima 16 bar. / Characteristics 2900 r. Normalisées selon la norme DIN-24255.p.Industriales / Industrial / Industriel Normalizadas / Normalized / Normalisé MACn (DIN 24255) Bombas Centrífugas monobloc. Protección IP-55. Con acoplamiento rígido. Centrifugal normalized monoblock pumps as to DIN 24255 standards. EN 733. Turbine en bronze. Turbina en Bronce. Working temperature -10° C +150° C Max. Protection IP-55. EN 733. Normalizadas según norma DIN-24255. Steel AISI-316 Acople rígido eje bomba / With rigif coupling Con eje motor / With motor shaft Cierre mecánico normalizado / Normalized mechanical seal 62 Catálogo 2011 . motor-bomba. various voltages. Impeller in bronze. Sello mecánico normalizado (DIN 24960). Carbon/Silicone carbide. EN 733.m. Ensemble moteur-pompe rigide. Cuerpo hierro fundido GG-20 / Pump casing in cast-iron GG-20 Turbina en bronce / Impeller in bronze Eje AISI 316 / Pump shaft in St. Pression maximale: 16 Bar. Class F insulation. Motor as per IEC standards. Moteur aux normes IEC. diversos voltajes. Corps de la pompe et support en fonte GG-20. Pump casing and support Cast. independent to the motor shaft. Steel AISI-316. Axe pompe en Acier Inox AISI 316 et indépendant de l’axe moteur. 8 39.0 80.7 21.m.1 40.5 MACn 40-201 11 15 21 64.8 85.0 97.4 86.5 MACn 50-203 11 15 21.3 36.5 MACn 65-132 7.3 38.1 54.2 31.5 58.0 74.1 36.0 32.8 62.5 58.0 30.5 25.0 40.3 95.1 82.0 46.3 19.0 24.5 36.4 26.9 57.4 83.5 62.7 63.2 49.4 24.5 35.9 83.5 57.0 61.0 40.5 32.0 52.5 27.5 43.0 58.0 63.8 58.0 53.5 30. CAUDAL (m3/h) FLOW (m3/h) 6 7.2 97.2 41.0 MACn 40-203 7.0 21.1 95.0 40.0 39.4 20.0 22.2 63 .0 31.0 40.5 26.0 60.5 35.8 49.2 21.8 34.0 MACn 40-161 5.5 25.0 47.9 43.0 25.0 32.6 57.0 86.8 40.0 53.0 24.0 40.0 40.8 21.4 32.1 20.0 MACn 65-203 18.0 40.0 46.1 62.0 32.5 95.5 52.8 50.c.5 48.5 30.9 52.9 70.2 26.6 51.0 45.5 52.6 32.5 30.3 48.0 60.3 26.5 26.5 63.1 83.8 38.0 94.0 40.5 61.1 32.6 70.0 28.2 70.5 26.5 25 34.5 29.5 55.7 95.5 30.5 26.0 77.5 30.5 30.0 40.4 33.5 64.0 MACn 40-162 4 5.5 40.5 24.0 28.8 25.8 35.5 35.4 18.9 26.9 83.0 50.0 35.3 35.3 40.0 63.5 30.8 36.1 24.0 32.2 35.0 18.0 MACn 50-161 11 15 21.2 20.6 62.2 39.8 83.5 26.5 62.0 33.0 51.5 30.0 82.0 96.1 85.8 21.7 26.8 38.4 52.0 MACn 40-262 15 20 32 84.5 25 35 96.0 40.2 13.0 91.5 83.5 33.9 96.3 23.4 43.5 35.4 40.9 52.5 35.0 53.2 26.5 17.8 57.5 30.4 64.0 32.0 40.4 35.8 21.5 21.0 52.2 86.2 27.5 50.0 MACn 40-261 18.0 76.7 32.5 30.2 56.0 28.5 7.3 24.5 ALTURA MANOMÉTRICA (m.0 41.5 35.8 63.0 20.2 36.2 82.0 32.2 30.2 48.8 MACn 65-163 11 15 21.2 24.0 18.4 42.3 53.5 40.a) HEIGHT (mts) Catálogo 2011 MACn 32-131 2.2 19.0 86.5 31.1 40.0 40.5 61.8 14.5 MACn 50-162 7.8 83.0 40.0 45.5 58.3 26.5 64.5 26.5 50.1 97.0 57.5 58.5 35.0 34.4 30.9 34.5 35.5 55.5 26.0 26.9 83.5 56.5 37.4 50.5 36.5 26.5 58.6 31.5 26.4 22.1 26.0 70.5 82.5 43.0 49.0 80.0 28.5 30.5 27.9 83.7 40.8 31.4 26.5 26.1 30.0 52.0 62.5 13.0 28.9 51.5 35.5 24.7 43.0 26.5 35.5 10 16.5 57.0 51.3 58.1 40.3 21.0 51.0 40.0 33.2 24.9 43.0 35.3 82.2 63.1 40.0 26.7 57.0 67.5 26.6 26.0 40.9 83.5 7.0 29.3 43.5 10 16.5 13.0 24.9 20.Caracteríticas 2900 r.2 51.5 38.2 31.1 58.0 19.0 80.0 36.1 26.0 27.4 12.2 52.5 64.3 30.0 23.5 9.0 19.6 52.p.5 36.5 66.0 40.0 20.5 29.9 63.5 34.5 26.5 47.0 40.5 36.0 MACn 40-131 3 4 7.0 32.0 40.0 93.8 51.6 34.7 52.0 95.9 57.5 36.7 78.0 43.5 38.4 57.7 52.0 34.3 64.5 85.9 32.0 88.2 20.5 74.0 30.0 32.5 25.0 30.0 29.2 30.4 21.9 32.1 42.5 30.0 32.5 26.8 21.0 79.0 MACn 32-161 4 5.5 51.0 32.0 30.5 35.0 40.8 63.5 25 34.5 10 16.0 23.6 85.3 83.9 63.5 57.5 24.5 58.5 30.9 48.0 40.1 49.5 30.2 50.4 49.9 83.7 51.0 35.5 28.0 85.8 31.2 52.8 51.0 53.9 71.0 95.2 49.0 51.0 53.5 MACn 32-261 15 20 32 96.5 61.2 57.0 39.0 24.5 34.0 40.4 41.5 MACn 65-263 37 50 68.9 25.0 32.8 52.1 24.7 31.0 49.9 26.0 50.0 MACn 80-161 22 30 41.0 MACn 32-203 5.2 64.5 28.5 35.3 38.2 35.5 10 16.2 61.0 76.5 MACn 32-264 11 15 21 71.0 69.9 83.8 21.0 63.1 35.0 27.0 31.0 40.5 62.9 39.2 97.1 16.0 40.5 26.0 40.9 44.6 25.2 63.7 32.4 34.5 26.0 53.5 30.5 26.6 63.4 70.8 43.5 31.4 58.3 32.4 32.1 64.0 26.5 56.8 22.2 MACn 65-201 30 40 55.5 28.5 52.5 26.m.2 58.0 40.5 35.0 47.3 63.1 58.0 55.6 43.0 36.5 26.7 83.5 58.5 57.4 52.0 83.0 32.0 92.0 41.0 MACn 32-162 3 4 7.2 43.1 43.3 97.5 36.5 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36 39 42 48 54 60 66 72 78 84 96 108 120 132 144 156 168 180 195 210 225 Tipo Type Kw CV HP Int.9 85.1 86.5 35.0 21.0 10.0 88.9 31.5 35.6 83.4 62.0 MACn 32-202 7.5 48.1 34.0 53.3 MACn (DIN 24255) MACn 80-164 11 15 21.5 31.0 38.1 35.0 32.5 39.0 MACn 50-131 5.0 37.2 86.0 21.0 45.0 33.6 63.0 62.8 34.3 35.0 40.0 33.1 86.3 24.0 40.5 26.0 43.0 47.0 81.5 64.6 21.5 39.2 40.3 MACn 65-161 15 20 32 40.0 MACn 65-202 22 30 41.2 40.6 23.9 64. (A) 0 1.3 84.7 34.0 31.6 43.0 40.8 82.4 35.0 83.0 43.2 3 5.5 40.5 45.5 32.5 42.9 83.0 56.5 26.0 81.2 52.5 60.5 83.0 40.1 50.1 40.0 41.5 30.3 25.5 9.6 63.1 21.9 35.0 MACn 50-263 22 30 41.5 46.5 26.5 55.0 29.8 63.9 82.5 27.0 MACn 80-163 15 20 32 30.0 63.1 24.9 34.4 63.2 85.0 42.0 34.8 62.7 35.4 63.5 63.5 36.0 37.0 90.0 62.8 51.5 27.0 32.8 96.4 85.5 20.0 40.5 MACn 50-201 15 20 32 64.2 83.0 82.0 53.0 83.6 82.5 26.5 7.3 38.4 51.0 40.8 33.8 4.0 40.2 25.5 Industriales / Industrial / Industriel Normalizadas / Normalized / Normalisé MACn 80-162 18.0 55.0 57.5 26.5 58.0 29.9 83.7 70.0 40.0 39.0 32.3 85.4 52.8 21.8 21.0 39.1 23.9 97.4 63.0 49.0 86.8 83.5 24.0 94.0 48. / Characteristics 2900 r.5 35.7 82.5 50.5 41.9 95.0 43.5 30.5 31.6 49.5 64.7 39.5 13.8 26.3 86.0 43.0 53.8 70.0 30.0 78.p.4 36.3 52.0 31.4 43.5 50.0 38.5 30.6 31.8 32.0 50.6 81.6 35.0 38.3 52.0 53.1 52.7 85.8 57.2 61.5 35.5 33.5 40.0 21.5 30.1 97. Construcción en fundición. Max. Pression: de 4 à 148 m. Aplicaciones: servicios generales.p. Uses: general services. L’ensemble moteur-pompe est monté sur un socle rigide qui assure un fonctionnement souple. Cast-iron construction with bronze impeller. selon le fluide à pomper. Para información más amplia solicite el folleto individual serie AC. Caracteríticas 1450 r. qui soit normalisée selon DIN-24960. des moteurs Diesel ou avec des caractéristiques spéciales peuvent être fournis. Depending on the liquid to be pumped. Pressure: From 4 to 148 mts Max. Les pompes peuvent être équipées.m. Presión máxima de trabajo: 16 Kg/cm2. Pour de plus amples informations. sans vibrations. agriculture. riegos. We have models with flanges from DN32 to DN200. réapprovisionnement en eau.m. the pumps can be equipped with any type of mechanical seal. Pression maximale de travail: 16 Kg/cm². etc. grupos contraincendio. Température maximale du liquide pompé: 150ºC. temperature: 150°C. agriculture. Large gamme de pompes centrifuges aux normes DIN24255.m. fire-fighting sets.Eje libre ACn . 64 Catálogo 2011 . working pressure: 16 Kg/cm2. Pueden estar equipados según el fluido a bombear. Gama y límites de empleo: Caudal: de 4 a 800 m3/h. EN 733. ask for the individual leaflet on the AC series. Range and working limits: Flow: From 4 to 800 m3/h. balanced or unbalanced. etc. IP-55 según necesidades. Rodete en bronce. Protection IP-54. équilibrée ou non. Los motores son normalmente para corriente alterna trifásica a 50 Hz ó 60 Hz y fabricados según normas IEC. that is normalised to DIN 24960.On baseplate Amplia gama de bombas centrífugas según norma DIN-24255. demandez la documentation individuelle série ACn. agricultura. abastecimiento de agua. EN 733. EN 733. Presión: de 4 a 148 mca Temperatura máxima: 150°C. A wide range of centrifugal pumps according to DIN24255 standards.p. Disponemos de modelos con bridas desde DN 32 a DN 200. The motors are generally for alternate three-phase current at 50 Hz o 60 Hz and manufactured as to IEC standards. avec n’importe quel type de garniture mécanique.Sobre bancada ACn .… Construction en fonte. Sur commande. For more complete information. Usages: services généraux. Les moteurs sont normalement prévus pour une courante alternative triphase 50 Hz ou 60 Hz et sont fabriqués selon les normes IEC. que esté normalizado según DIN-24960. installations anti-incendies. / Characteristics 2900 r. Turbine en bronze.Industriales / Industrial / Industriel Normalizadas / Normalized / Normalisé ACn (DIN 24255) ACn . Limites d’utilisation: Débit: de 4 à 800 m³/h. IP-54 . IP-55 selon besoins. Bajo pedido pueden suministrarse incorporando motores Diesel o de características especiales. The motorpump unit is mounted on a rigid baseplate which assures smooth vibration free operation. Protección IP-54. El conjunto motor bomba va montado sobre una bancada rígida que asegura un funcionamiento suave sin vibraciones. water supply. / Characteristics 1450 r. Caracteríticas 2900 r. con cualquier tipo de cierre mecánico. irrigation.Base shaft ACn . irrigation.p. IP-55 protection according to needs. equilibrado o no.p. Nous disposons de modèles avec brides de DN 32 à DN 200. On demand the pumps can be supplied with Diesel engines or engines of special characteristics.m. 1 23.1 39.7 8.8 3.2 4.6 8.3 7.4 13 25.1 7.3 35.1 9 7.9 24.3 4.3 4.4 4.1 4.9 10.3 27.1 8.5 15.2 6.2 22.7 7.5 8.5 12.1 11.4 5.6 25.5 9.5 10 8.1 25.2 22 20 39.8 9.1 15.1 24 22 20 38 34.3 21.8 9.8 9.5 4.1 34.8 9.5 13 25.4 8.8 9.2 11.8 5.1 3.75 0.2 1.8 5.5 1.9 22 21.5 8.8 9.6 5.4 9.4 15.6 10.2 5.4 12.9 4.5 9 10.3 21.7 4.7 10.5 9.3 6.9 8. (A) 0 0.6 8.1 23.6 2.3 12.5 8 6.6 9.8 9.6 10 8.5 13.75 2 2 1.5 8.5 7.4 5.1 39.2 1.9 14.5 4.55 1.8 14.4 15.8 8.3 21.1 0.3 5.9 16.8 10.8 14.5 2 1.7 14.9 14.5 13.7 10.3 6.35 1.1 23.37 0.6 8.7 14.3 8.75 7.1 12.8 18.8 10.3 5.8 7.1 2.25 0.5 28.4 24 21.6 21.3 10.6 13.5 5.5 0.5 15.35 1.6 4.2 1.35 2 2 1.4 5.9 14.5 5.3 22.3 8.8 32.5 4 4 3 0.1 8.6 21.1 8 14.3 9.8 19 35.6 11.7 10.5 5.2 2.3 7 13.5 6.9 11.5 1.8 6.8 9.9 32.5 15.5 1.9 7.1 6.8 7.2 0.6 21.8 5 11.5 35.5 0.8 9.5 7.8 23 20.33 0.4 3.3 23.1 6.8 10.1 20.2 12.5 3.4 15.1 8.7 10.8 12 10.3 5.2 38.5 19.9 8.6 14.1 6.6 10.5 13.5 9.4 35.1 25.6 21.8 14.8 4.3 22.4 15.37 0.3 22.6 5.6 21.6 14.5 10.5 15 16.5 10.4 8.4 15.7 4.1 8.1 20.7 5.5 8.5 4.5 5.9 Tipo Type Kw CV HP Int.8 20.6 21.3 23.4 13 24.6 24.5 34 30.8 12.3 15.4 19.1 9 8 6.4 4.1 13.8 25.1 6.6 13.1 25.5 5.6 6.5 1.9 16.p.4 4.3 14.5 23.8 20.3 3.8 12.4 35.7 10.1 38.75 3.6 6.3 13.5 13.5 25.1 0.5 6.8 36 32.5 13.5 10.8 9.4 15.1 5.7 2 1.6 13.4 9.3 7.8 5.5 4.8 5.2 6.3 6.3 10.8 14.5 6.3 23.8 7.5 25 23.5 15.9 6.2 23.5 20.55 0.37 0.8 7.6 20.6 10.1 24.55 1.6 12.4 5.55 0.9 14.7 2.5 4 4 3 7.1 6.3 6.35 3.5 5.3 14.6 7.3 9 7.4 5.2 19.5 8.4 23.9 8.9 24.5 3.1 8.6 16 14.7 4. CAUDAL (m3/h) FLOW (m3/h) 2.m.6 10.3 5.8 7.5 1.7 5.5 31.6 4.8 12.7 4.5 3 3 2 5.4 6.9 15.7 6.5 8.1 14.1 18.9 23.4 4.5 9.75 0.3 13.3 4.5 6.9 16 14.3 11.5 6 7.m.2 20.8 11 23.3 5.9 25.5 10.5 5.7 2.3 11.5 9.8 21.5 3.4 12.8 24.1 4 3.3 11.5 4.5 8.5 5.9 14.8 6.7 5.3 35.5 15.7 4.3 9.5 3.3 8.3 23.4 4.6 3.4 3.4 12.75 2 1.5 1.5 4 1.75 0.5 8.2 6.1 24.5 4.4 15.9 14.6 21.6 14 12.3 22.3 4.4 12.8 12.8 7.6 5.4 5.8 3.6 20.8 4.1 39.5 4 1.1 5.8 14.8 3.6 8.9 25.Caracteríticas 1450 r.8 18.5 8.8 3 9.3 8 6.4 9.5 16 14.5 20 18 4.9 11.1 8.9 25.6 8.3 12.5 35 31.8 10.2 14.3 18.8 4.1 35 32.1 8.8 15.7 4.3 22.8 10.6 6 5.4 4.6 10 22.8 10.3 23.2 8.8 11.5 36 32.c.75 9.5 7.1 24.1 10.4 15.7 5 5 3.8 6.8 9.25 0.5 12.6 10 8.6 16 14.75 0.9 14.3 22.5 5.5 10.8 2.8 11 23.75 0.5 20.1 10.5 9.3 3.9 5.1 24.1 20.3 6.5 12.9 21.7 2.9 Industriales / Industrial / Industriel Normalizadas / Normalized / Normalisé ACn 32-131 ACn 32-132 ACn 32-133 ACn 32-134 ACn 32-161 ACn 32-162 ACn 32-163 ACn 32-164 ACn 32-201 ACn 32-202 ACn 32-203 ACn 32-204 ACn 32-261 ACn 32-262 ACn 32-263 ACn 40-131 ACn 40-132 ACn 40-133 ACn 40-161 ACn 40-162 ACn 40-163 ACn 40-201 ACn 40-202 ACn 40-203 ACn 40-261 ACn 40-262 ACn 40-263 ACn 40-321 ACn 40-322 ACn 40-323 ACn 50-131 ACn 50-132 ACn 50-133 ACn 50-161 ACn 50-162 ACn 50-163 ACn 50-201 ACn 50-202 ACn 50-203 ACn 50-261 ACn 50-262 ACn 50-263 19 15.8 23.8 20.1 12.1 6.3 24 21.5 10.6 19.2 2.3 22.5 1. / Characteristics 1450 r.4 0.4 5.5 20.35 1.6 4.8 6.6 10 8.1 6.8 21.3 4.5 8.3 19.33 0.37 0.33 0.5 15.3 25 23 21.6 6.4 13.8 3 3.2 6.5 4.2 13.1 20.5 21.4 11.9 14.1 20.8 6 5 4 10.3 22.2 12.9 5.3 9.8 21.6 13 25.25 3.5 0.9 11.25 3.3 33 29.8 8.3 12.9 21.3 6.3 12.5 18.75 0.8 8.5 4.3 13.6 21.4 6.5 3.5 15.7 10.5 22.6 13.4 13.5 1.3 8.1 23.5 5.1 6.8 23.3 7 15.3 15.8 14.5 6.4 20.3 7 5.4 13.6 4.4 3.7 4.6 23.3 33 29.2 38.2 23.25 0.5 12.6 11.3 15.4 12.5 3.4 12.6 10.6 10.1 9 8.5 1.4 15.5 15.5 1.5 4.5 18 6 5 4 9.p.1 14.7 2 5 5 5 1.7 2.1 38.5 4.5 3.8 6.9 4.1 1.6 7.2 6.5 20.2 23.6 21.3 6.5 6.8 4.1 6.2 38.8 9.6 21.75 2.2 6.8 8.37 1.4 10.6 5.4 8.4 21.5 21 24 27 30 33 36 39 42 ALTURA MANOMÉTRICA (m.4 5.8 6.6 16.4 7.7 20.1 5.2 9.5 13.6 10.5 9.75 4.5 8.6 14.3 19.5 16 14.6 5.4 4.3 6.6 6.6 10.9 14 12.5 21.5 3.1 5.8 32.6 21.3 23.8 12.4 8.4 24 22 20 5.5 12 13.3 2.2 22 20.6 7.3 4.4 5.5 21.4 ACn (DIN 24255) 65 .8 7.6 15.5 16 14.8 7.1 4.8 7.2 5.6 22 20.6 21.55 0.1 11.75 22 20 18 34 30.6 10.5 13 25.5 4.7 2.9 32.1 20.8 37.8 25.8 12.8 9.5 1 1 0.25 12.1 1.9 4 3.5 4.9 6.8 9.5 1 3 3 3 0.3 11.6 8.1 20.4 20.4 19.5 18 19.8 21.6 36 32.6 10.5 23.5 5.5 7.5 4.3 5.7 10.2 23.3 24.7 5.4 17.3 15.7 6.7 2.1 3 3 2.2 2.9 22.6 21.8 6.1 9.7 3.5 4.8 32 29 6.3 30.6 13.1 6.8 17.6 10.4 5.5 15.6 5.6 6.3 3.4 13 24.3 9.8 9.1 8 6.6 13.5 17.2 1.6 4.8 21.6 21.8 10.5 12 24.8 9.7 10.4 8.3 13 11 9.5 9.a) HEIGHT (mts) Catálogo 2011 8 6.1 6.3 23.9 16.1 39.1 6.9 6.8 14.1 18.5 20.5 36.7 10.8 10.9 32.5 1 0. 5 50.0 8.0 15.8 24.8 24.6 22.9 8.0 32.6 4.6 15.8 7.0 13.8 15.5 10.3 13.8 13.9 9.6 21.1 6.1 54.8 13.8 11.3 8.9 7.8 14.5 6.3 38.5 6.5 1.8 6.8 8.5 50.5 8 6.1 12.3 28.5 30.3 15 13.8 17 0 26.2 1.6 21.2 29.2 49.0 7.3 23 20.5 16.5 30.3 48.3 57.1 29.9 54.2 36 33 29.0 19.6 11.8 7.8 9.6 37 34 31 57.0 22.8 18.7 8.0 28.0 53.1 22.4 28 55.4 14.0 25.5 7.3 8.0 57.3 36.5 14.1 58.9 8.5 52.6 15.5 33.5 24.4 12.1 12.6 15.6 58.6 8.2 29.1 21.0 21.0 35.1 20.4 35.9 24.8 6.0 21.5 35.7 14.0 24.5 13.9 32.4 15.2 2.0 2.5 4 4 15 10 7.3 31.3 23.1 25.4 54.8 23.6 10.0 32.7 6.7 68.3 5.8 56 50.7 7.0 28.0 12.1 32.7 50.8 23.5 21 Normalizadas / Normalized / Normalisé 18.0 13.0 24.8 22.1 21.5 37.9 15.5 52 47 43 7.6 8.8 27.1 58.5 49 45 Industriales / Industrial / Industriel ACn 50-321 ACn 50-322 ACn 50-323 ACn 65-131 ACn 65-132 ACn 65-133 ACn 65-161 ACn 65-162 ACn 65-163 ACn 65-201 ACn 65-202 ACn 65-203 ACn 65-261 ACn 65-262 ACn 65-263 ACn 65-321 ACn 65-322 ACn 65-323 ACn 80-161 ACn 80-162 ACn 80-163 ACn 80-201 ACn 80-202 ACn 80-203 ACn 80-261 ACn 80-262 ACn 80-263 ACn 80-321 ACn 80-322 ACn 80-323 ACn 80-401 ACn 80-402 ACn 80-403 ACn 100-161 ACn 100-162 ACn 100-163 ACn 100-201 ACn 100-202 ACn 100-203 ACn 100-261 ACn 100-262 ACn 100-263 ACn 100-321 ACn 100-322 ACn 100-323 ACn 100-401 ACn 100-402 ACn 100-403 35.3 19.9 15.8 13 11.0 15.5 17.5 58.3 38.1 23.6 33.3 18.5 6.4 50.4 11.9 33.5 7.3 23.4 19.0 8.6 14.5 39 40.5 35.0 19.1 12.6 9.9 54.5 8.8 24.7 7.5 14.6 5.7 20.8 20.1 12.4 6.1 13.5 31.4 22.6 55.5 15.7 31.5 34.8 6.5 19 15.5 14.0 30.9 22.5 15.5 50.2 7.5 22.3 54.9 41.0 8.8 11.3 19.8 35.5 49 45.0 34.6 9.1 25.5 48 7.3 10.1 7.1 11.3 38.3 58.4 36.5 10.8 30.5 33.8 19.5 36.1 4.7 54.4 5.5 32.5 18 19.5 29.1 32.8 12.m.8 29.1 13.9 52.8 33.8 11.5 28.2 32.8 27.8 24.0 8.1 12.7 14.0 53.1 12.0 33.8 26.1 13.8 6.1 5.9 7.5 33.3 58.1 25.3 8.2 45.5 36.3 12.8 58.5 22.7 58.0 19.9 12.5 13.8 12.7 15.2 7.9 7.3 37.5 30.0 24.6 10.5 6.9 24.5 8.5 27.0 4.5 13 11.2 7.8 31 26.3 38.8 21.5 28.1 22.9 15.8 20.8 8.0 8.1 4.0 19.7 20.0 32.0 8.8 31.5 13.8 36.5 47.3 31.7 7.6 15.8 36.2 8.5 23.6 30.0 19.6 8.6 29 25.5 1 3 3 2 5.1 21.3 22.9 24.6 14.7 10.6 37.4 15.6 33.2 50.8 20.5 5.2 44 30 25.3 37.3 34.3 23.2 52.5 7.0 25.8 14.6 15.3 19.1 6.1 50.8 29.3 13.0 35.5 37.6 40.8 33.2 46 28.1 54.5 15.7 37.5 36.0 8.3 24.5 25 23.5 5.9 7.5 13.6 19.1 12.9 22.5 24.7 8.4 48.1 29.5 32.1 25.4 24.0 18.5 29.8 6.9 22.7 52.3 26.8 10.5 17.5 50.8 15.1 17.6 12.8 17.5 46 8.0 50.8 6.5 36.1 23.8 36.1 11.4 15.0 32.2 10.6 8.5 9.5 13.3 4.8 12.5 13.8 8.5 5.0 8.4 59.8 27.7 10.1 18.0 19.5 5.9 12.0 6.5 34 30.2 21.6 14.5 32.5 12.1 21 18.1 25.4 5.5 20.2 23.0 8.4 7.8 32.5 50.8 15.9 51.8 7.5 20 15 15 4 4 4 7.3 9.9 9.0 58.1 24.0 19.2 13.0 35.0 8.9 7 11.2 5.4 20.5 58.1 50.3 11.3 44.5 14.5 9.9 24.1 29.2 29.1 11.5 4.0 32.1 13.3 43.1 4.6 21.4 57.2 38 5.7 37.0 22.0 12.5 50.8 33.3 10.1 21.8 24.6 33.9 35.2 29.8 13.8 12.5 195 4.7 7.7 58.5 4 10 7.1 32.4 30.5 15.1 50.3 27.7 8.9 15.9 24.8 9.2 4.8 27.8 10.5 33.0 8.5 21.0 58.8 15.4 7.5 4 4 15 10 7.5 46 41.8 26.7 7.8 22.5 11 10.4 28.4 48.5 50.8 8.1 23.0 21.0 52.0 19.5 5.8 9.2 12.8 11.3 8.8 57 51.1 25.1 6.6 15.4 35 6.5 33.0 9.6 15.7 4.1 32.5 7.3 12.7 54.5 5.6 53.5 20 20 15 30 25 25 50 50 40 36.3 57.ALTURA MANOMÉTRICA (m.8 3.7 7.4 50.8 4.3 35.0 9.5 15.0 53.5 51 47.5 7 6.8 7.6 15.6 2.7 35.6 22.6 21.5 51 50 47.9 6.2 11.3 58.5 36.3 19.0 11 7.9 51.3 5.9 22.0 28.8 31.9 23.6 14.4 32.6 48.0 4.8 27.6 16.0 22.0 35.1 3.5 15 10 10 25 20 20 50 40 40 5.0 13.0 21.3 6.2 2.a) HEIGHT (mts) 66 CAUDAL (m3/h) FLOW (m3/h) 24 27.1 22.5 37.8 12.6 5.3 13.5 135 142.9 17 15 28.0 10.1 9.5 6.0 33.3 23.8 12.2 21.0 32.2 50.1 12.5 24.1 37.0 19.7 10.6 13.3 38.6 52.5 37.3 31.3 50.2 14.8 6.0 49. ACn (DIN 24255) Tipo Type Kw CV HP Int.7 7.8 4.5 1 3 3 2 5.9 17 16.5 18.5 50.3 12 11.9 22.5 9.6 8.5 32.7 22.5 11.6 34.1 25.0 36.0 53.3 58.8 43 42 41.3 20.8 8.9 24.3 47 42.4 59.9 27.8 11 24 21.5 8.9 22.8 5.8 6.5 20.6 22.2 7.4 13.1 20.3 13.4 5.5 15 15 11 22 18.0 8.8 6.8 32.3 22.5 46.6 6.0 57.6 52.8 6.0 8.0 9.3 5.5 27.0 31.6 68.5 48.0 4.9 32.6 14.3 32.5 15 15 37 30 30 4 3 3 11 7.8 14.1 10.5 20.1 24.0 26.6 54.8 6.7 15.9 8.5 33.8 58.8 8.1 22.9 15.4 5.9 13.5 1.m.1 25.2 49.0 7.5 7.6 21.7 21.8 33.5 4.8 58.6 15.9 49.0 19.2 4.4 35.1 25.6 10.7 14.3 Caracteríticas 1450 r.8 12.8 42.0 8.4 50.4 35.4 28.5 21 18.3 29.4 36.8 12.5 50.6 37.9 6.5 29.75 2.0 53.4 8.8 19 15.6 10.0 8.5 7.8 24.5 7.0 36.8 15 10 10 2 1.3 11.6 21.5 3.5 7.0 53.9 6.2 2.7 22.6 9.7 30.6 34.6 8.9 12.1 4.9 8.1 21.8 6.4 50.9 22.7 7.5 26.5 15.5 29.0 25.9 9.9 8.6 8.6 6.7 15.0 31.7 31.7 30.8 32.1 7.0 28.0 15.6 14.4 33.3 11.5 12.5 50.5 11.8 6.9 15.3 28.0 19.3 29.0 23.0 24.7 48.8 10.7 31.9 15.5 20 20 15 30 25 25 50 50 40 5.2 10.9 34.7 37.5 14.5 35.5 28 25 52 47 42.1 6.6 15.0 30.8 53.7 37.3 13.5 36.0 9.0 9.1 32 28.6 28.1 18 33.5 5.5 120 127.7 7.9 5.5 15.0 10.8 10.0 6.0 53.5 5.3 9.3 22.0 57.9 22.3 38.1 8.3 58.6 21.3 7.0 53.0 8.3 30.5 31.1 11.3 28.8 57.8 15.3 13.6 58.8 54.1 33.6 30.5 15 11 11 3 3 3 5.8 9.8 21.5 24.5 22.4 33.9 22.0 25.8 12.4 12.5 18.5 5.3 13.6 37.8 11.3 54.8 17.3 6.9 7.1 25.0 8.5 6.2 5.p.8 12.6 15.0 31.5 20.2 21.8 20.8 6.8 6.5 24.8 5 3.2 23.8 24.4 7.5 150 157.0 36.4 30.0 32.6 7.1 6.0 6.8 12.4 13.8 32.9 52.1 20 17 13.0 57.5 35.3 38.6 20.8 21.7 53.4 53 48 44.9 49.6 33.7 54.0 53.5 12.0 30.5 5.9 10.6 24.4 56.0 19.5 54.6 20.0 27 30 33 36 39 42 48 54 60 66 72 78 84 90 97.6 15.7 53.6 6.9 22.5 14.7 10.p.4 13.5 43 12.1 0. / Characteristics 1450 r.8 31.3 20.3 8.3 38.5 10.9 14.7 2 5 5 3.2 10.5 165 172.6 68.5 4 10 7.3 12.6 20.0 32.1 9.4 35.5 15 10 10 25 20 20 50 40 40 5.5 25.2 13.0 19.c.7 58.0 33. (A) 0 15 16.8 20.3 38.8 21.3 38.9 10.3 31.8 24.6 14.3 9.1 6.0 35.5 36.2 12.5 10.4 15.0 22.5 29.1 10.5 14.6 12.2 13.8 31.0 8.3 9.8 21.7 2.3 35.5 34.0 8.8 12.8 23.1 27 56 51 47 8.9 22.1 24.3 7 6.8 12.8 14.8 8.4 17.8 15.2 36.0 53.3 21.5 20 20 16.8 15.2 45.8 45 43 40.9 24.5 105 112.9 22.2 10.8 7.8 23.5 13.0 28.0 53.2 37.9 22.6 12.8 36.8 21.8 32.9 8.5 36.6 24.0 9.4 11.5 7.3 24.5 36.8 7.1 6.5 57.9 6.8 12.6 21.8 12.1 30.5 37.1 15.6 15.9 12.5 9.4 34.2 23.8 6.1 13.3 38.0 22.7 35.1 25.0 8.2 38 6.0 53.1 9.0 22.4 13.1 13.8 21.8 18.3 18.5 7.8 7.4 15.0 31.1 24.0 30.8 5.5 8.4 6.7 50.8 35.3 19.0 32.1 25.9 6.5 7.2 13.6 15.1 25.8 5.3 11.3 36.3 4.5 50.6 5.1 37.1 6.1 13.5 5.1 15 13.3 13.5 23.6 32.3 38.2 11.9 12.3 16 15 13.8 12.5 57.2 52.4 58.3 13.5 7.5 180 187.0 21.3 6.1 33.3 22.8 58.6 29.6 29.1 25.3 13.4 7.6 12.7 48.2 54.5 17.7 2.0 8.9 21.6 14.8 26.5 24.2 23.3 23.9 22.9 12.8 12.6 4.9 5.7 7.5 36.5 10.4 8.0 35.2 4.0 21.5 50.6 15.4 28.9 15.1 21.2 50.8 13.5 4.6 22.6 13.4 20.0 18.8 23.8 6.7 20.5 27.0 8.8 7.8 21.8 33.5 6.8 12.8 31.4 6.5 13.6 54.8 27.6 43.3 26 54.3 29.4 39 21.8 8.9 16.0 26.9 24.5 27.0 19.5 27.2 12.6 29.3 13.7 15.3 5.0 58.2 13.6 14.2 13.1 14 12.3 28.4 3.8 15.0 53.4 28.2 21.5 50.1 29.9 8.5 37 37 30 15 10 10 2 1.5 20 15 15 4 4 4 7.1 21.5 4 11 7.6 30.6 33.8 18.0 53.8 19.9 35.0 28.9 15.5 54.0 28.0 6.4 52.3 7.5 32.1 7 6 14.3 18 15 32.8 12.6 47.3 16.1 32.5 4 4 3 7.0 Catálogo 2011 .9 14.8 7.5 36.3 54. 2 56.3 12.7 19.8 43.5 32.2 42.2 39.6 58 52.6 53 49.m.p.3 41.4 28.6 24 21.8 19 32.6 53 49.6 46.9 8.5 32.2 42 39.3 31.4 13.8 29.8 39.6 46.5 11.9 36.6 12.3 29.3 11.5 52.2 14.1 36.2 18.8 158 135 135 135 135 97.8 52.3 21.6 48.2 49.5 31.5 43.5 44.2 49.5 50.4 31.2 40 32.1 19.2 11.6 29.5 31.3 49.8 26 57 52 47.8 46.5 19.2 42 39.7 43 32.9 16.8 54.8 30.7 28.5 12.2 10.8 26 24.8 26.3 44 39.2 42 39.8 46.8 54.9 28.5 19.5 19.8 17 49.8 45.4 8.3 46.1 23.7 21.2 15.8 21.3 21.8 26.5 17.3 24 21.8 51.5 180 187.6 18.8 55 50.5 28.4 10.5 45.7 39.5 47.5 32.4 11.5 37.7 33 29 24 49.7 18.6 53 49.3 31.1 28.a) HEIGHT (mts) Catálogo 2011 10.4 39 38.9 31.3 34.8 29.5 44.9 36.2 56.6 46.6 22.9 39.6 41.4 42.1 13.3 39.6 49.3 24 21.6 11.Caracteríticas 1450 r.5 26.2 37.6 53 46.7 31.3 50.8 49.3 24.3 24.9 20.6 53 49.5 18.7 23.1 35.7 19.6 30 27 22.8 26.2 46.8 22.2 30 26.1 21.6 56.2 22.6 41.3 28.6 28.9 11.3 27.3 32.6 11.7 25 55.3 46 33.8 26.8 54.8 26.4 48.8 41.7 29.6 19.5 20.6 53 49.1 30 30.1 37 32.3 34.6 22 20.3 24 21.7 27.8 34.1 10.8 49.1 35.5 32.7 10.6 53 49.2 13.4 56.4 28.4 36.5 29 20.6 40.3 24 21.4 51 46.2 42 39.1 12. / Characteristics 1450 r.8 26.5 21.4 16 13.6 18.6 10. CAUDAL (m3/h) FLOW (m3/h) ALTURA MANOMÉTRICA (m.6 53 49.3 135 97.9 55.6 32.7 25.8 51.4 56.1 31.5 195 202.3 33.5 31.2 50.3 22.8 43 14.2 25.5 37.7 27.3 24 21.8 48.9 21.1 42.8 30 55.7 24.5 37.c.6 23.5 18 30.8 50.2 31.2 28.8 50.4 33.5 50.8 19.1 35.4 41.6 42.8 35.7 14.8 17 15.6 33.8 26.6 32 28.6 28.6 25.9 37.6 46.4 23.6 35.8 18 20 19.6 32.1 24 22.1 19.5 38.5 35.8 26.6 38.1 35.6 Tipo Type Kw CV Int.2 51.5 37.8 41.m.6 53 49.4 45 40.1 55.6 32.2 34 31.3 21 20.1 44.1 29.4 15.2 14 12 10.2 9.9 54.1 55.7 25.3 19.6 53 49.6 18.8 32.3 82.1 35.6 21.9 28 25.4 46.8 15.1 35.1 53.8 36.5 22.6 19.5 17 15.4 50.1 55.4 56.4 28.8 25.1 35.7 56.4 14.2 6 27 43 40 19 16 13.6 53 49.6 53 49.9 26.3 29.6 32.8 13.5 32.8 46 41.1 35.9 36.8 36.8 26.4 20.2 12 38.6 54.6 25.2 16.6 28.3 21.4 28.8 233 193 158 135 193 158 158 135 135 276 276 233 193 158 135 14 12.9 48.5 13 44.9 13.5 24 20.6 13.8 26.4 28.6 46.8 23.5 30 30 22 75 55 45 22 15 11 30 30 22 55 45 45 90 75 75 75 75 55 45 132 110 90 75 110 90 90 75 75 160 160 132 110 90 75 15 15 10 30 30 25 40 40 30 100 75 60 30 20 15 40 40 30 75 60 60 125 100 100 100 100 75 60 180 150 125 100 150 125 125 100 100 220 220 180 150 125 100 21.4 28.2 40.4 27.5 34.1 26.4 34 30.1 28.4 56.5 20.7 15.4 34.8 32.6 32.8 27.3 97.3 22 20.8 29 26.7 33.5 50.4 32.8 30.5 23.2 31.7 30 28 28.3 28.4 28.5 16.2 39.6 11 11 7.9 26.4 47 34.7 32.5 52 47.5 44.5 10 22.5 32.5 38 37.5 29.8 26.9 23.8 31.6 24 53 21.5 26 22 18.8 47 15 13.8 28.1 22.4 22 21.4 55.2 42 39.5 54.7 11.6 31 28.6 46.8 42.5 44.1 35.2 19.2 42 39.1 33.3 25 24 20 16.9 30.7 19.1 30 27 51 46 42 32 29.4 56.7 34 28.1 17.8 34.2 27.4 32.9 19.3 20.6 12.5 28.5 32.1 35.8 13.2 42 39.4 28.7 47.2 22.9 26.4 23.5 30.2 32.7 49 45.6 53 49.5 45.6 21.6 46.4 28.5 31.8 24 21 53.8 54 43.5 37.3 49.2 9 7 17. HP (A) 0 150 165 172.8 10.1 18.9 26.1 28.2 26.8 18.2 52.4 41.5 53.2 42 39.3 24 21.1 41.8 11.3 56 49.5 32.9 26.5 30.5 9.5 20 30.7 48.9 15.8 38 29.2 35.5 40.1 36 32.4 46 41.4 47 43.8 36.1 17 14.5 47 41.8 16.8 26.5 52.5 44 40 13.8 9.8 6.7 11.5 37.5 50.8 11 21.6 36.1 36.6 28.3 24 21.7 28.8 24 26.1 54.3 28.4 28.2 27.9 9.4 28.2 42 39.6 53 49.8 22.8 26.4 37 32.6 46 41 38.2 42 39.2 42 39.6 26.9 26 56.5 21 23.6 32.5 44.1 35.1 35.8 41.2 27.8 18.5 34.2 42 39.5 44.6 32.6 23.5 51 46.5 50.5 315 345 390 450 510 570 630 750 795 840 885 930 975 1020 1050 1080 1095 1110 1125 1140 1155 1170 1200 Industriales / Industrial / Industriel Normalizadas / Normalized / Normalisé ACn 125-201 ACn 125-202 ACn 125-203 ACn 125-261 ACn 125-262 ACn 125-263 ACn 125-321 ACn 125-322 ACn 125-323 ACn 125-401 ACn 125-402 ACn 125-403 ACn 150-201 ACn 150-202 ACn 150-203 ACn 150-261 ACn 150-262 ACn 150-263 ACn 150-321 ACn 150-322 ACn 150-323 ACn 150-401 ACn 150-402 ACn 150-403 ACn 200-321 ACn 200-322 ACn 200-323 ACn 200-324 ACn 200-401 ACn 200-402 ACn 200-403 ACn 200-404 ACn 250-321 ACn 250-322 ACn 250-323 ACn 250-324 ACn 250-325 ACn 250-401 ACn 250-402 ACn 250-403 ACn 250-404 ACn 250-405 ACn 250-406 12.9 26.6 24.5 50.4 28.5 32.6 28.6 46.4 27.2 58.4 53.5 15.4 28.7 36.6 29.5 22 22 18.2 19.1 29.5 34.5 37.3 82.5 8.6 48.8 50.2 41.9 22.3 45.5 26.9 35.8 11.8 18.5 25.3 24 21.5 37.2 43.1 55.1 21 19.2 48 15.6 23.1 27.9 24.9 26.3 56.6 46.4 35.6 50 45.7 17.8 26.4 28.6 32.5 34.4 14.4 35.6 20.4 32.9 35.6 42.1 23.5 44.8 49.5 270 292.6 8.9 26.5 44.5 21.7 49.6 21 37 32.4 35.8 13.6 29.4 28.6 53 49.8 62 57 52 16 14.9 19.6 32.4 56.7 44.6 13.4 32 27.2 20.5 247.4 12 43 37.8 26.9 32.5 44.4 39.3 24 21.5 52.7 14.1 48.5 56 51.8 26.4 28.8 18.6 21 17.8 11.7 32.4 28.3 24 21.6 54.p.9 9.4 8.5 21 18 15.3 13.1 38.5 50.5 51.8 22.3 18.1 24.1 35.4 55.6 33 29.3 25.6 32.8 26.5 22 18.1 40.5 37.5 13.7 34.6 53 47.9 26.5 44 40.8 26.3 24 21.4 51.5 13.6 35.9 26.5 28.5 26.5 36.3 23.3 24 21.4 23 21.8 43.6 12.6 13 11.3 35.5 34.6 11.6 28.4 16.1 44.8 30.1 31 28 24.2 50.8 30.2 21.2 37 32.8 15.6 53 49.8 32.1 37.7 25.3 21.9 10.4 19.6 46.5 50.6 19.4 28.6 27.3 24 21.5 50.6 14.3 36 29.6 9.2 45.5 44.6 46.4 18 17.6 45.5 50.4 21.3 19.7 54.9 12 23.6 15.6 19.8 20.5 32.9 21.6 46.6 46.6 30 26.4 25.9 42.3 24 21.5 24.1 58.5 32.3 24 21.6 11.6 23.5 32.9 34.2 30.8 16.5 37.6 12.7 34.5 34.6 46.3 82.1 22.5 210 217.5 10.9 33.1 12 10.6 49.4 41.4 28.6 41.7 23.6 46.8 26.3 20.6 46.4 50.1 35.5 18.5 26.6 ACn (DIN 24255) 67 .9 32.8 82.3 23 20.6 26.8 20 36.3 57. 