Carnatic Music Krithis - Oothukkadu Venkata Subbaier

March 27, 2018 | Author: [email protected] | Category: Devi, Shiva, Rama, Hindu Literature, Religion And Belief


Comments



Description

Carnatic Music KrithisOothukkadu Venkata Subbaier Index Aadathu Asangathu Vaa Kannaa Aadi Asainthu Varugindraan Aadina Mattum Nee Aadum Varai Avar Aadattum Aakka Poruthavarukku Aasayinai Paaradi Alai Payuthe Kanna Amudanukku Amudhootum Andre Naan Chonnathu Anjaneya Pancha Rathnam [1] Anjaneya Pancha Rathnam [2] Anjaneya Pancha Rathnam [3] Anjaneya Pancha Rathnam [4] Anjaneya Pancha Rathnam [5] Ariven Arinthen Asaindhadum Mayil Ondru Avaraga Varuvaro Ayiram Thaan Cholladi Balakrishnan Pada Malar Chamathu Kuttiyadi Yengal Chinthithavar Nenjil Iruppathu Cholli Thaan Thara Venumo Chonnathai Kel Kanna Devi Vanam Vandhaal Eka Dantham Gana Nayagan Thunai Ganam Krishna Ganam Illai Illai Amma Indha Vazhi Poga Vendam Innum Yenna Venum Ippadiyum Oru Pillai Ithanai Parivu Yendi Vedanta Spiritual Library | www.celextel.org Ithanayum Poi Urakkam Ithuve Yenakku Oru Laksham Kodi Kadainthale Thayir Kadainthale Kamakshi Nava Avarana Krithis Kandum Kanathathu Pol Kann Allavo Swami Kannan Piranthathai Kondadinaar Kannan Varugindra Neram Kundrin Melitta Deepam Kuzhale Nee Yenna Kuzhaloodhi Manamellam Madhanaanga Mohana Madu Meykkum Kanne Mun Cheitha Thava Payane Nada Nada Nada Krishna Nalla Thanamai Cholli Nandraaga Iru Thaaye Yasoda Nee Than Mechi Kola Venum Neela Vanam Thanil Neram Konjamum Illayo Nillamal Pogum Nilave Paarvai Ondru Podhume Pesade Pongaladi Podhum Podhum Kanna Pollatha Pillai Ondrai Pullaai Piravi Thara Venum Kanna Saptha Raga Malikai Solli Mudiyumo Sri Rama Jayame Jayam Swagatham Krishna Thanakku Nigarilla Swami Thaye Yasoda Page 2 of 148 Carnatic Krithis - Oothukkadu Venkata Subbaier Thedariya Selvame Theril Vandhano Therodum Veethiyil Thu Thu Thu Thu Yengal Vandathuvum Ponathuvum Varunikka Thiranillaye Vigna Rajam Bhaje Virunthondru Aakuthu Paarum Virunthu Ondru Vishamakkara Kannan Vedanta Spiritual Library | www.celextel.org Yarenna Chonnalum Yellayilla Vishama Karanadi Yenge Yengeyadi Anname Yengumilla Pillai Yenna Thaan Cholladi Yenna Thaan Chonnen Yennathai Cholladi Podi Yeppadi Thaan Yennullam Yetta Irundhu Pesum Kanna Page 3 of 148 Carnatic Krithis - Oothukkadu Venkata Subbaier For if you do that all the fourteen worlds would be moving and rolling. oh Madava. un adalil. Mayil peeli ashaindu ashaindu. Anupallavi For seeing your dance The Lord Nataraja has left Chidambaram. Adai chevi madutha piravi manam. panniru kai iraiva Eru mayil onru than pasum thogai virithu aadi. Inge gokulam vandaar.org Page 4 of 148 Carnatic Krithis . Please leave out that one big feather of the peacock. R. Ramachander Ragam Karaharapriya Thala aadhi Pallavi Aadathu asangathu vaa kanna. Yevarayinum kanaka mani asayum. Chadai chatte vagahai kalaindhidume. Unai kkana varumadiyar.Aadathu Asangathu Vaa Kannaa By Oothukadu Venkata Subba Iyer Translated by P. And has come to Gokula and Oh little Yadava. Irezhu bhuvanavum asaindhu aduthe Anupallavi Adanai kana Thillai ambalthiraivam than aadalai vittu. Vedanta Spiritual Library | www. Oru maa mayil iraginai Madhavane nee Charanam Chinna chiru padangal shilambolithidume. Parishallittudume paadi varum Azhaga. English Translation Pallavi Oh Krishna. Unadu thiru nadanam kan pattu ponal. aadalinal chiru yadavane. please come without dancing and shaking. Manam pun pattu pogume.Oothukkadu Venkata Subbaier . Kalaindhidume naan pinniya.celextel. Nilai kalaindhidume. And would lose its balance. The peacock that you ride opened its feathers to dance.celextel. And their mind would be deeply hurt.Charanam With anklets making jingling sounds when your little feet move. Oh God with 12 hands. Affect the dance of yours with golden bells swinging. With the peacocks feather shaking and shaking. Would be greatly upset if some evil eyes.Oothukkadu Venkata Subbaier . Vedanta Spiritual Library | www. Oh pretty one who comes singing. The mind that hears would be shaken by that.org Page 5 of 148 Carnatic Krithis . And to give you a present. who would come to see you. The pig tail that I made would be fully disturbed. Any of those devotees. Vedanta Spiritual Library | www. Yeintharulum polla veshamum Aachu. Kathu varayil poochu thittukal. Vai mozhiyo kettal ullam kollai kondachu.org Page 6 of 148 Carnatic Krithis . Mohana pechukkule mudiya urai kattugal. 2. R. Kannathile vegu kumkuma pottugal -athu. Vadiya meniyo ingangum thalla. Telling him to go away angrily. Asking permission to sleep. He is coming moving and shaking Anupallavi With the long lotus like eyes slowly. Ithanai azhakinukkum mele. Yeni vaithu yettinar pol.celextel. Aadi asainthu varugindraan. English Translation Pallavi Krishna coming moving and shaking. With Radha who asked him to come. Yenge tharalam yendrAal pin pakkamum pochu. Munne pinne neer viyarvai chottugal. Nithirai kollavo yendravai cholla. Vaitha oru chithadai thol mele. Venumendru Aarnthatho-melum urvale. Anupallavi Neediya thamarai vizhigal mella. Vaa vendru azhaitha Radai povendru chinam kola Charanam 1. 3.Aadi Asainthu Varugindraan Kannan By Oothukadu Venkata Subba Iyer Translated by P.Oothukkadu Venkata Subbaier . Ramachander Ragam Sri Ranjani Thalam Aadhi Pallavi Aadi asainthu varugindraan Kannan. Vadayo manam chandana poochu. With the tired body tottering here and there. Oothukkadu Venkata Subbaier . where it is round. The scent from him is that of Sandal paste. complicated chicanery. 2. If we hear his oral speech.Charanam 1. On his shoulders like a stair case. Vedanta Spiritual Library | www. Was it intentional or was it due to relation. Front and behind him the sweat drops. Apart from all these terrible prettiness. Very many marks of Kumkum on his face. he says in behind. it will steal your heart. The marks of paint till his ears. And when you ask. And he was putting on an act which was bad. 3.org Page 7 of 148 Carnatic Krithis . He had a women's upper cloth hanging.celextel. And within his pretty talk. appuram irukkuthu vazhakkathu poruthiru Play as long as you can play. Ramachander Ragam: Mohanam Thalam: Aadhi Pallavi Aadina mattum nee aadadaa-ungal. let your father come. Nizhal tharum balaraman isainthidavum. After that there would be complaint. Thadu maridum vakayakina migu mohanan. And with the Balarama who provides you shade consenting. who is your mother who came in search of you totter. kaleer With the well made up coloured bun of hair moving.Aadina Mattum Nee Aadadaa By Oothukadu Venkata Subba Iyer Translated by P. You are with lots of mischievous pretty smile. Thulanga vandha chalangai mani. Antharangamodu thodarvathu punnagai. You are like a big emerald gem wearing the feather of a dancing peacock. With bells in the golden shining anklets make sound of Kaleer. Choodiya mayil thogai vannam. Anupallavi Athikamana kurumbu nannakai.Oothukkadu Venkata Subbaier . Charanam Aadiya mayil thogai marakatha maamani. Appa varattum. wait calmly. ponnum.org Page 8 of 148 Carnatic Krithis . Gathi navaneetham manantha vai vazhi.celextel. Which is coming from the mouth smelling of butter. kaleer. You pretty one made me. Thedi vandha Annaiyana yennai. Having the colour of the peacock feather that you wear. Neediya chaya kondai asainthidavum. Vedanta Spiritual Library | www. R. Thangum nagai pongum punnagai ingitham. Continuous such smile with great closeness. And the smile that stays with diplomacy. kaleer yena. Yerkumodi yendhan yennam 2.org Page 9 of 148 Carnatic Krithis . Therivikkathe adi Idathai mattum yetha mattum Charanam 1. Yeduthu cholla vandhu nindrale. What to say music is struggling like a temple monkey with him. I have understood him.adhai. And suppose you try to explain it to him.Oothukkadu Venkata Subbaier . that king will ask. The speed sequences of the music are sufficient for his made up hair. As much as possible at least the place Charanam 1. Ketpar andha mannan . Alankara Pambu mele adi vachu Padiyachu English Translation Pallavi Let him play as much as he wants. Vedanta Spiritual Library | www. Ingidhm yendarle veesai yeena vilai yendru. kureyan adi Anupallavi Thedum varai ennai thedattum.celextel. Ramachander Ragam Huseni Thalam Roopakam Pallavi Adum varai avar Adattum. Saralai varisai muralikkachu. Sangitham ivaridam koyir kurangaaga. Fundamental sequences of song are sufficient for his flute. If you say Politeness. Arinthu kondenadi. penne nee. I have fallen for him but I have no problems Anupallavi Let him search me as much as he can. Jandai varisai Kondaikkachu. how much per pound. R. And are like the steps that he had taken on the ornamental snake. Oh girl. Mayanginen adi. 2. Please do not tell him.Aadum Varai Avar Aadattum By Oothukadu Venkata Subba Iyer Translated by P. Would I agree to that. Thavikkuthe yen cholla innium. would the butter come out? Suppose the name of Krishna who plays music on flute is told. Kannan vandhan yendral (vennai) pongidimo