3 95 86.8 18.8 26.5 51 44.1 57.9 22 18.3 95 85.3 128.4 57.4 7.5 26.6 80.2 14.4 27.4 157 143.2 26.2 32.4 72.3 95 86 21.5 14.8 15 40.3 95 85.5 32.8 53.2 21 17.5 73 36.6 14.5 14.2 5.7 14 38.5 93.8 58.1 69 143 128 116 25.3 80.5 7.6 21.2 14.2 57 51.5 31.7 14.8 38.9 72 65 136 121 110 25.3 95 85.5 51.7 100.7 51.1 46.5 36.5 34.2 25.5 24.5 9 36.2 100.7 45.1 88.6 46 38 31 23 86.5 100.3 13.7 51.4 95 86.2 14.5 31.1 22 22 17 17 34 32 22 22 83 56 56 25.4 45.5 63.2 51.5 62 55 49 42 95 85.5 81 70.3 88.5 33. Tipo Type Kw CV HP Int.5 1.2 151.3 27.7 63.5 55 49.5 99.5 46 38 94 85.9 15.4 24.7 33.4 57.3 33.5 35 93 85 77.5 13.5 128.8 78 70 145 132 119 26 22 18.8 29.5 4 3 11 11 7.2 23 19.1 5.4 51.8 51.8 85.1 63.2 33.9 19.5 54.8 100.2 37.c.5 36.2 80.5 49 43 100 92 85.3 16 12.7 58.3 25.5 40.5 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36 39 42 48 54 60 66 72 78 84 Caracteríticas 2900 r.5 78 72 63 56.5 88 80.5 5.4 37.5 33 28 60.7 17.5 22.2 45.5 61.1 13 10 37 33 28.1 72 159 144 129 27 22.ALTURA MANOMÉTRICA (m.5 5.8 43.1 93 85.8 18.9 61.4 95 86.1 22.2 62.4 14.4 40.8 8.4 24.2 24 20 16 11.8 43.5 26.3 81 70.8 61.5 35.4 7.1 32.4 39 96 88 80 23 19 15 11 39.5 41 98 90 83 22.5 19 15 11 11 45 30 30 17.3 94.p.4 43.8 20.4 80.4 22 18.4 21.2 80.5 74 20.5 17.5 44.5 28.5 21.5 42 37 31 85.5 53 47.5 7.3 17.5 41 35 90 82 74 67 140 126 112.5 72.1 14.6 72.5 35 30.5 22 19 19 15 45 37 30 7.5 37.5 78 70 62 25.3 45 38 94 84.5 57.3 45.9 45.4 21 21 21 17 41 35 35 32 83 68 56 17 13 9.5 ACn (DIN 24255) 32 27.2 37.3 26.5 14 10 43 33 28 23 53 46.5 96 87.8 36.9 85.2 63.3 14.4 37.2 22.8 36.8 18.4 72.1 86 81 70.1 25.4 100.2 54 48 41.5 21.1 4 4 3 2.3 35 30.5 14.2 39 34.2 88.2 27.5 46.3 22.5 33 28.4 24.1 27.6 43.4 18.9 27.5 100.8 22.7 28.5 7.5 55.3 21.9 24.1 20.7 22 18.7 81 70.5 4 11 11 11 7.8 137 121.5 47 41 95 86 79 72 150 136 121 26.3 157.1 35 30.8 37.5 45.5 92 83 76.5 76 63 ACn 32-131 ACn 32-132 ACn 32-133 ACn 32-134 ACn 32-161 ACn 32-162 ACn 32-163 ACn 32-164 ACn 32-201 ACn 32-202 ACn 32-203 ACn 32-204 ACn 32-261 ACn 32-262 ACn 32-263 ACn 32-264 ACn 32-265 ACn 40-131 ACn 40-132 ACn 40-133 ACn 40-134 ACn 40-161 ACn 40-162 ACn 40-163 ACn 40-201 ACn 40-202 ACn 40-203 ACn 40-204 ACn 40-261 ACn 40-262 ACn 40-263 ACn 40-264 ACn 40-321 ACn 40-322 ACn 40-323 ACn 50-131 ACn 50-132 ACn 50-133 ACn 50-134 ACn 50-161 ACn 50-162 ACn 50-163 ACn 50-164 ACn 50-201 ACn 50-202 ACn 50-203 ACn 50-204 ACn 50-261 ACn 50-262 ACn 50-263 51 43 34 26.4 32.5 52.5 32 27.5 16.4 97.6 128.3 21 17 13.1 33.8 25.3 94.7 26.5 51.5 40.5 143.5 41. / Characteristics 2900 r.5 43 37 48.6 28.4 85.7 22.5 5.6 38 33.8 43.5 77.5 18.3 40 35 30.3 14.8 14.5 69 61 132 118 80.5 23 42 32 26 83 75 70 80.4 46 101 95 86.2 94.5 50 43 34 28.5 20.2 45.5 91 83 75 67.5 45 96 87 81 71 63 25.5 5.6 14.6 38.6 22 18.5 43.1 21.8 80.4 26.9 70.2 18 14.5 50.4 28.5 27.5 140 128.2 35 30.5 17.1 11 33 28 23.8 18.4 26.1 62.7 100.6 18.5 42.7 63.2 4 4 3 9.7 38.8 40.5 36.5 80.1 43.1 15.1 35 30.9 34.5 64 58.3 100.8 128.2 55 50 43.2 18 15 12 38 34.5 17.2 1.5 44 100.8 40.5 143.2 44 95.9 38.8 88 80.2 11.5 17.2 5.2 22.4 128.1 62.6 63.9 88.2 26.4 14.5 27 21.5 27 58.3 44 38.7 61 54.2 50.5 65 58 51.5 22 18.5 33 27.1 30 Normalizadas / Normalized / Normalisé Industriales / Industrial / Industriel 19 15 17 29 14.2 27.5 15 15 15 10 30 25 25 20 60 50 40 10 7.a) HEIGHT (mts) 68 CAUDAL (m3/h) FLOW (m3/h) 6 13 7.4 9.7 40.8 43 37.2 96.5 56 48.1 52 45.4 63.9 38.3 57.5 31 26 61 53.7 72.4 52 44 39 33 88 79.3 37.5 5.4 24.6 26.5 25.3 14.6 72.3 22.1 63.m.4 95.1 88.5 38 33.5 33.7 97.5 154 143.2 44.5 41 86 71 82.5 14.8 43 37.1 56.2 21 17 17 13 35 32 32 32 21 9.8 52.5 19 15 15 15 11 4 3 2.2 44.5 18.p.5 57.8 19 14.3 72.5 24.9 97.4 63.2 2.6 52 45.5 33 28.5 23 18.5 56.8 51.1 14 43.5 46 39 31.4 22.7 28.6 58.5 84.5 40 90.2 58 50 42.4 41.m.9 51.2 88.8 28.3 33.5 5.5 36 31.9 18.3 63.5 48.5 27 21.5 13 41.5 58.5 30 25 55 48 42.5 80.8 97.1 25.3 51 45.5 1.7 63.3 46 97 88.3 28.5 64 57.5 28.7 95.5 4 3 3 7.5 153 143 128.4 57.5 21 17 12.9 95.5 57.5 43 36.1 63.2 36 32 27 63 57 51 43.4 28 62.7 3 2 2 1.8 43.6 22.1 63 57.7 52.5 5.2 11 7.4 33.9 18.9 100.8 33.2 42.1 35 30.4 80. (A) 0 4.5 16.7 43.5 25 20 20 20 15 5.5 17 13.2 158 143.1 41 36.6 28.8 21.1 45.2 52.5 41.1 5.2 138 126 26.5 15.2 28.3 64 58 52.5 21.1 27.2 33.5 73.5 4 3 15 10 10 7.2 43.5 56.8 57.6 40.1 43.6 57.2 10.6 14.4 25.2 39.3 86.5 97 88.5 50.1 72 19 15 13 17.2 40.6 97.3 18.2 10 32 27.1 18.9 17.5 64.6 153.9 63.1 43.5 51.8 80.2 24 20 16 12.3 21.9 13.7 86.3 152.4 21.3 95 85.2 18.5 57.7 18.1 62.4 63.6 63.4 7.6 33.7 18 13.8 56.5 31.5 85 77 2.5 67.5 69 61 25.4 152.5 59 25 20.4 51.1 72.6 45 100.5 86.8 63.2 34 31 27 22.6 60.5 66 58 24.8 63.3 95 86.3 32.8 15 40.4 18 14.5 100.3 25.2 72.9 33.8 45.6 100.4 22 53 46.5 30 62.8 Catálogo 2011 .2 13 13 9.5 4 15 15 10 10 25 20 15 15 60 40 40 5.2 43.2 56 50.4 57.5 52.3 52.5 37.5 96.5 14.5 91.6 14.8 45. 5 30.5 26.3 79 120 103.1 85 154 142.5 88 78 146.5 81 74 46.2 30.3 130 56 51.5 61 55 48.5 152 135 116 40 35.5 83 74 134.5 18.5 55 49 44 97 85.1 46.5 15 45 37 37 30 75 75 55 132 110 110 30 30 22 75 55 45 110 110 90 160 160 132 75 75 55 160 160 132 100 100 75 15 10 10 20 20 15 40 40 30 25 75 60 60 50 150 125 100 30 25 25 20 60 50 50 40 100 100 75 180 150 150 40 40 30 100 75 60 150 150 125 220 220 180 100 100 75 220 220 180 135 135 101 21.3 34.3 202 164 135 41.5 82 73 66 78 71 63 76 68 74 66 70 ACn 50-321 ACn 50-322 ACn 50-323 ACn 65-131 ACn 65-132 ACn 65-133 ACn 65-161 ACn 65-162 ACn 65-163 ACn 65-201 ACn 65-202 ACn 65-203 ACn 65-204 ACn 65-261 ACn 65-262 ACn 65-263 ACn 65-264 ACn 65-321 ACn 65-322 ACn 65-323 ACn 80-161 ACn 80-162 ACn 80-163 ACn 80-164 ACn 80-201 ACn 80-202 ACn 80-203 ACn 80-204 ACn 80-261 ACn 80-262 ACn 80-263 ACn 80-321 ACn 80-322 ACn 80-323 ACn 100-161 ACn 100-162 ACn 100-163 ACn 100-201 ACn 100-202 ACn 100-203 ACn 100-261 ACn 100-262 ACn 100-263 ACn 100-321 ACn 100-322 ACn 100-323 ACn 125-201 ACn 125-202 ACn 125-203 ACn 125-261 ACn 125-262 ACn 125-263 20.9 41.5 36 80 68 53 127 111 98 29.9 98 87 76 142 127.5 25 45 108 120 156 168 210 240 255 270 285 300 315 330 360 375 390 420 435 465 480 510 540 570 585 615 ALTURA MANOMÉTRICA (m.2 51 46 40 91 82.3 92.6 84.5 99.m.2 49.1 135 101 82.3 61 55.9 135 135 101 291 202 202 55.5 26.5 32.5 53.2 46.5 138 125.5 18 39 47.2 48 42.5 60 53.5 21.2 91.2 84 75.8 18 40.4 48.2 86.8 85 151 139.1 78.5 78.5 118 110.5 49.9 150.5 96 87.3 27.5 43 36.1 82.5 79.5 15 15 11 30 30 22 18.8 42.6 50. CAUDAL (m3/h) FLOW (m3/h) 108 119 102 18.8 86.3 79.2 24.5 44.5 38 90 82.6 87 79.3 68.1 34. / Characteristics 2900 r.5 49.9 16.4 56 50.5 30.5 94.5 88 78 150 136 123 36.5 62.8 12 32.5 108 32.9 55.3 32.5 38 52.2 99.2 82.5 43.8 93 84.5 33 87 79 72.5 48.5 93.5 53 47.5 27 23 58 52.5 32 32 21.7 87.8 41 35 39 33 78 71.3 46 98.5 87 80.1 24.2 39 46 39 70.8 47 42 92.5 45.8 34.c.5 50.5 28.5 38.5 79.5 68.5 44.5 119 106.1 13.2 45.5 62.3 84.6 99.5 83.1 77 70 38 83.p.8 89.5 26.3 51.5 120 35.5 34.5 47.5 105 68 60 65 106 100 55 50 65 51 Tipo Type Kw CV HP Int.5 30.2 77 52 47.3 40.2 75 141 125 113 33.5 53 48.5 67 126 112 100 52.5 41.5 116 102 23 18.5 94.1 38.5 34.6 92.1 95.5 115 96 38 32.3 86.8 130 117.5 128 55.6 52 47 99.8 92.7 75.8 95.2 26.4 80 80 66 60.5 ACn (DIN 24255) 69 .5 114.5 93.1 45.8 14.5 95.4 90 82.5 89.1 79.1 34.2 50 43 34 84 75.9 68 126.8 81 73 65 122 111 45.7 34.9 61.4 45 97 90 82.4 45.9 55.a) HEIGHT (mts) Catálogo 2011 47.9 87.5 80.8 26.8 202 202 164 291 291 237 135 135 101 291 291 233 146 132 119 26.8 61 55 48.1 51 44 96 87 78 142 130 117.2 55 60 45 111 95 22.7 50.5 43.1 35.2 100.5 34 29 25.1 99.5 25.8 68.5 48.2 84 77.2 50.9 76.1 60.5 88 78 144.3 44.4 55.3 85 152 140.3 50.8 85.5 51.5 32.5 132.5 55 50.6 64 70 62 55.5 23 20 15.1 60.5 112 54.4 77.9 45.5 40.5 148 136 124 55.4 90.5 53 48 42.8 45.8 50.1 16.2 57.7 28.6 85 78 115 99 85 27 22.6 48.2 86.5 70 138 120 101 38.8 32.5 87 80 73 143 127 109 39.5 93 85 155 145 132 56 51.5 41 33.1 40 90.6 42.5 78 72 40.3 31.5 25.1 43 93.5 48.8 22 57.5 96 87.5 16.2 100.4 29.2 102.5 74.9 82 147 135.3 55.5 62 56.5 24.4 28 24 59.5 89 27.5 70 130.1 94.6 55 48.9 90.Caracteríticas 2900 r. (A) 0 60 84 Industriales / Industrial / Industriel Normalizadas / Normalized / Normalisé 43.2 123 55.4 9.1 17 53 46 39 87 80.3 86.5 75 68 105 83 28.7 33.2 70 136 120.2 27 55.5 75.5 22 57.9 95.4 54.4 74.6 47.5 40.5 116 102.9 37.8 68.7 79.2 46.5 25 60.3 54.2 60.6 79.1 75.2 53.3 32.5 30.3 19 55.4 95.5 76.5 91 78 67 135 119 106.4 60.5 75 75 55 11 7.5 23.5 141 124 112 25 20.5 52 46.5 55 45 45 37 110 90 75 22 18.7 28.3 45.9 10.4 18 54 47.3 132.5 56.2 100 90.8 82.9 55.2 72 132.2 86.5 34.p.4 50.m.5 58.5 32 91.5 92.2 34 84.1 64.3 115 95 75 35.2 129 56 51.6 26 22.8 42 42.5 32.9 41.7 29.2 46.5 7.5 139 127 55.6 47 99.5 122 109 54 49 44 94 86 78.5 77.5 41 92.5 132 112 40 35 30.4 149.8 30 26.5 45. Motor estándar. Materiales Motor con carcasa de aluminio IEC. para potencias iguales o inferiores a 7.1 Kw hasta 18.1 36. Manufactured in AISI 304 stainless steel according to EN733 DIN24255. Pompe à axe court et moteur standard.5 7.1 Kw to 18. Sa forme lui permet d’être appropriée tant pour l’eau que pour les liquides de types industriels. 2900 t/min. fan cooled squirrel cage aluminium casing IEC standard motor for powers up to 7.1 42 25 32 40 21.2 33.4 45. Materials The pump is coupled with a totally enclosed. h(mt) 50 40 INOX DIN. Matériels: Moteur avec carcasse aluminium IEC.4 37 15 29. Su diseño permite ser utilizada con distintos tipos de fluidos. 3x220-240/380415v Frequency: 50Hz Sound level: <75 dB Range from 1. completamente en acero inoxidable AISI 304. 3x220-240/380-415 V. Voltage standard: 1x220-240 V.5 29. Fabricada en acero inoxidable AISI 304 de acuerdo a la norma EN733 DIN24255.Industriales / Industrial / Industriel Fluido térmico / Chemical Process / Procedes Chimiques INOX DIN (DIN 24255) INOX DIN.5 20 28.5 Kw Other performance on request.5 10 12.9 36. El montaje y dimensiones del sello mecánico.5 INOX-DIN 65-50-160/5.7 37. Stainless steel horizontal single stage pumps that are not auto. mono-turbine et sans autoaspiration.5 kw.0 INOX-DIN 65-40-200/5. The assembly and dimensions of the mechanical seal are according to DIN24960-ISO3069.5 Kw Sur demande d’autres prestations.5 kw.5 7.2 30 20 10 0 Tipo Type 0 CV HP 5.4 45 25 28 36 31 36 44.5 10 20 Ø Bocas / Opening ASP IMP 65 65 65 65 65 40 40 50 50 50 30 Peso Weight (Kg) 52 78 78 82 85 40 50 60 Q(m 3 /h) CAUDAL (m3/h) FLOW (m3/h) ALTURA (m.5 INOX-DIN 65-50-200/9. Bomba de eje corto y motor estándar.5 70 Catálogo 2011 . entièrement en acier inoxydable AISI 304.5 30 26. Gamme depuis 1.6 43. INOX DIN.5 36. ya sea agua o líquidos de uso industrial.5 34.5 Kw Bajo demanda otras prestaciones.3 28 34.c.5 INOX-DIN 65-50-160/5.0 INOX-DIN 65-40-200/5.5 31. Cuerpo de bomba horizontal. Fabriquée en acier inoxydable AISI 304 en accord avec la norme EN733 DIN 24255. Fréquence: 50 Hz. totalement isolée (classe F).2 12.a) HEIGHT (mts) 10 29.3 36.5 40 50 60 INOX-DIN 65-40-160/4. Protection: IP55 Speed: 2900 rpm Insulation : Class F Standard voltage: 1x220-240v.suction pumps.4 31. INOX-DIN 65-40-160/4.6 29 35 42. Mono-turbina. Le montage et les dimensions de la garniture mécanique sont en accord avec la norme DIN24960-ISO3069.7 18 29 36. Protección: IP55 Revoluciones: 2900 rpm Aislamiento: Clase F Voltage standard: 1x220-240v.5 35 24. Moteur standard.6 37. no auto aspirante.5 INOX-DIN 65-50-200/9.5 35.1 Kw jusqu'au 18. están de acuerdo con la norma DIN24960-ISO3069. pour puissances inférieures ou égales à 7.5 INOX-DIN 65-50-200/7. completamente aislada.5 30 35.5 INOX-DIN 65-50-200/7. Pump with stub shaft and standard motor.5 29. Corps de pompe horizontal. suitable for different kind of fluids. 3x220-240/380-415v Frecuencia: 50Hz Nivel de Ruido: <75 dB Gama desde 1.5kw. Protection IP-55. Niveau sonore: <75 dB. p.9 8 1.9 5 8.13 10 1. Capacitor is situated inside the connection box.4 Peso Weight (Kg) 5. aceite. d’eau. Self-priming up to 5 mts.34 8. etc.28 3.a) HEIGHT (mts) 1 1. 230V 50 Hz. 230 V 50 Hz.18 5.4 4 1. Auto-aspirantes jusqu’à 5 m. Protección IP-44. Moteur monophase avec protection thermique incorporée. etc.c.7 2.92 3. Casing and impeller in bronze and shaft in stainless steel. These pumps are specially designed for pumping wine. etc.6 ALTURA MANOMÉTRICA (m.1 5.5 3 5.5 4.4 6 1.a. Single-phase motor with built-in thermal protection. agua.96 12 0. Cuerpo y turbina en bronce y eje en inox.83 2.2 r.96 2. Supplied with cable and plug.9 1.7 6. 2800 1450 1450 1450 Tensión (V) 230 M 230 M 230 M 230 M Int. Dismountable unions special for hose. Condensateur situé dans le boîtier de connexions.55 2 3. Autocebantes hasta 5 m.54 1.m. Pompes réversibles auto-aspirantes conçues pour le transfert de vin.6 11. Indistinct suction from either inlet by simply varying the builtin inversor switch. L’aspiration est possible par l’une ou l’autre des bouches grâce à l’interrupteur inverseur incorporé. Permiten aspirar indistintamente por una u otra toma.4 1. IP-44 protection. water. (A) 2 3.4 2.6 1 1.4 Catálogo 2011 71 . variando sólo el sentido de giro mediante el interruptor inversor incorporado. Racords desmontables especiales para manguera.83 15 0. d’huiles. 230 V 50 Hz. Motor monofásico con protección térmica incorporada. Condensador situado en el interior de la caja de conexiones.94 2 1. Corps et turbine en bronze et axe en inox.26 0. Se suministran con cable y clavija. Raccords spéciaux pour tuyaux.8 9 10. Livrées avec câble.Industriales / Industrial / Industriel Reversible autocebante /Self-priming Reversible pump / Reversible autoaspirante REVERT Bombas reversibles autocebantes especialmente diseñadas para trasiego de vino.4 7. CAUDAL m3/h FLOW m3/h Tipo Type REVERT 20 E REVERT 25E REVERT 35 E REVERT 40 E CV HP 0.4 6. Protection IP-44.c.5 0. oil. L vertical multistage pump operating at low speed. Horizontal multistage pump with a balance device to compensate for axial thrust between bearing segmental ring. HME .m.a) HEIGHT (mts) Tipo Type CAUDAL (m3/h) FLOW (m3/h) MOTOR (KW) 55 90 132 180 225 36 70 138 208 275 342 72 78 135 200 270 335 108 65 130 193 260 322 180 55 112 168 223 280 HME -155-30 X 2 HME -155-30 X 4 HME -155-30 X 6 HME -155-30 X 8 HME -155-30 X 10 ALTURA (m.c.a) HEIGHT (mts) Tipo Type CAUDAL (m3/h) FLOW (m3/h) MOTOR (KW) 110 220 315 400 450 72 100 200 300 400 450 144 98 195 280 380 440 216 90 185 275 370 410 288 85 170 250 335 375 HME -280-43 X 2 HME -280-43 X 4 HME -280-43 X 6 HME -280-43 X 8 HME -280-43 X 9 ALTURA (m. HME . Grease lubricated bearings are standard.a) HEIGHT (mts) Tipo Type CAUDAL (m3/h) FLOW (m3/h) MOTOR (KW) 280 450 630 800 900 72 210 350 490 630 710 144 210 345 485 625 700 288 200 335 470 605 670 432 190 320 450 580 645 HME -280-65 X 3 HME -280-65 X 5 HME -280-65 X 7 HME -280-65 X 9 HME -280-65 X 10 72 Catálogo 2011 . Cela rend le choix idéal pour une utilisation dans les bâtiments de grande hauteur occupés. Esto hace que la opción ideal para funcionamiento en edificios de gran altura.p. Mechanical seal or soft packing. série HME pour la température du liquide de moins de 80 ºC série HME .m.c.G pour la température du liquide de plus de 80 ºC. La Serie HME para la temperatura del líquido inferior a 80 ºC La Serie HME-G para la temperatura del líquido superior a 80 ºC. Caracteríticas 1450 r.Industriales / Industrial / Industriel Alta presión / High pressure / Haute pression HME Bomba multicelular horizontal con un dispositivo de equilibrio para compensar el empuje axial entre el anillo de rodamiento segmentario.p. Garniture mécanique ou tresses. Serie HME-L bomba vertical de funcionamiento a baja velocidad con bajos niveles de ruido y vibraciones. Los cojinetes lubricados por grasa son estándar. ALTURA (m.c. roulements lubrifiés à la graisse sont de série. / Characteristics 1450 r. Horizontal multimodes de pompe avec un dispositif d'équilibre pour compenser la poussée axiale entre la bague portant segmentaire. HME series for liquid temperature under 80ºC HME -G series for liquid temperature over 80ºC. Cierre mecánico o de empaquetadura suave. avec de faibles niveaux de bruit et les vibrations. This makes the ideal choice for operation in occupied high-rise buildings.L multicellulaires verticales faire fonctionner la pompe à basse vitesse. with low levels of noise and vibration. c.a) HEIGHT (mts) Tipo Type CAUDAL (m3/h) FLOW (m3/h) MOTOR (KW) 90 110 160 220 250 18 232 310 468 620 700 36 230 305 460 610 690 54 225 300 448 595 670 72 210 285 425 565 630 HME -85-67 X 3 HME -85-67 X 4 HME -85-67 X 6 HME -85-67 X 8 HME -85-67 X 9 ALTURA (m.5 7.p.c.4 68 135 200 270 335 43.6 230 345 450 570 685 32.4 220 330 440 550 660 43.a) HEIGHT (mts) Tipo Type CAUDAL (m3/h) FLOW (m3/h) MOTOR (KW) 15 30 37 55 75 10.Industriales / Industrial / Industriel Alta presión / High pressure / Haute pression HME Caracteríticas 2900 r.a) HEIGHT (mts) Tipo Type CAUDAL (m3/h) FLOW (m3/h) MOTOR (KW) 250 280 355 400 450 18 640 730 820 920 1100 36 635 715 815 905 1090 54 620 705 795 880 1060 72 585 670 760 840 1010 HME -85-80 X 7 HME -85-80 X8 HME -85-80 X 9 HME -85-80 X 10 HME -85-80 X 12 Catálogo 2011 73 .c.88 50 103 155 208 258 4.32 50 100 152 205 255 5.a) HEIGHT (mts) Tipo Type CAUDAL (m3/h) FLOW (m3/h) MOTOR (KW) 3 5.2 238 310 410 510 610 HME -46-50 X 4 HME -46-50 X 6 HME -46-50 X 8 HME -46-50 X 10 HME -46-50 X 12 ALTURA (m.8 73 145 218 290 365 21.m. / Characteristics 2900 r.p.6 70 140 220 285 355 32.44 52 103 155 208 258 2.2 60 125 185 258 310 HME -46-30 X 2 HME -46-30 X 4 HME -46-30 X 6 HME -46-30 X 8 HME -46-30 X 10 ALTURA (m.5 11 15 1.8 232 350 465 580 700 21.a) HEIGHT (mts) Tipo Type CAUDAL (m3/h) FLOW (m3/h) MOTOR (KW) 45 75 90 110 132 10.m.c. ALTURA (m.c.76 50 100 150 200 250 HME -6-25 X 2 HME -6-25 X 4 HME -6-25 X 6 HME -6-25 X 8 HME -6-25 X 10 ALTURA (m. 55 0.25 0. ST haute température 130ºC.c.23 0. Série D Pompes à turbine flexible fonctionnant avec un moteur électrique de courant continu de 12 ou 24 V.7 1. También eje libre.5 1 1.2 1 1.33 0.9 2 4 0. gas-oil. Volumétrica reversible.7 1. Autoaspirantes hasta 1 m. in general where no alternate current is available. químicos 110°C E. Particularidades: capaces de vehicular líquido viscoso.33 0.a.1 5 0.95 2.2 2.7 1. (A) 1500 1500 1500 1500 1500 1000 1000 1000 750 1500 1500 Série MD Pompes à turbine fléxible équipées de moteur électrique monophase de 230 V ou triphase de 230/400 V.p.4 2 3.c. Equipped with single-phase electric motor 230 V or threephase 230/400 V.1 2. les caravanes. Corps en bronze. with built-in inverter switch on singlephase. caravanas.33 0. 1500 t/min.P.M produits corrosifs 80ºC. one sole mobile part. 1000. Cuerpo en bronce. vino. corrosive products 80°C S food products 100°C ST high temperature 130°C Speeds 750. donde no se disponga de corriente alterna.2 4. driven by a continuous current electric motor of 12 or 24 V.M.c. caravans.P. wine. Particularities: capable of pumping viscous liquid. especialmente estudiadas para embarcaciones.… Auto-aspirantes jusqu’à 1 m.15 0.P.25 0.a. capables de transférer des liquides visqueux à flux constant en n’ayant qu’une seule pièce mobile.8 2. en general. con interruptor inversor incorporado en monofásica.8 1 2 0.3 0.33 0. Autosuction up to 1 mt. For use with water. Peso Weight (Kg) ALTURA MANOMÉTRICA (m.33 1 1.Industriales / Industrial / Industriel Turbina flexible /Flexible impeller / Impulseur flexible MD / D D MD Eje libre Bareshaft Serie MD Bombas de turbina flexible. Con válvula de pie aspiran hasta 3 m. Equipadas con motor eléctrico Monf.4 2 2 3. etc. 1000. specially designed for boats.a) HEIGHT (mts) Nivel 5 350 300 650 2100 4200 10 300 * 600 2000 4000 15 250 * 550 1900 3000 20 200 * 450 1700 2500 25 150 * 350 1000 1800 30 * * 150 800 800 74 Catálogo 2011 .75 0.8 0.5 Tensión (V) 230 230 230 230 230 230/400 230/400 230/400 230/400 230/400 230/440 Int. (A) 12V 8 8 8 25 50 24V 4 4 4 15 20 MD Series Pump with flexible impeller. E.5 0. self-priming.35 0.9 10 0.p.8 r. ALTURA MANOMÉTRICA (m. 230V ó trifásica 230/400 V. Tension 230V II ou 230/380V III et C/C 12V et 24V. alimentario 100°C ST alta temperatura 130°C Velocidades 750.5 0. Aptas para agua.D. Utilisables pour eau.2 10 18 400 1200 700 2300 4500 CAUDAL l/h FLOW l/h Ø Bocas Opening CAUDAL m3/h FLOW m3/h 0.5 3 2. With foot valve suction up to 3 mts.3 4.5 CV HP 1/12 1/12 1/8 0. 50 Hz Protección IP-54.6 1.55 0. una sola pieza móvil.2 15 0. HYPALON produits chimiques 110ºC.5 0.1 0.8 1. Particularités: auto-aspirantes. vins. etc.1 4.58 0. Tensión 230V II ó 230/380V III y C/C 12V y 24V Serie D Bombas de turbina flexible.1 0.5 0.8 1. protection IP-54 et à axe libre.45 0.7 2. Tension 230V II or 230/380V III and C/C 12V and 24V D Series Flexible impeller pumps.1 3 1.9 3 0. S produits alimentaires 100ºC.2 0. Avec soupape aspirant jusqu’à 3 m.D. constant flow. Reversible volumetric. 50 Hz.2 25 0. corrosivos 80°C S prod. gasoil.8 20 0. accionadas por motor eléctrico de corriente continua 12 ó 24 V. gas-oil. Impellers: NITRYL oil 80°C HYPALON chemical products 110°C E. 50 Hz.p.33 0. IP-54 protection.5 0.6 0.m. 1500 r. Bronze casing. spécialement conçues pour les lieux où l’on ne bénéficie pas de l’eau courante comme les bateaux.7 2. prod. Int.m.8 0.4 2. 8 1 30 40 50 11 18 16 26 1” Gas 2000 2000 2000 1500 1500 2.2 0. 1500 r.m. etc. Tipo Type MD-15 MA-15 MB-15 ME-15 MF-15 MB-21 ME-21 MF-21 MF-27 MH MG Tipo Type DE-2 CE-2 KE-2 EE-2 EF-2 CV HP 0.M.D.525 0. Turbines: NITRIL huile 80ºC. Volumétrique réversible avec un interrupteur inverseur incorporé sur les moteurs monophases. autocebantes.c. Vitesses 750. flujo constante.25 0.a) HEIGHT (mts) 0 0. Also available bare-shaft. Turbinas: NITRIL aceite 80°C HYPALON prod. 1000. BOMBA ELIAS Sumergidas / Submersible / Submersible . 5 6.2 0. Class F insulation. IP-68 protection. CAUDAL m3/h FLOW m3/h Tipo Type SA 305 SA 505 SA 805 SVA 505 SVA 805 CV HP 0.2 Tensión (V) 230 230 230 230 230 Int. de notable caudal y altura.8 3.c.1 6. Axe en AISI 430F avec finition en céramique.5 2. Uso aguas limpias.2 9.8 5. cable and plug.5 0.7 6 6.1 8.4 9.4 4.9 ALTURA MANOMÉTRICA (m.75 1. 2 Series: • SAp Channel impeller.8 7.5 8. Protección IP-68. Interruptor de nivel incorporado.3 2.5 4.2 6.5 9 5.5 3 7.1 Peso Weight (Kg) 5.4 8. Protection IP-68.5 2 6.1 3 7.4 11.5 5 4 7 0.4 2.5 6. Température maximale de travail: 40 ºC.2 8. working temperature: 40ºC.9 1.2 7 0.8 10 5.6 9.9 2 4.5 4 4.2 3. Aislante clase F.7 5. (A) 1. Shaft in AISI 430F. Eje en AISI 430F.5 8 8. Livrées avec 10 m de câble. Se suministra con 10m de cable y clavija.2 14 12 13.2 6 1.2 7.6 4.5 1.8 5.8 11. Built-in level switch.9 0. For clean water.8 5.5 3 3.7 0. 2 Series: • SAp Turbina Canal. Max. Interrupteur de niveau incorporé.5 5.7 7.7 7 7.5 3.6 5.75 1.8 2 5. • SVApv Turbina Vortex para aguas con partículas en suspensión. isolation de classe F.5 7. Temperatura máxima de trabajo: 40ºC.2 10.7 11 10 1. Pour eaux propres. 2 séries: • SAp Turbine Canal • SVApv Turbine Vortex pour eaux avec particules en suspension.Sumergidas / Submersibles / Sumersibles Aguas limpias / Clean water / Eaux Propres SA -SVA Gama de bombas sumergidas para drenaje de gran robustez.a) HEIGHT (mts) 1 7. A very robust range of submersible drainage pumps for notable flow and height.1 4 8 5 3.1 2 2. with ceramic finish.5 11. • SVApv Vortex impeller for water with particles in suspension.3 6.5 3.7 1 76 Catálogo 2011 .7 2. Supplied with 10mts. Gamme de pompes submersibles de grande résistance pour drainage de flux importants. con acabado en cerámica.5 12. Useful for mounting booster sets. cable and plug.8 Tensión (V) 230 M Int. Axe moteur en AISI 420 A. Boca impulsión: 1 1/4”.3 27 1 28 0. Interrupteur de bouée intégré. Top outlet for easy assembly in reduced spaces. en tecnopolímeros.2 10 3. Class F insulation. Grado de protección IP 68. Multistage submersible pumps in composites. Tipo Type CMS 75 CV HP 0.c. IP 68 protection. Se suministra con 10 mts. Cierre mecánico Cerámica Carbón con cámara de aceite. Température maximale de travail: 40ºC. Motor with built-in thermal protection. Motor con protección térmica incorporada.6 15 3 20 2. Mechanical seal Carbon Ceramic in oil chamber. working temperature: 40°C. Sortie verticale pour faciliter le montage dans les espaces réduits.5 Peso Weight (Kg) 8 CAUDAL m3/h FLOW m3/h ALTURA MANOMÉTRICA (m. Salida superior para facilitar su montaje en espacios reducidos. Isolation de classe F. Float switch incorporated. de trabajo: 40°C.7 30 0. Livrée avec 10 m de câble. Max. Moteur avec protection thermique intégrée. de cable y clavija.a) HEIGHT (mts) 6 4. Tuyau de sortie en plastique avec soupape de rétention incorporée. Fixture with check valve included. Garniture mécanique en céramique/ charbon avec réservoir d’huile.3 25 1.Sumergidas / Submersibles / Sumersibles Aguas limpias / Clean water / Eaux Propres CMS Sumergible multietapa. Supplied with 10 mts. Bouche de refoulement: 1 1/4". Eje Motor AISI 420 A. Discharge opening: 1 1/4”. Compatibles pour groupes de pression. Motor shaft AISI 420 A. (A) 3. Incluye tobera con válvula de retención incorporada. Válida para montar grupos de presión. Capacitor on the inside. Interruptor de boya incorporado. protection IP-68 et condensateur situé dans la boîte à bornes. Aislante clase F.3 Catálogo 2011 77 . Submersible multicellulaire en technopolimère. Temperatura máx. Condensador en el interior. Aislamiento motor clase F.5 Peso Weight (Kg) 5. Supplied with hose coupling Submersible avec corps en acier inox.5 2.5 6.8 9. Se suministra con 10 m.9 7.5 7 1.1 6.1 5.1 9 2.3 3 5 6. cable and plug.Sumergidas / Submersibles / Sumersibles Aguas limpias / Clean water / Eaux Propres TURBO-X-XV TURBO .2 5 2.4 4. Float switch incorporated. IP-68 protection with oil chamber. finition céramique.305 X Sumergible achique. Livré avec raccords pour tuyaux CAUDAL m3/h FLOW m3/h Tipo Type TURBO 305 X TURBO 505 X TURBO 600 XV CV HP 0.5 3. Max.9 6. Magníficas prestaciones de caudal y altura.3 4.5 4. Motor termoprotegido.8 3. Moteur thermo-protégé (protection IP-68.c. Eje AISI 430F.9 6. TURBO 600 XV: Vortex impeller for water with particles in suspension 20mm max.7 7. Class F motor insulation. Interrupteur de bouée incorporé. TURBO 600 XV: turbine Vortex pour eaux avec particules en suspension 20 mm Ø maximum. Interruptor de boya incorporado. (A) 1. Magnificient flow and height performance. Se suministran con acople para manguera.4 8.4 5.5 6.3 3. Shaft AISI 430F. Carcasa en acero inox.8 8.5 0.8 4 4. Pour eaux propres. Thermo-protected motor.a) HEIGHT (mts) 1 6.600 XV TURBO .5 1. de cable y clavija.5 7.2 5.6 0. Temperatura máxima de trabajo: 35ºC.3 8.6 78 Catálogo 2011 .5 0. Livrée avec 10 m de câble. Température maximale de travail: 35ºC. Acabado cerámica.9 2 3.4 6 0.) Isolation de classe F.5 5.8 ALTURA MANOMÉTRICA (m.1 5.5 2. Clean water. Supplied with 10 mts.75 0. Protección IP-68 con cámara de aceite.8 Tensión (V) 230 230 230 Int.505 X TURBO . diameter.9 2 6. Aguas limpias. TURBO 600 XV: Turbina Vortex para aguas con partículas en suspensión de 20mm Ø máx. Ceramic finish. Submersible drainage pump with stainless steel casing. Axe AISI 430F. working temperature: 35ºC.5 3. sans particules solides. 2 pôles. diffusers. • Pump body always completely submerged. • Enveloppe extérieure de la pompe.4 Catálogo 2011 79 . non aggressive. • La bomba no puede funcionar en seco. . • La pompe est équipée de 20 m de câble électrique H07RN-F. 50 Hz. • Profondeur maximale d'immersion: 40 m.3 3. la presurización en sistemas domésticos. • The motor is cooled by non-toxic. riego de césped y jardines con agua de lluvia. • Profundidad máxima de inmersión: 40m. • IP 68 protection. no agresiva sin partículas sólidas. • Vertical operating position. lawn and garden rain irrigations. CARACTERISTIQUES • Pompe électrique immergée monobloc multi étage avec la partie hydraulique située sous le moteur électrique. • Nombre maximal de démarrages horaire: 20. pressurisation d'installations domestiques. • Tension: 230 V monophasé. • Maximum number of starts per hour: 20. CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT • Liquide pompé: de l'eau pure pas agressive. • Esencial que esté conectado a un depósito de cómo mínimo 24 lts. CAUDAL (m3/h) FLOW (m3/h) 0 54 75 0. • Hélices. • Los rodetes. • Temperature of pumped liquid: from 5 °C to 30 °C. refroidi par le liquide pompé. • Maximum immersion depth: 40 m. grille d'aspiration et culasse en techno polymère. • Protection IP 68. Puits ou citernes à protéger contre le gel.8 46 64 3 39 56 4. MOTEUR • Moteur électrique asynchrone. CHARACTERISTICSARACTERISTICSFEATURES • Multistage monoblock electric submersible pump with the hydraulic part located under the electric motor which is cooled by the pumped liquid. 2850 rpm • Aislamiento clase F • Monofásica a 230V • El motor está refrigerado por líquidos no tóxicos ni contaminantes. du moteur et arbre en acier inoxydable. CARACTERISTICAS Bombas multicelulares eléctricas sumergidas monobloc con la hidráulica ubicada debajo del motor.Sumergidas / Submersibles / Sumersibles Aguas limpias / Clean water / Eaux Propres SUM Trasiego de agua limpia de pozos. • Número máximo de arranques 20 por hora. CONDICIONES DE BOMBEO • Líquido bombeado: agua limpia..a) HEIGHT (mts) Pompage de l'eau provenant de puits profonds ou de réservoirs. • La bomba está equipada con 20 m de cable eléctrico H07RN-F.c. 2850 rpm. from primary water supply tanks. el cual es refrigerado por el líquido bombeado. without solid particles. • It is essential to connect the pump to a minimum 24 lt pressure tank. • Working voltage: single-phase 230V. • Le corps de la pompe doit toujours être immergé • Température du liquide: entre + 5 °C et +30°C. • Well or tank protected against freezing. • La versión monofásica tiene el condensador conectado en el interior de la bomba. • Version monophasée avec le condensateur incorporé dans le moteur. • El cuerpo de la bomba debe estar siempre sumergido. • Class F insulation.6 52 72 1. difusores. • Isolation Classe F. • Impellers. Tipo Type SUM5-60 SUM5-80 CV HP 1 1. 2850 t/min. • Temperatura del líquido entre 5ºC y 30ºC • Posición de trabajo vertical • Pozo o depósito protegidos contra heladas. ALTURA (m. • Le moteur électrique est refroidi par un liquide non toxique et non polluant. 50Hz.2 33 48 5.4 24 38 6. base de aspiración y cuerpo de impulsión en tecnopolímeros especiales. • La camisa exterior de la bomba. irrigation de pelouses et jardins.6 14 22 400V III 2. • The pump cannot operate in dry conditions. de depósitos de suministro de agua. (A) 230V II 6 9 Pumping of clean water from wells. diffuseurs. cuerpo motor y eje en hacer inoxidable. 50 Hz. OPERATING CONDITIONS • Pumped liquid: clean water. • Single-phase version with capacitor connected inside the pump. motor case and shaft in stainless steel. • La pompe ne peut pas fonctionner à sec. suction grid and delivery head in special techno polymer.5 Int. MOTOR • 2 poles asynchronous motor. • Positionnement vertical. pressurization in domestic systems. MOTOR • 2 polos asíncronos. non-polluting liquid. • The pump is equipped with 20 m of electric cable H07RN-F • External pump case. Température maximale de l’eau: 40 ºC. Carcasse. shaft. Sur commande. For greater performance. Válvula de retención incorporada. cabezales de aspiración e impulsión en acero inoxidable. empalme submarino y cuadro con sondas. eje. Para mayores prestaciones consultar con nuestro Departamento Técnico. Contenido máximo de arena en agua: 40 g/m3. Maximum sand content in water: 40 g/m3. polycarbonate impellers. water temperature: 40ºC IP 58 protection. consultez notre Département Technique. grille de protection. Esquema de conexión / Diagram of connection PSC motor sumergido monofásico PSC moteur monophase submergé Cable Câble negro (fase común) noir (phase commune) azul (fase principal) bleu (phase principale) marrón (arranque) marron (demarrage) Condensador Condensateur amarillo/verde Tierra jaune/vert Terre L N 80 Catálogo 2011 . Max. bouches d’aspiration et d’impulsion en acier inoxydable et hydraulique en polycarbonate. Built-in check valve. On demand we can supply extra electric cable. Temperatura máxima del agua: 40ºC. Stainless steel casing. For wells with a minimum diameter of 4" (pump diameter: 97 mm). un raccordement résistant à l’eau et un boîtier de sondes. axe. Pumps equipped with FRANKLIN motor or others on demand. Contenu maximum de sable dans l’eau: 40g/m³. Pour puits d’un diamètre minimum de 4” (diamètre de la pompe: 97 mm). sont fournis un câble électrique supplémentaire. hidráulica en policarbonato. Multi-stage submersible pump with excellent resistance to abrasion. Carcasa. Soupape de rétention incorporée.Sumergidas / Submersibles / Sumersibles Aguas limpias / Clean water / Eaux Propres INOX 4” Grupos bomba multicelular sumergible de excelente comportamiento a la abrasión. Pour des prestations plus poussées. Pompes équipées de moteur FRANKLIN ou autre sur commande. suction grid. Para pozos con un diámetro mínimo de 4" (diámetro de la bomba: 97 mm). underwater connection and control panel . suction and discharge heads. Bombas equipadas con motor FRANKLIN u otro sobre demanda. Pompe submersible multicellulaire avec une grande résistance à l’abrasion. Bajo demanda se suministra cable eléctrico suplementario. consult our Technical Dept. Protección IP 58. rejilla de aspiración. Protection IP-58. 5 7.5 3 4 5.5 3 4 5.6 10. HP Disch.8 24 ALTURA MANOMÉTRICA (m.5 3 1.2 1.2 8.2 14. 0.6 16.6 22.4 6 7.a) HEIGHT (mts) 104 68 88 127 170 102 139 181 62 58 75 109 149 97 131 173 47 60 87 120 92 123 164 75 98 134 182 33 42 61 87 20 35 35 50 80 107 143 71 94 127 172 54 76 102 136 62 84 112 66 87 118 160 52 72 97 129 40 55 72 59 79 108 143 48 67 91 120 102 50 70 95 125 44 62 89 111 98 40 58 79 105 41 56 76 110 94 30 46 60 80 36 49 68 87 89 32 43 58 75 84 26 35 48 61 79 20 28 37 48 74 70 65 60 54 48 43 37 Catálogo 2011 81 .4 2.4 21.8 12 13.5 1 ¼” 1 ¼” 1 ¼” 1 ¼” 1 ¼” 1 ¼” 1 ¼” 1 ¼” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” CAUDAL (m3/h) FLOW (m3/h) 0 69 92 139 208 93 120 175 231 125 169 221 82 108 148 202 64 89 120 163 125 0’9 1.8 18 19.5 2 3 4 3 4 5.Sumergidas / Submersibles / Sumersibles Aguas limpias / Clean water / Eaux Propres INOX 4” Tipo Type BR11-60 BR15/60 BR22/60 BR32/60 BR14/90 BR18/90 BR27/90 BR32/90 BR16/160 BR22/160 BR30/160 BR15/200 BR19/200 BR27/200 BR35/200 BR10/260 BR14/260 BR19/260 BR26/260 BR15/420 CV Imp.4 15.8 2.2 20.1 2.c.5 7.5 1.2 4.4 9.8 5.6 4.75 1 1.7 65 86 131 203 63 83 127 200 60 79 120 194 87 113 164 217 55 74 111 187 86 111 º61 212 50 67 101 177 83 108 157 208 44 60 90 165 81 105 152 202 37 52 75 152 79 102 147 196 3 29 42 60 138 76 98 141 189 107 145 190 3.5 7. • Continuous service. • Mechanical seal: Alumina/Grafite.m.5 13. purines. • 1450 rpm. • Température maximale du liquide: 50ºC. • Máxima temperatura liquido 50ºC • Máximo paso de sólidos 70mm. Limites d’utilisation: • Immersion maximale de 10 m. sable.5 16 12 11. Passage (Kg) 70 70 100 100 65 75 CAUDAL (m3/h) FLOW (m3/h) 0 14 17 6 12. • Protection IP-68. • Eje Acero inoxidable AISI 420. Materials: • Pump casing Cast Iron GG-20. Matériaux: • Corps de pompe en fonte GG-20. • 1450 rpm. • Insulation class F. cable H07RNF.5 48 7 11 54 60 10 9 82 Catálogo 2011 . • 1450 tour/minute. Tipo Type 100C4-2.…). Límites operativos: • Máxima inmersión 10 mts. • Garniture mécanique: alumine/graphite. eaux avec particules en suspension (boue. Paso Weight Disch. aguas con áridos en suspensión.Sumergidas / Submersibles / Sumersibles Aguas residuales / Waste water / Eaux Résiduelles C Paso sólidos Solids passage Ø 70 mm.a) HEIGHT (mts) Ø Peso Imp. • 10 mts. ALTURA (m. Applications: Eaux résiduelles urbaines et industrielles.5 15 18 10 14 24 9. • Aislamiento clase F. lodos.2 100C4-3. • Axe en acier inoxydable AISI 420. • 10 m de câble H07RNF. • SINGLE-CHANNEL impeller Cast Iron GG-25. etc.7 CV Tensión Int. • Sello mecánico: Alumina/Grafito. Working Limits: • Maximum immersion 10 mts.5 30 9 13 36 8 12 42 7. mud. • 10 mts. • Servicio Continuo. • Protection IP-68. • Corps moteur en fonte GG-20. • Maximum liquid temperature 50ºC • Maximum solids passage 70mm. • Passage de solides: 70 mm. • Shaft Stainless Steel AISI 420. etc. Moteur: • Réfrigéré par le liquide dans lequel la pompe est immergée.5 11. • Turbine MONOCANAL en fonte GG-25.2 8. r. MOTOR: • Refrigerado por el propio liquido en que está sumergida.2 1450 1450 Applications: Town waste and sewage water. with sand. Materiales: • Cuerpo bomba Hierro Fundido GG-20. • Rodete MONOCANAL Hierro Fundido GG-25. HP (V) (A) 3 5 380 380 5. water with dry particles in suspension. purines.c. • Protección IP-68. • Cuerpo motor Hierro Fundido GG-20. de cable H07RNF. • Motor casing Cast Iron GG-20. residuales industriales.p. MOTOR: • Cooled by the liquid it is submerged in. • Isolation de classe F. Aplicaciones: Aguas residuales urbanas. • Service continu. con arenas. Tailles: Orifices de 40 à 400 mm. recouvrement caoutchouc.600 r. Catálogo 2011 83 .500 m3/h. Instalación: Pueden ser instaladas en general. Hauteur jusqu’à 70m. Installation: The pumps can be installed with support base. acero inoxidable. purines. Dry well installation is also possible. con arenas. Fluids to pump: Waste waters and sewage waters.c. residuales industriales. Materiales: Hierro fundido.Sumergidas / Submersibles / Sumersibles Aguas residuales / Waste water / Eaux Résiduelles CANAL 6C-350/500-150 Características: Bombas sumergibles. Tamaños: Orificios desde 40 a 400 mm. rubber coated. acier inoxydable. speed between 750 y 3.a.m. Fluides à pomper: Eaux résiduelles urbaines et industrielles. protecciones múltiples. eaux avec particules en suspension (sable. Caractéristiques: Pompes submergibles avec moteur protection IP-68. etc.600 r. waters with solids in suspension. Characteristics: Submersible pumps.m. impulsores canal.…). Impellers: channel. flow: up to 2. Matériaux: Fonte.p. altura hasta 70 m. temperature between -10°C and + 40°C. vortex et ouverte. motor protection IP68. también es posible la instalación en cámara seca. Température de -10ºC à +40ºC. Débit jusqu’à 2500 m³/h. aguas con áridos en suspensión. nodular CA40. lodos. nodular CA40. velocidad entre 750 y 3. Vitesse entre 750 et 3600 tour/minute. Installation: Installation fixe avec socle d’ancrage (base d’appui) et en chambre sèche. abierto. caudal hasta 2. multiple protections. Materials: Cast iron.500 m3/h. fonte (alliage) CA40. Motor protección IP68. con base de apoyo. anchoring base for permanent arrangement. vortex or open. stainless steel. Fluidos a bombear: Aguas residuales urbanas. boue.p. waters with sand. mud. temperatura entre -10°C y + 40°C. vortex. head: up to 70 mts. purines. protections multiples et turbines canal. con zócalo de anclaje para instalación fija.… Sizes: Inlets from 40 up to 400 mm. recubrimiento goma. • Sello mecánico: Sic/Sic/EPDM. parándose cuando el agua a sido achicada. (Kg) Passage 25 35 2” 2” 17 30 CAUDAL (m3/h) FLOW (m3/h) 0 12 9 2 11. • Continuous service. • Passage maximal de solides: 35 mm.5 8 6 9.9 7. • Turbine VORTEX Fonte GG-20. • Servicio Continuo. • 5 mts de cable Límites operativos: • Máxima inmersión 5 mts. • Température maximale: 40ºC.8 20 3 84 Catálogo 2011 . Tipo Type VORTINOX100 VORTINOX150 CV Tensión Int. La pompe s’arrête dès que le liquide est écopé. • 5 mts. • Eje Acero inoxidable AISI 420. • Máxima temperatura 40ºC • Máximo paso de sólidos 35mm. • Cuerpo motor Acero inoxidable AISI 304 • Rodete VORTEX Hierro Fundido GG-20.4 Applications: Specially conceived for automatic operation.5 8. En este sistema monofásico con boya el funcionamiento es automático cuando el nivel del fluido llega a un nivel preestablecido.5 8 9 7 10 8 6. câble Limites d’utilisation: • Immersion maximale: 5m. Weight Paso Disch. HP (V) (A) 1 1. Pour ce système monophase avec flotteur. En installation fixe. operation is automatic when the fluid level reaches a preestablished level.2 8. Applications: Conçue spécialement pour un fonctionnement automatique. • Service continu. le fonctionnement est automatique lorsque le liquide arrive au niveau préétabli.Sumergidas / Submersibles / Sumersibles Aguas residuales / Waste water / Eaux Résiduelles VORTINOX Aplicaciones: Especialmente concebida para funcionamiento automático. puits de 500x500x500 minimum pour un fonctionnement correct de l’interrupteur de bouée.4 12 7 5.a) HEIGHT (mts) Peso Ø Imp. stopping when the water has been drained. • Axe Acier inoxydable AISI 420.5 230M 230M 4. In fixed installations minimum sump size of 500x500x500 for the correct working of the float switch. Materials: • Pump casing Cast Iron GG 20 • Motor casing Stainless steel AISI 304 • VORTEX Impeller Cast Iron GG 20 • Shaft Stainless steel AISI 420 • Mechanical seal: Sic/Sic/EPDM • 5 mts.4 4 10.8 14 6 5. • Garniture mécanique Sic/Sic/EPDM. • Maximum temperature 40ºC • Maximum solids passage 35mm. In this single-phase system with float. En instalación fija arqueta mínima de 500x500x500 para permitir un correcto funcionamiento del interruptor de boya.c. cable Working limits: • Maximum immersion 5 mts. Matériaux: • Corps pompe Fonte GG-20.6 18 4 3. Materiales: • Cuerpo bomba Hierro Fundido GG-20. • Corps moteur Acier inoxydable AISI 304.3 16 5 4. ALTURA (m. 5 37.3 42. Cuerpo y rodete en fundición.6 44.2 49.75 1 1.8 54.3 10.9 30.4 7.7 4.3 9.5 16. Corps et turbine en fonte. eje en acero inoxidable. ferments or particles in suspension.4 44.4 230 M 10. Built-in float switch for automatic operation.4 6 2.8 13.2 36. fangos.7 3 9.2 25. Tant pour usages domestiquesqu’industriels.9 38.6 51.8 3 15 15 21 21 28.4 7.5 10. working temperature: 60°C.2 9.7 11. livré avec 5 m de câble avec terminaux libres. Se suministra con 5 mts.8 7.6 31.8 44. IP-68 protection.7 36.5 1.6 14.5 12 7. 220/240 V.2 11.4 36.4 230/ 400 4.8 4.4 29.8 18.6 8.5 13. Livrée avec 5 m de câble et une prise. ferments et particules en suspension.5 230 M 8.8 10. Single-phase current 220/240 V 50 Hz.5 7.5 18.7 40. Moteurs monophases avec protection thermique incorporée 220/240 V 50 Hz.9 2 10.7 4.9 39.6 3.1 9. en modelos Monofásicos.2 19.4 CAUDAL m3/h FLOW m3/h 10.6 3.5 40.8 46.2 15 34.4 8.5 0.4 3 1.2 37. Supplied in two versions: Vortex and bi-channel (for fibrous and abrasive liquids). mud.7 32.5 2.5 2 2 3 3 230 M 230 M 3.5 20.2/5.2 42.4 51.3 18.6 24.6 24.3 39.6 35.7 22.4 44.1 3.4 35.7 17.5 2 2 3 0.5 21.2/5.5 230 M 4. Il existe deux modèles: le type Vortex et le type Bicanal (pour liquides fibreux et abrasifs).3 24.3 21.4 230/400 9. axe en acier inoxydable.3 36.7 7 1.2 40. cable con terminales libres.4 3 1. shaft in St.1 5.2 3 230 M 230 M 3. Motors with built-in thermal protection.7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 44. de cable y clavija.2 1.4 20. Protección IP68.6 27.4/3.8 4.4 29.2 23. cable and plug. For domestic and industrial use for water with solids.4 5.6 24.8 28.6 36.5 3.5 29.5 13. En modelo trifásico 5 mts.2 21.6 58.5 1.4 230/400 8.5 43.2 10.5 10.5 31. Supplied with 5 mts. Casing and impeller in cast iron.7 32.6 25. fermentos o partículas en suspensión.3 30.5 34.5 43.3 28.1 Catálogo 2011 85 . on singlephase models. On three-phase models.5 0.8 230/400 9. HP (V) (A) 0.6 33. 5 mts. Temperatura máxima de trabajo: 60°C.5 5.5 10.8 37.5 230 M 4.2 16. Interruptor de boya incorporado para funcionamiento automático.2 24. Interrupteur flotteur intégré pour un fonctionnement automatique sur modèles monophases.7 9.4 42 42 50.4 230/400 6.3 27.5 5.6 35.8 13. Température maximale de travail: 60ºC Tipo Type FP 50/32 VRX 80/40-FX VRX 100/40-FX VRX 150/50M-FX VRX 150/50T-FX VRX 200/50M-FX VRX 200/50T-FX VRX 300/50T-FX FL 50/32 FH-80/40-FY FH-100/40-FY FH-150/50M-FY FH-150/50T-FY FH-200/50M-FY FH-200/50T-FY FH-300/50T-FY CV Tensión Int.3 49. 50 Hz. cable with free ends.6 14.2 46.5 16. Max.4 18 21 37.6 10.5 5 5. Protection IP-68.Sumergidas / Submersibles / Sumersibles Aguas residuales / Waste water / Eaux Aguas Résiduelles residuales / Waste water / Eaux Résiduelles CHIPER rodete bicanal Turbine bicanal rodete vortex Turbine vortex Se suministran en dos versiones: tipo Vortex y Bacanal (para líquidos fibrosos y abrasivos).4 52.3 13.6 41.7 29.8 31.4 17.2 6. boue.6 9.1 54.2 3 4.9 4 7.2 28.4 24.8 25.8 39.2 47.1 47.8/3 230 M 10.4 11.5 20. ces pompes sont faites pour des eaux avec solides.7 39.8 3 12 3 12 5.7 3 3 16.3 47.6 14.5 19.4 230/400 10.3 44.3 24.a) HEIGHT (mts) 1 12.2 Ø Ø Peso Bocas Paso Weight Opening Pass (Kg) 1 ¼” 1 ½” 1 ½” 2" 2" 2" 2" 2" 1 ¼” 1 ½” 1 ½” 2" 2" 2" 2" 2" 19 35 35 45 45 45 45 45 19 19 19 19 19 24 24 30 10 16 18 33 33 35 35 37 10 16 18 26 26 28 28 30 ALTURA MANOMÉTRICA (m.8 32.6 9 12 27 27 33.4 16.9 48 13.6 15.6 32.5 32.6 1.75 1 1.4 13.7 15.3 16.5 230 M 8.5 22.c. Motores con protección térmica incorporada en versiones monofásicas.5 51.2 56. Steel. Sur modèle triphase.2 9 10.3 21. Aplicables en usos domésticos e industriales para aguas con sólidos.8 7. m.4 2.2 9.8 36 43.8 14.1 13.6 41.5 22.4 54 57.1 7.3 2.8 23.2 28.2 23 27 37 30 45 37 6.2 21.6 35 3 3.8 12 16 22 30 30 38 65 65 65 67 67 67 100 67 100 65 65 65 67 67 67 100 67 100 31 33 51 99 112 130 165 158 215 V-65 V-65 V-65 V-67 V-67 V-67 V-100 V-67 V-100 CAUDAL (m3/h) FLOW (m3/h) 0 10.7 19.2 7.p.8 3.3 6.3 8.5 1.2 4 4.7 16 14.4 18 21.3 15 19 31 26. Paso Weight kW (A) Foot Disch.1 31 30.2 6.2 18 34.9 39.8 23 27.5 21.2 32.4 36.4 9.9 4 5 6.8 72 79.2 11 22 50 65 65 65 65 65 67 100 100 65 65 65 65 65 67 100 100 34 39 45 48 52 105 145 199 V-65 V-65 V-65 V-65 V-65 V-67 V-100 V-100 CAUDAL (m3/h) FLOW (m3/h) 0 7. ALTURA (m.5 14.8108 126 144 162 180 198 216 7.3 8.1 16 6.5 Caracteríticas 2900 r.1 18.4 6.4 22 26 30 40 9.8 11.2 11.5 30 3.8 7 10.7 32.4 24 28 38 31 49.7 16 20.7 8.6 34.9 17. / Characteristics 2900 r.4 33. / Characteristics 1450 r. Pie Imp.2 4. Pass (Kg) 1.3 6.4 5.8 6 9 17.6 39 32.2 20.6 8.2 46 37.4 10.8 9.2 19.7 6.4 90 100.4 9.6 12.2 3.1 30 29 28 27 25. Paso Weight kW (A) Foot Disch.m.8 25 37.5 5.5 32 27 40 33 10.9 21.8 7.5 12.3 22 20.9 9.8 15.2 9.5 16.7 16.7 25.6 17 16 14.6 28.3 15.3 9.6 8. Pass (Kg) 1.8 36 43.4 13.2 14.2 50.4 24 23 22 21 20.8 9 11 14.1 12.2 16.p.4 9.4 12.6 28.4 22.9 31 41.2 8 9.5 17.8 19 17.9 10 11.6 14 36 34.1 8.2 14.3 5.1 7.5 4.1 10.8 108 126 10.8 31 7.3 48 47.4 26 36.m.7 13.2 50.5 12 10.2 12.8 37.8 4.2 86.4 13.2 20.7 5.6 27.4 4.4 54 57.a) HEIGHT (mts) Tipo Type FGb 1016-2 FGb 1026-2 FGb 1031-2 FGb 3077-2 FGb 3107-2 FGb 3151-2 FGb 4201-2 FGb 3201-2 FGb 4251-2 Ø Ø Peso P1 Int.9 8.6 9.1 7.2 86.8 19.6 28.9 6.c.8 4.6 27 25.a) HEIGHT (mts) Tipo Type FGa 1015-4 FGa 1020-4 FGa 1031-4 FGa 1041-4 FGa 1056-4 FGa 3169-4 FGa 4151-4 FGa 4350-4 Ø Ø Peso P1 Int.6 14.1 4.2 19 34.2 86 Catálogo 2011 .9 7.6 10. ALTURA (m.m.8 7.5 15.8 10 12.5 18.8 6.6 64.6 19 24 35 28 42 35 8.3 13.7 36.2 13.8 12.p.7 11.4 36.6 29 44.9 2.5 4.9 6.7 8.8 33.9 5.3 7.9 24 22 18.7 8 12 18.6 3.3 34 5.2 12.7 22 37.7 14.7 18.p.2 20.4 90 100.7 4.7 20.1 7.2 5.5 21 3 4 5.7 8.7 11.4 36.7 5 4.Sumergidas / Submersibles / Sumersibles Aguas residuales / Waste water / Eaux Résiduelles FG Caracteríticas 1450 r.2 36 3.4 18 21. Pie Imp.6 64.7 6.2 25.4 6.5 29.c.5 11.8 72 79.2 3. various tensions or frequencies. Service continu avec le moteur totalement submergé. • Passage intégral de solides en suspension. Cable H07RNF 7 mts. protégé du liquide pompé par la double garniture mécanique. MOTEUR • Stateur au sec. Joints Gomme nitrilique. protected by the pumped liquid by means of a double mechanical seal. • Semi-open impeller (Vortex). Trifásica 400 V 50 Hz.p. (otras longitudes sobre demanda). (other lengths on demand). • Bobinado con triple impregnación resistente a la humedad. a mitad del cuerpo del estator. Monofásica 230 V 50 Hz. (con cable de la longitud necesaria). • Speed 1400÷2900 r. • Minimum liquid level: at half of the stator casing. • Vitesse 1400/2900 tour/minute. • Protección térmica opcional para motores trifásicos. • Graphite/Acier trempé du côté moteur. • Valor pH: entre 6 y 11. Screws etc. COMPOSANTS Carcasse Fonte GG-25. OBTURACIÓN DEL EJE • Doble cierre mecánico en cámara de aceite. Impulsor Fundición GG25 . Visserie Acier inoxydable AISI-304. MATERIALS Casing Cast iron GG25. Niveau minimal du liquide: à la moitié du corps du stateur. Tornillería Acero inoxidable AISI-304. • Double mechanical seal. SHAFT OBTURATION • Double mechanical seal in oil chamber. OBTURATION DE L’AXE • Double garniture mécanique dans une chambre à huile. • Paso integral de sólidos en suspensión. (autres longueurs sur commande).Sumergidas / Submersibles / Sumersibles Aguas residuales / Waste water / Eaux Résiduelles FG CONSTRUCCIÓN PARTE HIDRÁULICA • Monobloc de simple etapa y eje vertical común a bomba y motor. • Protecteur thermique dans le bobinage et réarmement automatique ou manuel pour les moteurs monophasés. with automatic or manual restart for single-phase motors.p. • Bobinage de triple imprégnation résistant à l’humidité. • Turbine semi-ouverte (Vortex). • Grafito/Acero templado en el lado motor. Monophase 230 V 50 Hz Triphase 400 V 50Hz • Isolation de classe F. Nivel mínimo de líquido. • Upon demand. • Immersion maximale: 10 m avec câble de la longueur souhaitée. CONSTRUCTION PARTIE HYDRAULIQUE • Monobloc d’une étape avec axe vertical commun à la pompe et au moteur. • Grado de protección IP68. MOTOR • Estator en seco. Catálogo 2011 87 . • Protection IP 68. • Aislamiento clase F. (with cable of the necessary length). • Integral passage of solids in suspension. Impeller Cast iron GG25 + Ni. • Sur commandes.Ni. MATERIALES Carcasa Fundición GG25. Shaft Chrome steel AISI 430. • Valeur pH: entre 6 et 11. Servicio continuo con el motor totalmente sumergido. • Protection thermique optionnelle sur les moteurs triphasés. CONSTRUCTION HYDRAULIC WORKINGS • Single-stage monoblock with vertical shaft common to both pump and motor. Cable H07RNF 7 mts. O'rings Nitrylic rubber. • Protector térmico en el bobinado. • Insulation class F. CONDITIONS D’UTILISATION • Température maximale du liquide: 40ºC. • Double garniture mécanique. protegido del líquido bombeado por medio de doble cierre mecánico. • Graphite/cooled steel on motor side. • Continuous operation with the motor completely submerged. CONDICIONES DE OPERACIÓN • Temperatura máxima del líquido: 40°C. • Carburo de silicio/Carburo de silicio en el lado agua. • Thermal protection in the windings. • Máxima profundidad de inmersión: 10 mts.m. • Optional thermal protection for three-phase motors. • Sonda de presencia de agua en la cámara de aceite (opcional). Eje Acero al cromo AISI-430. • Protection IP-68.m. de rearme automático o manual para motores monofásicos. • Distintas tensiones o frecuencias sobre demanda.Ni. • Sonde de présence d’eau dans la chambre à huile (optionnelle). WORKING CONDITIONS • Maximum liquid temperature: 40°C. • Silicone carbide/silicone carbide on water side. • Impulsor semi-abierto (vórtex). Axe Acier chrome AISI-430. Turbine Fonte GG-25 . Câble H07RNF 7 m. • Winding with treble impregnation resistant to damp. • Carbure de silice/Carbure de silice du côté eau. • pH value: between 6 and 11. Juntas tóricas Goma nitrílica. • Velocidad 1400÷2900 r. Three-phase 400 V 50 Hz. Single-phase 230 V 50 Hz. Stainless steel AISI 304. MOTOR • Dry stator. • Doble cierre mecánico. différentes tensions et fréquences possibles. • Probe for the presence of water in the oil chamber (optional). • Maximum immersion depth: 10 mts. Pump casing.5 1.9 20 6. in suspension. Protection IP-68. Class F insulation. Steel. cooled by pumped liquid.4 19.Sumergidas / Submersibles / Sumersibles Aguas residuales / Waste water / Eaux Résiduelles FK Aplicables para usos domésticos e industriales. Température maximale de travail: 60ºC ALTURA (m. Se suministra con cable HO7RN/E. Chambre garniture mécanique dans bain d’huile. 88 Catálogo 2011 .6 Tensión (V) 230M 400T Int.1 12. motor body and impeller in high resistance cast iron. Livrée avec câble H07RN/E. Consult our Technical Dept. Max.1 13 8. Carbon and Ceramic Mechanical Seal. Tipo seco según refrigerado a través del líquido bombeado.a) HEIGHT (mts) Tipo Type FK 65-271M – 4 FK 65-271T – 1 P1 (kW) 1. para aguas. Moteur antidéflagrant: EEXd-lib T-3 normes EN 50014-50018.c. moteur et turbine en fonte de haute résistance. carcasa. Isolation classe F. Consultar con nuestro Departamento Técnico On demand other models.4 Bajo demando otros modelos. Cuerpo bomba. Antideflagrant motor: EEXd-lib T-3 Standards EN 50014-50018). (A) 7. Cámara de cierre mecánico en baño de aceite.1 40 44 DN 65 65 3. Type sec réfrigéré avec le liquide pompé. Screws in St. Usages domestiques et industriels pour eaux avec boue et solides en suspension.8 16. carcasse. de alta resistencia. Corps de la pompe. etc. working temperature: 60°C. IP 68 protection.6 10. Mechanical Seal chamber in oil bath.3 25 4. fangos. Supplied with HO7RN/E cable.6 15 16 7.2 1.5 6 12 18 10 9. tornillería de acero inoxidable. Pompe système Vortex.5 13. con sólidos en suspensión. motor y turbina en hierro fundido. Motor antideflagrante: EEXd-lib T-3 normativas EN 50014-50018. (as per Dry type. Garniture mécanique en charbon/céramique et visserie en acier inoxydable. Cierre mecánico de carbón y cerámica. Temperatura máxima de trabajo: 60°C.6 5 Ø Paso sólidos Solids passage 30 30 CAUDAL (m3/h) FLOW (m3/h) 0 14. Aislamiento clase F. For both domestic and industrial uses for water with solids.2 30 3 8. Protección IP-68. mud. 5 2” 2” 8 400 4 3. de cable H07R.2 FGt 656-2T 3 3 7.1 2.5 32 16 2.5 34.1 230/400 5/3. Tornillería en acero inoxidable.6 12.6 4 9 9 18 12.9 0.5 2.6 FGt 648-2T 2” 10 400 6 4. CONSTRUCTION: Corps des pompes en fonte GG-25.5 0. Turbina en hierro fundido tipo VORTEX.2 27 16. Eje en acero inoxidable Aisi 430. Garniture mécanique supérieure en aluminium/graphite et inférieure en carbure de silice. Minimum liquid level: 10 cm above pump housing.4 8.9 5. Livrée avec 10 m de câble H07R-NF.4 4.4 8 10.Sumergidas / Submersibles / Sumersibles Aguas residuales / Waste water / Eaux Résiduelles FGt CARACTERÍSTICAS CONSTRUCTIVAS Bomba sumergible con nuevo sistema triturador incorporado. protection IP-68. Aislamiento clase F. 2850 rpm.6 6.9 12.9 28 35 14 4. Temperatura máxima del líquido 60ºC.1 24. Axe en acier inoxydable AISI 430. Grinder system in treated stainless steel. Tipo Type CV HP kW Tensión (V) Int. Single-phase motors with built-in thermal protection. Nivel mínimo del líquido 10 cm.8 10. Supplied with 10m. Niveau minimal du liquide: 10 cm. Fonctionnement continu: de 0º à 60ºC. El motor se refrigera con el líquido en el que está sumergida la bomba.8 Catálogo 2011 89 .5 230/400 FGt 200/50T 1 ½” 7/4 2 1. Shaft in stainless steel Aisi 430.a) HEIGHT (mts) 2 15. Intermittent operation from 60ºC to 90ºC.3 23 30 18 20 22 24 2” 9 230 FGt 150/50 M 1.5 1. VORTEX cast iron impeller.5 1.5 5. Ø Peso Bocas Weight Opening (Kg) 33 33 39 34. (A) CONSTRUCTIVE CHARACTERISTICS A submersible pump incorporating a new grinder system.1 2” FGt 150/50 T 1.1 0.2 16.4 30 37 12 6.4 14.9 12 14.5 48 4 4.NF. cable H07R.9 13 11. Funcionamiento continuo de 0ºC a 60ºC.5/5.5 1. Protección IP 68. Funcionamiento intermitente de 60ºC a 90ºC.9 6.8 11 12.8 38 45 6 12. Fonctionnement intermittent: de 60º à 90ºC.5 39 36. submerged in oil bath. Moteur monophase avec protection thermique incorporée qui se refroidit avec le liquide qui l’entoure.1 10 9. Continuous operation from 0ºC to 60ºC. Température maximale du liquide pompé: 60ºC. Broyeur en acier inoxydable traité.5 1 ½” 6. Electric motor. Monofásicos con protección térmica incorporada. CONSTRUCCIÓN Cuerpo de las bombas en hierro fundido GG-25.5 6. Ø de sólidos 7 mm.NF.5 4.5 54 55 CAUDAL m3/h FLOW m3/h ALTURA MANOMÉTRICA (m. 2850 rpm. Sumergido en baño de aceite. Stainless steel nuts and bolts.6 14 16. Se suministra con 10m. inferior in silicon carbide. Class F insulation.c. Sistema triturador en acero inoxidable tratado.7 230 FGt 200/50 M 2 1.8 10.4 13 16 16 24 6.85 230/400 FGt 626 T FGt 300/50 T 3 2.2 230/400 9.8 20 14. Inferior en carburo de silicio. por encima del cuerpo de la bomba. CONSTRUCTION Pump housing in cast iron GG-25. IP 68 protection.6 36 42 10 8. Ø des solides: 7 mm.9 1. Moteur électrique à bain d’huile. 