Kanna? Before the churner is tied with rope and before we start churning. Vambu cheythaal vennai vanthidumo? Pannarntha kuzhal oothum kannan un peyar chonnal. should he become. R. who was given by the lucky Devaki.org Page 10 of 148 Carnatic Krithis .ithu thagumo? When one waits for it to be prepared. Oh cowherd boy. Charanam Mathu puriyanainthu vangi kadayum munne. Would the butter get formed and come out of its own? Would in spite of many advices.celextel. The pretty one who wears the feather of forest has come? Vedanta Spiritual Library | www. Aara porukkamal. If you keep on showing mischief. Katti vennayaka karanthidumo? Kana mayilin mudi kattazhagan vandhaan. who gives pure music by playing the flute. Devaki tharum Balaa. Vennai yenna thanai thirandidumo? Kathum karavaikku yethanai chonnalum.Oothukkadu Venkata Subbaier .Aakka Poruthavarukku By Oothukadu Venkatasubba iyer Translated by P. Yield solid butter instead of milk? Would the butter come out if we tell to it that. Ramachander Ragam: Khamboji Thalam: Aadhi Pallavi Aakka poruthavarku. Oh child. Avasara padalamo . the shouting cow.Is it proper? Anupallavi Bhagyavathi. Pannarntha kuzhal oothum Bala Gopala. Impatient to see that it becomes of less heat . the parrot. Annanai veruthaane innavanai nambi. the brother of Ravana. His name was Vibheeshana. For singing and dancing saying me and you are the Same. Avan pero Sugreevan. Charanam One of them was one who did not respect his father. Athanayum meervaan yethai kandu. Ramachander Ragam Madhyavathi Thalam Aadhi Pallavi Aasayinai paaradi . Pero Prahladhan yendra kal manathaan.PeraSayinai paaradi Yethannai kodi bhaktharkalaanaalum. He was called Shuka. the brother of Vali. avan pero. But for him he would cross all limits. Charanam Appanai mathikkathaan ororuvan avan. metha metha venum yendra Anupallavi Aasaikkum.Oothukkadu Venkata Subbaier . Even though he has billions of devotees. Avan pero Vibeeshanan. Annanai veruthaane innavanai nambi. Sikhan yennum kili pillai. He feels it is not sufficient and wants more and more. yetharkkum alavundu-ivano. Nesamudan nindraadum thondarkalai kandu. Valiyin thambi English Translation Pallavi See his desire . He is Prahladha who had a heart of stone. Appanai mathikkathavan veroruvan. Neeyum naanum ondru yendru.celextel. And his name was Sugreeva. Athanayum pothathendru. Vedanta Spiritual Library | www.see his great desire. One of them was one who did not respect his father. Aadi paadi konda. Another believing him hated his brother. Ravanan thambi. Anupallavi For desire and even for other things there is a limit. Seeing his devotees who worship him with love. R.org Page 11 of 148 Carnatic Krithis . Another believing him hated his brother.Aasayinai Paaradi By Oothukadu Venkata Subba Iyer Translated by P. and is it Dharma? Playing flute and dancing for some time like your ear drops When you play flute with divine joy.celextel. my mind Charanam The clear moon light is burning me like the morning sun. Krishna. Idhu thagumo. Anupallavi Nilai peyandru Kanna. Hearing the pretty joyful music of your flute Anupallavi Completely upset. Neram avathu ariyamale miga Vinodhamana Murali Dhara. I stood like a rock. Kadari manam uruga naan azhaikkavo. Vedanta Spiritual Library | www. Are you trying to make me happy by giving the picture of some one? Are you trying to embrace me in a lonely forest and drown me by giving me sensation? Are you giving me dancing anklets like the waves of the sea of art which appears like light of Sun? Shall I cry with melting mind and destroy? Is it all right. Kanintha un venu ganam kattil varugudhe. Idara maadarudan nee kalikkavo. un dikkai nokki yen iru puruvam neriyuthe. The well ripened music of your flute is coming in the air. Idhu murayo. en manam Charanam Telinda nilvu patta pagal pol eriyuthe. Not understanding the passage of time. Kuzhal oodhidum pozhudu aadidum kuzhaigal polave. my mind is paining. is it proper. en manam miga Alai Payudhe. Manadu vedanai migavodu. R. Oru thanitta vaanathil anaithu enakku unarchi koduthu mugizhttavam Kalai kadal alayinil kadiravan oli ena inayiru kazhal enakku alithava.Alai Payuthe Kanna By Oothukkadu Venkata Subba Iyer Translated by P. My eye balls are going in and I am feeling peculiar. shilai polave nindra.org Page 12 of 148 Carnatic Krithis . English Translation Pallavi Waves are flowing.Oothukkadu Venkata Subbaier . Oh very peculiar holder of flute. my mind is flowing like waves. kanna. Un Ananda mohana venu ganamathil. My eye brows are crunching seeing the side. Ramachander Raga Kaanada Thala Aadhi Pallavi Alai payudhe. kangal sorugi oru vidhamay varugudhe Kaditha manathil oruthi padathai enakku alithu magizhttava. where you are. Idhu dharmam thano. Anaithulagam mayanga vanthoru kuzhal aarum isaiyalan ivano. With a smile with a dimpled cheek. Ramachander Ragam: Hameer Kalyani Thalam: Aadhi Pallavi Amudanukku amudhu ootum yamunai aare-un pole. Charanam Ninanthalum nenjathu amuthootum yengal. With attractive lisping tongue. Venuganam odu urugum padu Aaraa With eyes which are like lotus flowers. Who has done penance like you? Anupallavi Kumuuda malar anna vizhiyalum. Thanakku yenatha thanmayum thavamum piravi . Sumukhamana ila mozhiyalum. The stable penance which even the greatly meditating. Which are all the things that one feels.Oothukkadu Venkata Subbaier . R.org Page 13 of 148 Carnatic Krithis . who feeds nectar like food to the nectar like boy. podhuvo. Who just my thinking about him feeds nectar to our mind? Are you with trials and trials trying to show. Naan unna kalai oor unnavaikkum thanmaiyenparkal athuvo. Neela vana kanna mannan thannai. Kuzhiyum kanna punnagayaalum. Alli parkuvathanoneeyo chollir chuvai tharum aaraa Are you giving food to him. Ninainthu ninainthu amuthu ootuthiyo. He goes on melting with the music of flute. Munnekkalum kandariyaa thava nilai.celextel. Munainthu munainthu kattuthiyo. Thavam cheithaar yare? Oh river Yamuna. Devas are asking "where did you get it from?" Vedanta Spiritual Library | www. About the king who is the blue coloured Krishna. Mona mana vanavarkkum yedhu yenna. Thonumunnamana porul yaavayum. thinking and thinking.Amudanukku Amudhootum By Oothukadu Venkatasubba Iyer Translated by P. org Page 14 of 148 Carnatic Krithis .As it is a penance which they had never seen with any one earlier? Is his nature and penance in which never thinks about himself.Oothukkadu Venkata Subbaier . Is a character which he got from time of his birth or is it general one? Is it that nature which people tell that he feeds the world when he feeds himself? Is he the musician of the flute who makes the entire world interested? Are you taking him and drinking of that nectar like boy who gives taste in his words? Vedanta Spiritual Library | www.celextel. yenna.intha. Athisayam illaye. illai. oor ariya cholluvene. Vithai kara kallanodi. This has becoming the talking point of the village. adimai. ilai yendru.ithil.ithai. and no. adimai. Anupallavi Please hear one thing deer lady.celextel. Charanam oonum urakkamum poche . This flute playing one who willfully plays the flute. In this there is no great wonder. Charanam We lost our sleep and food and.Andre Naan Chonnathu Thane By Oothukadu Venkata Subba Iyer Translated by P. Venum yendru ganam paadum venu gana lolan. this is what I have told long back. Ramachander Ragam Madhyamavathi Thalam roopakam Pallavi Andre naan chonnathu thane . ooir yengilum ithe peche. Nattiyam Aadavum Aache. Yendru naam pennendru per konda naalo.Rasa. no.org Page 15 of 148 Carnatic Krithis . Nanamum achamum poche . English Translation Pallavi Oh deer like girl. Vedanta Spiritual Library | www. Andre naam kannarkku adimai. illai. mane. R.Oothukkadu Venkata Subbaier . Along with him the dance of love. I will tell this to the entire village. From that time we are slave. Anupallavi Ondrai keladi mane . slave and slave to Lord Krishna. Is he a thief who is a magician. From the day we took the name of a girl. We lost our shame and fear and we danced. no. R. Dheena saranya dhivipadhi varenya. And one who entertains the mind of people.Oothukkadu Venkata Subbaier . Pungava vara priyakara dhootha-tharaka sametha.org Page 16 of 148 Carnatic Krithis . Who protects the suffering. Purhootha vairi garva banjana. Oh pretty one. Punya vidhayaka. Ramachander Ragam: Vasanthaa Thalam: Aadhi Pallavi Pavana Kumara. Jitha dithi kula kala hagirisa. sri.Raghu. Dhinakara guna nikaya. Charanam Gaana. tune. Oh destroyer of the pride of his enemies. swara. Oh supporter of the truth of the king. who has eyes like Sun God. Poulasthya madha harana aanjaneya. Oh dear emissary of the great one of Raghu clan. Oh destroyer of sorrow of Sita. Maithili Aarthi bhanjana. notes. who brought the Sanjeevi Mountain like wind. Oh God who performs blessed deeds. gathi laya vara. who is chosen by sun god. Save me. Bhava Sagara tharana Ramana. Pahi. Gayayaka Narada sannutha Padha. Kanja maadhuri nayana