2850 tour/minute. liquid temperature: 60ºC. Cierre mecánico superior en aluminio/ grafito.4 23 16. Upper mechanical seal in aluminium/graphite.2 38 43 8 10. CARACTÉRISTIQUES: Pompe submersible avec système de broyeur incorporé.5 230 FGt 615-2M 1.7 3.6 22 15. Turbine en fonte type VORTEX et visserie en acier inoxydable.6 15. Solids Ø: 7 mm.8 41. Motor eléctrico.1 5.5 2” 7/4 2 1. Max.1 2” 11. isolation de classe F. The motor is cooled by the liquid the pump is submerged in. Service continu. (Kg) 2” 17 CAUDAL (m3/h) FLOW (m3/h) 0 12 1 11. Aplicaciones: Bomba sumergible con nuevo sistema triturador incorporado. Tipo Type FGT-ECO CV HP 2 Tensión (V) 230M Int. • Eje Acero inoxidable AISI 420. câble Limites d’utilisation: • Immersion maximale: 5m. operation is automatic when the fluid level reaches a preestablished level.5 6 9. • Maximum temperature 40ºC • Maximum solids passage 30mm. • Turbine VORTEX Fonte GG-20. Matériaux: • Corps pompe Fonte GG-20. le fonctionnement est automatique lorsque le liquide arrive au niveau préétabli. • Continuous service Applications: Pompe submersible avec système de broyeur incorporé. • 10 mts de cable Límites operativos: • Máxima inmersión 5 mts. Pour ce système monophase avec bouée. Conçue spécialement pour un fonctionnement automatique. Specially conceived for automatic operation. 2900 Applications: A submersible pump incorporating a new grinder system.2 4 10. • Garniture mécanique Sic/Sic/EPDM. (A) 10. • Température maximale: 40ºC. ALTURA (m. parándose cuando el agua ha sido achicada. In this single-phase system with float. puits de 500x500x500 minimum pour un fonctionnement correct de l’interrupteur de bouée. En installation fixe. • Sello mecánico: Sic/Sic/EPDM. • Passage de solides: 30 mm. • Cuerpo motor Acero inoxidable AISI 304 • Rodete VORTEX Hierro fundido GG 20.p.4 r. En instalación fija arqueta mínima de 500x500x500 para permitir un correcto funcionamiento del interruptor de boya. • Corps moteur Acier inoxydable AISI 304.a) HEIGHT (mts) Peso Imp.9 8 9 10 8 12 7 14 6 16 5 18 4 90 Catálogo 2011 . • Axe Acier inoxydable AISI 420. • Máxima temperatura 40ºC • Máximo paso de sólidos. En este sistema monofásico con boya el funcionamiento es automático cuando el nivel del fluido llega a un nivel preestablecido. Weight Disch. • 10 mts.c.m. La pompe s’arrête dès que le liquide est écopé.5 2 11. Materials: • Pump casing Cast Iron GG 20 • Motor casing Stainless steel AISI 304 • VORTEX Impeller Cast Iron GG 20 • Shaft Stainless steel AISI 420 • Mechanical seal: Sic/Sic/EPDM • 10 mts cable Working limits: • Maximum immersion 5 mts. stopping when the water has been drained. Especialmente concebida para funcionamiento automático.Sumergidas / Submersibles / Sumersibles Aguas residuales / Waste water / Eaux Résiduelles FGT ECO Paso sólidos Solids passage Ø 30 mm. • Servicio Continuo. Materiales: • Cuerpo bomba Hierro fundido GG 20. In fixed installations minimum sump size of 500x500x500 for the correct working of the float switch. Interrupteur flotteur intégré pour un fonctionnement automatique. Protección IP68.8 5. Pour les modèles 31 et 51.2 9 14. bolts.75 1 1.1 3. 50 Hz.3 9.5 0. The advanced design of this submersible pump permits the passage of solids of a considerable size.6 12. Resto en seco.1 10. para los tipos 31 y 51. Float switch for automatic operation built-in.7 7. Double mechanical seal with steel-graphite surfaces on the motor side and silicone carbidesilicone carbide on the pump side for models 31 and 51.2 6. Built entirely in cast-iron with stainless steel shaft.1 Tensión (V) 230M 230M 230M 230M Int. Protection IP-68. Le reste du corps de la pompe est à sec.8 9. El resto equipa un retén de nitrilo en el lado motor y cierre mecánico con caras de carburo de silicio-carburo de silicio en el lado bomba.Sumergidas / Submersibles / Sumersibles Aguas residuales / Waste water / Eaux Résiduelles FLIP Bomba sumergible para aguas residuales. double garniture mécanique avec faces en acier-graphite au niveau du moteur et carbure/silice-carbure/silice au niveau de la pompe. (A) 3 4 4.6 25.9 4 4. working temperature: 60°C. Entièrement construite en fonte avec un axe et visserie en Inox. ALTURA (m. Single-phase current 220/240 V. Construída enteramente en fundición con eje y tornillería en Inox. Incorporan interruptor de boya para funcionamiento automático. The motor of types 27 and 30 are in an oil bath and the rest dry.a) HEIGHT (mts) Tipo Type FLIP-27n FLIP-30n FLIP-31n FLIP-51n CV HP 0.2 5. que por su avanzado diseño permite el paso de sólidos de tamaño considerable.5 10. Pompe submersible pour eaux résiduelles permettant l’aspiration de solides de taille importante. Max. Courant monophase 220/240 V.5 6. Doble cierre mecánico con caras de acero-grafito en el lado motor y carburo silicio . IP68 protection.8 7. The other models have a nitryl seal on the motor side and a mechanical seal with silicone carbide-silicone carbide surfaces on the pump side.3 7.1 5.2 10.7 18 2.4 21.6 7. etc. Les autres modèles sont équipés d’une bague en nitrile côté moteur et d’une garniture mécanique avec faces en carbure de sicile-carbure de sicile côté pompe. 50 Hz.7 6. nuts.2 6.7 8.carburo silicio en el lado bomba.8 10. Temperatura máxima de trabajo: 60°C. Supplied with 5 mts.c.3 3. Corriente monofásica 220/240 V. Moteur à bain d’huile pour les modèles 27 et 30. Motor en baño de aceite para los tipos 27 y 30. Livrée avec 5 m de câble. of cable.8 Catálogo 2011 91 . Se suministran con 5 metros de cable.4 4.7 11.8 5 Ø Paso Pass 36 36 36 45 Ø Peso Bocas Weight Opening (Kg) 1 ½” 1 ½” 1 ½” 2” 13 14 20 23 CAUDAL (m3/h) FLOW (m3/h) 0 8 10. 50 Hz. Température maximale de travail: 60ºC. 5 15. de cable. Carcasse en silumin (alliage d’aluminium et de silice) recouverte intérieurement de caoutchouc. recubierta interiormente de goma.5 4. ALTURA MANOMÉTRICA (m.Sumergidas / Submersibles / Sumersibles Aguas residuales / Waste water / Eaux Résiduelles GRAN DRENAJE Bomba sumergible portátil para aguas cargadas. y el superior de grafito-cerámica. Grâce à un réglage axial. Supplied with 10 mts. de trabajo: 40°C Tipo Type SD 19-M SD 19-T SD 20-M SD 20-T SD 25 SD 21 SD 26 SD 22 SD 23 SD 24 CV HP 2 2 2. even if the water contains sand. Livrée avec 10 m de câble.4 51 68 4 44 44 24 24 45 50 65 6 37 37 23 23 40 48 60 100 8 30 30 22 22 34 46 55 97 10 23 23 20. Température maximale de travail: 40ºC. after a long period of operation.5 15 37 37 87 24 43 14 8.5 8. the lower with widiawidia faces and the upper in ceramic-graphite.5 2. mud and other particles.c. Double mechanical seal. Tensión 230/400 V.5 17. Impulsores en fundición especial con una dureza de 60 Rockwell C. de récupérer les caractéristiques de débit et de pression. después de un largo período de funcionamiento. Both seals are separated by a compartment full of oil which lubricates them and gives a third protection against the entrance of water in the motor. Impellers specially cast with a hardness of 60 Rockwell C. même après une longue période d’utilisation. Carcasa construída en silumin. Estanqueidad por doble cierre mecánico. barros y otras partículas. de la terre et autres particules. cable. Chaque pièce est séparée par un compartiment d’huile qui les lubrifie et crée une protection supplémentaire contre l’entrée de l’eau dans le moteur. tiene la posibilidad de recuperar las características de caudal y presión. Spécialement conçue pour le drainage et les eaux contenant du sable. Protección IP 68.a) HEIGHT (mts) 0 52 52 26 26 52 70 2 50 50 25 25 50. internally covered with rubber.5 4 4 8 4 8 Ø Bocas Opening 2" 2" 2" 2" 3" 3" 3" 3" 2" 3" Peso Weight (Kg) 30 30 33 33 33 37 37 56 41 60 Portable submersible pump for dirty waters. y proporciona una tercera protección contra la entrada de agua en el motor. protection IP-68. working temperature: 40°C Pompe submersible très robuste et portative pour eaux chargées.5 16 16 10 35 31 83 23 42 15 4. Ambos cierres están distanciados por un compartimento lleno de aceite que los lubrifica. Suitable for solving any type of drainage problem. Etanchéité grâce à la double garniture mécanique (pièce inférieure en widia-widia et la supérieure en graphitecéramique). de gran robustez y excelentes prestaciones. Adecuada para resolver cualquier problema de achique. By means of an axial adjustment it is possible to recover the flow and pressure characteristics. Se suministra con 10 mts. Turbines en fonte spéciale avec une dureté de 60 Rockwell C.5 15. very robust and giving excellent performance. Mediante un ajuste axial. Tension 230/400 V. Temperatura máx. el inferior con caras de widia-widia.5 34 20 80 23 41 10 40 18 34 10 15 31 20 25 30 35 40 45 CAUDAL m3/h FLOW m3/h 12 25 8 20 14 5 92 Catálogo 2011 .5 2. Casing built in silumin. aunque las aguas contengan arenas. IP 68 protection.5 20. Tension 230/400 V. il est possible.5 28 43 50 95 25 44 12 16 16 19 19 21 39 40 90 25 43 13 14 14 17. Max. BOMBA ELIAS Grupos / Booster Sets / Groupes . Equipamiento: • Bombas Horizontales • Presostato • Hidroelix o acumulador de membrana • Manómetro • Válvula 5 vías para agrupar todos los componentes • Cableado motor presostato y presostato con cable para red con enchufe de 1. con cable y enchufe para su conexión a la red. max Max height (mts) 40 50 60 40 50 60 40 50 60 Volumen acumulador membrana Membrane accumulator volume V25 V25 V25 V25 V25 V25 H20 H20 H20 Bajo demanda con otros modelos / On demand with other models / Sous demande avec des autres modèles 94 Catálogo 2011 .2 0.. Los Grupos de Presión ELIAS se suministran completos. et des accessoires suivants.8 1 1. van equipados con hidroesfera de 24 lts. Les Groupes de Pression ELIAS sont livrés complets.c. Equipment: • Horizontal Single-phase Pumps • Pressure switch • Hydroelix or membrane accumulator • Pressure gauge • 5-way valve for connecting all components • Cabling of motor pressure switch and pressure switch with 1. sale del depósito acumulador. Fabricados con bombas horizontales. pressure increase. y los accesorios que más abajo se relacionan. Les groupes sont fabriqués avec des pompes horizontales. ELIAS Pressure Sets are supplied complete. si la demanda prosigue. Tipo Type GP MAXI-30 GP MAXI-40 GP MAXI-50 GP MAR-5-3 GP MAR-5-4 GP MAR-5-5 GPH FORTA 3n GPH FORTA 4n GPH FORTA 5n Caudal Flow (l/h) max 20 m. Altura m. Los Grupos GP. montés.a 4500 5000 5200 4500 5000 5200 4700 4800 4900 Pumps and Pressure Sets for water for domestic use.8 1 1.2 0. conexionados. irrigation. for irrigation. connected. the pump starts to operate.9 Pompes et groupes de pression pour usage domestique. Manufactured with horizontal pumps. GP Sets are equipped with a 24 lt. Funcionamiento: Al existir una demanda de agua. Operation: When a demand for water exists. hydrosphere and the accessories detailed below. this leaves the accumulator tank. riego.2 6.Grupos / Booster Sets / Groupes Grupos de presión / Pressure groups / Groupes de pression GP HABITAT GPH GP Bombas y Grupos de Presión para agua uso doméstico.2 6.9 5 6.5 mts.9 5 6. CV HP 0. Si la demande continue. aumento de presión. Fonctionnement: Lorsqu’il y a une demande en eau. with cable and plug for connection to the mains. avec un câble et une prise permettant de les brancher.2 Arranque Amp x bomba Amp start-up x pump 5 6. celle-ci sort du réservoir.5m.8 1 1. la pompe se met en marche.2 6.5 m cable and plug for mains. entra en funcionamiento la bomba. Accessoires: • Pompes horizontales • Préssostat • Réservoir • Manomètre • Soupape 5 entrées pour grouper tous les composants • Moteur/présostat et présostat avec câble de 1.a.c. Les groupes GP sont équipés d’une hydrosphère d’une contenance de 24 l. if the demand continues. celle-ci sort du réservoir. Includes check valve OPERATION: When a demand for water exists. connected with cable and plug for connection to the mains.5 mts de cable con Schuko • Válvula de retención • Pulsador de rearme • Indicadores de tensión.c. Automatic stopping of the pump in case of lack of water.c.8 1 1. When the demand for water ceases the set stops on the high point of the curve.7 var Equipment: • 1. montés. Paro automático de la bomba en caso de falta de agua. the set starts up and balances the water pressure to consumption by maintaining the pump working at this point. Absorción del golpe de ariete por su especial diseño.7 var Equipement: • 1.9 Arranque Amp x bomba Amp start-up x pump V25 V25 V25 V25 V25 V25 H20 H20 H20 Bajo demanda con otros modelos / On demand with other models / Sous demande avec des autres modèles Catálogo 2011 95 .2 6. la pompe se met en marche et si elle cesse. caudal y controlar automáticamente el funcionamiento de la electrobomba. Comprend la rétention de soupape FONCTIONNEMENT: Lorsqu’il y a une demande en eau.a 4500 5000 5200 4000 4400 4600 3700 4000 4400 The pressure controllers CONTROL-SET studied for combining pressure and flow and to automatically control the working of the electric pump. Les Groupes de Pression Constante “GPC” sont livrés complets.2 0. Si la demande continue.2 0. 230V monophasé Différentiel de démarrage / arrêt d'au moins 0.Grupos / Booster Sets / Groupes Grupos de presión / Pressure groups / Groupes de pression GPC Los controladores de presión CONTROL-SET estudiados para combinar presión. Arrêt automatique de la pompe lorsque le niveau d’eau est trop bas. Incluye válvula de retención FUNCIONAMIENTO: Al existir una demanda de agua.7 var Equipamiento : • 1.2 6. Al cesar la demanda el grupo se para en el punto alto de la curva.2 6.5 mts câble avec Schuko Clapet • Le bouton Reset • Les indicateurs de tension et de fonctionnement de l'avertisseur Altura m. Los Grupos de Presión Constante "GPC" se suministran completos. operación y alarma Tipo Type GPC MAXI-30 GPC MAXI-40 GPC MAXI-50 GPC MAXOR-5/30 GPC MAXOR-5/40 GPC MAXOR-5/50 GPC FORTA 3n GPC FORTA 4n GPC FORTA 5n Caudal Flow (l/h) max 20 m. le groupe s’arrête en position haute de la cuve.2 Arranque Amp x bomba Amp start-up x pump 5 6. Absorption of jolts given the special design.9 5 6. avec un câble et une prise permettant de les brancher. Manteniendo presión y caudal constante en el punto de consumo. Single-phase 230V Differential start / stop at least 0. Elimination des coups d’arrêts de l’eau dans les tuyaux. conexionados con cable y enchufe para su conexión a la red. el grupo se pone en marcha y equilibra la presión del agua al consumo manteniendo la bomba en marcha en este punto.5 cable with Schuko • Check Valve • Reset button • Indicators of tension and alarm operation Les contrôleurs de pression CONTROL-SET sont étudiés pour combiner pression et débit et pour contrôler automatiquement le fonctionnement de la pompe. Maintenance of constant pressure and flow at the consumption point.8 1 1.9 5 6. “GPC” Constant Pressure Sets are supplied complete.a. Tensión 230V Monofásica Diferencial mínimo de arranque y paro 0.8 1 1. max Max height (mts) 40 50 60 40 50 60 40 50 60 CV HP 0. Maintien d’une pression et d’un débit constants. thus avoiding breakdowns. Con indicadores de marcha.000 l/h IP-65 • CONTROLMATIC 1” 1-230 V 10:00 AM 50-60 Hz 0-60°C 10 bar 1 a 3 / 6 bar 10. válvula de retención incorporada y pulsador de rearme. JET EUROSTRAR. ES. The pump automatically stops if there is a lack of water. with maximum protection due to unpriming of the pump.000 l/h IP-65 • PAUPRESS 1” 1-230 V 10:00 AM 50-60 Hz 0-60°C 10 bar 1. Maintien d’une pression et d’un débit constants. Jolting is avoided. con máxima protección por descebado de bomba. Compuesto de los siguientes elementos: • Electrobomba multiturbina horizontal o vertical. flow Protección / Protection Instalación vertical / Vertical installation 1” 1-230 V 10:00 AM 50-60 Hz 0-60°C 10 bar 1 a 6 bar 10. NIZA. STAR in horizontal Pour montage avec les séries: MAXI. evitando averías. soupape de rétention incorporée et bouton de réarmement. avec une protection maximale lors du désamorçage afin d’éviter des dommages. Start and Lack of water indicators. paro y falta de agua. MAXOR. / Max. COMPACT Conexiones / Connections Tensión Alimentación / Tensión Intensidad Máx. Frecuencia / Frequency Temperatura / Temperature Presión Máx. • Control con o sin manómetro. Absorción del golpe de ariete. / Max. MAXOR.000 l/h IP-65 • Aptas para ser montadas en las Series MAXI. PL. designed for combining pressure and flow and to automatically control the operation of the electric pump. / Max. JET EUROSTRAR. Maintenance of Constant Pressure and Flow at the working point. Pressure Presión de trabajo / Working pressure Caudal máx. MAXOR. STAR en horizontal Suitable for using on series: MAXI. PL. Composé de: • Pompe multiturbine horizontale ou verticale. Amps. PL.Grupos / Booster Sets / Groupes Grupos de presión / Pressure groups / Groupes de pression CONTROL-SET GPC-COMPACT COMPACT CONTROLMATIC PAUPRESS Los controladores de presión CONTROL-SET. Arrêt automatique de la pompe lorsque le niveau d’eau est trop bas. • Contrôle avec ou sans manomètre. Made up of the following elements: Multiturbine horizontal or vertical electric pump. STAR en horizontal 96 Catálogo 2011 . Stop. ES. built-in check valve and restart button. Elimination des coups d’arrêts de l’eau dans les tuyaux. estudiados para combinar presión y caudal y controlar automáticamente el funcionamiento de la electrobomba. Les contrôleurs de pression CONTROL-SET sont étudiés pour combiner pression et débit et pour contrôler automatiquement le fonctionnement de la pompe. Paro automático de la bomba en caso de falta de agua. JET EUROSTRAR. Mantenimiento presión y caudal constantes en el punto de consumo. Control with or without pressure gauge. The CONTROL-SET pressure controls. NIZA. NIZA. d’arrêt et de niveau d’eau bas. Avec indicateurs de mise en route.5 / 6 bar 6. ES. Grupos / Booster Sets / Groupes Grupos de presión / Pressure groups / Groupes de pression GP1-GPD-GPT-GP4 GP1-VM GPD-VM Catálogo 2011 97 . voyants marche-arrêt. Manómetro con válvula de cierre. Pre-regulated pressure switches. Contrôle du niveau de l’eau grâce à l’HYDRONIVEAU ou à la bouée. celle-ci sort du réservoir accumulateur. Pressure gauge with stop valve. se conectarán más bombas hasta que el caudal de las bombas cubra la demanda. ELIAS Booster Sets are designed for the alternate working of all the pumps. insulation valves. pilotos paro-marcha. thermal. shutdown valve on pressure switches. préssostats préréglés et manomètre avec soupape de d’arrêt. TRIPLE ET QUADRUPLE: Tableau électrique électronique. GROUPE DOUBLE. Accesorios de conexión y cableados. regulable from 1 to 13 Amp. Conjunto acumulador: Calderín de membrana precargado a 1. Pilot lights for ON and OVERLOAD per pump. Control of lack of water by means of a HIDRONIVEL or float. With automatic alternancy. the water leaves the accumulator tank. Accumulator set: Membrane tank precharged at 1. Válvula de corte para cada bomba en impulsión. Groupes pour la distribution ou l’augmentation de pression pour eaux propres.5 HP start-up λΔ. Protection for lack of phase. Con alternancia automática. pilot lights for On/Off. Selector MAN-o-AUT. les pompes du groupe se mettent en marche jusqu’à ce que le débit soit égal à celle-ci. une soupape d’arrêt en préssostat et un manomètre. la pression augmente jusqu’à la déconnexion et les pompes s’arrêtent selon l’utilisation. válvulas de aislamiento. ENSEMBLE SECURITE: GROUPE SIMPLE: tableau de protection avec contacteur thermique. uno por bomba. Si elle se poursuit la pression baisse et la première pompe s’allume. Pour un fonctionnement correct. Para un funcionamiento correcto hay que instalar un depósito de membrana ó galvanizado con inyectores. fuses. ENSEMBLE RÉSERVOIR: Réservoir avec membrane préchargé à 1. montadas sobre una bancada común. *BAJO DEMANDA COLECTOR EN ACERO INOXIDABLE. y un cuadro de control. Les Groupes de Pression ELIAS sont conçus pour un fonctionnement alternatif des pompes ce qui permet un usage fiable du groupe. por bomba. Galvanised tank with air injector. Cuando aumenta la demanda.5 CH. aumenta la presión hasta llegar a la presión de desconexión y van desconectándose las bombas según el consumo disminuye.5 CV. *Colector de envío o Impulsión en acero galvanizado. Interruptor general de corte en carga. Automatic commutation of pumps in the case of abreakdown or the disactivation of one of them. Si elle augmente. assembled on a common baseplate and a control panel. fusibles. Conjunto protección: GRUPO SIMPLE: cuadro protección con contactor. ELIAS Booster Sets are supplied complete. démarrage λΔ. *ON DEMAND. si la demanda prosigue baja la presión y se conecta la primera bomba. Protección por falta de fase. pre-assembled and tested with discharge collector. Détection de manque d’air dans le réservoir. Bancada común con soporte para cuadro eléctrico para grupos de dos bombas o más. Control falta de agua mediante HIDRONIVEL o boya. Soupape de d’arrêt pour chaque pompe en impulsion. Operation: When demand exists. Protection set: SINGLE SET: protection panel with contactor. Conmutación automática de las bombas en caso de avería o desactivación de una de ellas. * Collecteur d’impulsion en acier galvanisé. con alternancia en los múltiples. When demand increases. * Collecteur d’aspiration (sur commande) en acier galvanisé. Sélecteur MAN-ou-AUTO et voyants MARCHE et SURCHARGE sur chaque pompe. il faut installer un réservoir avec membrane ou galvanisé avec injecteurs adéquats au groupe. Lorsque la consommation d’eau baisse. Equipment for the supply or pressure increase of clean water.Grupos / Booster Sets / Groupes Grupos de presión / Pressure groups / Groupes de pression GP1-GPD-GPT-GP4 Equipos para suministro o aumento de presión de agua limpia. Connection accessories. more pumps will be connected until the flow of the pumps covers the demand. *Galvanised steel discharge collector. Relais électroniques de surcharge réglables de 1 à 13 Ampères (par pompe). Equipamiento: Cuadro de maniobra y control eléctrico. interruptor. pressure gauge. Shut-down valve for each pump on the discharge. if demand continues the pressure drops and the first pump is connected.5 Bar ou réservoir galvanisé avec injecteur d’air (pour chaque pompe). Accessoires de connexion câblés. FONCTIONNEMENT: Lorsqu’il y a une demande en eau. Equipment: Manoeuvre panel and electric control with alternancy in multiple sets. des soupapes d’isolation (une par pompe). premontados y probados. TRIPLES Y CUADRUPLES: Cuadro eléctrico. válvula de corte en presostatos. Puissances supérieures à 5. *Galvanised steel suction collector (on demand) Common base-plate with support for electric panel for sets of two or more pumps. In sets of a power superior to 5.5 bar. They are made up of one or several identical vertical or horizontal pumps. Potencias superiores a 5. Eléments à 12 V pour une plus grande sécurité. Pilotos de MARCHA y SOBRECARGA por bomba. Constan de una o varias bombas verticales idénticas. one per pump. When water consumption drops. Presostatos prerregulados.5 bar o calderín galvanizado con su correspondiente inyector de aire. una por bomba. should be installed. EQUIPEMENT: Tableau de contrôle électrique avec possible alternance des pompes. Protection lors de coupure de courant. Detección de falta de aire en calderín. Los Grupos de Presión ELIAS están diseñados para el funcionamiento alternado de todas las bombas. con colector de descarga. Electronic overload relays. Cuando baje el consumo de agua. Les Groupes de Pression ELIAS sont livrés complets. which allows for a reliable operation of the set. interrupteur et fusibles. collecteur livrable en acier inoxydable. Bombas multietapa verticales u horizontales. Commutation automatique des pompes en cas d’avaries ou de désactivation de l’une d’entre elles. el agua sale del depósito acumulador. For correct operation a membrane or galvanised tank with injectors and adequate for the set. * Sous demande. montés avec collecteur de décharge. manómetro. lo que permite un funcionamiento fiable del grupo. Detection of lack of air in the tank. TRIPLE AND QUADRUPLE SETS: Electric panel. 98 Catálogo 2011 . protection and command of the motors and control of the set. COLLECTOR IN STAINLESS STEEL. *Colector de Aspiración (bajo demanda) en acero galvanizado. pour groupes de deux ou plusieurs pompes. adecuado al grupo. DOUBLE. avec support pour tableau électrique. Vertical or horizontal multistage pumps. one per pump. GRUPOS DOBLES. Switch. General cut-off switch. MAN-O-AUT button per pump. the pressure rises until reaching disconnection pressure and the pumps gradually disconnect themselves according to the flow decrease. (per pump). térmico. Socle commun. Funcionamiento: Al existir una demanda. Los Grupos de Presión ELIAS se suministran completos. Pompes multicellulaires verticales ou horizontales. protección y mando de los motores y control de grupo. arranque λΔ. Ils sont formés d’une ou plusieurs pompes erticales et identiques assemblées sur un socle commun et d’un tableau de contrôle. de protection et de commande des moteurs et du groupe. Grupos / Booster Sets / Groupes Grupos de presión / Pressure groups / Groupes de pression GP1-GPD-GPT-GP4 TABLAS DE SELECCIÓN DE GRUPOS DE PRESIÓN / BOOSTER SET SELECTION CHARTS SIMPLE / SINGLE Tipo Type GP1-VM 10-4 M GP1-VM 10-4 T GP1-VM 10-5 M GP1-VM 10-5 T GP1-VM 10-6 GP1-VM 10-7 GP1-VM 10-8 GP1-VM 10-9 GP1-VM 10-12 GP1-VM 10-13 GP1-VM 16-8 GP1-VM 16-11 GP1-VM 20-8 GP1-VM 20-80N GP1 FAMA 10 B7 EV-15 Modelo bomba Pump Model VM 10-4 M VM 10-4 T VM 10-5 M VM 10-5 T VM 10-6 VM 10-7 VM 10-8 VM 10-9 VM 10-12 VM 10-13 VM 16-8 VM 16-11 VM 20-8 VM 20-80N FAMA 10 B7 EV-15 CV HP 1.800 22.5 T 2 x 5.000 DOBLE / DOUBLE Tipo Type GPD-VM 10-4 M GPD-VM 10-4 T GPD-VM 10-5 M GPD-VM 10-5 T GPD-VM 10-6 GPD-VM 10-7 GPD-VM 10-8 GPD-VM 10-9 GPD-VM 10-12 GPD-VM 10-13 GPD-VM 16-8 GPD-VM 16-11 GPD-VM 20-8 GPD-VM 20-80N Modelo bomba Pump Model VM 10-4 M VM 10-4 T VM 10-5 M VM 10-5 T VM 10-6 VM 10-7 VM 10-8 VM 10-9 VM 10-12 VM 10-13 VM 16-8 VM 16-11 VM 20-8 VM 20-80N CV HP 2 x 1.000 18.000 9.000 19.700 2.000 9.000 9.000 18.000 9.000 18.900 20.000 18.400 1.000 9.5 T 2x4T 2 x 5.000 18.5 T 2x2M 2x2T 2x3T 2 x 3T 2x4T 2x4T 2 x 5.400 1.000 1.000 1.000 ALTURA m. consult with our technicians Pour les groupes triples et quadruples.a.800 22.000 9.000 9. /H MAX MIN 9.000 9.000 9.c.000 9.000 1.600 M = MONOFÁSICO / SINGLE-PHASE T = TRIFÁSICO / THREE-PHASE Para grupos triples y cuádruples.000 18.800 1.000 9.000 2./H perset 9.700 1.000 1.5 T 4T 5./H por Grupo máximo Max LTS.000 1.700 2.5 T 2M 2T 3T 3T 4T 4T 5.000 18.000 19.000 9.000 9.000 18.000 1.000 38.5 T LTS.a.000 9. consulter nos techniciens Catálogo 2011 99 .800 40.400 2.000 9.400 2. HEIGHT (m) MAX MIN 50 50 60 60 70 90 100 110 150 155 80 117 80 90 15 15 20 20 25 30 35 40 45 50 15 20 20 30 LTS.5 T 5.000 18.000 9.5 T 2 x 5. consultar con nuestros técnicos For triple and quadruple groups.5 T 5.5 T 10 T LTS.000 18.000 18.200 1.000 18.000 9.000 1.500 2. / H BOMBA Pumps LTS.200 1.200 1. /H MAX MIN 9.700 1. / H BOMBA Pumps LTS.000 18.000 9.800 3.000 37.000 9.200 1./H perset 18./H por Grupo máximo Max LTS.800 1.000 9.000 18.5 T 2 x 5.900 20.5 M 2 x 1.c.5 T 5.000 1.000 18.000 37.800 1.000 9.000 ALTURA m. HEIGHT (m) MAX MIN 50 50 60 60 70 90 100 110 150 155 80 117 80 90 170 15 15 20 20 25 30 35 40 45 50 15 20 20 30 20 LTS.000 1.900 20.800 3.000 9.5 M 1.000 9.000 9.000 9.000 9.000 9.000 19.500 2. Ventajas: Reducción del depósito de acumulación. the set can work as a classical booster set by pressure switches. Mantiene la presión constante. Made up of one or more pumps. • Señalización electrónica. • Schéma de connexions. Reduction of the number of manouevres. pressure gauge. regletas de conexionado. the system regulates the r. • Electronic display showing the working functions. Grâce à son dessin particulier. (ALTERNANCIA). Programmable par PLC. manual o automático. spherical valve. Para mantener la presión constante. ó frecuencia de las bombas. veuillez nous consulter. Economie d’énergie jusqu’à 80%. • Convertidor electrónico de frecuencia. one per pump (valve to isolate pressure gauge and pressure switches). metallic box with forced ventilation system. Programable por PLC. les suivantes ne sont que les plus communes. el sistema regula las r. Pueden mostrarse con diversos modelos de bombas. Automatic pumping sets for the supply at Constant Pressure and Variable Flow. • Discharge collector. • Accumulateur de membrane. Reducción en el número de maniobras. Composés d’une ou plusieurs pompes. Variation de séquence d’entrée des pompes (ALTERNANCE). • Présostats. or frequency of the pumps. con Protecciones Magneto térmicas. consultar. • Interrupteur général. una por bomba (válvula para aislar manómetro y presostatos). manómetro. Afin de maintenir une pression constante. Réduction du nombre de manoeuvre qui permet ainsi le prolongement de la durée de vie des pompes.Grupos / Booster Sets / Groupes Grupos de presión / Pressure groups / Groupes de pression SILENT VARIO Grupos de bombeo automáticos para el suministro a presión Constante y Caudal Variable. • Interruptor General. please consult. Composición: • Bombas montadas sobre bancada común. le groupe peut fonctionner comme un groupe de pression classique avec des préssostats. Room temperature 45ªC. those indicated are only an example of the most common ones. • Interrupteurs Marche et Arrêt. Pour d’autres prestations. Ahorro energético de hasta 80%. Equipos con convertidor de Frecuencia. Elimination of jolting in the pipes. which can be programmed by PLC. alargando así la vida útil de las bombas. Avantages: Réduction du réservoir d’accumulation et maintien d’une pression constante. Groupes de pompes automatiques pour la distribution à pression constante et au débit variable. • Collecteur d’impulsion. • Electronic frequency converter for manual or automatic operation. • Cuadro eléctrico caja metálica con sistema de ventilación forzada. • Acumulador de Membrana. • Stop-Start switches per pump. display con indicación de los parámetros de funcionamiento.m. Les groupes peuvent être montés avec divers modèles de pompes. • Transductor de presión. • Convertisseur électronique de fréquence. connection leads. • Temperatura ambiente máxima 45ºC. Variación de Secuencia de entrada de bombas. 100 Catálogo 2011 . réglettes de connexions. • Presostatos. in function of the required flow. • Esquema de conexión. fuses. • Interruptores marcha. thus lengthening the useful life of the pumps. To maintain the pressure constant. fusibles. Advantages: Reduction of the accumulation tank. • Indication électronique et affichage avec indications des paramètres de fonctionnement. de fonctionnement manuel ou automatique. • Electric panel. • Membrane accumulator. le système régule les tours/minute ou la fréquence des pompes. válvula de esfera. with magnetothermal protection. Compuesto de una o más bombas. • Max. en función del caudal solicitado. • Para otras prestaciones. Energy saving up to 80%.p. fusibles. which are already included. Equipés de convertisseur de fréquence. Eliminación de golpes de ariete en las tuberías. Composition: • Pumps mounted on a common baseplate. • Colector de impulsión. • Connections scheme. de funcionamiento. (ALTERNANCY) Given the special design. • For other performances. manomètre. qui sont déjà inclus. las aquí relacionadas son sólo un ejemplo de las más comunes. • Pressure transducer. • Pressure switches. Sequency variation of the entrance of the pumps. • Contrôleur de pression • Tableau électrique dans une boîte métallique avec système de ventilation forcée et protections magnéto-thermiques. • General switch. Composition: • Pompes montées sur un socle commun. el grupo puede funcionar como grupo de presión clásico por Presostatos. Elimination des coups d’arrêt de l’eau dans les tuyaux. soupape pour chaque pompe (soupape pour séparer le manomètre et les préssostats). con los que ya va equipado. Pressure is maintained constant. en fonction du débit solicité. Debido a su especial diseño. Various pump models can be used. Equipment with frequency converter. paro por bomba. • Température maximale de travail: 45ºC.m.p. 000 6.000 12. consult with our technicians Pour les groupes triples et quadruples.000 8.5 10 + 10 15 + 15 10 + 10 15 + 15 20 + 20 LTS.000 20.5 + 5.000 Grupos de Presión dobles.000 9.5 7.000 44.000 8.000 24.000 24. consultar con nuestros técnicos For triple and quadruple groups.5 10 + 10 7.000 80. /H MAX MIN 8.000 40. en Acero Inox AISI-304. HEIGHT (m) MAX MIN 152 160 104 156 157 82 110 157 72 108 144 55 79 65 106 120 52 70 105 37 57 77 LTS.5 10 + 10 LTS.000 43./H por Grupo máximo Max LTS.000 40. Série SILENT-VARIO/2 Tipo Type SILENT VARIO/2 VM-10-5 SILENT VARIO/2 VM-10-6 SILENT VARIO/2 VM-10-7 SILENT VARIO/2 VM-10-9 SILENT VARIO/2 VM-10-13 SILENT VARIO/2 VM-20-6 SILENT VARIO/2 VM-20-8 SILENT VARIO/2 VM-20-11 SILENT VARIO/2 B7EV11 SILENT VARIO/2 B7EV15 Modelo bomba Pump Model VM-10-5 VM-10-6 VM-10-7 VM-10-9 VM-10-13 VM-20-6 VM-20-8 VM-20-11 7.5 kW el arranque es For over 5.5 5.000 8.000 20.5B7 EV11 10B7 EV15 CV HP 2+2 3+3 3+3 4+4 5.000 ALTURA m.400 2. in Stainless Steel 304. Pompes verticales Tipo Type Modelo bomba Pump Model CV HP 4+4 5./H por Grupo máximo Max LTS.000 22.700 1. consulter nos techniciens Catálogo 2011 101 .000 40. Serie SILENT-VARIO/2 Variable speed booster sets with 2 pumps.000 18. gama velocidad variable. Vertical Pumps Groupes de pression doubles.000 12.000 7.500 5.200 44.600 22./H perset 18. / H BOMBA Pumps LTS.5 + 5.5 + 5.5 7.000 16.000 3.c.000 1.5 + 7.000 22.000 9.000 16.5 4+4 5.5 kW de puissance le démarrage est Para grupos triples y cuádruples. HEIGHT (m) MAX MIN 60 70 90 110 155 60 80 115 115 160 20 25 30 40 50 10 20 20 20 20 LTS.c.000 40.000 22./H perset 16.000 44.5 + 7.000 12.5 + 7.000 9.000 12.600 21. en Acier Inox AISI-304.000 44.000 1.000 VMS 4-160 SILENT VARIO/2 VMS 4-160 VMS 4-220 SILENT VARIO/2 VMS 4-220 VMS 8-100 SILENT VARIO/2 VMS 8-100 VMS 8-160 SILENT VARIO/2 VMS 8-160 VMS 8-180 SILENT VARIO/2 VMS 8-180 VMS 16-60 SILENT VARIO/2 VMS 16-60 VMS 16-80 SILENT VARIO/2 VMS 16-80 SILENT VARIO/2 VMS 16-120 VMS 16-120 VMS 32-40 SILENT VARIO/2 VMS 32-40 VMS 32-60 SILENT VARIO/2 VMS 32-60 VMS 32-80 SILENT VARIO/2 VMS 32-80 Para potencias superiors a 5.5 + 7.000 24.a.000 21.5 7. Bombas Verticales Variable speed booster sets with 2 pumps.000 18.5 + 5. / H BOMBA Pumps LTS.000 18.000 9.200 43. /H MAX MIN 9.000 18. gama velocidad variable.200 2.000 5.000 16.000 80.000 80.000 ALTURA m.000 9.Grupos / Booster Sets / Groupes Grupos de presión / Pressure groups / Groupes de pression SILENT VARIO TABLAS DE SELECCIÓN DE GRUPOS DE PRESIÓN / BOOSTER SET SELECTION CHARTS Grupos de Presión dobles.200 5.500 6. SILENT-VARIO/2 Series Groupes avec 2 pompes.000 3.a.000 40.000 16. gamme vitessse variable.000 1.5 kW power startup is / Pour supérieurs à 5. Protection contre les problèmes thermiques. Protection de température excessive de la pompe 1. sólo se programa presión de servicio y consumo motor. Eliminación de golpes de ariete. El grupo para automáticamente en el momento que se supere el valor de presión de trabajo. maintaining the pressure constant. Ahorro energético importante. dos o tres bombas: Serie VARI-ECOMULTI. Fonctionnement: La pression de travail souhaitée se programme avec l’écran d’affichage. Protection against short circuits in pump 1 and fuses in auxiliary pumps. Grupo de una. pre-programmed in the supposition of lack of water in the feed of the set. Easy to install and programme. two or three pumps: VARI-ECO-MULTI Series. Speed is increased and thus the flow whilst the demand for water rises. and thus avoiding the installation of large tanks. preprogramada. Groupe d’un. The VARI-ECO detects this and stops the set to avoid damage to the pump. Protección contra acumulación deficiente. En el supuesto de falta de agua en la alimentación del grupo. Variable Speed System Automatic booster sets for the supply of water at constant pressure and variable flow. la consommation s’effectue selon la demande. Le VARI-ECO le détecte et stoppe le groupe afin d’éviter des dommages à la pompe. Protección contra funcionamiento en seco (falta de agua). Si une baisse de pression est due à la consommation. Elimination des coups d’arrêt de l’eau dans les tuyaux. Système à vitesse variable Groupes de pompes automatiques pour distribution d’eau à pression constante et à débit variable. Ventajas más importantes: Reducción del depósito de acumulación. Détecteur de niveau d’eau. Protection against thermal failure. Sets of one. Protección temperatura excesiva en bomba 1. Instalación y programación sencilla. When the working pressure drops due to consumption. Avantages: Réduction du réservoir d’accumulation et optimisation de l’espace occupé grâce la taille compacte du réservoir. consumo según demanda. Protection contre le fonctionnement à vide (manque d’eau). The set automatically stops when the working pressure is surpassed. less space needed. manteniendo la presión constante. needing only to indicate working pressure and motor consumption. Important saving in energy. the pump automatically operates. Protección por fallo térmico. Protection against deficient accumulation. La vitesse et le débit augmentent à mesure que la demande en eau est importante. hasta la velocidad máxima. Funcionamiento: Programamos en el display la presión de trabajo que deseemos en la instalación. Gérant de protections/alarmes. Protection contre les courts-circuits pour la pompe 1 et fusibles pour les pompes auxiliaires. Installation et programmation faciles (pression de service et consommation du moteur). Gestor de protecciones/alarmas. Protection against working dry (lack of water). Silent operation. programme the working pressure required for the installation. 102 Catálogo 2011 . Funcionamiento a presión constante y estable. la pompe fonctionne automatiquement et maintient une pression constante.Grupos / Booster Sets / Groupes Grupos de presión / Pressure groups / Groupes de pression VARI-ECO Simple Single / Simple GP1 VARI-ECO VM-10/4-T GP1 VARI-ECO VM-10/5-T GP1 VARI-ECO VM-10/6 GP1 VARI-ECO VM-10/7 GP1 VARI-ECO VM-16/3 GP1 VARI-ECO VM-16/5 GP1 VARI-ECO VM-20/3 GP1 VARI-ECO VM-20/4 GP1 VARI-ECO SPEED VM 10-8 GP1 VARI-ECO SPEED VM 10-9 GP1 VARI-ECO SPEED VM 10-12 GP1 VARI-ECO SPEED VM 10-13 GP1 VARI-ECO SPEED VM 16-8 GP1 VARI-ECO SPEED VM 16-11 GP1 VARI-ECO SPEED VM 20-6 GP1 VARI-ECO SPEED VM 20-8 GP1 VARI-ECO SPEED VM 20-80N GP1 VARI-ECO SPEED VM 20-11N Doble Double / Double GPD VARI-ECO VM-10/4-T GPD VARI-ECO VM-10/5-T GPD VARI-ECO VM-10/6 GPD VARI-ECO VM-10/7 GPD VARI-ECO VM-16/3 GPD VARI-ECO VM-16/5 GPD VARI-ECO VM-20/3 GPD VARI-ECO VM-20/4 GPD VARI-ECO SPEED VM 10-8 GPD VARI-ECO SPEED VM 10-9 GPD VARI-ECO SPEED VM 10-12 GPD VARI-ECO SPEED VM 10-13 GPD VARI-ECO SPEED VM 16-8 GPD VARI-ECO SPEED VM 16-11 GPD VARI-ECO SPEED VM 20-6 GPD VARI-ECO SPEED VM 20-8 GPD VARI-ECO SPEED VM 20-80N GPD VARI-ECO SPEED VM 20-11N Triple Triple / Triple GPT VARI-ECO VM-10/4-T GPT VARI-ECO VM-10/5-T GPT VARI-ECO VM-10/6 GPT VARI-ECO VM-10/7 GPT VARI-ECO VM-16/3 GPT VARI-ECO VM-16/5 GPT VARI-ECO VM-20/3 GPT VARI-ECO VM-20/4 GPT VARI-ECO SPEED VM 10-8 GPT VARI-ECO SPEED VM 10-9 GPT VARI-ECO SPEED VM 10-12 GPT VARI-ECO SPEED VM 10-13 GPT VARI-ECO SPEED VM 16-8 GPT VARI-ECO SPEED VM 16-11 GPT VARI-ECO SPEED VM 20-6 GPT VARI-ECO SPEED VM 20-8 GPT VARI-ECO SPEED VM 20-80N GPT VARI-ECO SPEED VM 20-11N Sistema de velocidad variable Grupos de bombeo automáticos para suministro de agua a presión constante y caudal variable. Elimination of jolting and jarring. evitamos la instalación de grandes depósitos. deux ou trois pompes: Série VARI-ECOMULTI. el VARI-ECO lo detecta y detiene el grupo para evitar daños a la bomba. until maximum speed. Funcionamiento silencioso. Operation: On the display. Protection against excessive temperature in pump 1. Fonctionnement silencieux. Incrementando la velocidad y con ello el caudal a medida que sube la demanda de agua. ahorro de espacio. consumption as per demand. Cuando la presión de trabajo descienda por causa del consumo la bomba funciona automáticamente. Protección contra cortacircuito en bomba 1 y fusibles en bombas auxiliares. Economie d’énergie important. The most important advantages are: Reduction in the size of the accumulator tank. Fonctionnement à pression constante et stable. Le groupe s’arrête automatiquement dès que la pression de travail dépasse celle préprogrammée pour le manque d’eau. Operation at constant and stable pressure. Protección contra falta de acumulación o trabajo en seco. lo detecta inmediatamente y detiene la bomba para evitar daños al equipo. Registre des alarmes. el grupo seguirá funcionando como un grupo de presión convencional durante 10’. Dans le cas d’un manque d’eau. Fonction AIS (système anti-glace) . Este nuevo equipo es de funcionamiento igual al VARI-ECO para los grupos múltiples GPD Vari-Eco Speed. periodic verification of the elasticity of the hydraulic netting .1 kW a 2. acumulador de 24 lts. Débit maximum 15m3 / h Hauteur maximale 80 m.En détectant des températures inférieurs à 5ºC. de l’eau: 40ºC Température max. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Tension: 3 x 380 V. información en pantalla del tipo y numero de alarmas generadas desde su puesta en marcha. information of working hours and start-ups. operation of pumps and tension. pressure: 16 bars Protection IP-55 Max. Caudal máximo 15m3/h Altura máxima 80 m.M3/ H. Operational control register. Protection against accumulation or lack of dry running. le groupe fonctionne encore comme un groupe de pression conventionnel pendant 10 minutes. allowing operation with or without a hydro pneumatic expansion tank. Version mono et triphases. incorporates regulating equipment per pump. Power relay for operation of auxiliary pumps VARIECO-SPEED SETS This new equipment operates in the same way as the VARI-ECO for multiple sets. Fonctionnement: Avant toute utilisation. il s’active la ré circulation périodique de l’eau. En el caso que la bomba 1 comandada por el VARI-ECOMULTI fallara. la colonne Δ soupape de commande de la pompe. Lors d’une demande d’eau. Operation: We initially programme on the display the working service required in the installation. It has the following advantages as well as those of the VARI-ECO: Internal pressure transducer Flow probe. Max. Et la boîte de jonction polyester. And polyester junction box. Versión trifásica o monofásica. évitant la congélation. Potencia motor 1. baja la presión y la primera bomba entra en funcionamiento. Y caja de conexiones en poliéster. Manual and automatic switches Emergency operation of the auxiliary pump during normal operation (operation with pressure switch) in the event of drive failure. il faut programmer la pression souhaitée sur l’écran. información de horas de trabajo y arranques.c. The VARI-ECO-MULTI detects any lack of water in the feeding of the set and stops the pump to avoid any damage to the equipment. GRUPOS VARIECO-SPEED. Interruptores manual y automático Funcionamiento de emergencia de la bomba auxiliar en marcha normal (funcionamiento mediante presostato) en caso de fallo en variador.c. permitiendo funcionar con o sin vaso de expansión hidroneumático. si es insuficiente entra la segunda bomba. ambiant: 50ºC Débit maximale: 25M3/ H. Protection contre l'accumulation ou l'absence de fonctionnement à sec. information des heures de travail et des démarrages. Incorpora las siguientes ventajas además de las del VARI-ECO: Transductor de presión interno Sensor de flujo Sistema de análisis. if this is insufficient. incorpora un equipo de regulación por bomba CARACTERISTICAS TECNICAS Tensión de alimentación 3 x 380V.1kW to 2.2 kW. flow: 25. Puissance moteur 1. El grupo alterna en cada arranque el orden de intervención de las bombas. como fija.c. Pression maximale: 16 bars Protection IP-55 Température max. Dans le cas oú la pompe 1. VARI-ECO includes: LCD screen for computer configuration and verification of pump status and indicators of lack of water. L'équipe comprend deux o trois banc monté pompes verticales. El equipo incluye 2 o 3 bombas verticales montadas sobre bancada.2kW. à fréquence variable lecteur VARI-ECO dans la pompe principale. thus avoiding freezing. periódico de la elasticidad de la red hidráulica. evitando su congelación.a. incorpore équipement de régulation par pompe. pump check valve in auxiliary delivery manifold. Système d’analyses. commande manuelle et automatique L'opération d'urgence de la pompe auxiliaire en fonctionnement normal (fonctionnement avec interrupteur de pression) en cas de défaillance du disque. accumulator 24 lts. Si la demande baisse. En el supuesto de falta de agua en la alimentación del grupo. Connections G-2" Female Net weight: 5Kg. VARI-ECO incorpora: Pantalla LCD para configuración del equipo y comprobación del estado de las bombas e indicadores de falta de agua.a. information sur l’écran du type et nombre d’alarmes générées depuis le démarrage. válvula de retención en bomba auxiliar. les pompes s’arrêtent dans le sens inverse au démarrage. l’ordre d’intervention des pompes. pompe à clapet anti-retour dans la prestation des auxiliaires multiples. the pressure drops and the first pump starts. the set alternates the starting order of the pumps. Fréquence: 50/60 Hz Intensité maximale: 14 Amp. The team includes two or three bench-mounted vertical pumps. de l'accumulateur 24 lts. Motor power 1. Maximum flow 15m3 / h Maximum height 80 m. Frequency: 50/60 Hz Max. vérification périodique de l’élasticité du secteur hydraulique. colector de impulsión. variador de frecuencia VARI-ECO en la bomba principal. funcionamiento de las bombas y tensión. the second pump also starts and thus successively until the required flow is given at the established fixed pressure and as the need for water lessens. Connections G-2" femelle Poids net: 5Kg. VARI-ECO comprend: écran LCD pour une configuration informatique et la vérification de l'état de la pompe et les indicateurs de manque d'eau. à chaque démarrage. tombe en panne. el VARI-ECO-MULTI. information on screen of the type and number of alarms generated from start-up. On each start-up. Conexiones G-2" Hembra Peso neto 5Kg. commandée par le VARI-ECO-MULTI. válvula de cierre Δ por bomba en columna de impulsión.Grupos / Booster Sets / Groupes Grupos de presión / Pressure groups / Groupes de pression VARI-ECO Funcionamiento: Inicialmente programamos la presión del servicio que deseamos en la instalación. room temperature: 50ºC Max.1 kW à 2. All aforesaid protections also apply. GPD Vari-Eco Speed. Catálogo 2011 103 . Cuando se establece una demanda. le VARI-ECO-MULTI le détecte immédiatement et stoppe le groupe afin d’éviter des dommages au groupe. Contient toutes les protections citées ci-dessus. Frecuencia 50/60 Hz Intensidad máx. the periodic recirculation of the water is activated. AIS function (anti-ice system) . Three-phase or single-phase versions. Registro de control operacional. Registro de alarmas. Should pump 1 controlled by the VARI-ECO-MULTI become damaged. así sucesivamente hasta dar el caudal demandado a la presión establecida. valve Δ column by pump drive. Función AIS (sistema antihielo). Relés de potencia para operación de las bombas auxiliares. la seconde entre en fonctionnement et cela jusqu’à ce que le débit convienne à la pression établie. Analysis system. variable frequency drive VARI-ECO in the main pump. GPD Vari-Eco Speed. Registre du control opérationnel. Conteniendo todas las protecciones antedichas. y según disminuya la demanda de agua. Alarm register. Presión Máxima 16 bars Protección IP-55 Temperatura máx del Agua 40ºC Temperatura máx ambiente 50ºC Caudal máximo 25. Le groupe alterne. actuando en el display del equipo. la pression baisse et la première pompe se met en marche.2 kW. the set will continue to work as a convetional booster set for 10’. Relais de puissance pour le fonctionnement des pompes auxiliaires GROUPES VARIECO-SPEED Cet équipement nouveau fonctionne comme le VARI-ECO pour groupes multiples. the pumps will stop in the reverse order of startup. water temperature: 40ºC Max. intensity: 14 Amp. Si cela est insuffisant.M3/ H.a. When water is needed. irán parando las bombas en orden inverso al de arranque. 14 Amp. Al detectarse temperaturas inferiores a 5ºC se activa la recirculación periódica del agua. permettant l’opération avec ou sans une vessie d’expansion hydropneumatique. le fonctionnement des pompes et de tension. L’équipement incorpore les avantages suivant ainsi que ceux-là du VARI-ECO: Transducteur Interne de pression Senseur de débit. TECHNICAL CHARACTERISTICS Tension: 3 x 380 V.On detecting temperatures under 5ºC. Grupos según Norma CEPREVEN (RT2-ABA y RT1ROC) Serie ECC: Compuesto por bomba jockey. Pompe jockey ou auxiliaire qui a pour mission de maintenir l’installation pressurisée. The pumps can be driven by an electric motor or diesel engine. Moteur électrique et/ou diesel. Série ECUD: composée d’une pompe jockey et de pompes de débit électrique et diesel. These sets have separate electric panels for each pump. Equipements anti-incendies pour distribution d’eau. ECUD Series: Made up of a jockey pump and an electric flow pump and a diesel flow pump. Série ECCD: composée d’une pompe jockey et de pompes de débit électrique et diesel. sobre bancada.T. accionado por motor eléctrico. ABA y RT1ROC Estos grupos montan cuadro eléctrico para las bombas independiente los unos de los otros.2. Groupes selon Norme CEPREVEN Série ECC: composée d’une pompe jockey et d’une pompe de débits actionnés par un moteur électrique. Fire fighting equipment for automatic supply in fire fighting installations. Equipment built as per CEPREVEN standard R. y bomba de caudal. Son equipos construidos con normativa R. accionado por motor eléctrico. ABA Ces groupes nécessitent un tableau électrique pour les pompes indépendantes les unes des autres. Groupes construits selon la norme R. ECCD Series: Made up of a jockey pump and an electric flow pump and a diesel flow pump.2. Serie ECUD: compuesto por bomba jockey. incluant tous les accessoires et le tableau électrique selon les spécifications des règles. ils peuvent être équipés d’une ou de plusieurs pompes qui doivent fournir la totalité du débit demandé (pompe centrifuge principale ou de débit). bomba de caudal eléctrica y bomba de caudal diesel. UNE-EN 12845-2004 Serie ECU: Compuesto por bomba jockey. On demand Test Collector equipped with Flow Meter according to the specifications of the rules. que deben suministrar la totalidad del caudal requerido por la instalación. The composition of our sets is the following: Sets as per UNE Standard (UNE 23-500-90. Equipos compuestos de: Bomba centrífuga principal o de caudal. Los grupos se suministran totalmente montados. Serie ECCD: compuesto por bomba jockey. Sur commande. bomba de caudal eléctrica y bomba de caudal diesel. 