samodha. Oh God who salutes the feet of the musician. Vedanta Spiritual Library | www. who helps one to cross the ocean of birth. Sudhakara lochana. Kama moha rahitha bhakthi rasarnava. Oh God who is invoked by many to give them salvation. jana mana ranjana. Who is the ocean of mercy without passion and desire. Dheena sahaya.Anjaneya Pancha Rathnam [1] By Oothukadu Venkata Subba Iyer Translated by P.celextel. Oh God. Narada who is an expert in Music. Anupallavi Bhuvana pala sathya poshaka . Bhavya kara sira Raghu raamadhaya. raga. Who is pleasing with lotus like sweet eyes. movement and union. Saila Sanjeevi Dharana sameerana Oh son of wind God. Vedanta Spiritual Library | www. who helps the needy.org Page 17 of 148 Carnatic Krithis .Oothukkadu Venkata Subbaier . Who with humility salutes and bows before Rama.Who travelled with sun and learned Agamas and Vedas.celextel. Who won over bad asuras who has a huge body and witty. Who has blessed qualities. And who is the son of Anjana who destroyed the pride of Ravana. celextel. Vedanta Spiritual Library | www.sath. Who after meeting with the moon like Rama. Kara drutha sanjeemudharam . Mangala tharaka sourabha Madhukam. Kavi jana hrudaya viharam sudheeram. R. Who extended his sweet hand towards Mahi Ravana. Anupallavi Aaradhitha sarva loka jeevana. Dinakara kula sagara Chandra militha. Who is a great jewel and one who removes the fear of devotees. Ramachander Ragam: Churutti Thalam: Adhi Pallavi Sri Raghava dhootham samodham. Mahi Ravana madhu buja giri keeditha. Who created problems in Asoka forest. Belonging to the ocean of the clan of Sun God. Kaithava Dhanava manasa goram. Karunya para saara sareeram. Charanam Para Vimokshamapi vidhooram . who is very soft Who is the red Tilaks of Airavatha which was troubled. He who is worshipped by all beings. pulaham. Rohini karam. Gagana megha tharalitha sancharam. Asoka vana kalaham. Who is son of wind God. nutha jana bhaya haram. Airavatha sindhoora thilakam. Chinthaye Bhaktha prakhyatham.Oothukkadu Venkata Subbaier .Anjaneya Pancha Rathnam [2] By Oothukadu Venkata Subba Iyer Translated by P. Kali kalushadhi thoshabha haaram. And who is the greatly scented sweet. Anila thanayam athi vinayam. With happiness I think about that emissary Of Raghava who is a very famous devotee. pari peeditha.Rama. Who is the auspicious star who carried the mountain.org Page 18 of 148 Carnatic Krithis . Paada sukhamanolaya viharam. Who lives in the minds of those thinking about Rama's feet.Oothukkadu Venkata Subbaier . Who is present in the minds of great and good poets.He who is far away from divine deliverance. Who is lenient with Sanjeevini that he is holding in his hands. And who drives away foul effects of Kali age. Vedanta Spiritual Library | www. Who is terrible to the mind of deceitful Rakshasas. Who has divine body that is full of mercy.celextel.org Page 19 of 148 Carnatic Krithis . who is greatly courageous. Who travels in the sky like a cloud. Ramachander Ragam: Kedhara Gaula Thalam: Aadhi Pallavi Veekshitoham. Who always keeps on meditating on name of Rama. who has lotus eyes.celextel. R. Vedanta Spiritual Library | www. Athi radha veera gana aanatha padhena. One who is witness of all beings. Janaka suthaa. Vega vara thanaya kamala nayanena. With a worried face as well as other greatly valorous warriors. Who is the devotee like Brahma of the feet of Vishnu And one who has a very pure heart. pretty and does auspicious acts. Sadhaka vihasama tharaka padanena. we have become blessed.Anjaneya Pancha Rathnam [3] By Oothukadu Venkata Subba Iyer Translated by P. Who is like rich clouds in the sky and friend of great sages. Who was the lion among the monkeys assembled in Madhuvana. Sumukha bhakthi virachitha vachanena. Charanam Aathanga mukha Vali thanayadhi. Sarvadhaa Sri Rama nama smaranena. Who is the chief whose face terrifies the members of Rakshasas clan. Who solved the problems faced by second son of Dasaratha. We have seen. Dasaratha dvithanaya sankata harena. Who was seen by the cool face of daughter of Janaka. And who is easy to obtain. The son of the great speedy wind. thapana sangha varena. Who is pleasant faced and does acts of great devotion. Anupallavi Sakshi bhootha. who is with shining group of blessed people. dhanyyoham. Who has a feet that gives salvation to devotees who have opened up.Oothukkadu Venkata Subbaier . Vidhinutha hari paadha hrudhayena. He whose feet was saluted by the son of Vali. Dhanava kula bheekara mukha varena. sisisra vadhana pathra. Samudhitha madhu vana sangha thungena. Jaladha Gaganavara sadhu mithrena. Sulabha manohara sukrutha rasanena.org Page 20 of 148 Carnatic Krithis . org Page 21 of 148 Carnatic Krithis . Anupallavi Sanchitha bhava bhaya sagara tharana. bodhi chandraa. Charanam Sri Karunalaya divya sareera.Oothukkadu Venkata Subbaier . Who is the valorous one among shining faces of devas. jithendra mamava He who gave joy to Anjana. Aagama nava bara veditha veera.Anjaneya Pancha Rathnam [4] By Oothukadu Venkata Subba Iyer Translated by P. Who is a great one with matchless qualities. R. Aanjaneya bhakthalankara. who is a canopy of learning. Anupama gunavara. And who is the ornament to devotees of Hanuman.celextel. Who is valorous who has studied the divine Vedas. Who has won over his senses and is mine. Swami Raghunadha charana suramana. Ramachander Ragam: Thodi Thalam: Aadhi Pallavi Anjanananmdham. He who makes us cross the fearful ocean of accumulated Karmas. And who greatly enjoys the feet of his God who is the chief of Raghu clan. Vedanta Spiritual Library | www. Deva thapana mukha sangadhi soora. He whose body is temple of mercy. Vedanta Spiritual Library | www. Charanam Nithya jeevana. who is The devotee and servant of lord of earth. Bhaktha brundaraka bhavitha ganya.Anjaneya Pancha Rathnam [5] By Oothukadu Venkatasubba Iyer Translated by P. who is pure. Paramothama Raghunadha dhootha-divi.celextel. auspiciousness as armlet. who has humility. Who is the greatest devotee on earth. Pathi natha anuchara kshithi nuthanuvara One who lives for ever who is the son of one who gives us life. Sailaavatathanga subhanga He in whose limbs satva character is accumulated. Who is the greatest emissary of Rama. nirmala vinaya. R.Oothukkadu Venkata Subbaier . Ramachander Ragam: Rasa Manjari Thalam: Aadi Pallavi Sathva guna virachithanga. He who wears truth as crown. Tharaka nama haralangara.org Page 22 of 148 Carnatic Krithis . jevana thanaya. Nirupama guna gana. Who has matchless qualities. He who has an auspicious body and lives in proximity of mountains. And wears the necklace of salvation. Who is considered important by groups of devotees. Anupallavi Sathya makuta dharma kadaka mangala. Ariven Arinthen By Oothukadu Venkata Subba iyer Translated by P. R. Ramachander Ragam: Khamas Thalam: Thisrajathi triputa Pallavi Ariven, arinthen, yendru aayiram murai cholli, Azhaithu Vadi poi. Please go and tell him, "I know it", "I know of it" And bring him here, oh friend. Anupallavi Uri konda vennai kavarum, Uthamar andro Kannan, Oorukku arasan magan yenna cheithalum thaugumo? Is not Krishna, the good person, Who steals butter from the butter hangs. Is it all right if the king's son does any thing to the town? Charanam Vennai undirunthaal mattum Veeram migunthirukkum, Mannai undirunthathale mandham migunthara andro? Kannai kkavarnthu, innum karuthai kavarntha pinnum, Thannayum maranthathu sariyalla endru cholli If he had only eaten butter his valour would be greater, And because he has also eaten mud, his laziness is greater? After he has stolen our eye and after stealing our mind also, It is not proper for him to forget himself and say "it is not proper". Vedanta Spiritual Library | www.celextel.org Page 23 of 148 Carnatic Krithis - Oothukkadu Venkata Subbaier Asaindhadum Mayil Ondru By Oothukkadu Venkata Subbaier Translated by P. R. Ramachander Raga Simhendra Madhyamam Thala Aadhi Pallavi Asaindhadum mayil ondru kandaal, Nam azhagan vandhaan endru solvadhu pol thondrum Anupaalavi 1. Isaipadum kuzhal kondu vandhan, Intha erezhu piravikkum inba nilai thandhan, Disai thorum niraivaga nindran, Endrum thigattadha venu ganam radahiyidam eendhaan. 