104 Catálogo 2011 . Equipment made up of: Main or flow centrifugal pump. que tiene como misión mantener la instalación presurizada.Grupos / Booster Sets / Groupes Grupos de presión / Pressure groups / Groupes de pression ECC/ECU/ECUD Equipos contra incendios para el suministro automático en instalaciones contra incendios. Bajo demanda colector de pruebas con caudalímetro. Sets as per CEPREVEN Standard (RT2-ABA and RT1ROC) ECC Series: Made up of a jockey pump and a flow pump driven by an electric motor.T. one or more pumps can be assembled to supply the total flow necessary for the installation. La composition de nos équipements est la suivante: Groupes selon Norme UNE (UNE 23-500-90. pueden montarse una o varias bombas.2. y bomba de caudal.T. Jockey or auxiliary pump. y el cuadro eléctrico de acuerdo con las especifiaciones de la normativa. on a baseplate and include all accessories and the electric panel. Bomba jockey o auxiliar. Su accionamiento puede ser mediante motor eléctrico y/o diesel. incluidos todos los accesorios. UNE-EN 12845-2004) Série ECU: composée d’une pompe jockey et d’une pompe de débits actionnés par un moteur électrique. Les groupes sont livrés montés sur le socle. ABA and RT1-ROC. which maintains the pressure in the installation. La composición de nuestros equipos es la siguiente: Grupos según Norma UNE 23-500-90. UNE-EN 12845-2004) ECU Series: Made up of a Jockey pump and a flow pump driven by an electric motor. The sets are supplied completely mounted. collecteur d’informations avec un mesureur de débit. v. B-3 30/3 c.5/3 c.) Clave dimensiones / Dimensions ECU-12/45 10 c.v. B-5 ECU-70/80 40/4 c.2 c. B-7 ECU-140/80 75/4 c. B-3 ECU-30/70 20/3 c. B-1 ECU-25/75 20/3 c.v.v.5/2 c.v.2 c. B-3 ECU-30/90 25/4 c. B-3 ECU-30/65 20/3 c.v. B-1 ECU-25/65 15/3 c. B-4 ECU-100/70 50/3 c. B-1 Qnominal (Qsobrecarga/surcharge) m 3/h 12 (17) 25 (35) 30 (45) 35 (49) 40 (56) 50 (70) 60 (84) 70 (98) 80 (112) 90 (126) 100 (140) 110 (154) 120 (168) 130 (182) 140 (196) 150 (210) 160 (224) 170 (238) 185 (259) 200 (280) Hn (altura manométrica nominal. B-3 ECU-35/60 20/3 c.c. B-7 ECU-130/90 75/4 c.v.v. B-3 ECU-50/70 25/3 c.v.v.v.2 c.v.l. B-3 ECU-40/70 20/3 c. B-3 ECU-25/80 20/4 c.) / Hn (hauteur manométrique nominale. B-6 ECU-200/60 75/3 c.2 c.v.v. B-7 100/3 c.v. B-3 ECU-35/75 25/4 c.2 c.v.v. B-7 100/4 c.l. B-4 ECU-150/45 ECU-150/50 40/1.v. B-4 ECU-110/60 50/3 c.V. B-7 ECU-160/70 75/3 c.v.v.v. B-3 65 ECU-12/65 7.v.v.v. B-3 ECU-60/45 ECU-60/50 20/1. B-3 15/1.2 c.2 c.2 c. B-7 ECU-130/85 75/4 c. B-8 100/3 c. B-4 ECU-90/65 40/3 c. B-3 30/1.v. B-3 30/1.2 c.v.v. B-3 ECU-80/65 40/3 c. en m.V.v.v.v. B-3 ECU-60/80 40/4 c. B-6 ECU-200/55 75/3 c.c.v. B-4 ECU-60/90 50/4 c. B-3 ECU-60/55 25/3 c.v. B-6 ECU-200/45 ECU-200/50 60/1.v.v. B-3 ECU-40/80 25/4 c.2 c.v. B-6 ECU-150/65 60/3 c. B-6 ECU-120/75 60/4 c.v.v.v.) / Puissance électrique (C. B-3 ECU-60/65 30/3 c.v.v.v.2 c. B-4 ECU-90/90 60/4 c.v.v.v.5/3 c. B-4 ECU-110/80 60/4 c. B-6 ECU-150/80 ECU-150/85 ECU-150/90 75/3 c.2 c.5/3 c.v.v.v. B-6 50/1.2 c. B-4 ECU-110/55 40/3 c. B-6 ECU-150/70 75/3 c. B-8 100/4 c. B-3 ECU-35/55 20/3 c. B-7 100/3 c. B-5 ECU-70/90 50/4 c. B-3 ECU-50/45 ECU-50/50 15/1.v. B-3 ECU-40/45 ECU-40/50 15/1.v. B-8 125/4 c. B-8 Catálogo 2011 105 .v.v.v.v.v. B-3 ECU-60/70 30/3 c.v. B-4 ECU-160/45 ECU-160/50 50/1. B-8 ECU-170/80 75/4 c.5/3 c.v. B-5 ECU-80/75 40/4 c.2 c. B-7 ECU-170/75 75/4 c. B-3 ECU-70/65 30/3 c. en m) 45 ECU-12/45 5.2 c.v.v.v. B-3 ECU-35/70 20/3 c.v.v. B-3 ECU-35/90 30/4 c.v.v. B-1 50 ECU-12/50 5. B-4 ECU-100/60 40/3 c.v.2 c.v. B-4 40/1.v. B-8 100/4 c.v.v.v.v.v.v.v. B-7 75 ECU-12/75 7.2 c. B-7 ECU-160/75 75/4 c.v. B-3 ECU-60/75 40/4 c.v.2 c.2 c.v. B-4 ECU-110/70 50/3 c. B-6 ECU-130/60 50/3 c. B-7 ECU-185/55 75/3 c.v. B-3 ECU-70/70 40/4 c.v.v.v. B-4 ECU-120/45 ECU-120/50 40/1.v.v.v.2 c. B-8 100/3 c. B-2 ECU-30/55 10/3 c.v.2 c.v.v. B-6 ECU-170/45 ECU-170/50 50/1.v. B-4 ECU-130/45 ECU-130/50 40/1. B-5 ECU-80/70 40/3 c.v.v.v.2 c.v. B-2 10/1.v.2 c.v.v. B-6 ECU-140/70 60/3 c. B-6 60/1.v. B-6 ECU-130/65 50/3 c. B-7 ECU-140/85 75/4 c.v. B-8 100/4 c. B-5 ECU-80/80 50/4 c.v. B-2 ECU-30/45 ECU-30/50 10/1. B-7 ECU-150/75 75/3 c. B-4 ECU-90/60 40/3 c. B-5 ECU-70/75 40/4 c. B-3 20/1. B-3 60 ECU-12/60 5.v.v.v. B-6 50/1.5 c.v.v.v. B-6 ECU-80/55 30/3 c. B-4 40/1. B-8 ECU-160/80 ECU-160/85 ECU-160/90 75/4 c. B-7 ECU-140/90 75/4 c.v. B-7 ECU-25/85 20/4 c. B-6 ECU-140/60 60/3 c. B-6 ECU-160/65 75/3 c.v.v. B-6 ECU-120/85 75/4 c. B-8 100/4 c.v. B-3 ECU-40/90 30/4 c.v. B-3 ECU-35/80 25/4 c.2 c. B-8 125/4 c.v. Potencia principal eléctrica (C.v. B-6 ECU-120/80 75/4 c. B-6 ECU-120/70 50/3 c. B-1 ECU-25/55 10/3 c.2 c. B-6 ECU-130/75 75/4 c.v.2 c. B-3 ECU-30/75 20/3 c.v. B-3 25/1.2 c.v. Altura total /Hauteur totale: 45 m.v.v. B-1 ECU-25/70 15 c.v.v.v.v.v. B-2 ECU-35/45 ECU-35/50 15/1.v. B-4 50/1.2 c.v. B-7 ECU-170/70 75/3 c. B-3 20/1. B-4 ECU-100/80 50/4 c. B-6 ECU-120/65 50/3 c. B-3 ECU-90/55 40/3 c. B-2 10/1.2 c. B-3 ECU-50/55 25/3 c.v.2 c.v. B-3 ECU-40/55 20/3 c.5/3 c.v.v.v. B-6 ECU-140/55 60/3 c. B-6 ECU-80/60 40/3 c.v.v.2 c.v. B-6 ECU-120/60 50/3 c.v. B-7 100/4 c. B-5 ECU-80/85 50/4 c.v. B-8 ECU-185/65 ECU-185/70 ECU-185/75 ECU-185/80 ECU-185/85 ECU-185/90 75/3 c.2 c.v. B-7 ECU-70/45 ECU-70/50 ECU-70/55 ECU-70/60 20/1. B-4 ECU-100/75 50/4 c. B-3 ECU-60/60 30/3 c. B-1 55 ECU-12/55 5. B-4 ECU-110/75 60/4 c.v. B-8 ECU-200/65 ECU-200/70 ECU-200/75 ECU-200/80 ECU-200/85 ECU-200/90 75/3 c.v. B-7 ECU-25/90 25/4 c. B-4 ECU-110/65 50/3 c. B-3 ECU-40/65 20/3 c.v.v.v. B-8 100/4 c.v. B-4 ECU-90/80 50/4 c. B-5 ECU-80/90 50/4 c.v.v. B-3 ECU-50/90 40/4 c. B-6 ECU-185/45 ECU-185/50 50/1.v.2 c. B-5 ECU-70/85 50/4 c./m.v.v.v. B-1 ECU-25/60 15/3 c.v.v.v.v.v. B-8 100/4 c. B-7 ECU-130/80 75/4 c.v.2 c. B-4 40/1. B-3 ECU-30/80 20/4 c. B-7 70 ECU-12/70 7.v.v.v.v. B-3 ECU-50/80 30/4 c. B-6 ECU-150/55 60/3 c. B-3 ECU-110/45 ECU-110/50 30/1. B-7 ECU-170/60 60/3 c.v.v. B-7 ECU-120/90 75/4 c.v. B-7 ECU-110/90 75/4 c. B-3 ECU-35/65 20/3 c.2 c.v.v.v. B-4 ECU-100/85 60/4 c. B-3 ECU-40/85 30/4 c. B-3 15/1. B-6 ECU-140/65 60/3 c. B-6 ECU-160/60 60/3 c.v.2 c.v. B-6 ECU-100/90 75/4 c. B-3 ECU-90/45 ECU-90/50 25/1. B-3 ECU-40/75 25/4 c. B-7 ECU-170/85 ECU-170/90 100/4 c. B-3 25/1.v. B-4 ECU-60/85 40/4 c. B-3 ECU-30/85 20/4 c.2 c. B-4 ECU-90/85 50/4 c. B-3 25/1.v. B-6 ECU-160/55 60/3 c. B-3 ECU-40/60 20/3 c. B-3 ECU-35/85 25/4 c.c.v. B-6 ECU-130/70 60/3 c.v. B-3 ECU-50/60 25/3 c.v.v.v.v.v. B-4 ECU-120/55 50/3 c. B-3 40/1.v. B-4 ECU-90/75 50/4 c.v.v. B-4 ECU-130/55 50/3 c. B-7 ECU-140/75 75/4 c.v.v.v. B-4 ECU-90/70 40/3 c.v. B-3 ECU-50/75 30/4 c. B-4 ECU-100/55 40/3 c.v.v.v.v. B-7 ECU-170/65 75/3 c. B-3 ECU-30/60 15/3 c.v. B-4 ECU-140/45 ECU-140/50 40/1.2 c.Grupos / Booster Sets / Groupes Grupos de presión / Pressure groups / Groupes de pression ECC/ECU/ECUD Denominación completa de un equipo / Contenu complet d’un équipement Tipo de equipo base /Equipement de base: ECU: Elías Contra incendios Une / Elias contre incendies Une Caudal / Débit (Q): 12 m3/h.v. B-8 100/3 c.v. B-3 ECU-50/65 25/3 c.v. B-3 ECU-100/45 ECU-100/50 25/1.v.v.v. B-5 ECU-110/85 60/4 c.2 c. B-6 60/1.v.v.v.v.v. B-4 ECU-100/65 40/3 c. B-3 ECU-80/45 ECU-80/50 25/1.v.w.v. B-7 80 85 90 ECU-25/45 ECU-25/50 10/1. B-7 ECU-185/60 75/3 c.v. B-6 ECU-150/60 60/3 c. B-3 ECU-50/85 40/4 c. B-7 ECU-170/55 60/3 c. v.2 c.v.2 c.2 c.v. B-6 ECC-185/60 75/3 c.v.v.v.v.v. B-5 ECC-90/75 50/4 c. B-8 100/4 c.v.v.v. B-3 ECC-40/75 25/3 c. B-7 80 85 90 ECC-12/45 ECC-12/50 7.v. B-6 ECC-170/55 60/3 c.v. B-3 ECC-35/50 ECC-35/45 15/1. B-2 15/1.v. B-8 125/4 c. B-6 ECC-150/65 60/3 c.v.v. B-6 ECC-110/90 75/4 c.v.v.v. B-5 ECC-130/60 50/3 c. B-3 ECC-60/60 30/3 c. B-6 60/1.v. B-3 ECC-70/50 ECC-70/45 20/1.v.2 c.v. B ECC-80/80 50/4 c. B-3 ECC-50/50 ECC-50/45 20/1.v.v. B-3 ECC-60/75 40/4 c. B-6 ECC-120/75 60/4 c.v. B-5 ECC-110/65 50/3 c. B-6 ECC-120/80 75/4 c. B-3 ECC-30/50 ECC-30/45 10/1. B-7 ECC-170/65 75/3 c. B-5 ECC-160/45 ECC-160/50 50/1.v.v.v. B-3 ECC-30/65 20/3 c. B-5 ECC-140/60 60/3 c.) Clave dimensiones / Dimensions ECU-12/45 10 c.v. B-3 30/1. B-1 Qnominal (Qsobrecarga/surcharge) m 3/h 12 (17) 25 (35) 30 (42) 35 (49) 40 (56) 50 (70) 60 (84) 70 (98) 80 (112) 90 (126) 100 (140) 110 (154) 120 (168) 130 (182) 140 (196) 150 (210) 160 (224) 170 (238) 185 (259) 200 (280) Hn (altura manométrica nominal. B-7 100/4 c. B-7 100/3 c.v.v.v. B-5 ECC-70/75 40/3 c.v. B-6 ECC-170/60 60/3 c. B-5 ECC-150/45 ECC-150/50 40/1. B-7 ECC-140/90 75/4 c.v.v.v.2 c.v.v.2 c. B-5 ECC-110/75 60/4 c.v.2 c.v. B-7 ECC-25/85 20/4 c. B-7 ECC-140/75 75/4 c. B-3 ECC-35/80 25/4 c. B-7 ECC-185/65 75/3 c.v.v.v. B-3 25/1. B-8 ECC-200/65 ECC-200/70 ECC-200/75 ECC-200/80 ECC-200/85 ECC-200/90 75/3 c.V. B-6 ECC-150/60 60/3 c.l.v.v. B-3 20/1. B-5 ECC-120/70 50/3 c.v.v. B-6 ECC-160/55 60/3 c.2 c.v. B-5 ECC-100/80 50/4 c. B-3 ECC-50/85 40/4 c.2 c.v. B-5 ECC-110/50 ECC-110/45 30/1.v.v. B-8 100/4 c. B-3 ECC-50/60 25/3 c. B-5 ECC-70/90 50/4 c.v. B-5 ECC-130/65 50/3 c.2 c.v. B-7 65 ECC-12/65 15/3 c.v. B-7 ECC-200/55 75/3 c.v.5/1.v.c. B-7 70 ECC-12/70 15/3 c. B-5 40/1. B-3 ECC-40/85 30/4 c.v.v. B-3 ECC-25/70 15/3 c.) / Hn (hauteur manométrique nominale.v.v. B-7 100/4 c.v. B-5 40/1.2 c.v.v. B-8 100/4 c.v. B-7 ECC-160/75 75/4 c. B-5 ECC-185/45 ECC-185/50 50/1. B-2 ECC-25/50 ECC-25/45 10/1.w. B-5 ECC-70/60 30/3 c. B-3 ECC-30/90 25/4 c.v.v.v. B-5 ECC-100/55 40/3 c.2 c. B-3 ECC-80/50 ECC-80/45 25/1.v.v.2 c. B-8 100/4 c. B-5 ECC-100/70 50/3 c. B-5 ECC-80/75 40/4 c.v. B-3 ECC-70/55 25/3 c.v.v.v. B-5 ECC-130/45 ECC-130/50 40/1.v. B-3 ECC-35/55 20/3 c. B-5 ECC-90/65 40/3 c. B-5 50/1.v.v.v. B-5 ECC-90/70 40/3 c.v. B-2 10/1. B-3 ECC-40/65 25/3 c.v. B-5 ECC-90/55 40/3 c. B-5 40/1. B-7 ECC-130/90 75/4 c. B-3 ECC-40/60 20/3 c. B-5 60/1.v.2 c.v.v. Altura total /Hauteur totale: 45 m. B-3 ECC-35/75 20/4 c.c.v. B-7 75 ECC-12/75 15/4 c.v.2 c.v.2c. B-3 ECC-30/80 25/4 c. B-3 ECC-80/55 30/3 c.v. B-8 ECC-170/75 ECC-170/80 ECC-170/85 ECC-170/90 75/4 c. B-3 ECC-30/70 20/4 c. B-7 ECC-200/60 75/3 c. B-5 ECC-80/85 50/4 c. B-3 ECC-30/55 15/3 c. B-3 ECC-30/75 20/4 c.v.v.v. B-7 100/4 c. B-8 100/4 c. B-5 ECC-140/45 ECC-140/50 40/1. B-7 ECC-150/75 75/4 c.v.v.v.2 c. B-3 ECC-90/45 ECC-90/50 25/1.v. B-5 ECC-80/65 40/3 c. B-7 100/4 c.v.v.v.v.v.v.v. B-3 ECC-25/65 15/3 c.v.v.v. B-5 ECC-100/45 ECC-100/50 25/1.2 c.2 c.v.v. B-5 ECC-90/90 60/4 c. B-3 ECC-30/60 20/3 c. B-5 ECC-110/60 50/3 c.v.v.v.2 c.v.v.v. B-3 ECC-50/75 30/4 c.v.v.V. B-5 ECC-70/85 50/4 c. B-8 100/4 c.v.Grupos / Booster Sets / Groupes Grupos de presión / Pressure groups / Groupes de pression ECC/ECU/ECUD Denominación completa de un equipo / Contenu complet d’un équipement Tipo de equipo base /Equipement de base: ECU: Elías Contra incendios Une / Elias contre incendies Une Caudal / Débit (Q): 12 m3/h. B-6 ECC-160/60 60/3 c. B-5 ECC-110/70 50/3 c.v. B-3 ECC-50/80 30/4 c. B-5 ECC-100/60 40/3 c.2 c. B-3 ECC-60/55 25/3 c.) / Puissance électrique (C. B-3 ECC-40/55 20/3 c.v.v. B-5 ECC-130/70 60/3 c. B-5 ECC-120/45 ECC-120/50 40/1. B-3 ECC-30/85 25/4 c. B-3 ECC-35/65 20/3 c.v. B-4 ECC-60/90 50/4 c. B-3 ECC-40/90 30/4 c.v.2 c.2 c. B-3 ECC-25/75 20/4 c. B-5 ECC-90/80 50/4 c.v.v. B-2 15/1.v.2 c.v.2 c.v.v. B-5 ECC-130/55 50/3 c. B-3 ECC-60/70 30/3 c. en m) 45 50 55 ECC-12/55 10/3 c. B-6 ECC-140/70 60/3 c. B-8 ECC-185/70 ECC-185/75 ECC-185/80 ECC-185/85 ECC-185/90 75/3 c.c.2 c.v.v. B-5 40/1.v.v. B-7 ECC-120/90 75/4 c. B-5 ECC-110/80 60/4 c.v. B-5 ECC-80/60 40/3 c. B-3 ECC-40/80 25/3 c. B-7 ECC-160/70 75/4 c.v.v.v. B-7 ECC-170/70 75/3 c.v.v.l. B-3 15/1. B-7 ECC-150/80 ECC-150/85 ECC-150/90 75/4 c. B-7 ECC-140/80 75/4 c. B-6 ECC-110/85 60/4 c. B-3 ECC-50/90 40/4 c. B-6 ECC-150/70 75/4 c.v. B-5 ECC-170/45 ECC-170/50 50/1. B-3 ECC-40/70 25/3 c. B-5 ECC-90/85 50/4 c. B-5 ECC-80/70 40/3 c. B-3 ECC-35/60 20/3 c. B-5 ECC-70/70 40/3 c. B-6 ECC-185/55 75/3 c. B-5 ECC-80/90 50/4 c.v. B-8 100/4 c. B-8 ECC-160/80 ECC-160/85 ECC-160/90 75/4 c.v. B-5 ECC-100/65 40/3 c.v.v.v. B-5 ECC-70/65 30/3 c.v. Potencia principal eléctrica (C.v. B-3 ECC-50/55 25/3 c.v.v. B-6 ECC-130/75 75/4 c.v.v.2 c. B-8 100/4 c.2 c. B-6 ECC-100/90 60/4 c.v. B-5 50/1. B-3 ECC-40/50 ECC-40/45 15/1. B-7 ECC-130/80 75/4 c.2 c.v.v. B-6 ECC-200/45 ECC-200/50 60/1./m.2 c. B-5 ECC-90/60 40/3 c. B-6 ECC-150/55 60/3 c. B-3 30/1.v.v.v. B-8 100/4 c.v. B-3 ECC-35/85 25/4 c.v. B-3 ECC-60/80 40/4 c. en m. B-8 100/4 c.v.v.v.2 c.v.2 c.v. B-3 20/1.v.v.v.2 c. B-7 ECC-130/85 75/4 c.v.2 c. B-5 ECC-120/65 50/3 c.v.2 c.v.v. B-7 ECC-25/90 25/4 c.v. B-3 ECC-35/90 30/4 c. B-3 ECC-60/65 30/3 c. B-5 ECC-120/55 50/3 c.v. B-5 ECC-120/60 50/3 c.v.v.v. B-5 ECC-110/55 40/3 c.v. B-8 106 Catálogo 2011 . B-3 ECC-35/70 20/3 c. B-7 ECC-140/85 75/4 c. B-5 ECC-100/75 50/4 c. B-3 ECC-50/70 25/3 c.v.v. B-5 ECC-140/65 60/3 c.v. B-7 60 ECC-12/60 15/3 c.v.v.v. B-3 ECC-25/60 15/3 c. B-4 ECC-60/85 40/4 c. B-5 50/1.v. B-6 ECC-25/80 20/4 c.v.v. B-5 ECC-140/55 60/3 c. B-5 ECC-70/80 40/3 c. B-3 15/1.v.2 c.2 c.v.v. B-5 ECC-100/85 60/4 c.v.2 c.v.v.v. B-6 ECC-120/85 75/4 c. B-3 ECC-50/65 25/3 c.v.2 c. B-3 25/1.v.v.v. B-2 ECC-25/55 15/3 c.v.v.v.v. B-3 ECC-60/50 ECC-60/45 20/1. B-6 ECC-160/65 75/3 c.2 c.v. Equipamiento para piscinas / Swimming pool equipment / Matériel pour piscine . Rodete: Noryl. Etanchéité: IP55. making it possible to run at 230 V ± 10%.75 SPLASH/S . due to the use of eurovoltage motors. In addition. A special feature of this pump version is its self-priming capacity: at more than 2 m without a foot valve.5 14. a fin de satisfacer plenamente las exigencias de la piscina domestica.2 16 10 12 14 16 4 8. La famille SPLASH-SMALL existe en motorisations monophasées de 1/3 Hp à 1.5 11. et supportant des variations de tension nominale de ±10%. CHARACTERISTICS Pump body and diffuser: Polypropylene with mineral filler and fiberglass. permitiendo una práctica visualización del mismo. por encima de 2 m sin válvula de pie. Destaca la capacidad de auto-aspiración. les pompes SPLASH-SMALL.Piscinas / Swimming Pool / Piscine SPLASH-SMALL En las bombas SPLASH-SMALL. Impeller: Noryl. CARACTERÍSTICAS Cuerpo bomba y difusor: Fabricados en polipropileno con carga mineral y fibra de vidrio. Tornillería: Acero inoxidable. (A) 3. Mechanical Seal: Stainless Steel AISI 316. Por otra parte.25 Hp con motores monofásicos.50 SPLASH/S .6 13.8 4. Isolation: Classe F. y su construcción en tecnopolímeros de última generación. disponen de un pre-filtro de 2 lts de capacidad y tapa transparente.33 SPLASH/S . La serie SPLASH-SMALL está disponible desde 1/3 Hp hasta 1.5 ALTURA MANOMÉTRICA (m.33 0. Tipo Type SPLASH/S . De plus. Aislamiento Motor: Clase F. Sello Mecánico: Acero inoxidable AISI 316. grâce aux moteurs euro-tension. Bolts and Nuts: Stainless Steel.125 CV HP 0. Protección: IP55. Pompe à visserie inox. SPLASH-SMALL pumps are available with power ratings ranging from 1/3 Hp to 1.25 Hp with single-phase motors. débit maxi et faible niveau sonore vont de pair.5 7.5 15.8 11.5 10 11.5 0. permitiendo trabajar a 230 V y con una variación de ± 10% respecto a la tensión nominal debido a que incorporan motores euro-tensión.9 6.2 5 8.a) HEIGHT (mts) 4 9.6 18 8 3. A souligner: capacité d’autoaspiration de plus de 2 m sans clapet de pied.100 SPLASH/S . Waterproof: IP55 Pour les pompes SPLASH-SMALL. SPLASH-SMALL pumps are manufactured with engineering plastics and have a 2 lts pre-filter fitted with a transparent lid for viewing the inside of the pre-filter. Turbine: Noryl. se conjuga perfectamente el máximo caudal con un bajo nivel de ruido. De quoi satisfaire pleinement les besoins des professionnels de la piscine privée.25 Hp.1 In SPLASH-SMALL pump.4 12 12.5 14. pouvant travailler à 230 V.75 4.3 12 6 7 9. high flow rating and low noise level go hand in hand to meet all the needs of private pools with an attractive design that is characteristic of BOMBA ELIAS equipment. dont l’intérieur peut être facilement inspecté grâce à son couvercle transparent.5 9 4 108 Catálogo 2011 . sont équipées d’un préfiltre d’une capacité de 2 lts.8 11.8 8. cuentan con un atractivo diseño que ya es característico de BOMBA ELIAS. construites en plastiques techniques. Además. Insulation: Class F. avec en prime le design séduisant qui caractérise BOMBA ELIAS. Garniture étanche: Acier inoxydable AISI 316.75 1 1. CARACTÉRISTIQUES Corps de pompe et diffuseur: Fabriqués en polypropylène renforcé charge minérale et fibre de verre. μF 12 12 14 16 16 CAUDAL m3/h FLOW m3/h Ø Bocas / Opening ASP IMP 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” Peso Weight (Kg) 9.2 Int.c. Disponen de un pre-filtro con una capacidad de 4. with an attractive design that is a characteristic of BOMBA ELIAS equipment.7 lts. making it possible to run at 230 V and 230/400 V ± 10%. lo cual facilita la retención de elementos sólidos y evita la entrada de los mismos a la parte hidráulica de la bomba. Etanchéité: IP55 CAUDAL m3/h FLOW m3/h Int.5/2.75 Hp hasta 3 Hp. which helps to retain solid particles.c. todos los elementos metálicos en contacto con el agua. offre hautes prestations. Sello Mecánico: Acero inoxidable AISI 316. Garniture étanche: Acier inoxydable AISI 316. CARACTERÍSTICAS Cuerpo bomba y difusor: Fabricados en polipropileno con carga mineral y fibra de vidrio. Waterproof: IP55 Le série SPLASH-LARGE. Impeller: Noryl. SPLASH-LARGE pumps are available with power ratings ranging from 0.5 ALTURA MANOMÉTRICA (m. han sido fabricados en acero inoxidable AISI 316.75 4. con un atractivo diseño. A souligner: Les pompes SPLASH-LARGE. évitant ainsi leur entrée dans le corps de la pompe. De plus.75 0. La serie SPLASH-SMALL está disponible desde 0. due to the use of eurovoltage motors.5 6. La famille SPLASH-LARGE existe en motorisations de 0. Por otra parte. A special feature of this pump version is its 4.75 Hp à 3 Hp.75 Hp to 3 Hp with single-phase motors up to 2Hp and threephase motors from 1.6 5.5 Hp. offers excellent features. proporcionan altas prestaciones.5 11 14 18 27 10 12 22 17 Catálogo 2011 109 . Rodete: Noryl. Tipo Type CV HP The SPLASH-LARGE pump series. These pumps have been manufactured using engineering plastics and high quality stainless steel to assure the best performance. grâce à des plastiques de hautes résistances et à l’acier inoxydable de première qualité.150 1. grâce aux moteurs euro-tension. Tornillería: Acero inoxidable. En effet. permet la rétention d’éléments solides.8 16 16. Bolts and Nuts: Stainless Steel.75 3. monophasées de 0. Pompe à visserie inox. Turbine: Noryl.8/4. Insulation: Class F. con motores monofásicos hasta los 2 Hp y motores trifásicos a partir de 1. Toutes les parties métalliques qui sont en contact avec l’eau sont fabriquées en acier inoxydable AISI 316. all metal parts in contact with water are manufactured of stainless steel AISI 316. con una variación de ± 10% respecto a la tensión nominal debido a que incorporan motores euro-tensión.7 lts prefilter. pouvant travailler respectivement à 230 V et 230/400 V. Aislamiento Motor: Clase F.2 7.300 3 4.5 26 34 12 7.5 14 18 23 30 14 16 18 SPLASH/L .75 Hp à 2 Hp et triphasées de 1.Piscinas / Swimming Pool / Piscine SPLASH-LARGE Las bombas de la Serie SPLASH-LARGE.a) HEIGHT (mts) 6 16 20 27 32 39 8 14 18 24 29 36 10 11 16 21. (A) Ø Peso μF Bocas / Opening Weight III II ASP IMP (Kg) 230V 230/400V 18 20 25 35 2” 2” 2 ½” 2 ½” 2 ½” 2” 2” 2 ½” 2 ½” 2 ½” 14 14. dont l’intérieur peut être facilement inspecté grâce à son couvercle transparent. et supportant des variations de tension nominale de ±10%. preventing them from entering the hydraulic system of the pump. permitiendo trabajar a 230 V y a 230/400 V respectivamente.100 1 SPLASH/L . Isolation: Classe F. nous avons obtenu de très hautes rendements. avec en prime le design séduisant qui caractérise BOMBA ELIAS. contando además.5 Hp à 3 Hp. basándose en un diseño eficiente y en la utilización de tecnopolímeros de última generación y de aceros inoxidables de gran calidad.5 Hp.9 SPLASH/L . CHARACTERISTICS Pump body and diffuser: Polypropylene with mineral filler and fiberglass. fitted with a transparent lid for viewing the inside of the pre-filter. siendo éste un elemento característico de BOMBA ELIAS. Mechanical Seal: Stainless Steel AISI 316.200 2 SPLASH/L .7 lts.5/3.8 8.1 SPLASH/L . Protección: IP55. CARACTÉRISTIQUES Corps de pompe et diffuseur: Fabriqués en polypropylène renforcé charge minérale et fibre de verre. sont équipées d’un préfiltre d’une capacité de 4.5 20. In addition. m. difusor y turbina han sido fabricados en Noryl. Axe: acier inox AISI 316. Conexiones de aspiración e impulsión a 2”. CARACTÉRISTIQUES Corps de pompe et diffuseur: fabriqués en polypropylène renforcé charge minérale et fibre de verre.2 17. Insulation: Class F. Moteur fermé.5 1 17 14. Isolation: classe F. son bombas autoaspirantes para piscinas.15 SL .9/3. Impeller: Noryl.Piscinas / Swimming Pool / Piscine SL Las bombas de la Serie SL.3/1.8 6. al estar fabricado en polipropileno reforzado con fibra de vidrio. CARACTERÍSTICAS Cuerpo bomba y difusor: Fabricados en polipropileno con carga mineral y fibra de vidrio.4 11. Aislamiento Motor: Clase F. permitiendo observar fácilmente el estado de la cesta pre-filtro. Motor cerrado. ofrece gran resistencia a los productos químicos utilizados en una piscina. CHARACTERISTICS Pump body and diffuser: Polypropylene with mineral filler and fiberglass.9/5. resistant to chemical products used in swimming pools assuring long life.2 1. Tornillería: Acero inoxidable. ce qui assure une longue durée de viedu produit. Waterproof: IP55 Les pompes de la série SL sont auto-aspirantes et équipées d’un pré-filtre de grande capacité protégé par un couvercle en polycarbone transparent qui permet une visualisation rapide de l’état du panier.2/6.a) HEIGHT (mts) 4 6 8 10 12 14 16 18 20 1 5 14 12 10 7. siendo el sistema de cierre de la misma mediante palomillas abatibles de gran seguridad.24 SL . Mechanical Seal: Stainless steel AISI 316. 8 Hp up to 3 Hp and an extremely low noise level.6 8.5 23 21.2 32 29 28 26 24 21 17 12 37 35 32 30 27 24 20 17 13 110 Catálogo 2011 . r. Etanchéité: IP-55. Bolts and Nuts: Stainless Steel.7 22 CAUDAL m3/h FLOW m3/h Peso Ø Bocas / Opening Weight ASP IMP (Kg) ALTURA MANOMÉTRICA (m.2 6.2 1 21.9 9. En cuanto a sus características constructivas. 2950 2950 2950 2950 2950 2950 μF 18 20 20 25 35 - 2" 2" 2" 2" 2" 2" 2" 2" 2" 2" 2" 2" 13.5 13.9 19.07 SL .5 8. Sello Mecánico: Acero inoxidable AISI 316. Garniture étanche: acier inox AISI 316.c.8 27 25. Tipo Type SL . Débit max: 37 m³/h. Its easy handled transparent lid provides good visibility of the basket and simplifies the pump maintenance.5 19. tanto la tapa.9 5. Pump Body made of polypropylene reinforced with fiberglass. totalement silencieux.11 SL . the SL pump is designed to contribute and give your purifying system the highest reliability. con pre-filtro incorporado de gran capacidad. El eje de bomba es en acero inoxidable AISI 316.9 8.7 16. El cuerpo bomba. Pompe avec visserie inox. Eje: Acero inoxidable AISI 316. garantizando una larga duración.14 SL .2 The SL pump series are Self-priming electropumps for swimming-pools.8 15 15. Il est équipé d’un système de fermeture avec manette de serrage. Suction and discharge dimensions: 2”. Protección: IP55.3/3.2 15 13 10 5. Connections d’aspiration et de refoulement à 2”. Corps de pompe en polypropylène renforcé fibre de verre résistant aux produits chimiques de la piscine.p. Manufactured with high resistant materials. Fabriquée avec des matériaux de haute résistance. incorporando esta última un inserto en acero inoxidable. completamente silencioso. Shaft: Stainless steel AISI 316. with built-in prefilter of great capacity.30 CV HP 0.8 1 1.5 20 17. Turbine: Noryl. The wide range of SL pump series allows to reach high performances from 0.5/5/2.5 2 3 Tensión (V) 230M 230M 230M 230/400T 230M 230/400T 230M 230/400T 230/400T Int.5 11. Maximum flow rates 37 m3/h. la pompe SL est conçue pour apporter à votre installation une excellente fiabilité. (A) 5 6. los cuales cuentan con tapa transparente fabricada en policarbonato. Rodete: Noryl. m Waterproof: IP55 GOLLIAT. Etanchéité: IP-55. Sello mecánico: Carbono+Resina . Axe: acier inox AISI 316.3/11.30 GOLLIAT . fountains and aqua-parks. GOLLIAT is a centrifugal swimming pool pump which offers reliable high performances in depuration of public swimming-pools. Shaft: Stainless Steel AISI 304. equipado con cesta de acero inoxidable. CHARACTERISTICS Pump body: Cast Iron. Cesto prefiltro: AISI 304. Bronze on demand. Moteur: 2850 tours/min. Eje: Acero inoxidable AISI 316. Por otra parte.c.5 Tensión (V) 230/400T 230/400T 380/600T 230/400T 380/600T 230/400T 380/600T 230/400T 380/600T Int.850 r. Protección: IP55.29 GOLLIAT .03 16.9/15/15 32/18.32 CV HP 4 5. (A) 10. Sur demande. Garniture étanche: Carbone+ Résine.5 10 12.5/18. GOLLIAT has a big capacity cast iron pre-filter with a stainless steel strainer. la pompe et le pré-filtre peuvent être fournis en bronze.3 25. Mechanical seal: Carbon + Resin – Ceramic. La pompe centrifuge GOLLIAT est équipée d’un pré-filtre et est idéale pour les grands débits à basse pression. la cual posibilita una fácil limpieza y manutención. Le panier du pré-filtre est en acier inox et son accès est facile.4/9. Rodete: Bronce o hierro fundido Motor: 2.Céramique. CARACTÉRISTIQUES Corps de pompe: Fonte et bronze sur demande.850 r.p. fuentes y parques acuáticos.a) HEIGHT (mts) 6 90 122 145 162 175 8 10 12 14 16 18 82 61 30 111 98 75 45 132 120 98 72 35 151 140 125 107 84 168 158 146 130 110 45 85 Catálogo 2011 111 .p.Piscinas / Swimming Pool / Piscine Con prefiltro / With prefilter / Avec Pré-filtre GOLLIAT GOLLIAT es una bomba centrífuga para piscina.m.m.p.44/6. Turbine: Bronze ou fonte. cuenta con un pre-filtro de gran capacidad.5 7. CARACTERÍSTICAS Cuerpo bomba: Hierro Fundido.Cerámica.5/11.31 GOLLIAT . Bronce bajo demanda.4 19. Panier pré-filtre: AISI 304.5 r. su diseño hidráulico la convierte en el mejor aliado en la depuración de piscinas públicas. this pump can also be supplied in bronze. Motor: 2. 2950 2950 2950 2950 2950 Ø Bocas / Opening ASP IMP 1 ¼” 5" 5" 5" 5" 1 4" 4" 4" 4" Peso Weight (Kg) 78 89 101 108 112 ALTURA (m. Fabricada íntegramente en bronce bajo demanda. Filter basket: Stainless Steel AISI 316. Impeller: Bronze or cast iron. CAUDAL m3/h FLOW m3/h Tipo Type GOLLIAT – 27 GOLLIAT . On request.4/9. Rodete: Bronce o hierro fundido.850 r. Shaft: Stainless Steel AISI 316.295.9/15/15 32/18. Garniture mécanique: Carbone+Résine Céramique. Axe: acier inox AISI 316.Cerámica.9/15/15 32/18.850 r.03 16. Fabricada íntegramente en bronce bajo demanda. Eje: Acero inoxidable AISI 316. Moteur: 2850 tours/min. CARACTERÍSTICAS Cuerpo bomba: Hierro Fundido.5/18.5 r.3/11.307.4/9. fountains and aqua-parks.m Waterproof: IP55 GOLLIAT/SP. Etanchéité: IP-55.5/11. AISI 304 AISI 304 STAINLESS STEEL PRE-FILTER 16. CHARACTERISTICS Pump body: Cast Iron. (A) 10. Sur demande.c.4 19.4 19. Mechanical seal: Carbon + Resin – Ceramic.31 10 12.m.31 GOLLIAT/SP . Motor: 2.p. Protección: IP55.4 19. CARACTÉRISTIQUES Corps de pompe: Fonte.5 GOLLIAT/SP .3/11.32 GOLLIAT/SP is a centrifugal swimming pool pump which offers reliable high performances in depuration of public swimming-pools.44/6. Bronce bajo demanda. Impeller: Bronze or cast iron.4/9. fuentes y parques acuáticos.5 ALTURA (m.5/18. Motor: 2.5 GOLLIAT/SP .5 Ø Bocas / Opening ASP IMP 1 ¼” 4" 4" 4" 4" 1” 4" 4" 4" 4" Peso Weight (Kg) 41 52 61 67 76 PRE-FILTRO ACERO INOX.4/9.4/9.4/9.29 GOLLIAT/SP .3/11.5/11.3 25.5/11.32 82 61 30 111 98 75 45 132 120 98 72 35 151 140 125 107 84 168 158 146 130 110 45 85 112 Catálogo 2011 . On request. peut être fournie en bronze.m. Turbine: bronze ou fonte. Sello mecánico: Carbono+Resina . Bronze on demand.5/18.p. 2950 2950 2950 2950 2950 GOLLIAT/SP – 27 4 GOLLIAT/SP .3 25. this pump can also be supplied in bronze. su diseño hidráulico la convierte en el mejor aliado en la depuración de piscinas públicas.Piscinas / Swimming Pool / Piscine Sin prefiltro / Without prefilter / Sans Pré-filtre GOLLIAT-SP GOLLIAT/SP es una bomba centrífuga para piscina.5 GOLLIAT/SP . La pompe centrifuge GOLLIAT/SP a été conçue pour la piscine et est idéale pour fournir de grands débits à basse pression.4/9.9/15/15 32/18.30 GOLLIAT/SP .a) HEIGHT (mts) CAUDAL m3/h FLOW m3/h 6 90 122 145 162 175 8 10 12 14 16 18 Tipo Type CV HP Tensión (V) 230/400T 230/400T 380/600T 230/400T 380/600T 230/400T 380/600T 230/400T 380/600T Int. PRE-FILTRO HIERRO/BRONCE CAST IRON/BRONZE PRE-FILTER HB 125/100 HB 125/100 HB 125/100 HB 125/100 PRE-FILTRO POLIETILENO (PEHD) POLYETHYLENE PRE-FILTER 16. Tipo Type GOLLIAT/SP .p. Bronze sur demande.3 25. this pump can also be supplied in bronze. Elle est recommandée pour les installations qui requièrent de grands débits à basse pression.p.5/7.6/9 12.2 242 216 183 133 258 238 210 167 278 265 235 200 260 232 90 81 70 58 100 95 84 76 150 136 121 108 170 164 152 142 200 190 225 216 45 39 32.5 21/14.c. ALTURA (m.5 15 4 5.230 GOLLIAT/H .450 r. parques acuáticos.5/16 12.9/5.5 12. olympic pools and spas.426 CV HP 10 12.5/16 6. Protección: IP55.5 124.450 r. (A) GOLLIAT/H is a centrifugal pump.Piscinas / Swimming Pool / Piscine Con prefiltro / With prefilter / Avec Pré-filtre GOLLIAT-H GOLLIAT/H es una bomba centrífuga ideal para ser utilizada en piscinas públicas u olímpicas. Axe: Acier inox AISI 316.p.225 GOLLIAT/H .Cerámica.3 15.7/7.8 28 12 CAUDAL m3/h FLOW m3/h 72 67 Catálogo 2011 113 .226 GOLLIAT/H .5 15 2 3 Tensión (V) 380/660T 380/660T 380/660T 380/660T 230/400T 230/400T 380/660T 380/660T 380/660T 380/660T 230/400T 230/400T Int.5 22.m. Elle a été conçue pour atteindre des prestations élevées avec un niveau de bruit minime.5 15/8. aqua-parks. Bronce bajo demanda. Tipo Type GOLLIAT/H . Sello mecánico: Carbono + Resina .5 94. Especially designed for fountains. la pompe et le préfiltre peuvent être fournis en bronze. Sur demande. fuentes y spas. Cesto prefiltro: AISI 304.5 235 240 88.5 7. Rodete: Hierro Fundido. siendo altamente recomendada para instalaciones que requieren grandes caudales a baja presión. Panier pré-filtre: AISI 304.228 GOLLIAT/H . bronze sur demande. Bronce bajo demanda Motor: 1.229 GOLLIAT/H .7 21/14.5 169.224 GOLLIAT/H .6 8.m Waterproof: IP55 GOLLIAT/H. ideal for big flor rates at low pressure. Fabricada íntegramente en bronce bajo demanda.231 GOLLIAT/H .3/3.232 GOLLIAT/H .425 GOLLIAT/H . Bronze on demand Motor: 1. CARACTÉRISTIQUES Corps de pompe: Fonte.227 GOLLIAT/H . Posee un diseño hidráulico que proporciona altas prestaciones a un bajo nivel de ruido. public swimming pools.5 10 12.p. On request.5 22.2 15/8. 1500 1500 1500 1500 1500 1500 1500 1500 1500 1500 1500 1500 Ø Bocas / Opening ASP IMP 6" 6" 6" 6" 4" 4" 5" 5" 6" 6" 4" 4" 5" 5" 5" 5" 3” 3" 4" 4" 4" 4" 2" 2" Peso Weight (Kg) 225 240 240 265 118.223 GOLLIAT/H . les spas et les fontaines. CHARACTERISTICS Pump body: Cast Iron.m.5 225. Bronze on demand. pour les parcs aquatiques. Turbine: Fonte.8 24 55 51 45 38 50 99 152 200 40 20 65 43 25 71 22 132 122 108 90 175 148 100 206 189 163 115 5. Its hydraulic design allows for reaching high perfor-mances with an extremely low level of noise. Garniture mécanique: Carbone+ Résine -Céramique.a) HEIGHT (mts) 6 8 10 12 14 16 18 20 21 r. bronze sur demande. Etanchéité: IP-55. CARACTERÍSTICAS Cuerpo bomba: Hierro Fundido. Eje: Acero inoxidable AISI 316. les piscines publiques et olympiques. Filter basket: Stainless Steel AISI 304.7 21/14. Shaft: Stainless Steel AISI 316 Mechanical seal: Carbon + Resin – Ceramics Impeller: Cast Iron. Pompe centrifuge avec pré-filtre. Moteur: 1450 tours/min. Tipo Type GOLLIAT/V . Turbine: Fonte.225 GOLLIAT/V .6/9 12. CARACTÉRISTIQUES Corps de pompe: Fonte. bronze sur demande.c. Shaft: Stainless Steel AISI 316.Cerámica.p.234 CV HP 10 12. bronze sur demande. Por otra parte. proporcionando un gran ahorro de espacio. Motor: 1.2 15/8.7 21/14. puede ser conectada en diferentes posiciones.229 GOLLIAT/V . Axe: Acier inox AISI 314. Bronze on demand.5/7.223 GOLLIAT/V .m Waterproof: IP55.231 GOLLIAT/V . utilisée pour les piscines publiques et olympiques. For sea water.7/7. Panier pré-filtre: AISI 316. Eje: Acero inoxidable AISI 316.232 GOLLIAT/V . Its hydraulic design allows for reaching high performances with an extremely low level of noise. olympic pools and spas.m. Bronze on demand. Su pre-filtro en acero inoxidable AISI 316. Bronce bajo demanda. Etanchéité: IP-55.450 r. de acuerdo a las necesidades de la instalación.227 GOLLIAT/V . Moteur: 1450 tours/min. Especially designed for fountains.5 15 4 5. parques acuáticos. les parcs aquatiques. Elle a été conçue pour fournir de grands débits à basse pression et avec un niveau de bruit minime.a) HEIGHT (mts) 6 8 10 12 14 50 99 152 200 40 65 71 132 175 206 302 331 16 18 20 21 15/8. fuentes y spas. Protección: IP55. Sello mecánico: Carbono + Resina . Pompe centrifuge de flux mixte.5/16 12.5/16 29. siendo altamente recomendada para instalaciones que requieren grandes caudales a baja presión. permits a connection of suction and discharge flanges in different positions with a minimum space requirement.5 10 12. Corps de pré-filtre: AISI 316. Rodete: Hierro Fundido.5 7.Céramique.224 GOLLIAT/V . Bronce bajo demanda. Posee un diseño hidráulico que proporciona altas prestaciones a un bajo nivel de ruido. public swimming pools.5 22. on request.230 GOLLIAT/V .5 15 20 25 Tensión (V) 380/660T 380/660T 380/660T 380/660T 230/400T 230/400T 380/660T 380/660T 380/660T 380/660T 230/400T 230/400T Int.p. This vertical pump.233 GOLLIAT/V . CARACTERÍSTICAS Cuerpo bomba: Hierro Fundido. posibilita una instalación en posición vertical. Garniture mécanique: Carbone+ Résine .m. selon les besoins de l’installation. GOLLIAT/V.5 22. 1500 1500 1500 1500 1500 1500 1500 1500 1500 1500 1500 1500 Ø Bocas / Opening ASP IMP 8" 8" 10" 10" 5" 5" 6" 6" 8" 8" 10" 10" 5" 5" 5" 5" 3" 3" 4" 4" 4" 4" 5" 5" Peso Weight (Kg) 204 209 226 252 122 129 146 176 190 217 245 260 ALTURA (m.228 GOLLIAT/V.6/23 34. les fontaines et les spas.3 15. r. Le pré-filtre en AISI 316 incorporé peut être installé en position verticale afin de gagner de l’espace. Filter body and basket: Stainless Steel AISI 316. La pompe peut être connectée dans différentes positions. aqua-parks.p.7 21/14. CHARACTERISTICS Pump body: Cast Iron. Cuerpo prefiltro: AISI 316 Cesto prefiltro: AISI 316.6/30 242 216 183 133 258 238 210 167 278 265 235 200 260 232 90 81 70 58 100 95 84 76 150 136 121 108 170 164 152 142 200 190 225 216 330 316 370 352 CAUDAL m3/h FLOW m3/h 20 43 22 122 148 189 250 316 25 108 90 72 100 163 115 67 205 237 125 292 114 Catálogo 2011 . (A) GOLLIAT/V is a mixed flow centrifugal pump ideal for big flow rates at low pressure. Mechanical seal: Carbon + Resin .Ceramic Motor: 1.226 GOLLIAT/V .450 r.Piscinas / Swimming Pool / Piscine Con prefiltro / With prefilter / Avec Pré-filtre GOLLIAT/V GOLLIAT/V es una bomba centrífuga de flujo mixto ideal para ser utilizada en piscinas públicas u olímpicas. wet end can be manufactured in bronze.5 21/14. Impeller: Cast Iron.5 12. 6/9 12.2 242 216 183 133 258 238 210 167 278 265 235 200 260 232 90 81 70 58 100 95 84 76 150 136 121 108 170 164 152 142 200 190 225 216 330 316 370 352 45 39 32.228 GOLLIAT/H/SP .5 10 12.425 GOLLIAT/H/SP . Rodete: Hierro Fundido.m. peut être fournie en bronze.8 28 16 18 20 21 15/8.9/5.p.226 GOLLIAT/H/SP .m. On request.233 GOLLIAT/H/SP .5/16 12. Moteur: 1450 tours/min. bronze sur demande. Bronze on demand Motor: 1. Turbine: Fonte.426 CV HP 10 12.5 22.m Waterproof: IP55.7 21/14.450 r.232 GOLLIAT/H/SP .7 21/14.5/16 29.5 7. Sello mecánico: Carbono + Resina .5 12. Garniture mécanique: Carbone + Résine . ideal for big flow rates at low pressure. Tipo Type GOLLIAT/H/SP . Bronce bajo demanda Motor: 1.6/23 34.223 GOLLIAT/H/SP .224 GOLLIAT/H/SP . les fontaines et les spas. CARACTERÍSTICAS Cuerpo bomba: Hierro Fundido.3 15.5 15 20 25 2 3 Tensión (V) 380/660T 380/660T 380/660T 380/660T 230/400T 230/400T 380/660T 380/660T 380/660T 380/660T 380/660T 380/660T 230/400T 230/400T Int.Piscinas / Swimming Pool / Piscine Sin prefiltro / Without prefilter / Sans Pré-filtre GOLLIAT-H-SP GOLLIAT/H/SP es una bomba centrífuga ideal para ser utilizada en piscinas públicas u olímpicas. bronze sur demande.5/7. olympic pools and spas.5 21/14. (A) GOLLIAT/H/SP is a centrifugal pump. public swimming pools. Especially designed for fountains. this pump can also be supplied in bronze. pour de grands débits à basse pression. Bronze on demand.p. GOLLIAT/H/SP.2 15/8.7/7. fuentes y spas.227 GOLLIAT/H/SP .8 24 55 51 45 38 CAUDAL m3/h FLOW m3/h 20 43 22 122 148 189 250 316 12 25 108 90 72 100 163 115 67 205 237 125 292 Catálogo 2011 115 .5 22.231 GOLLIAT/H/SP . CARACTÉRISTIQUES Corps de pompe: Fonte. Posee un diseño hidráulico que proporciona altas prestaciones a un bajo nivel de ruido. Pompe centrifuge utilisée pour les piscines publiques et olympiques. 1500 1500 1500 1500 1500 1500 1500 1500 1500 1500 1500 1500 1500 1500 Ø Bocas / Opening ASP IMP 6" 6" 6" 6" 4" 4" 5" 5" 5" 5" 6" 6" 2 ½" 2 ½” 5" 5" 5" 5" 3" 3" 4" 4" 4" 4" 5" 5" 2" 2" Peso Weight (Kg) 136 140 146 172 77 85 103 110 101 155 192 208 60 65 ALTURA (m.3/3. Eje: Acero inoxidable AISI 316. Elle a été conçue pour atteindre des prestations élevées avec un niveau de bruit minime. Etanchéité: IP-55.230 GOLLIAT/H/SP .450 r.225 GOLLIAT/H/SP .Cerámica. Fabricada íntegramente en bronce bajo demanda. Protección: IP55.c.Céramique.a) HEIGHT (mts) 6 8 10 12 14 50 99 152 200 40 65 71 132 175 206 302 331 5.5 15 4 5. parques acuáticos.p. r. Axe: Acier inox AISI 316. les parcs aquatiques.229 GOLLIAT/H/SP . Sur demande. Its hydraulic design allows for reaching high performances with an extremely low level of noise. Shaft: Stainless Steel AISI 316 Mechanical seal: Carbon + Resin – Ceramic Impeller: Cast Iron. Bronce bajo demanda.6/30 6. CHARACTERISTICS Pump body: Cast Iron. aqua-parks.6 8. siendo altamente recomendada para instalaciones que requieren grandes caudales a baja presión.234 GOLLIAT/H/SP . El caudal de dosificación es regulable sin necesidad de parar la bomba desde el 0% al 100% de su capacidad. It features a flow regulator knob that allows the dosing flow adjustment between 0% and 100%.5 à 1000 l / h (0. para la dosificación de productos químicos. The DOSTEC dosing pumps are heavy duty. Les pompes doseuses DOSTEC sont lourds. Ces pompes sont capables d'injecter différents flux en fonction de la tête étant choisie.6-264 GPH).Piscinas / Swimming Pool / Piscine Dosificadora / Dosing pumps / doseuses DOSTEC Las bombas dosificadoras DOSTEC son bombas de pistón de alto rendimiento y precisión. The available heads goes from 2.6-264 GPH). while the pump is running. tandis que la pompe est en marche. Este modelo permite múltiples posibilidades de inyección según el cabezal elegido. high precision diaphragm pumps for dosing liquid products.5 hasta los 1000 L/H (0.6 à 264 GPH).5 to 1000 L/H (0. Il disposent d'un bouton de régulateur de débit qui permet le réglage de débit de dosage entre 0% et 100%. Les têtes disponibles va de 2. These pumps are capable of injecting different flows depending on the head being chosen. Los cabezales disponibles van desde los 2. 116 Catálogo 2011 . les pompes à membrane haute précision pour le dosage de produits liquides. indéterminations élevé. Abs (W) 35 (0’15A) 67 (0’25A) 35 (0’15A) 67 (0’25A) 35 (0’15A) Peso Weight (Kg) 3’4 5’4 3’4 5’4 3’4 Catálogo 2011 117 . SÉRIE DOSITEC: DOSITEC-MP: réglable manuellement.5 0 – 2. electric diaphragm pumps for dosing liquid products. Tipo Type DOSITEC – mA DOSITEC – MP/MD DOSITEC – PRC DOSITEC – Q DOSITEC – MF CAUDAL (l/h) FLOW (l/h) Pos. DOSITEC-mA: Adjustable analogically through a 4/20mA signal. These metering pump are capable of injecting flows from 0 to 2. DOSITEC-Q: Adjustable proportionally through a digital signal (pulses). high precission. Il permet également la connexion d'un commutateur de niveau. les pompes à membrane électriques pour le dosage de produits liquides.Q: Regulación proporcional a una señal digital (pulsos) DOSITEC . Les pompes doseuses série DOSITEC sont lourds. DOSITEC-RPC: PH-ORP (Redox) grâce à un contrôle on / off relais.80 GPH and work at maximum pressures of 145 PSI.PRC: Control de PH. Las bombas dosificadoras DOSITEC han sido proyectadas para caudales de 0 a 9 L/H y presiones hasta 10 bares. entre 0-100% d'un clavier.5 Pos.80 GPH et de travailler à des pressions maximum de 145 PSI. con posibilidad de conexión de un sensor de nivel. Ces pompes doseuses sont capables d'injecter des flux de 0 à 2. grâce à un potentiomètre. DOSITEC-PRC: PH-ORP (Redox) control through a on/off relay. para la dosificación de productos líquidos. DOSITEC-Q: réglable proportionnellement à un signal numérique (impulsions).MF: Multifunción (Regulación manual / proporciononal /Analógica 4-20mA / temporizador) The Series DOSITEC dosing pumps are heavy duty. 2 0-6 0-6 0-6 0-6 0-6 Pos. ORP( Redox) DOSITEC . DOSITEC-MA: réglable par un signal analogique 4/20mA. 3 0-9 0-9 0-9 0-9 0-9 Presión máx Max pressure (bar) 10 10 10 10 10 Tensión (V) 230V 230V 230V 230V 230V Pot. between 0-100%. between 0-100% through a keyboard.5 0 – 2. It also allows connecting a level switch.5 0 – 2.Piscinas / Swimming Pool / Piscine Dosificadora / Dosing pumps / doseuses DOSITEC Las bombas dosificadoras Dositec® son bombas electromagnéticas de membrana de alto rendimiento y precisión. DOSITEC . entre 0-100%.mA: Regulación por señal analógica 4-20 mA DOSITEC . MODELOS: DOSITEC -MP: Regulación manual del 0-100% a través de potenciómetro DOSITEC -MD: Regulación manual del 0-100% por teclado. DOSITEC-MD: Adjustable manually. through a potentiometer. 1 0 – 2.5 0 – 2. DOSITEC-MD: réglable manuellement. DOSITEC SERIES: DOSITEC-MP: Adjustable manually. Ils disposent d’un couvercle transparent qui permet une inspection interne facile. d’un manomètre. 6 ways valve. siendo estos fabricados en polietileno de alta densidad. CARACTÉRISTIQUES Pression de travail: 2 Bar. La versión FS/S. with side valve (FS/S) and top valve (FS/T). CARACTERISTICAS Presión máxima de trabajo: 2 bar Presión de prueba: 3 bar Temperatura máxima del agua: 40ºC Velocidad de filtración: 50 m3/h The FS blow moulded filters series. dispone de tapa transparente. fabriqués en polyéthilène de haute densité. están disponibles en las versiones con válvula lateral (FS/S) y superior (FS/T).8 10. purga de aire y agua manuales. These filters are made of high density polyethylene. allowing an easy inspection of the sand bed. This family of filters is fitted with arm collectors and diffuser made of PVC. Están provistos de brazos colectores y difusores en PVC. d’une soupape sélectrice à 6 voies et de purges d’air et d’eau manuelles. Température maximale de l’eau: 40ºC. Equipés de collecteurs et diffuseurs en PVC. are available in two versions. Le taux de filtration: 50 m3/h Tipo Type FS/T . pressure gauge. Pression d’essai: 3 Bar. The FS/S version includes a transparent lid cover. manómetro.500 FS/S . CHARACTERISTICS Maximum working pressure: 2 bar Test Pressure: 3 bar Maximum water temperature: 40ºC Filtration rate: 50 m3/h Les filtres soufflés de la série FS.3 118 Catálogo 2011 .8 15. manual air bleed tap and a manual water drain plug. permitiendo una fácil inspección de su interior.650 DIMENSIONES (mm) A 527 527 627 B 500 500 500 C 845 180 180 D 670 770 850 E 730 460 510 F 520 570 Ø Bocas / Opening ASP IMP 2" 2" 2" 2" 2" 2" Arena Sand (Kg) 85 85 145 CAUDAL FLOW (m3/h) 10. válvula selectora de 6 vías.500 FS/S . sont équipés de soupape latérale (FS/S) et supérieure (FS/T).Piscinas / Swimming Pool / Piscine Filtros / Filters / Filtres FS FS/S FS/T Los filtros soplados de la serie FS. Piscinas / Swimming Pool / Piscine Filtros / Filters / Filtres FB FB/S FB/T Los filtros bobinados de la serie FB, están disponibles en las versiones con válvula lateral (FB/S) y superior (FB/T), siendo estos fabricados en fibra de vidrio y poliéster, resistentes a los rayos UV. La versión FB/S, dispone de tapa transparente, permitiendo una fácil inspección de su interior. Están provistos de brazos colectores y difusores en ABS, manómetro, válvula selectora de 6 vías, purga de aire y agua manuales. CARACTERISTICAS Presión máxima de trabajo: 2,5 bar Presión de prueba: 4 bar Temperatura máxima del agua: 43ºC Velocidad de filtración: 50 m3/h The FB bobbin wound filters series, are vailable in two versions, with side valve (FB/S) and top valve (FB/T). These filters are made of iberglass and polyester with UV protection. The FB/S version includes a transparent lid cover, allowing an easy inspection of the sand bed. This family of filters is fitted with arm collectors and diffuser made of ABS, pressure gauge, 6 ways valve, manual air bleed tap and a manual water drain plug. CHARACTERISTICS Maximum working pressure: 2,5 bar Test Pressure: 4 bar Maximum water temperature: 43ºC Filtration rate: 50 m3/h Les filtres bobinés de la série FB, fabriqués en fibre de verre et polyester, résistent aux rayons UV. Ils disposent d’un couvercle transparent qui permet une inspection interne facile. Equipés de collecteurs et diffuseurs en PVC, d’un manomètre, d’une soupape sélectrice à 6 voies et de purges d’air et d’eau manuelles. CARACTÉRISTIQUES Pression de travail: 2,5 Bar. Pression d’essai: 4 Bar. Température maximale de l’eau: 43ºC. Le taux de filtration: 50 m3/h Tipo Type FB/T - 500 FB/T - 650 FB/S - 500 FB/S - 650 FB/S - 700 FB/S - 800 FB/S - 900 FB/S - 1000 FB/S - 1200 DIMENSIONES (mm) A 535 635 535 635 723 820 920 1020 1220 B 500 500 500 500 500 753 753 800 995 C 845 950 180 180 220 220 220 220 220 D 670 775 770 850 890 1050 1180 1220 1410 E 730 835 460 510 520 560 610 700 945 F 520 570 607 620 670 770 1005 Ø Bocas / Opening ASP IMP 2" 2" 2" 2" 2 ½” 2 ½” 2 ½” 2 ½” 2 ½” 2" 2" 2" 2" 2 ½” 2 ½” 2 ½” 2 ½” 2 ½” Arena Sand (Kg) 85 145 85 145 215 250 350 900 1150 CAUDAL FLOW (m3/h) 11,1 15,6 11,1 15,6 20,16 26,1 33 40,2 52,8 Catálogo 2011 119 Piscinas / Swimming Pool / Piscine Fuentes / Fountains / Fontaines WIND’S Línea de bombas con esponja de filtrado de 400 l/h a 5.000 l/h. Utilización de componentes de cerámica para maximizar la resistencia al esgaste. “TP thermally protected”, cualquier daño causado al motor se evita gracias a la presencia del termoprotector. Dotada de juegos de agua y regulador de caudal con desviador para alimentar una cascada. Ideal para ser utilizada en fuentes. Pump range with filtering sponge from 400 l/h to 5000 l/h. Use of ceramic parts in order to reduce wear and tear. TP thermally protected, any possible damage to the motor is avoided thanks to the thermo protector. Fitted with spray jet kit and flow adjuster with side outlet to supply a waterfall. Ideal for use for fountains. Série de pompes avec éponge de filtrage de 400 l/h à 500 l/h, utilisée pour les fontaines. Construites avec des composants en céramique pour augmenter la résistance de la pompe. “TP thermally protected”, la présence du protecteur thermique évite tout dommage au moteur. Elles sont équipées de jeux d’eau et d’un régulateur de portée avec déviateur pour l’alimentation d’une cascade. Tipo Type POLARIS - 1000 POLARIS - 1500 POLARIS - 2000 WIND’S - 0800 WIND’S - 1200 WIND’S - 1600 WIND’S - 2300 W 14 27 45 13,5 16 29 53 Cable (m) 10 10 10 10 10 10 10 ALTURA MANOMÉTRICA (m.c.a) HEIGHT (mts) Peso Weight (Kg) 1,42 1,9 1,9 0,5 0,7 1,2 1,5 CAUDAL (l/h) FLOW (l/h) 100 1,6 1,7 2,25 1,35 1,6 2,35 2,8 300 1,25 1,5 2,1 0,95 1,4 2,15 2,6 500 0,75 1,35 1,9 0,55 1,1 1,9 2,4 700 0,2 1,2 1,75 0,75 1,65 2,25 1000 1300 1500 1800 2000 2200 0,9 1,5 0,15 1,15 1,9 0,65 1,25 0,4 1,1 0,15 0,75 0,5 0,25 0,8 1,55 0,4 1,3 0,8 0,4 120 Catálogo 2011 BOMBA ELIAS Accesorios / Accessories / Accessoires Accesorios / Accessories / Accessoires Accesorios / Accessories / Accessoires Manómetros Ø esfera 50 0 - 6 Kg/cm2. 0 - 10 Kg/cm2 u otra graduación. Rosca 1/4" salida lateral (SL) o posterior (SP). Pressure gauges Ø 50 0 - 6 Kg/cm2 . 0 - 10 Kg/cm2 or others. 1/4" side (SL) or back screw (SP) connections. Manomètres Ø 50 0 - 6 Kg/cm2 . 0 - 10 Kg/cm2 ou autre graduation. Raccordement à vis 1/4" sortie latérale (SL) ou postérieure (SP). Presostatos XMP 0,6 hasta 6 bar XMP 1,2 hasta 12 bar XMP-T Tripolar PM-5 0,6 hasta 6 bar Pressure switches XMP 0,6 up to 6 bar XMP 1,2 up to 12 bar XMP-T Tripolar PM-5 0,6 up to 6 bar Présostats XMP de 0,6 à 6 Bar. XMP de 1,2 jusqu’à 12 Bar. XMP-T tripôle. PM-5 de 0,6 jusqu’à 6 Bar. Interruptor agua: TC Para pozo y depósito. Con cable de 3, 5 ó 10 m. y contrapeso. Float switches For wells and tanks. Cable lengths 3, 5 or 10 mts. and counterweight. Interrupteur eau: TC Pour puits et réservoirs. Avec câble de 3; 5 ou 10 m. et contrepoids. Nivostatos Interruptores de nivel especialmente estudiados para estaciones de aguas residuales. Son necesarios dos aparatos para una regulación correcta, y tres dejando uno de seguridad. Diámetro máximo: 80 mm. Longitud de cable: 5 metros. Intensidad: 10 A. Temperatura máx. de trabajo: 70ºC Presión máx. de trabajo: 1,5 Kg/cm2. Float switches Specially studied level switches for waste water stations. Two switches are necessary for correct regulation, and three, leaving one for safety. Max. diameter: 80 mm. Cable length: 5 mts. Intensity: 10 Amps. Max. working temperature: 70ºC. Max. working pressure: 1,5 Kg/cm2. Interrupteurs de niveaux Interrupteurs de niveau spécialement conçus pour ls stations d’eaux résiduelles. Il est nécessaire de se munir de deux appareils pour une régulation correcte et d’un supplémentaire comme sécurité. Diamètre maximum: 80 mm. Longueur du câble: 5 m. Intensité: 10 Amp. Température maximale de travail: 70ºC. Pression maximale de travail: 1,5 kg/cm². 122 Catálogo 2011 Presión de salida. Female thread / on demand unions. ½”. 2”. Ø2 1/2" 1/2" 1" Injecteurs Pour réservoirs galvanisés. Measures: 3/8”. 2”.500 litros 1000 a 2500 litros 1/2" 1/2" 1 ½” Válvulas reductoras presión Pressure reduction valves El reductor está compensado contra las oscilaciones de la presión de entrada. 3 Catálogo 2011 This valve is compensated against inflow pressure variations. fácilmente regulable. 100 mm 1"x1"x1" 120 mm 1"x1"x1" Racord 5 vías For coupling the tank to the pump.Accesorios / Accessories / Accessoires Accesorios / Accessories / Accessoires Racord 5 vías Para el acoplamiento del vaso de expansión a la bomba. Entrée femelle / raccords sur commande. 1”. Tested and set for normal outflow pressure of 2 Kg/cm2. 2”. 3 123 .10 Bar. 2 ½.10 Bar. Underwater connection For electric cable on submersible pumps Branchement sous-marin Pour la connexion de câble électrique dans les pompes submersibles. Outflow pressure is easily regulated. ¾”. Mesure : 3/8”. Rosca hembra / bajo demanda racords. 3 Soupapes réductrices de pression Réducteur conçu pour réduire les oscillations de pression d’entrée et garantir une pression constante à la sortie. 2 ½. 1 ¼”. 1 ½”. Avec tuyau flexible pour connexion. 1 ¼”. Regulation 1 . 2 ½. Tank capacities 200 a 750 litros 800 a 1. Tipo Type MEDIO MAIOR AN Ø1 Injectors For galvanized tanks. 1 ½”. With flexible connection tubes. ¾”. Probado y normalmente regulado a una presión de salida de 2 Kg/cm2. Regulación 1 . Inyectores Para calderines galvanizados. 100 mm 1"x1"x1" 120 mm 1"x1"x1" Raccords 5 entrées Pour l’accouplement du réservoir d’expension à la pompe. Con latiguillo para conexión. Réglé à une pression de sortie de 2kg/cm² (facilement réglable). 1 ½”. Capacidad dep. maintaining constant outflow pressure. 1”. Régulation de 1 à 10 Bar. 1 ¼”. Medidas: 3/8”. ½”. ½”. 1”. permaneciendo la de salida constante. 100 mm 1"x1"x1" 120 mm 1"x1"x1" Empalme submarino Para la conexión de cable eléctrico en las bombas sumergibles. ¾”. Soupape de retention Pour eau et gasoil. 1 1/4". 3/8". 2 1/2".16 25 50 50 50 100 200 350 100 200 350 100 200 350 124 Catálogo 2011 . 2”. Max. A membrana. Passage complet (liquides avec solides).5 14. Max.E. 1 1/2". Point pressure 16 bars. Bola: en resina fenólica Juntas asiento: nitrilo Tornillos: acero inoxidable Características: Extremos rosca gas DIN-259-2999. 1 1/2". Les risques de blocage sont éliminés grâce à la bille (obturateur) autonettoyante. Materials: Casing and cover: nodular Cast Iron GGG40. pressure 25 bar. A. 2 1/2". Presión de punta 16 bars. 1 1/2”. Materiales: Cuerpo y tapa: fundición nodular GGG40. Membrane buffer. Minimum load loss. H201. 2". 1 1/4". H201.I. temperature 120ºC. Max. 1 1/2". the ball drops and situates itself at the valve opening. Jointure: nitrile. Point pressure 16 bars. Homologado según normas A.S. 1 1/4". 1 1/2". Cuerpo de latón. Presión de trabajo 10 bars. Homologated as per standards A. Muelle de acero inoxidable. 1010. Pression maximale: 10 Bar. pressure 10 bar. Soupape de rétention à bille Fonctionnement: la pression du fluide fait basculer la bille. 1/2". la bola baja y se posiciona en el orificio de la entrada de la válvula. When discharge stops. Seat joints: Nitryl Screws: stainless steel.I. 2 1/2". 2".5 43 80 82 223 313 204 274 371 204 291 394 Capacidad Capacity 0. Homologated as per standards A. Caractéristiques: Bouche gaz DIN-259-2999.I. IM y P. 3/4”. with epoxy covering. 2". Antiariete Imprescindible para la protección de todos los componentes de una instalación hidrosanitaria.N. 3” et 4”. temperature 80ºC. Composants: Corps et partie supérieure: fonte nodulaire GGG40.S. Elimina cualquier riesgo de bloqueo por ser el obturador (bola) autolimpiante. Total passage.I. Visserie: acier inoxydable. IM y P. 2 1/2". 1 1/4".W.S.W.I. Working pressure 10 bars. Brass casing. 3/4". Temperatura máxima 80ºC. It eliminates the risk of blockage as the stopper (ball) is self-cleaning. avec recouvrement epoxi. A 112-26. 1 1/2”.N. The valve assures total passage of clean fluids or with solids. Ball: phenollic resin. 1010. Pression maximale: 25 Bar. 3" y 4". Max. Presión máxima 25 bar. Check valve For water and gasoil. Characteristics: Screw ends gas DIN-259-2999.5 29. 2". Max. Al cesar la impulsión. alojándose en una cavidad lateral del cuerpo. Presion Presure 16 20 20 25 30 20 20 20 25 25 25 30 30 30 Anti-coup d’arrêt Indispensable for the protection of all the components of a hydrosanitary installation. 1 1/4”. 2 1/2”.E. Temperatura máxima 120 C.S.I. Working pressure 10 bars. Mínima pérdida de carga.Accesorios / Accessories / Accessoires Accesorios / Accessories / Accessoires Válvula de retención Para agua y gasóleo.D. Bille: en résine phénolique.S. 2 1/2". Paso total. IM y P.N.W.D. 1". con recubrimiento epoxi. 3/8". Celle-ci assure un passage total de fluides propres ou avec solides. temperature 80ºC. A. Corps en laiton. 3/4". 1010.1/2". A. Stainless steel spring. Tipo Type V-160 membrana fija 25 AHN 50 AHN 50 AHN 50 AHN 100 AHN 200 AHN 350 AHN 100 AHN 200 AHN 350 AHN 100 AHN 200 AHN 350 AHN Antipressure sunge Indispensable for the protection of all the components of a hydrosanitary installation.E.S.1/2". A 112-26. Válvula de retención de bola Funcionamiento: La presión del fluido empuja la bola. 1". 2”. Conexión Connection 1/2" 3" 3" 3" 3" DN 100 DN 100 DN 100 DN 100 DN 100 DN 100 DN 100 DN 100 DN 100 Peso Weight (Kg) 0. qui se déplace dans un circuit interne et va se loger dans une cavité latérale de la soupape. Membrane buffer. La válvula asegura un paso total con fluidos limpios o con sólidos. la bille se remet à sa position et bloque l’entrée de la soupape. 1/2". Ressort en acier inoxydable. 1/2". A la fin de l’impulsion. 1”. 1/2". Presión máxima 10 bar.D. 1 1/4". H201. 