2. Engagilum enadhu iraiiva, iriva ena, Mana nirai adiyavaridam thangu manathudayan, Arul pongum mugathudayan, Oru padam vaithu, maru padam thooki nindarada, Mayilin iragada makara kuzhaiyada mathi vadanamada, Mayakkum vizhiyaada malar anikal aada malar magalum pada, Idhu kanavo nanavo ena mana nirai munivarum magizhndu kondada Charanam 1. Asai podum aavinangal kandu, Andha adhisayithil silai pola nindru, Nijamana sugam endru ondru - irundhal, Eerulagil idhai andri veru edhuvum andru, isai Padum gopalan endran indru irundu ezhundu nadamada edhir nindru radhai pada. 2. Engagilum enadhu iraiiva, iriva ena, Mana nirai adiyavaridam thangu manathudayan, Arul pongum mugathudayan, Oru padam vaithu, maru padam thooki nindarada, Mayilin iragada makara kuzhaiyada mathi vadanamada, Mayakkum vizhiyaada malar anikal aada malar magalum pada, Idhu kanavo nanavo ena mana nirai munivarum magizhndu kondada English Translation Pallavi When you see a peacock which is dancing with movement, It appears as if, it is telling that the pretty one has come. Vedanta Spiritual Library | www.celextel.org Page 24 of 148 Carnatic Krithis - Oothukkadu Venkata Subbaier Anupallavi 1. He brought a flute that sings music, He gave me state of sweetness to fourteen re births, He stood in all directions, completely occupying it, He gave the music of the flute to Radha, That will never make a feeling of excess at any time. 2. Who has mind to stay with devotees with satisfied mind, Staying somewhere and shouting, My god, my God, Who has a face which shows ebbing grace, Who keeps one leg on the floor and lifting up the other and dancing, With feathers of peacock shaking, with ear rings shaking, With face moving here and there, with the bewitching eyes moving, With ornaments of flower moving, with goddess Lakshmi singing, With satisfied sages celebrating telling, Is this true or a dream. Charanam 1. Who on seeing the cows eating their food, Stood like a pillar on seeing that wonder, And felt that if there is a thing called real pleasure, In these two worlds, it is not anything but this, Told Gopala in all the six directions And started dancing sitting standing and walking. With Radha standing opposite him was singing, 2. Who has mind to stay with devotees with satisfied mind, Staying somewhere and shouting, My god, my God, Who has a face which shows ebbing grace, Who keeps one leg on the floor and lifting up the other and dancing, With feathers of peacock shaking, with ear rings shaking, With face moving here and there, with the bewitching eyes moving, With ornaments of flower moving, with goddess Lakshmi singing, With satisfied sages celebrating telling, Is this true or a dream. Vedanta Spiritual Library | www.celextel.org Page 25 of 148 Carnatic Krithis - Oothukkadu Venkata Subbaier The consort of our Radha who is greatly blessed. sumanthathu pola indru. Anupallavi Yavarukkum melana innarulalan.Oothukkadu Venkata Subbaier . Kuvalaya muzhuthula kavalayai orungu kondu avar ingirunthu neraga. Thamala mara nizhal irunthu. Anandamaka ninainthaaro. Aadhavan anji kulirnthu nindru. Nada kuzhal isayil nava navamaga. Agattum yendru vittaro Vedanta Spiritual Library | www. Charanam Thoothu chendra un vayadithanam kandu. Kuvalai neela thirumeni kondu andru Govardana. Thollai yendru yenni vittaro. What is there to wonder here. on that day he carried the Govardhana and stood there. Bhuvanam mayakkum pullankuzhal isayalan. Yamuna vanam pootha in malar thalan. Oh dear (swan like lady).celextel. athai ninaivu kondu. Kannan. Madhyama Kalam Thavam iruntha kaliyan thalai misai irunthu thandavamadina paadham kondu. vara maattar.org Page 26 of 148 Carnatic Krithis . The sweet lord of grace who is above all. Punniyam migundha yengal Radhai manavalan. With his body of the colour of blue lotus. And now he carries all the worries of the entire world and going straight from here. yennidam thaniyaga pesi. That Krishna would not come by himself. Ithil adisayam yennadi. Ragam: inaithu vittaaro.Avaraga Varuvaro By Oothukadu Venkata Subba Iyer Ragam: Saraswathi Thalam: Aadhi Pallavi Avaraga varuvaro. The great flower that was flowered by the forest at Yamuna The songster in flute who attracts the entire world. Adiyenayum sairanthari pola yenni. Anname. He danced with his feet vigorously on the head of Kaliya who was doing penance He talked on the shade of Thamala tree alone with me and remembering that. Or did he merge himself in the new and new tunes that he sung on his flute.org Page 27 of 148 Carnatic Krithis . Vedanta Spiritual Library | www.Seeing you who had gone as my messenger as a chatter box.celextel. Or did he think that this slave is a sairanthri (eunuch maid) and left me thinking.Oothukkadu Venkata Subbaier . Did he think it is trouble some and disregarded me. let it be like that. Or did he feel happy on seeing the Sun being scared of him and so he was feeling cold. when Vidura gave it. Maane Anupallavi Poyum poyum un budhikku utpattathu.org Page 28 of 148 Carnatic Krithis . mangayar ani isai inneram. Mandham migundhirukkum Mandahasamagiya punnagai Aagiya mathi thrum nilavinil yen mugamakiya. Anthrangam arivene.Ayiram Thaan Cholladi By Oothukadu Venkata Subba Iyer Translated by P. Viduran thanthathu tholo. Anupallavi After all was the taste of Rasa (love dance) was the only one which you liked. Have you not become lazy and indolent. I know the mind of the Lord. Will I get reduced. kurai kooreno. The lotus would have opened and at this time due to song of pretty ladies.Oothukkadu Venkata Subbaier . Veeram migunthirukkum. Kurayeno mane.celextel. Is it proper time for us to go leaving our hearts here.iyan. the red lotus would have opened in Ganges. Oh deer like friend. Charanam If only he has not eaten butter. It is the fruit or skin. Which Sang the fame of Krishna. Chendamarai malarnthidum nee English Translation Pallavi Tell about thousand things. Pazhamo yendru purinthirukkum. In your slow smile which is the light that moon gives. You would have understood whether. He would have had great valour. Neeyum naanum ondrai nenjam vittu chella neram ithu thano. Vedanta Spiritual Library | www. will I find fault with him. Mannai undathal andro. R. Madhavanathu pugazh paadita mandakini mundhakiya. Rasa rasam thano. Charanam Vennai unnathirunthal mattum. Ramachander Ragam Kamas Thalam Chapu Pallavi Ayiram than cholladi . Kumudam malarnthirukkum. Who is blessed. there are no problems. He is the greatly merciful one who pardons our mistakes. He keeps on singing on his flute which bewitches the mind of Gopis. arul oLi thavazum Charanam Gokulan Brindavanam Yamunaavihari Gopalan Gopi Jana Mana Mohana Murali Gaana Viloolan Vyakulam Thavir Thuni va Manathil Vaz Karunaalavaalan Mazhai Thadukka Govardhana Malai Edutha Thin tholan Pizhai Poruth arum Dayaalan Piraman bani Malarthaalan English Meaning Pallavi To those who bow before the Lotus feet of Balakrishna. He is the strong one who lifted Govardhana mountain. There is a divine grace in between his pretty smiles. to prevent the rain.Oothukkadu Venkata Subbaier . R. Who has a face like the moon. removing their worries.celextel.Balakrishnan Pada Malar Panivor By Oothukadu Venkata Subba Iyer Translated by P. Charanam He lives in Gokula and is a cowherd frequenting the shores of Yamauna in Brindavan. Ramachander Ragam: Dhanyasi Talam: Rupakam Pallavi Balakrishnan Paada malar Panivor (k)Idar Illai Varaguna Anupallavi Neelamukhil Pol Azaghan Nirai maThi Vadanan adanil Ila nagai nilava. Vedanta Spiritual Library | www. He is the merciful one living in strong minds. in which. Anupallavi The pretty one who is like the blue cloud. And he is the one whose lotus feet is bowed to by Lord Brahma.org Page 29 of 148 Carnatic Krithis . Sarva Sakshi naane yendru yengal uriyaaga. Karuthayum kavarnthan Aanal Verenna irukku. Tharuvatho yennavendru iyalathathagum. Vendiyirukkumodi. Vendiyavarai kadaya thazhiyun irukku. 4.Chamathu Kuttiyadi Yengal Gopalan By Oothukadu Venkata Subba Iyer Translated by P. thayirum irukku. Vivaram therinthaal kooda manabhimanam. R. Chalukkul vennai thinna kai alainthathaga. Tharugiren yendru cholla yenninaal pothum-avan. Oru pidi avalukku ulagaye tharuvaan. 2. Thayirodu vennaikku thandavamadi. Kootam koodinaal Vedam kali nadamattam. Ariyathu poguthadi antharanga nattam. Charanam 1.org Page 30 of 148 Carnatic Krithis . Neraada chelgayil kooda varuvaan. veda Geetha jnam adi vegu. Vedanta Spiritual Library | www. Samaikkum pothu idai kurumbukal Aadi. Vennai theernthaal yenna. Oru kai vennai yendraal thannaye tharuvaan. Appuram Aattangal Aadi chelai tharuvan. Kattazhagu nadai Sakshi Yamuna thadam Aaga. Aagum karyangal athanayum thettam. Kalukku oru Sakshi kaliyan Aaga. Thaanaga valiya vandhu peranandam tharu Nandan thiru maindhan. Poda kuraikku mohana mukha Sannidhanam. Nam kuzhandayai thoonga vaikirandi-podi Anupallavi Bhuvanam mayakka pullankuzhalodu Ganam. 5.Oothukkadu Venkata Subbaier . Aarodum choillamale Maram yeruvaan. Kuyil isai kuralaale thalattu padi. Gokula kuzhandaikal ivanodu kootam. Kannai kavarnthaan Aanal karuthu Aavathirukku. Ramachander Ragam Mohanam Thalam Aadhi Pallavi Chamathu kuttiyadi yengal gopalan. 3.celextel. Nillamal Aazham medu cholliyum tharuvaan. English Translation Pallavi Our Gopala is a very smart boy. the Vedas plays and dances there. Sing lullaby in his nightingale like voice. The witness for his pretty walk is the banks of Yamuna. 4. And afterwards showing various plays and give back our Saris. Anupallavi The song along with the flute to make the world swoon. When we go bathing he will come along with us.Oothukkadu Venkata Subbaier .celextel. Would the knowledge of Veda and music be necessary. After dancing for curd as well as butter. And gives us very great joy. And my minds wish nobody seems to know. For giving to him is impossible thing. For one hand of butter. For one fist of beaten rice he will give the world. For his putting his hand in the pot and taking the butter. If butter is over then there is curd. Doing mischief while we are cooking. Just if you think "I will give". If he attracts the eye. If he also attracts the mind. Without stopping he will point out ups and downs on the way. Vedanta Spiritual Library | www. then there is our mind. And curd pot stand is the complete witness. The witness for his feet is snake Kalinga. 5. it is sufficient. And all jobs keep on pending. what else is there? 3. And making our babes sleep. Without telling anyone he will climb the tree. Charanam 1. All kids of Gokul crowd round him. When we know it is the question of respect and pride. 2. And there is pot for us to churn as much as we want. Apart from that His presence with his pretty face.org Page 31 of 148 Carnatic Krithis . he would give himself. The Son of Nanda comes of his own accord. When there is crowd. With a view to surrender. With greatly modern Thithalangu thaga jam mitha thagajanutham. Vedanta Spiritual Library | www. English Translation Pallavi It is Ganapathi along with Shiva who is in the mind of those who think about him. Pasaa Sanisari Sareeri nisaasa paneni mapap kamama Sareeri. Kalavai rathinakkal pathithu. Neelamaniyai athil cherthu. Kanaka kattidathil izhaithu .celextel. Makshi cheluthidum yekambara kamakshi kadakshitharula oru kanamum. with great Saints singing his praise. Sri Maha Tripura Sundari Madi thanil irundhu Konjidum chelva gunanidhiyai Anupallavi Vanditha amararum adi paravida maa thava munivarum thuthi paravida. Pasaa Sanisari Sareeri nisaasa paneni mapap kamama Sareeri. yenathagum makshi. R.vaitha Madhyama Kalam Kakshi.org Page 32 of 148 Carnatic Krithis . Kankana kinkini kana kana kinikini kala rasaneeya thalangu thommitha.Oothukkadu Venkata Subbaier . Anupallavi With the visiting devas spreading at his feet. Vakula malai yani sougusu madanudane maguda moliyazhagu thaguthi thuguthi yena. Appreciating arts Kankana kinkini kana kana kinikini thalangu thommitha. Ramachander Raagam Nattai Thalam Adhi Pallavi Chinthithavar nenjil iruppathu Shiva Yoga Ganapathiye.Chinthithavar Nenjil Iruppathu By Oothukadu Venkata Subba Iyer Translated by P. THanjam adainthida yenni thaliniai kalai thuthi panni thanaga nannee Charanam Nilavai yeduthu uruvamakki oru. manathoru Sakshi palithidal Aakki thiribhuvana. Wearing garland of bakula flowers appearing like the luxurious god of love along with luster of his crown. praying his two feet and doing it oneself. Thithalangu thaga jam mitha thagajanutham miga naagareeka. To those who think of the dear treasure of good who lisps sitting on the lap of Maha Tripura Sundari. Vedanta Spiritual Library | www. See you and shower her grace for every second.celextel.org Page 33 of 148 Carnatic Krithis . Adding a blue Sapphire gem to it.Charanam Taking the moon light and giving it a form. For making in to reality the witness of the mind.Oothukkadu Venkata Subbaier . Pasting a mixed dollar of gems on it. To make the Kamakshi of Ekambara who rules over all three worlds. And giving it a back drop of gold is Ganapathi. Madhyama Kalam The greatness which can be described as a scene. After slowly playing the flute and after wonderful talking (Should it be. Kannathil karai yeno yendral -athu. It was put by my mother to prevent evil eye. Vindhai kooru mena kettal. Due to my wandering searching for you all my way. Thonathu pogumo Anupallavi Mella kuzhal oothi.Oothukkadu Venkata Subbaier . Why this tiredness in your colorful body she asked. Why this marks of Kumkum on your face. Unnathu than yendru chonnargal yendrar. R. Kanpadum yendru yen annai ittathu yendrar. ) Charanam Why this woman's dress on your body. vindhai mozhi pesi. Will it not come to his mind. Ramachander Ragam Sahaana Thalam Roopakam Pallavi Cholli thaan thara venumo. That this dress is yours only.org Page 34 of 148 Carnatic Krithis . Why this anger.. Vannameni yellam vaatam yen yendral. he said. Kallum karinthida kadal nama pesa Charanam Meni thanil ani thavaniyum yenna. Please tell the reason she asked.Cholli Thaan Thara Venumo By Oothukadu Venkata Subba Iyer Translated by P. told he. English Translation Pallavi Should it be taught. Vedanta Spiritual Library | www. Anupallavi To talk words of love which will melt the stone. Yenintha kopam thanitha chelai. Vazhi yengum unai thedi alainthathal yendrar. they told me.celextel. Oothukkadu Venkata Subbaier . R.ponaal. Ramachander Ragam Bandhuvarali Thalam Aadhi Pallavi Chonnathai kel. Punnakayum nannakayum katti pothathena oru kuzhal isai kooti. Innavena ariyaa ulam meeti yennakamum niraivai iraiva Charanam Allai ayalmanai chendru kalavaadum. kanna. And also playing music with my mind which does not have pains. Thonum padi nadavathe. thom. Oh sir who is dancing like a snake with. thirithaga. Thollai vazhakkukku nee pogathe . And when you have your mother to give wealth and other things.avar. Pullai kadaithangi mella asai podum. please obey what I say.celextel. Cholla vantha kol uraigal illai yendru cholvathum. Yellai vanam thandi pogathe .Chonnathai Kel Kanna By Oothukadu Venkata Subba Iyer Translated by P. Anupallavi Thinnavum vennayum chelvavum thanirukka. Vedanta Spiritual Library | www. Thom kida. thirithaga thanathaiyya thomena arava padamadum ayya. chonna sollai kadavathe English Translation Pallavi Oh Krishna. Thooyavan nee un akkathu Aakathe. you fill up my mind completely. thanathayya.org Page 35 of 148 Carnatic Krithis . Showing your smile and dance and thinking it not sufficient also singing in the flute. Chelvavum cheerum thara annai naan irukka.kanna. Chonna sollai meerum Kannan . Irulagum pothu thangala Aagathe.yendhan pillai yendru cholla. Anupallavi When you have butter to eat and also sufficient wealth. Ponnana pasumanthai neengathe . Thom kida. Oh God. Please do not disobey my words. Who does not obey the words that I Say. Is not proper for you who is a pure one. Telling that the complaints that they tell is of no basis.celextel.org Page 36 of 148 Carnatic Krithis . please do not go beyond the boundary forest. Vedanta Spiritual Library | www. That uproots the grass and slowly eats it.Oothukkadu Venkata Subbaier . Forced to tell others that Krishna is a child. Do not move a little bit from the crowd of cattle.Charanam Do not please. Do not behave in such a fashion that I would be. Continue the habit and stealing in neighboring houses. Oh Krishna. please do not unnecessarily. And even if you go do not stay there at night. With incomparable colours. Vedanta Spiritual Library | www. The goddess came to forest. Sathi. Anupallavi The goddess came to the forest and stood in the mind of Lord Shiva. Athanai upanidatham anainthu kodiyaagi. Made by the melting minds of her devotees. Silambu ani pada malar cheyyum vannam nindral.Oothukkadu Venkata Subbaier . With friends surrounding her showering golden flowers on her. sivanar manam nindral. thellamutha vaavi.Devi Vanam Vandhaal By Oothukadu Venkata Subba Iyer Translated by P. Aavi kalanthu adiyar anbu manam urugi. Chediyarum koodi nindru pon malaria thoovi.celextel. Telling that she wants to bathe in the river. Aarraga oda. Arivu thadamaga agamum nizhalaga. Aram yennum manaqm miguntha mamalargal thanaaga. Theethilatha vannamum sirithu alavalaavi. Goddess Sathi came to the Kadamba forest. laughing and talking and talking. And stood with her lotus like feet wearing anklets. Ramachander Ragam Ananda Bhairavi Thalam Aadhi Pallavi Devi vanam vandhal Sathi. the lake with honey like water. R. In the Honey like garden. Making everything divine and wandering with joy. Aadavan yettum maram thane thanaga. Kumuda malaranna vizhiyum arulaaga kuliravarulala ulagam muzhudhu Aala English Translation Pallavi The goddess came to forest. Thenarum solai. athil neerada yendru solli Charanam Aagamangal kodi thazhainthu thazhainthu. came the goddess.org Page 37 of 148 Carnatic Krithis . Devi vama vandhal Sathi devi Kadamba vanam vandhal. aravinda pada malar anna nadayaaga. Thiruvarulakki inbamum thekkida ulaavi Sathi Anupallavi Devi vanam vandhal. Oothukkadu Venkata Subbaier . With herself becoming the tree which sun God tries to reach. With all Upanishads becoming climbers hugging her. Vedanta Spiritual Library | www. And making the world pleasant and ruling all the world.org Page 38 of 148 Carnatic Krithis . With eyes resembling the lotus flower showering her grace. With Knowledge becoming her way. with the families becoming shade. the goddess came.Charanam With the tree of Vedas bowing and bowing. with lotus like feet walking like a swan.celextel. With the great flower of Dharma being herself. Charanam He who has a pretty moon like elephant face. Nalina vilochana ravi koti prakasam.org Page 39 of 148 Carnatic Krithis . Nada lolam.Oothukkadu