3" and 4". A 112-26. Pertes minimes. AntiarieteBall check valve Operation: The fluid pressure pushes the ball which slides along internal guides and places itself in a lateral cavity of the casing. Température maximale: 120ºC. 3/8”. que se desliza por unas guías interiores. Dimensiones ØxH Dimensions ØxH 360 x 620 450 x 750 485 x 805 485 x 805 485 x 1060 485 x 1155 550 x 1135 485 x 1400 650 x 1180 750 x 1450 600 x 2065 700 x 2215 700 x 2226 800 x 2155 1000 x 2225 1000 x 2320 1200 x 2640 1200 x 3640 Conexión de agua Water Connection 1" 1" 1" 1 ½” 1 ½” 1 ¼” 1 ¼” 1 ¼” 1 ½” 1 ½” 1 ½” 1 ½” 1 ½” 1 ½” 2" 2" DN 80 DN 80 Tipo Type 50 80 100 100 150 150 200 220 300 500 500 700 700 900 1000 1400 2000 3000 Otras presiones de trabajo y volúmenes hasta 15. Precargados a 1. finition extérieure phosphatée et peinte. Température de travail: 70ºC. La presión de aire correcta que deben tener los depósitos en las instalaciones. Consult us for other NIZADA. Esta presión se debe revisar periódicamente. Special for the food industry. Please consult for other working pressures and volumes of up to 15.. Spécialement conçus pour un usage alimentaire. La pression d’air correcte que doit contenir les réservoirs dans les installations doit être de 0. Avec membrane changeable en caoutchouc naturel non toxique. we have a range of up to 30 trarse en ejecución horizontal. Conexión de agua Max working press. Conexión de agua Max working press. This pressure should be checked periodically. Pour d’autres prestations. bajo demanda. Built in steel plate with phosphated and painted external finish. ils peuvent être livrés en construction horizontale. Recharged at 1. Service temperature 70ºC. Capacidad Capacity (l) 50 80 100 100 150 150 200 200 300 500 500 700 700 900 1000 1400 2000 3000 Presión máxima Max working press 10 10 10 10 16 16 10 10-16-20 10 10 10-16-20 10 16-20 10 10-16-20 10-16-20 10 10 Construits avec des plaques d’acier. Dispone2 dustry. Temperatura de servicio 70ºC. Water conection (kg/cm2) 1” 1” 1” 8 8 16 Horizontal Capacidad Ø Altura Capacity Diametro Height (l) Diameter 20 50 270 360 425 635 Presión máx. On demand they can be supplied in horizontal construction. HOMOLOGUÉS PAR LE MINISTÈRE DE L’INDUSTRIE. inferior a la presión de arranque de las bombas. HOMOLOGATED BY THE MINISTRY OF INDUSTRY. Homologated by the Ministry of InPara otras presiones consultar./cm2. pueden suminispressures. Homologués par le Ministère de l’Industrie.5bar. Water conection (kg/cm2) 1” 1” 8 8 15-50 lts CILINDRICOS Capacidad Ø Altura Capacity Diametro Height (l) Diameter 15 50 50 270 360 360 32 63 63 Presión máx. debe ser de 0. must be 0. *1. nous consulter.000 lts. please consult On demand. acabado exterior fosfatado y pintado. both series can be supplied in Tanto la serie HIDROLELIX como la GALVAhorizontal execution. Water conection (kg/cm2) 1” 1” 8 8 Inoxidable horizontal Capacidad Ø Altura Capacity Diametro Height (l) Diameter 20 50 270 360 425 635 Presión máx. consultar / For larger sizes. consultar.5bar .Accesorios / Accessories / Accessoires HIDROELIX DÉPOSITOS GRUPOS PRESIÓN TANKS FOR PRESSURE GROUPS / RÉSERVOIRS DES GROUPES DE PRESSION 5-25 lts Esféricos Capacidad Ø Altura Capacity Diametro Height (l) Diameter 5 25 200 350 265 415 Presión máx. Cette pression doit être contrôlée périodiquement. Directiva de equipos a presión 97/23/CE EN ISO 9001 70 100 F 1283 Booster equipment Directive 97/23/CE Catálogo 2011 125 .2 Kg/cm2 less than the start-up pressure of the pumps. Construidos en chapa de acero.000 lts. Bajo demanda se pueden suministrar en construcción horizontal. kg/cm2. trab. The correct air pressure the tanks should have in installations. Especial para uso alimenticio.2 kg/cm² inférieure à la pression de démarrage des pompes. Conexión de agua Max working press. *1. HOMOLOGADOS POR EL MINISTERIO DE INDUSTRIA. Conexión de agua Max working press. Water conection (kg/cm2) 1” 1” 8 8 Para mayores capacidades. Nous disposons de modèles jusqu’à 30 kg/cm². Homologados por el Ministerio de Industria. trab. mos de gama hasta 30 kg/cm . Sur commande. trab. Con membrana de caucho natural atóxico intercambiable.5 Bar.Préchargés à 1. With replaceable non-toxic natural rubber membrane. trab.2 Kg. Q. Montaje: se pueden montar en posición horizontal y vertical. Elevada precisión (1% valor real). Respetar los límites de temperatura ambiente (-10ºC +60ºC). Les principales caractéristiques sont: de larges champs de mesure. • Perbunan membrane • Max. Their characteristics are similar to those of the hydro pneumatic tanks for water. very precise. we can quickly see if the burner is working correctly. gran precisión. Assembly: it can be mounted in a horizontal or vertical position. Q.125 0. interno Connection totalizador (ºC) (l) (l/h) (l/h) (l/h) (l/h) (mm) (mm) Ø 1/8” 1/4” 1/2” 60 60 130 80 200 600 1 4 10 1. Install a filter before the meter and a non-return valve after the meter. se puede conocer rápidamente si el quemador trabaja correctamente. Vol. High precision (1% true value).01 0. Optimización del quemador. The main characteristics are: wide measuring fields. Grande résistance.15 0. L’optimisation du brûleur peut être connue rapidement s’il fonctionne normalement.10ºC + 60ºC).4 1. Max max min nominal arranque aprox Legible previo max. pressure (bar) 3 10 8 Tanks for hydrocarbon installations.: -10 + 110ºC • Oven dried painted in red RAL-3000 • 2 lts.5 1. Volumetric flow meters with rotating piston for gasoils and lubricant liquids. Características de fabricación similares a los vasos de agua hidroneumáticos.4 Contadores volumétricos de pistón rotativo indicados para gasóleos y líquidos lubricantes. working pressure: 3-10 bar • Working temp. Capacidad Temp. Le filtre doit être installé avant et la soupape antiretour après le compteur. Benefits: exact knowledge of consumption. -Couleur rouge RAL-3000 séché au four. -Membrane intérieure en Perbunan -Pression maximale de travail: 3-10 Bar.6 4 0. fixed membrane. Racores de conexión aparte.15 0. -2 litres avec membrane fixe. Q.5 0. Conexión Connection 3/4” 3/4” 3/4” Presión precarga Precharge pressure (bar) 200 a 750 litros 800 a 1. Compteurs volumétriques à piston rotatif pour gasoil et liquides lubrifiants. helps to economise. Very resistant and robust. Bénéfices: la connaissance exacte de la consommation aide à économiser le liquide. Précision élevée (1%). une aptidude aux hautes viscosités et un fonctionnement sans alimentation électrique.5 1. Q.Accesorios / Accessories / Accessoires VASOS HIDROCARBUROS / TANKS FOR HYDROCARBONS / RÉSERVOIRS POUR HYDROCARBURES Vasos de expansión para instalaciones de hidrocarburos.500 litros 1000 a 2500 litros Tipo Type 2 HMF 5 HMR-E 24 HMR-E Ø (mm) 230 200 350 Contadores / Counters / Compteurs Tipo Type VZ04 VZ08 VZ015 Min. Las principales características son: campos de medida amplios. une grande précision. Caractéristiques de fabrication similaire auxréservoirs hydropneumatiques. Respect the room temperature limits (-10ºC +60ºC). Il faut cependant respecter les limites de température de l’environnement (. Connection unions apart. Malla filtro Malla filtro Conexión Max. Instalar filtro antes y válvula antirretorno después del contador. apt for high viscosity and no need for electrical supply. le reste est changeable. Beneficios: el conocimiento exacto del consumo.125 0.4 0. ayuda a economizar. -Température de fonctionnement: de -10ºC à +110ºC. Optimising of the burner. • Membrana de Perbunan • presión máxima trabajo: 3-10 bar • temperatura funcionamiento: -10 + 110ºC • color rojo RAL-3000 secado al horno • 2 lts membrana fija. Gran resistencia y robustez. 126 Catálogo 2011 . aptos para las altas viscosidades y la no necesidad de alimentación eléctrica. Raccords de connexion fourni à part.01 100 m3 1000 m3 1000 m3 0.00a 0. Montage: les compteurs peuvent se monter en position horizontale ou verticale. rest changeable Altura Height (mm) 130 265 390 Réservoirs pour installations d’hydrocarbures. resto recambiable Presión máxima Max. El Tipo MAF está fabricado en aleación de aluminio inyectado. Cartouche filtrante lavable en acier inoxydable avec gammes de filtration de 100 et 300 μm. Max.1 0.5 Filtrado 0. Presión máxima 6 bar.3 0. Washable filtering cartridge.3 0. Stainless steel filtering cartridge with filtering ranges of 100 and 300 μm.1 0.5 2. Los filtros MAF. High quality filter with wide filtering surface.2 0. Type G. specially studied for fuel installations.85 2. Max. MAF filters are also supplied in a version with an electrical resistance of 100 W and 300 W. Type G.3 0. Cartucho filtrante en acero inoxidable con gamas de filtración de 100 y 300 μm. Le type MAF est fabriqué en alliage d’aluminium injecté. se suministran también en una versión con resistencia eléctrica de 100 W y 300 W. G: 3/8" H: 97 D: 22 1/2" 105 28 Double sphere foot valve.85 0. Catálogo 2011 127 . Cartuchos filtrantes lavables. peuvent être fournis avec une résistance électrique de 100 W et 300 W. Les filtres MAF.3 0. Total (mm) 80 80 194 194 194 350 350 350 Ancho Total (mm) 60 85 126 126 126 186 186 186 Ø Bocas Opening 3/8” 1/22 1” 1” 1” 1 ¼” 1 ¼” 1 ¼” Resistencia (Opcional) 100W/220V 300W/220V Válvula de pie gasóleo / Foot valve diesel/oil Válvula de pie de doble esfera. Tipo G.5 2. Peso Weight (Kg) 0. filtre de haute qualité et d’une grande capacité filtrante. Filtro de alta calidad y amplia superficie filtrante. Type MAF is made in injected aluminium alloy. Filtres de construction compacts et faciles d’entretien. Tipo Type G-1 G-5 MAF 15-10 MAF 15-30 MAF 15-30 R 100 MAF 30-10 MAF 30-30 MAF 30-30 R 300 Caudal Flow (l/h) — — 500 / 1500 500 / 1500 500 / 1500 1500 / 5000 1500 / 5000 1500 / 5000 Compact filters easy to maintain.1 0. especialmente estudiados para instalaciones de combustible. Pressure: 6 bar. Temperature: 100°C.Accesorios / Accessories / Accessoires ACCESORIOS GAS-OIL / FUEL ACCESSORIES / ACCESSOIRES DE CARBURANT Filtros de construcción compacta y fácil mantenimiento.85 0. spécialement conçu pour installations de combustibles.1 0. Temperatura máxima 100°C.3 Long. START-STOPSAFETY. performing independent functions. ON/OFF SWITCH: float lever. Realiza operaciones independientes. Température maximale de travail: 70ºC. activar una alarma. Interrupteur Série CSN. En alliage léger. working temperature: 70°C. Mecanismo eléctrico constituido por microrruptores. Palanca boya. press the restart button. 128 Catálogo 2011 . MARCHE. Max.. MECANISMO DE SEGURIDAD. if the liquid level increases. etc. MECANISME DE MARCHE/ARRET: bouée levier qui suit le niveau du liquide grâce à un micro-interrupteur. de trabajo: 70°C. En aleación ligera. SAFETY SWITCH: float lever. for restarting. Level contactor CSN series. etc. above stop level. it serves to disconnect contactor. d’activer l’alarme. PARO-MARCHA-SEGURIDAD. In light alloy. etc. Poids 2 kg. ARRET. si le niveau est trop élevé. . Pour son réarmement. SECURITE. Actúa mediante microrruptor sobre la bobina del contactor. la palanca boya asciende y abre circuito microrruptor. Colocación en la parte superior del depósito.Accesorios / Accessories / Accessoires CSN Contactor Serie CSN. Palanca boya. Installation sur la partie supérieure du résevoir. to activate an alarm. si el nivel de líquido aumenta por encima del nivel de paro. the lever rises and opens the microswitch circuit. moves depending on level. mueve. il suffit d’appuyer sur le bouton de réarmement. según nivel. ouvre le circuit. Il permet aussi de déconnecter l’interrupteur. Electrical mechanism made up of micro-switches. This works by means of a microswitch on the coil of the contactor. MECANISMO DE PARO Y MARCHA. MECANISME DE SECURITE: bouée levier qui. Temperatura máx. Mécanisme électrique indépendant constitué de microinterrupteurs. Installation on the upper part of the tank. sirve para desconectar contactor. Weight: 2 Kgs. Peso 2 Kg.. para su rearme hay que pulsar el botón de rearme. working pressure: 10 Bar On demand. the function of which is to eliminate particles in suspension. Charbon actif: sa fonction est d’enlever le chlore et d’épurer les substances chimiques dissoutes dans l’eau en éliminant les odeurs et le goût. eliminating bad tastes and smells.8 m³/h. Presión máxima de trabajo: 10 Bar Bajo demanda otras conexiones. autres connexions possibles. óxido. Es recomendable su instalación a la entrada de agua de los electrodomésticos. 3000 Características Contenedor estandar: 9" 3/4 Cabezal: Polipropileno con insertos de latón de 1". they avoid the precipitation of lime and its effects. Vaso: transparente (opcional ópaco). Cartuchos filtrantes de malla lavable: Su función es suprimir las partículas en suspensión. Sur commande. Pression maximale de travail: 10 Bar. provisto de tapón de purga aire con tórica. Pression maximale: 10 Bar. Cartouches filtrantes en maille lavable: sa fonction est de supprimer les particules en suspension. temperature: 45°C Max.8 m3/h Temperatura máxima: 45°C Presión máxima: 10 bar Characteristics Standard container: 9” 3/4 Top part: Polypropylene with 1” brass inserts. Carbón activo: Su función declorar. depurar las sustancias químicas disueltas en el agua. Polifosfatos: Al contacto con el agua. Son installation est recommandée à l’entrée d’eau des appareils électro-ménagers. Catálogo 2011 129 . pourvue de bouchons de purge d’air avec joints toriques.8 m3/h Max. or others. Container: transparent (Optional opaque). other connections. provided with venting plug with O’ring. Polyphosphates: au contact de l’eau. sand. Anneau: polypropylène avec fibre de verre. rust. ils évitent la formation de calcaire et ses effets. Récipient: transparent (option opaque). Ring: Polypropylene with fibre-glass. eliminando olores y sabores. Maximum flow 2. Polyphosphate salts: On contact with the water. Température maximale: 45ºC. arena. Débit maximum: 2.Accesorios / Accessories / Accessoires FILTRO / FILTER mod. Anillo: Polipropileno con fibra de vidrio. Active carbon: This dechlorates and purifies the chemical substances dissolved in the water. Max. Caudal máximo: 2. It is recommendable to install the filter just before the entrance of water to electrical appliances. pressure: 10 bar Caractéristiques: Contenance standard: 9” 3/4 Pièce de tête: polypropylène avec bouches en laiton de 1”. partículas diversas. evita la precipitación de la cal y sus efectos. oxyde et particules diverses. sable. Washable Mesh Filtering Cartridge. 5 2. O-rings in non-toxic material. Air vent: Non-toxic polypropylene with O-ring. Son installation est recommandée à l’entrée d’eau des appareils électro-ménagers. This dechlorates and purifies the chemical substances dissolved in the water. Juntas tóricas: material átoxico. Connections: standard with 1” brass inserts. Polifosfatos: Al contacto con el agua.8 m3/h Max.Accesorios / Accessories / Accessoires FILTRO / FILTER TW2000 TE 200-DP DP DC DS Tipo Type TW 2000/1 TW 2000/2 TW 2000/3 Ø 1/4” 3/4” 1” Peso Weight (Kg) 2. On contact with the water. Working pressure: 10 Bar. óxido. arena. Température maximale: 45ºC. Récipient: standard transparent (option opaque). Cartouches filtrantes en maille lavable: sa fonction est de supprimer les particules en suspension. Charbon actif: sa fonction est d’enlever le chlore et d’épurer les substances chimiques dissoutes dans l’eau en éliminant les odeurs et le goût. Conexiones: estándar con insertos de latón en 1” Presión máxima de trabajo: 10 Bar Contenedor de 9”3/4. Active carbon. 130 Catálogo 2011 . Purge air: polypropylène non toxique avec une jointure. Polyphosphates: au contact de l’eau. Container: Standard transparent. sable.8 m³/h. Es recomendable su instalación a la entrada de agua de los electrodomésticos. Contenance de 9” 3/4. temperature: 45°c Max. Joints toriques: matériel atoxique.5 Características Cabezal: Polipropileno atóxico. Polipropileno atóxico con junta tórica. pressure: 10 bar Caractéristiques: Pièce de tête: polypropylène atoxique. oxyde et particules diverses. Maximum flow: 2. Pression maximale: 10 Bar. Carbón activo: Su función declorar. or others. Pression maximale de travail: 10 Bar. eliminating bad tastes and smells. evita la precipitación de la cal y sus efectos. rust. eliminando olores y sabores. optional opaque. It is recommendable to install the filter just before the entrance of water to electrical appliances. Débit maximum: 2. opcional opaco). ils évitent la formation de calcaire et ses effets. Polyphosphate salts. Purga aire. Container of 9” 3/4 Washable mesh filtering cartridge. sand.5 2. the function of which is to eliminate particles in suspension. partículas diversas. depurar las sustancias químicas disueltas en el agua. they avoid the precipitation of lime and its effects. Caudal máximo: 2.8 m3/h Temperatura máxima: 45°C Presión máxima: 10 bar Characteristics Top part: non-toxic polypropylene. Vaso: Estándar transparente. Cartuchos filtrantes de malla lavable: Su función es suprimir las partículas en suspensión. Connexions: standards avec bouches en laiton de 1”. 5CV • Arranque estrella –triángulo a partir de 7. • Interrupteur général pour tous les tableaux avec armoire métallique. onwards although the 7. armoire en plastique.P. • MAN –0-AUT selector and pilot lights for ON and thermal tripping. Reste de la gamme avec armoire métallique.5 H. Star-delta start-up from 7.Accesorios / Accessories / Accessoires CUADRO ELÉCTRICO ESTÁNDAR / STANDARD ELECTRIC PANELS / TABLEAUX ELECTRIQUES STANDARD Equipo de protección y control de bombas Características generales: • Armario: 1. et le reste avec fusibles et relais thermiques. • Selectores MAN –0-AUT y pilotos de marcha y disparo térmico.5CV • Los equipos de 7. Appareillage SIEMENS Catálogo 2011 131 . panels can be supplied in both versions.P. • Protection by thermal disjuncture up to 25A. caja de material plástico IP 55.P. • Alternating of pumps. en todos los cuadros con armario metálico • Alternancia de bombas • Protección por disyuntores térmicos hasta 25A. • Démarrage direct jusqu’au 5. • Interrupteur MAN-O-AUTO et voyants de marche et déconnection thermique. Equipement de contrôle et protection de pompes: Caractéristiques générales: • Armoire: 1. con fusibles y relé térmico el resto.5 H. plastic cupboard. • Protection par disjonctif thermique jusqu’à 25A. with fuses and thermal relay for the rest. • Direct start-up up to 5. Aparellaje SIEMENS Equipment for the control and protection of pumps: General Characteristics: • Cupboard: 1. IP 55. Resto de gama en armarios metálicos • Arranque directo hasta 5.5 H. SIEMENS equipment. IP 55.5 CV. 2 and 3 pumps with direct Start-up. • Alternance des pompes. 2 y 3 bombas en arranque directo. • General switch on all panels with metallic cupboard. 2 et 3 pompes avec démarrage direct. Rest of range with metallic cupboard. Démarrage étoile triangle depuis 7.5 CV sont disponibles en les deux versions.5CV se pueden elegir en las dos versiones • Interruptor general.5 CV bien que les tableaux de 7. • Deux modèles de fonctionnnement automatique: • Deux sondes. • Protection: IP 56.15/400 • Max. en pozo.5/230 VAC . • Bitensión: 230/400 VAC • Dos modelos de funcionamiento automático: • Dos sondas. • Protección: IP 56. • Presse-étoupe de haute protection. • Protection due to lack of phase.15/400. • All control elements at 12 VCC for greater safety. • Contactor de potencia.5/400. MAX et MIN pour puits.AC3 • Over-intensity adjustment: 3-30 A (regulable). • Intensité maximale: 20 Amp AC3. • Contacteur de puissance. • Poids: 3.12. • Selector MAN-o-AUT. • Courant triphase. 132 Catálogo 2011 . • Protection against working empty. • Electronic overload relay. • Pilotos tricolor de estado motor: • Verde: Intensidad nominal • Ambar: Por debajo de la intensidad nominal. Características: • Voltaje: 230 ó 400 V (seleccionable) 50/60 Hz. • Voyants tricolores pour le moteur: • Vert: intensité normale. • Protection contre le fonctionnement à vide. • Release for low internsity (underload):3-30 A • Star-delta time: 3 to 30 A seconds • Telecontrol inlet: 4 mm2. • Relais électronique de surcharge (réglable de 3 à 30 Amp. • Equipment to control and protect a pump with start-up λΔ.5/230 VAC . regulable 3-30 Amp.5 kgs. • Protección por falta de fase. • Dimensiones: 300x220x120 mm. regulable de 3 a 30 Amp.5 kg. • Bornes de télécommande: 4 mm². 30 Amp AC3. Caractéristiques: • Voltage: 230 ou 400 V (sélectionnable) 50/60 Hz. • High protection stuffing box. • Todos los elementos de mando a 12 VCC. • Variaciones de tensión admisibles: +10% -15% • Potencias en CV: 5. • Tous les éléments de commande sont de 12 VCC pour plus de sécurité. • Admissible tension variations: +10% -15% • Powers in HP: 5. • Prensaestopas de alta protección. MAX y MIN. • Two modes for automatic operation: • Two probes. • MAN-O-AUT switch. • Protección contra marcha en vacío. • Variations de tensions possibles: +10% à -15%. • Three colour pilot lights for motor: • Green: nominal intensity • Ambar: under nominal intensity • Red: over nominal intensity.5/400 7.5/230 VAC .) • Protection anti-coupure de courant. • Températures de travail: de -10ºC à +55ºC. • Orange: intensité plus basse que la normale. • Relé electrónico de sobrecarga. Characteristics • Voltage: 230 or 400 V (to choice) 50/60 Hz. • Dimensions: 300x220x120 mm.5 kg. Intensity: 20A . 7. • Déconnection pour basse intensité (surcharge): 3 à 30 A (réglable).5/230 VAC . • Rouge: intensité plus haute que la normale. • Rojo: Por encima de la intensidad nominal.15/400 • Intensidad máxima: 20 Amp AC3 30 Amp AC3 • Ajuste de sobreintensidad: 3 . • Bouton de réarmement d’alarmes de surcharge et charge basse. • Power contactors.12. • Temperatura de trabajo: -10 +55°C. • Bitension: 230/400 V. • Pulsador de rearme de alarmas de sobrecarga y bajo carga.5/400 7. • Arrêt SANS SONDE (baisse intensité) et démarrage temporisé.Accesorios / Accessories / Accessoires ELECTRIC λΔ • Equipo de control y protección para bomba con arranque λΔ. • Reset alarm button for over and underload. MAX and MIN in well. • Parada SIN SONDA (por baja intensidad) y arranque temporizado. • Sélecteur MAN-O-AUTO. • Seccionador con fusibles calibrados. • Size: 300x220x120 mm.AC3 30A . • Three-phase • Bitension 230/400 VAC. • Puissances en CH: 5.5/230 VAC .30 A (regulable).5/230 VAC . • Temps triangle/étoile: 3 à 30 A seconde. • Sectionneur avec fusibles calibrés. • Réglage de l’intensité: 3-30 A (réglable). • Disparo por baja intensidad (subcarga): 3 a 30 A(regulable) • Tiempo triángulo/estrella: 3 a 30 A segundos. • General cut-off switch.12. • Stop WITHOUT PROBE (for low Intensity) and temporised start-up. • Trifásico. • Weight: 3. • Division with calibrated fuses. • Protection: IP 56 • Working temperature: -10+15°C • Equipement de contrôle et protection pour pompe avec démarrage λΔ. • Bornas de telemando: 4 mm2 • Peso: 3. para mayor seguridad. • Interrupteur MAN-O-AUTO et voyants de marche et déconnection thermique.P.AUT selector and pilot lights for ON and thermal tripping. • Selectores MAN –0. 2 y 3 bombas en arranque directo. • Interrupteur général pour tous les tableaux avec armoire métallique. • Alternance des pompes. en todos los cuadros con armario metálico • Alternancia de bombas • Protección por disyuntores térmicos hasta 25A. Equipement de contrôle et protection de pompes pour eaux résiduelles : Caractéristiques générales: • Armoire: 1. panels can be supplied in both versions.5 H.AUT y pilotos de marcha y disparo térmico. • General switch on all panels with metallic cupboard. • Alarma óptica y acústica de sobre nivel Aparellaje SIEMENS Equipment for the control and protection of pumps for water water General Characteristics: • Cupboard: 1. with fuses and thermal relay for the rest.5 CV sont disponibles en les deux versions. Démarrage étoile triangle depuis 7. • Démarrage direct jusqu’au 5. IP 55. Alarme de surcharge optique et acoustique.5CV se pueden elegir en las dos versiones • Interruptor general.P. armoire en plastique.Accesorios / Accessories / Accessoires CUADROS ELÉCTRICOS AGUAS FECALES / ELECTRIC PANELS FOR WASTE WATER / TABLEAUX ELECTRIQUES POUR EAUX RESIDUELLES Equipo de protección y control de bombas para aguas fecales Características generales: • Armario: 1. IP 55. et le reste avec fusibles et relais thermiques. caja de material plástico IP 55 Resto de gama en armarios metálicos • Arranque directo hasta 5. con fusibles y relé térmico el resto. Rest of range with metallic cupboard. Reste de la gamme avec armoire métallique.5CV • Los equipos de 7. • Alternating of pumps. 2 et 3 pompes avec démarrage direct. 2 and 3 pumps with direct Start-up.5 H. • Protection par disjonctif thermique jusqu’à 25A.P. • Protection by thermal disjuncture up to 25A.5CV • Arranque estrella –triángulo a partir de 7.5 H. Appareillage SIEMENS Catálogo 2011 133 . • Optical and acoustic overload alarm. Star-delta start-up from 7.5 CV.5 CV bien que les tableaux de 7. plastic cupboard. onwards although the 7. • Direct start-up up to 5. SIEMENS equipment. • MAN –0. 5 λΔ 15 15 λΔ 17.5 λΔ 7.L. — 2 Cables de sección mm2 / Arranque .λΔ Potencia Motor CV/HP KW 0.5 18.5 9.5 5.5 7.5 22 22 26 26 30 30 37 37 45 45 51 51 55 55 66 66 75 75 92 92 110 110 Tensión (V) 380V 380V 380V 380V 380V 380V 220V 380V 380V 220V 380V 380V 380V 380V 380V Selección del cable en mm2/Arranque directo D.5 12.5 λΔ 20 20 λΔ 25 25 λΔ 30 30 λΔ 35 35 λΔ 40 40 λΔ 50 50 λΔ 60 60 λΔ 70 70 λΔ 75 75 λΔ 90 90 λΔ 100 100 λΔ 125 125 λΔ 150 150 λΔ 0.5 524 422 328 209 150 113 30 90 136 22 37 102 50 76 2.O.5 2.55 0.2 9.I.2 3 3 4 4 5.O.5 17.1 1.Accesorios / Accessories / Accessoires Accesorios / Accessories / Accessoires Tabla selección de cable por longitud y potencia del motor Cable depending on length and power of motor selection / Câble selon la longueur et la puissance de sélection du moteur Motores trifásicos – arranque directo – D.5 7.5 2 3 4 4 λΔ 5.75 1 1.75 1.37 0.2 11 11 13 13 15 15 18. Motores trifásicos – arranque estrella – Triangulo .5 λΔ 10 10 λΔ 12.5 0.5 7.λΔ 1.5 4 6 10 16 25 35 50 70 95 547 349 266 188 50 151 225 37 110 168 85 128 64 93 50 25 75 22 66 19 57 48 558 427 305 81 241 365 60 179 270 135 200 100 150 81 40 120 70 35 105 30 90 26 77 63 51 45 452 121 362 90 269 405 195 300 150 225 122 60 180 105 52 156 90 45 135 78 39 116 31 93 76 68 60 200 150 450 340 510 255 385 205 103 309 177 90 270 153 77 230 131 57 200 105 54 161 89 43 129 39 117 104 240 540 410 325 161 483 280 141 421 240 121 360 210 104 310 170 84 251 139 68 203 122 61 183 108 54 162 44 132 496 430 215 375 185 320 159 475 261 128 383 212 103 309 191 93 279 170 83 248 138 68 204 115 58 173 51 152 515 445 219 360 177 530 294 143 428 264 128 384 235 115 343 64 190 94 281 160 80 239 140 70 210 120 62 185 56 167 149 149 500 409 199 369 179 327 159 476 89 268 131 392 76 228 111 332 92 200 98 292 175 86 257 155 78 233 70 209 70 209 140 504 448 217 123 368 179 105 314 152 454 116 275 133 395 80 240 117 350 220 106 317 195 95 284 95 284 190 156 468 133 398 192 349 169 505 103 308 149 445 93 278 135 403 248 120 359 202 120 359 166 242 380V 380V 220V 380V 380V 220V 380V 380V 220V 380V 380V 220V 380V 380V 220V 380V 380V 220V 380V 380V 220V 380V 380V 220V 380V 220V 380V 220V 380V 220V 380V 220V 380V 220V 380V 220V 380V 220V 380V 220V 380V 220V 380V 220V 380V 380V 220V 380V 380V 220V 380V 380V 380V LONGITUD MÁXIMA EN METROS / LONGEUR MAXIMALE EN MÈTRES 57 45 39 50 86 73 112 99 87 133 120 108 108 134 Catálogo 2011 .5 5. 06 1.000 9.2 5 7 9.23 10.4 0. Con tubería de plástico las pérdidas se reducen un 40%. de capleta Válv.5 m (Practical data).71 0.15 1.43 0.06 12.4 0.000 10.1 9.82 1. With plastic tubing the losses are reduced by 40%.6 4.9 9.35 3.000 25.000 150.76 0.7 1.000 20.39 0. (Equivalent length of straight pipe.8 2.1 8.1 11.000 2.9 25.1 1.95 14.000 175.27 5.4 2.96 6.3 2.3 27.5 Diámetro interior de tubería en mm.6 0.18 0.000 50.000 300.6 9.9 16.28 0.65 2 2.9 47 0.2 6.3 0.96 TE T 1.1 2.3 0.27 5.3 5.000 14 01-feb 3 18 35 19 03-abr 2.15 2.000 6.1 20.8 26.000 8.5 5.000 5.2 44.85 2.27 4.71 8.500 5.6 0.55 0.500 6.13 2.000 1.37 1.2 101.6 10.88 1.74 Catálogo 2011 135 .000 45.04 3.05 3.4 16.88 6.9 25 30.25 4.5 2.2 10 14.35 3 4 6.77 3.3 0.66 4.: To calculate load losses.75 5.2 NOTA: Para el cálculo de pérdidas de carga.Accesorios / Accessories / Accessoires Accesorios / Accessories / Accessoires Tabla pérdida de carga / Load loss tables / Tables de perte de charge Litros hora Litres hour 500 800 1.5 0. de recorrido de tubería y cada válvula de compuerta entre 0.95 1.95 1. compuerta Válv.500 3.6 127 152.3 20 0.75 1 1.4 2.9 30.4 7. N.500 2.000 100.6 27.2 19.6 12.88 1.000 35.74 2.2 2.2 4.5 m.86 2.45 1.36 0.000 90.34 0.8 76. debe tenerse en cuenta que cada curva de 90° equivale entre 2.1 1.000 70.68 2.18 0.85 3.15 1.35 11.7 3.9 15 18.9 36.9 16.2 16. 32 38 50 63 75 89 100 1 1/4 0.45 1.93 0.42 1.65 8.2 22.8 12.7 0.9 3.25 0.8 2.2 32.96 1.6 9.1 16.B. globo abierto abierta Swing type valve Opensphere valve Lock gate valve open 0.65 4 5 6. en metros) LOSSES DUE TO RESISTANCE OF ACCESSORIES AND VALVES.4 50.85 0.36 0.500 7.52 0.65 0.000 125.5 0.55 3.18 6. / Interior pipe diameter in mm.05 1.6 13.9 0.1 13.8 41.7 33.37 0.32 0.71 3.000 250.4 203.15 1.62 0.000 18.000 40.2 19.5 and 4 m of piping and each lockgate valve between 0.5 1 1.35 18.65 0.4 0.25 4 5.3 0.8 1.35 2.4 7.65 3.2 254 1" 2" 3" 4" 5" 6" 8" 10" Codo radio grande Codo 45º Codo Radio Medio Codo normal Normal angle Medium Radium Angle Large radius angle Angle 45º 0.35 4.5 8.95 1.000 12.52 1.4 1.3 21.58 0.8 3. in meters) Diametro tubo Tube diameter (mm) (”) 25.37 1.000 4.7 0.000 80.35 0.52 0.2 5.23 10.8 25 1 1.1 18.75 0.77 3.8 5.85 1. 1 1/2 2 2 1/2 3 3 1/2 4 125 5 150 6 0.06 1. (Datos prácticos).65 10.16 20.000 200.1 17.6 6.500 4.000 15.3 2 3.000 3.25 10.65 9.8 1.45 0.1 3.8 2.2 Diámetro en pulgadas / Diameter in inches.5 0.45 6.9 0.4 1.5 0. PÉRDIDAS POR RESISTENCIA DE ACCESORIOS Y VÁLVULAS.8 6 8.8 2.1 9.1 13.1 4 4.5 and 1.5 y 1.6 28.1 8.5 18.000 60.45 0.25 0.5 y 4 m.25 0.55 2.85 0.06 1.1 Válv.49 6.52 1.4 3.6 12.45 0.18 0.3 5.25 5.1 8. it must be taken into account that each curve of 90° is equivalent to between 2.47 3.45 0.000 30.5 21. (Longitud equivalente de tubo recto.07 2.4 14.25 1.6 1. Notas BOMBA ELIAS . es .es . Barcelona .export@elias. (34) 93 699 60 04 .BOMBA ELIAS Crta de Molins de Rei a Rubí.(34) 93 588 27 27 Fax (34) 93 697 16 09 info@elias. km 8’7 08191 RUBÍ.SPAIN Tel.
Copyright © 2024 DOKUMEN.SITE Inc.