Venkata Subbaier . Yaga. Who takes care of the entire world. Who is the son of the great goddess Tripurasundari. with their thalam and import. Who is saluted by Lord Subrahmanya always. Who fulfills the desires of the mind of devotees with worried face. Who is famous for blessing people engaged in. Who with the ever present joy. He who is pretty and fully enjoys music. vaaram. Veda vedantha bodhaka chathuram. He who has a pretty eyes and shines like billions of suns. Who is worshipped by experts on the new grammar. again and again. baalam. Chanting.Eka Dantham By Oothukadu Venkata Subba Iyer Translated by P. who has spotless body. Isha priyakara thanujam guru guha vinutham anisham Anupallavi Nagarathna mani kudalala alankrutham. sundaram. nirmaya kosham. Veda nigama sakalagama sannutha vitharana gunasheelam. yoga japa thapa dhyanadhi karya vara prasidham. penance and meditation. Varam. He who is an expert in teaching Vedas and Vedanthas. nava vyakarana padithadhi poojitham. bhajami manasa. Sangeetha sahasra raga thala bhava pradham. Vedanta Spiritual Library | www. Palakam. vaaram. sadananda sahitham Charanam Matanga mukha chandra bimba vadanam. Who is the darling son of Lord Shiva.celextel. maha Tripura Sundari nandanam. Anupallavi He who is decorated by the ear globe made of serpent gem. Vyasa vinutha mahaneeyam. Ramachander Ragam Natai Thalam Khanda Triputa Pallavi Ekadantha vinayagam. sakala loka. Graces us with thousands of Ragas of songs. He who has the good character of distributing Vedas and all religious book and is a child. R. Athanga mukha Bhaktha manoratha abheeshta vara pradayakam. He who is saluted by Vyasa and other great sages. Fire sacrifice. Yoga. English Translation Pallavi I sing about the Lord of obstacles with one tusk. Vedanta Spiritual Library | www. R. Which is a majestic Raga. Sankara thanaya mangala karaka He who wears the king of snakes as bangle in his hand.Oothukkadu Venkata Subbaier . Without the style of others creeping in. Who is son of Lord Shiva and one who grants auspiciousness. Ramachander Ragam: Kedaram Thalam: Aadhi Pallavi Gana nayagan thunayaguvaan. Charanam Aadhara sruthi neengaamale.org Page 40 of 148 Carnatic Krithis .celextel. Ketta pinnar Mayai ongamake Without the basic sruthi giving way. Gambheera ragam. and without the hallucination diminishing. Gandharva veda sangeetham pada The chief of the Ganas will assist you. To sing the Gandharva Veda music.Gana Nayagan Thunai By Oothukadu Venkatasubba Iyer Translated by P. Anupallavi Phaniraja. Anniyarkal paani vaaramale. After hearing the Kedara Raga. kankana pani. Kedara Ragam. Krishna Anupallavi Jnanam tharum perimba monam bhakthiyil. What is the use of speaking or not speaking words without the truth. Charanam What is the use of having or not having Jnana. Bhakthiyila pattukkalai paadi yenna. Oh Krishna. Oh Madhava. The heart should melt at least for a second. Patharutha sukar chonnna bhagawatham. ilathenavo. Venum hari madhava. Oh Hari. What is the use of singing or dancing songs without devotion. Oh leader of cowherds. illathennavo. Dharmam illa karmam irunthenavo. Vedanta Spiritual Library | www. Sathiyamillatha pechai pesi.celextel. Kadhu ondru padaithal ithai. Sakala ulagum hari mayam yendru unarthumoru.org Page 41 of 148 Carnatic Krithis . Ketka vendum. kanamenum mana muruga.Oothukkadu Venkata Subbaier . Jagan mohana Charanam Thathuvam illa jnanam irunthennavo. If we do possess two ears. Thanadanga thavangalai cheithu yenna. cheyyathenna. the song of Krishna. Aadi yenna. Anupallavi In the joyful stillness given by Jnana. Ramachander Ragam Kamas Thalam Aadhi Pallavi Ganam. verum. yadhu nayaga. Abhimanam kidaikka. Krishna Ganam. yenna peasadenna. the song. These should be heard. Oh bewitcher of the world. madhu soodana. Oh killer of Madhu.Ganam Krishna Ganam By Oothukadu Venkata Subba Iyer Translated by P. What is the use of having or not having actions without Dharma. For getting recognition in devotion. Without the knowledge that The entire world is filled with Hari. the song of Krishna. What is the use of doing or not doing penance without humility. R. This is the Bhagawatha told by Sukha who is detached. antha Krishna English Translation Pallavi The song. Thaayana unnidam vanthu solla venuma. Thannillam marantha antha pennai kelu. aanalum kelum. varthyai nambathe chumma 2. antha Kaarilam kandru ootta thavippathai parthu. antha. Venni poosum varai avar thoonga venuma. 4. Marunthukkum pagalil neyyum vadiyuma-intha. Vazhakkam meyyal runthal kovam varuma. Kandrukku koduthenmma. Ulla nagam ondru kooda kayil illai.Oothukkadu Venkata Subbaier . Vaarthayinai kettu neeyum nambalaguma 3.org Page 42 of 148 Carnatic Krithis . Vaayil vennai vaithindal pesa varuma. Ramachander [This song is the reply by Lord Krishna to accusations made by the Gopis in the song Thaye Yasoda] Raga Mohanam Thalam Pallavi Illai. Dayaval konanthu viiten antha naalum. illai.celextel. kathayai nambbathe summa 6. Thavam seythum ivarukku pen illai poduma? Vedanta Spiritual Library | www. Yen antha pennai kooti vara kanum athai kelum. innavargal yarum. Vazhakkam ariveno Amma. amma Ithanai per solvadellam athanayum poyye Anupallavi Thollai ivvargalukku chonnar. Aana pinnar dandanigal vena vari tharum Charanam 1. Thunivaaga poyyai chaonnar. Nangayar perum kootathil cholli nindrar.Illai Illai Amma By Oothkadu Venkade Subba Iyer Translated by P. Naalu pergal ketka cholla naanam aguthendrar. Pillai killi viten endru chonnar andha paavai. R. Aarum illa neram parthu innarin veetu. Malayittavan pol vayil mutham itten enrar. Indru ithai maranthu inge vandu chonnalum. Venum endral nandrai parum yen kayyai. antha. etho. antha. Amme amme endru kathum kural kettu. Virunthinar vayil poosa vennai kaanuma. Allai ninra thozhargalai kettu parum-kettu. Unmai endru nambiinaalo ondrum illai Amma 5. athaith Thiruttu thanam endru choilli karuthai maraithare thalli 8. Mummy. And if found true.org Page 43 of 148 Carnatic Krithis . Amma aanal ival. All of them are lying with courage. All that these people have told is a lie. If you believe it is true. Anupallavi They said that there was trouble for them but. None of my fingers have nails. But those girls have told it now before a crowd. nillaa. Would the ghee drop from the moth during day time. Seeing that nobody is there in that person's house.7. Why she did not bring the girl with her. Vedanta Spiritual Library | www. but any way listen. That little calf was having trouble to feed. They told that I have pinched a baby. And hearing the sound Amme. Chithathukkul enna thano? English Translation Pallavi No. For obscure mercy I brought her here on that day Today though she tells here forgetting that. I gave milk to that calf. there is nothing there mummy 5. If you want please examine my hands. Athai veetu vazhi ketten. AAthan karai vazhi ketten. no. Would the guests sleep till butter is applied. Muthathukku endru sonnal. They told they felt shy to tell before four people. They told that I kissed them in the mouth like a husband. Aadina panthai olithu allal cheythaar. Ariyene endru sathiyam cheythaar. Ask? 4. who stood there. Should you believe in these words? 3.Oothukkadu Venkata Subbaier .celextel. Please tell mother whether I know about this rule. Thedina pandulku sari vennai tharum endren. And Oh mother do not believe them just like that. Muthathukku vazhi ketten. Amme and seeing. athanayum mey thaan. Please ask the girl who forgot herself. athu anaithum mey thaan. Would there be butter to apply in the mouth of guests. Please enquire with my friends. Please do not believe their story. 2. give me all punishments that you want Charanam 1. would be able to talk? If that is a practice. If we keep the butter in our mouth. I asked way to moon light court yard*. She hid the ball that I was playing and troubled me.Oothukkadu Venkata Subbaier .6. But she is. would one get angry.celextel. that is true. in spite of penance. mother. I did ask way for aunt's house. I asked way to the river bank. 8.org Page 44 of 148 Carnatic Krithis . I ask her equivalent butter for the ball and she. that is true. Mother I do not know hat is in her mind? *Court yard in Tamil is mutram and kiss in mutham. Vedanta Spiritual Library | www. Telling that is for kissing. Told that it is theft and hid its meaning. Should this be told to you who is a mother. they do not have a daughter? 7. And you know. She hid it and took an oath she does not know. Yengal maharadhan kuzhal oodhum Kannan. Nenjam ponaal thirumbi varrathe. Thiumbi thirumbi nindru paarathe .celextel.Oothukkadu Venkata Subbaier . Yethiraga vandhu nindru vazhi maraippane. Charanam 1. seeing the springing smile. R. With the mind telling that it belongs to you. You would forget the way by which you had come there. Kanthuka mada kaliru yena nadayudan kalakalam yena Aayilum. Mandhara malayadi munthi oru tharamum thangiya puramathi kanuvai. Vandha vazhi yeduvum yendru maranthidavo. Our hero the Krishna who plays the flute. thullum punnagayai kandu.org Page 45 of 148 Carnatic Krithis . Vendra arau pada meethadum padam kandu. Mendru mendru vizhungi nindralum Aagathe. Vedanta Spiritual Library | www. Would come against you and would block your way. Kodi yena padrnthalum theerathe.Indha Vazhi Poga Vendam By Oothukadu Venkata Subba Iyer Translated by P. Anupallavi Seeing that pretty face. Athanudan eerezhu ulagavum thazhavum amarvathu polavum kaanuvai. 2. Ramachander Raga Aananda Bhairavi Thalam Aadhi Pallavi Indha Vazhi poga vendAam. Ninraalum neela thiru meni azhagu kandaal. Makaram nuzhayatha kadal adiyidai nee nagarvathu polavum kaanuvai. Sondhamena manam anthangamida. Kundram chumantha yengal kothavan meniyil oru. Manatrhu uvanthu karunayai ninainthu yenai udan maranthu thirinthiduvai. Chendraalum. nadhi thurai.Appadiye. Anupallavi Sundara mukham kandu. yenave English Translation Pallavi Do not go this way. Antharamida Govardhana giri thannai alliya kara mithai kaanuvai. vanam pasu nirai idai. Charanam 1. Vedanta Spiritual Library | www. do not come back. You would see the hand that hand that took and lifted the Govardhana mountain to the sky. it would not be sufficient. Even if you do not often see back and back. it will not be good. And you would see him walking like the exuberant elephant And forget me and wander here and there thinking of his kindness. And along with it you will also feel that the fourteen words are going dow. If you see that feet which danced on the snake over him he won.Oothukkadu Venkata Subbaier . And even if you stop there. And you feel as if you are moving below the sea where even a fish cannot move. 2. You would see his back which once lifted the Mandara mountain. In the river ghats. And even if you stand there chewing and swallowing.org Page 46 of 148 Carnatic Krithis . Even if you become climber and climb. if you see the prettiness of the blue body.celextel. The body of our king who lifted the mountain. forest and near the cows. And if you loose your heart. I have. yenakkathu thagumo. Will it come and will it be suitable to me. Pottu koduthalum yenna kaanumodi. for becoming great I have stories of Krishna. not bragging. Two hands which were not purchased for cost. Anupallavi Even if we put and give crores of gold and gem and little more. For keeping the true beats. I have rare good company. and I have ears to hear all that. I have. Venapadi kaiyirandu undu undu.celextel. Yethirida varumo. vilakkendru vaangatha. I have.Innum Yenna Venum By Oothukadu Venkata Subba Iyer Translated by P. Alavalavi pesi Aakai maranthida Arithana Satha Sangam undu. I have a teacher to sing the praise of the lord. undu. Inaiyillatha Sathguru malaradikalum irunthida athanilum chirantha oru porul Anupallavi Ponum maniyum pala kodi kooda konvcham. R. Charanam For dancing and dancing Saying the name of the master. Azhakana kalirandu undu. I have two legs. Meyyithu meyyithu perumai illai yenakku uyyavum m.org Page 47 of 148 Carnatic Krithis . kannan kathai undu. Charanam Ayyam per paadi Aada. Ramachander Ragam Thakkesi Thalam Aadhi Pallavi Innum yenna venum cholladi-yengum. For making conversation and forget the tiresomeness. I have. English Translation Pallavi When the ever matchless flower like feet of the good Guru is there. Aada. please tell me what more you want better than that. Parugida varu sukham thanakku oru porul. Singing the poetic lines in the thakkesi tune. Ayyan pugazh pada guru nadanu undu. Vedanta Spiritual Library | www. undu. Will anything ever give equal pleasure. This is the truth.Oothukkadu Venkata Subbaier . Oh friend. Pannum thakkesi thanil padi padi. athanayum ketka kathukalum undu. Meyyendru thalam poda. Will it be seen as sufficient. Katti oru vagai cheythu kval vaithu pona pinnar. R.Ippadiyum Oru Pillai By Oothukadu Venkata Subba Iyer Translated by P. Yentha vithamo. Anupallavi (Darbar) Porpuyathe vana malarum. poo punayum bala Rama. Per cholli unnudane piranthon yendraan. Paar inge vanthu thayir panayul yethu yenil. 3. Kathai kuzhal pathi yezhil mikka mayil peeli vattam. Mutham ondru eenthu.org Page 48 of 148 Carnatic Krithis . ithrkku eedu inayum illai. Thappi ul puguntha unthan thambi yendraal aramamo. There is no comparison to these troubles which lead to joy.Oothukkadu Venkata Subbaier . Oppukutha kavaludan. Charanam 1. Thappithamagaadha unthan thambiyendraal aramaamo.celextel. Madhyamavathi Ithanayum cheythu pinnar yengal manam mogumendru. Vedanta Spiritual Library | www. Inbam tharum thollai. Ramachander Ragam Ragamalikai Thalam Jambai Pallavi (Darbar) Ippadiyum oru pillai yengeyum illai. yemmai anjuvom yendru kandu un. Kar ondrai thavirntha ilam kandru ondrai kanum yendran. Chuthi oru kayil kuzhal pathi virainthu odinaan. Ippothe nee chendru yengal mozhi ithendru. Danyasi Yeppadiyum uri kalayam yetta mudiyaa uyaram. Vasanthaa Yarendru vinava. naangal muyangi nindra velayile. English Translation Pallavi Nowhere there is a boy like this. ithai yasodayudan poi chollu. 2. utha thunaiyarudanum. And after some how arranging someone to guard it. Holding his flowing hairs and tying it with peacock feathers.org Page 49 of 148 Carnatic Krithis . When we enquire who it is. Is it right if your own brother does a mistake. With some type of security when we go. And holding a flute in his hand he ran away. Vedanta Spiritual Library | www.Anupallavi Oh Balarama wearing gold and holding forest flowers in golden hand.Oothukkadu Venkata Subbaier . from the herd. some how to Yasoda. He told your name and said that he is your sibling. 3. Now itself you go and tell that these Are our words. After doing all this thinking that our hearts would pain. And when we ask what are you seeing in the pot of curd. Charanam 1 Some how after tying the pot in an unreachable height.celextel. Is it all right if your brother enters there with his friends? 2. He said a young calf is missing. After giving a kiss and when we were standing perplexed. knowing he is afraid of us. Parvai ondrinale mayangi nirathai aache? Neethimathi cholli nettu maram yeri. On who entered each and every house and robbed it? Anupallavi Metha chamathulla meni. Oh pretty deer like damsel. ezhil mane. After rushing and addressing "Oh mother Yasoda" gone away? It is now like getting an yield of lies after sowing truth. Did he not sing in Raga "Sudha Saveri"? Charanam Aadhiyil virainthodi. Illamai pukundhu kallamittavaridam? Hey friend why this much of partiality. R. And stood there silently has also has gone. Sudha Saveri padam padinene He has a pretty and intelligent body. Nindra nilyellaam nethode yache? Did your activities of arguing a case a lot. After folding his braid in to half and showing off the prettiness of his body? The period when we pointed out justice. Athanai vazhakkadi. Illam.org Page 50 of 148 Carnatic Krithis . after climbing a tall tree. Vedanta Spiritual Library | www. Meyyum poi yena vilainthathai aache? Pathi pinnal churutti. After standing there with melting body thinking.Ithanai Parivu Yendi By Oothukadu Venkata Subba Iyer Translated by P. meni ezhilai katti -kalla. Ramachander Ragam: Sudha Saveri Thalam: Roopakam Pallavi Ithanai parivy yendi.celextel. Thaye Yasodhe yendru.Oothukkadu Venkata Subbaier . is this not our lord? It has now become clear that we were mesmerized just by his looks. nindrathellam pocho? Ayyanallavo endrum meyyum uruga nindru. In the islands of Cauvery. Kalayum kaiyayum neeti thuyil kolluvathu. Anupallavi Muthu chiru nagai anname kelai. Standing and walking before calves playing your flute? In this island of Cauvery on the sand spread evenly like wealth. And where did that play. To our Krishna. His sleeping stretching his hands and legs. NIndru nadanthathum pocho. R. kaviri thittile.Oothukkadu Venkata Subbaier . Ghana kuuzhal oothi. in the gardens where Koel sings.Ithanayum Poi Urakkam By Oothukadu Venkatasubba Iyer Translated by P. Ramachander Ragam: Kayani Thalam: Roopakam Pallavi Ithanyum poi urakkam. Before your devotees in this temple of Ranga. Naaviri thondar mun ranga thalamana During those days. Kaviri thittile thooviri chelvamai.org Page 51 of 148 Carnatic Krithis . Kathum kuyil cholai. Which split your home in to several pieces. Yengal kannanukku munnal pazhakkam All this is false sleep. Charanam Andru Yasodai mun aattamum. you played sports and sang before Yasoda. Kandru karavayin. And where did all that adamancy go? Have you also lost the habit of. Aathai rendu panni koothukal aadina.celextel. pattamum. Vedanta Spiritual Library | www. this is the olden day habit. Adangalum yenge thaan pocho. Mohana thunjalai innume paarai. Aadiya thenge thaan. please hear. Please see this pretty sleep for some more time. Oh swan like lady with a pearl like smile. Yennetheril vanthu oru mutham thanthayaanaal. English Translation Pallavi This would be for me one million billion. Athuve yenakku oru laksham kodi. After playing with a calves willfully. Yen uyir kanna . Pothuvai puzhuthi alai thirumeniyudan. That to me is a million billion. one billion. one billion. Thonuvathillai. Meni nekkuruga vinthai kondu mutham tharuga yendru vanthanaye. Like a flower if you come and give me a kiss. Oh My life Krishna.Oothukkadu Venkata Subbaier . Ramachander Ragam Aarabhi Thalam Aadhi Pallavi Ithuve yenakku laksham kodi. Generally with a body with mud which you picked up.ila mathi polum muga nagayadi. Venumendru kandrodu vilayadi. 2. Vayengum vennai manam manakkuthe-kooda. after smiling. Meya vantha pasuvodu nindru oru men kuzhal oothi uganthanaye.. yeno. Athuve yenakku laksham kodi.org Page 52 of 148 Carnatic Krithis . Kodi. That is to me one million billion.Ithuve Yenakku Oru Laksham Kodi By Oothukadu Venkata Subba Iyer Translated by P. If you give me a kiss after coming in front of me. Thuyar ozhi chinthanayodu uravakidum thoomani marakatha maniye. Thoouyava. ninaikkavum inikkuthe. Poo pol anaya vanthoru mutham thanthaayanal. unnudal miga ganakkuthe. kodi Anupallavi Methuvai mazhalai mozhiyaadi. Vedanta Spiritual Library | www.celextel. THullu vizhi yengu chelvatho yendru thonumaru chollayinaye. Like a baby moon. R. Charanam 1. Man vadai athanodu kalakkuthe. Anupallavi After doing the lisping baby talk. Did you not become joyous by playing flute to the cow which came to graze.Charanam 1. Your mouth smells of butter and It also has the scent of mud mixed with it. Oh pure one. 2. and the memory of that is sweet. And did you not come magically with my body melting and told me "Give me a kiss”. Did you not become my word which made me think where your shifting glances went. But I do not feel it.Oothukkadu Venkata Subbaier .celextel. Oh pure gem who is an emerald who becomes my friend with thought removing sorrow. Your body is very heavy.org Page 53 of 148 Carnatic Krithis . Vedanta Spiritual Library | www. With pearl like sweat drops from forehead. Kadu kaduthavalai polavum aakki. Is Achyutha who is similar to the churned out nectar. R. Ramachander Ragam: Sri Ranjani Thalam: Aadhi Pallavi Kadainthale.Oothukkadu Venkata Subbaier . Narayanan athu peraal athu keda. And after seeing his lotus like face once. Approached by walk that king Nanda Gopa. With the slight smile of auspicious Mukunda which stays. Kadaintha amudham thanai pola achuthan. Narayana thought that due to that. Samashti Charanam Chadayum chaaya. His job would be done with great speed.celextel. Coming and drop on the floor. Kamala mukham thanai. Thanaka vanthadaya. With her lotus like hands pulling the churner. Athu kandu ezhunthida nokki. Tharaithanil muthu nethi neer thuligalum. With drawing the attention of lotus like face of Krishna. Kariyam thadai padu yendru chinam thara. Kara Kamalam mathu puri izhukka-kannan.org Page 54 of 148 Carnatic Krithis . Thayilinai izhuthu She churned. Vedanta Spiritual Library | www. oru tharam nokki. And keeping a very very angry face. With braids.Kadainthale Thayir Kadainthale By Oothukadu Venkata Subba Iyer Translated by P. Theera thena vegu vegamakave. And seeing that she was trying to get up. coloured tie up of hair with peacock feather. Mukha kamalam karuthum izhukka. Thangum ila mangala mukundan. Nadayodu Nanda Gopa Rajan angu nadavum. her job would be spoiled. When she thinking that the job would get stopped. churned the curd. kondayin thogayum. she pulled the curd. thayir kadainthale. (mukha) punnagayum. Tunda lolakara. Vishanka bheethi hara jaya.Oothukkadu Venkata Subbaier .Kamakshi Nava Avarana Krithis By Oothukadu Venkata Subbaiyer Translated by P. Manasija koti prabhava Vakula malikabharana. Vinatha sura. Gajamukha. abhaya. R. Sadananda chinmayakara jaya Anupallavi Yagyoka phalakaraka. Yamini kara. Kanthi Sundara. Madhyama Kala Sahithyam Ghana samana Sena lahariyutha.celextel. Nayaka vara. Oothukadu Venkata Subbaiyer was possibly the first one who composed thematic krithis like this. kayika dharmadhi phala dhayaka Madhyama Kala Sahithyam Yeka dantha. panchayathana prapooja nayaka.org Page 55 of 148 Carnatic Krithis . vachika. nikundalobakara. Sena nayaka. jaya jaya ghosha Veda Parayana vihara. tanthra Sundara. Sannibha koti koti Herambha. Dhana kanaka vahanadhi aiswaryadhi dhayaka. shekara. sadaya sagara. varadeswara Madhyama Kala Sahithyam Sri Vidhyopasana bodha kara. jaya Charanam Analasala anthargatha vighna Yanthra harana. Raga rahitha manasika. Amoda pramodha. Dhayakara. giri raja suthasutha. Vrundaraka Jaya Shiva.Invocation [This is the prayer to Ganapathi which precedes the Kamakshi Navavarana Stotra. muni gana. dhanava kula bheekara. Vedanta Spiritual Library | www. koti divakara Samana. nayaka. hiranmaya. Thandava. Sevitha jana Mukha. Sundara. Ramachander Sri Ganeswara Jaya .] Ragam: Shanumukha Priya Thalam: Aadhi Pallavi Sri Ganeswara. Sri kara. hithakara. jaya Jagadheeswara. One who is happy and cheerful. elephant faced one. Victory to you Vedanta Spiritual Library | www.Oothukkadu Venkata Subbaier . One who does good. as well as the chanting of Vedas. One who does not have emotions. One who is like billions of suns. Golden in colour. Great leader. One who gives results to Dharma. lord of the universe Who is interested in saving people. word and the body. Commander of an army. The one who is pretty like a flame. One who gives money. Done by mind. Anupallavi He who gives results to Yagna and yoga. victory to you. gold. One who is ocean of mercy. Who is always joyous and makes everything divine. vehicle and wealth. One who is merciful. One who is pretty. And shows the sign of protection and blessing. One to whom devas and sages are devotees. One who is like lord of billions of devotees of Shiva. He who is the son of the daughter of the King of mountains. Victory to you. One who is eminent. One who wears pretty thread. One who is surrounded by shouts of Victory. Madhyama Kala Sahithyam One who is surrounded by waves of armies capable of defeating any one.org Page 56 of 148 Carnatic Krithis . One who is a terror to the clan of asuras.English Translation Pallavi Lord of all Ganas. hail. Lord of the worship of Panchayatha. one who destroys obstacles within oneself. one who looks after the good of Lord Shiva who is wearing the moon.celextel. One who dances vigorously with his pot belly. Madhyama Kala Sahithyam God with one tusk. One who removes fear of indecision.. One who wears a garland of Vakula flowers. Charanam A wall of fire. one who wears gem studded ear globes. Madhyama Kala Sahithyam He who teaches the worship of Sri Vidhya. One who wins over billions of desires. one who has a pleasant face. which is a prelude to the Navavarana Krithis. English Translation Pallavi Oh mind if you want welfare.] Ragam: Kalyani Thalam: Aadhi Pallavi Vanchasi yadi kusalam Manasa. Madhyama Kalam Kamaniya kalpitha nija maayaya karana karya vidhayaka dheeram Charanam Nija moda sadaa ramaneeya shivamrutha nama japam. avabodhana gandarva samaraditha.Oothukkadu Venkata Subbaier . sumukham kaarunaam pushpitha kalpa lathaam. One who teaches good notes to Gandharwa who worship him. Ocean of the essence of great and divine joy. Of the pretty and imaginary. Bindhu chakra nilayam nirantharam Dhyayeth Sri Kamakshim. paramananda rasa Sindhu Madhya mani. Vedanta Spiritual Library | www. Madhyama Kala Sahithyam Gaanakalaam kusalam.celextel. Who is in the middle point of the jeweled Sri Chakra which is in the. one who is always attractive. One who is auspicious. One who is worshipped by Ganesa and Subramanya. shiva kalyana guna gana saram. Anupallavi Kanchi nagara viharam. one who is merciful creeper of a flowering wish giving vine.org Page 57 of 148 Carnatic Krithis . Goddess of illusion. always meditate on Sri Kamakshi. suswara. Charanam One who is really joyous. Madhyama Kala Sahithyam She is bold enough to bring about the cause and effect. Gaja mukha guru guha vinutham. Madhyama Kala Sahithyam One who is an expert in art of music. The essence of the auspicious qualities of Lord Shiva. Anupallavi She lives in the city of Kanchi and she is. One who holds a pretty Veena made of Manikhya and who has a lotus like feet saluted by devas.Kamakshi Navavarana Dhyana Krithi [This is the Song of Meditation on Goddess Kamakshi. One who chants nectar like name of Shiva. Subhagam. Samkshobini vidravini yaadhi dasa mudra agama sannuthe. Bindu chakra nilaye Karunalaye Madhyama Kala Sahithyam Brahmadhi pramuka sammanitha. Ramya tripuradhi chakreswari.I. One who is worshipped by all Agamas. mahaniya marakatha malike Charanam Brahmi mahesvarayadhi ashta devi samooha kelitha. Rajarajeswari Shiva Kameswari. You are in the dot which is in the middle of Sri Chakra. Prakatayogini English Translation Pallavi Always I serve her who is in the Trilokya Mohana Chakra (Chakra bewitching all the three worlds).org Page 58 of 148 Carnatic Krithis . Oh temple of mercy.Oothukkadu Venkata Subbaier . Vedanta Spiritual Library | www. Anupallavi In the shining raised platform which is in the middle of wish fulfilling gem of Sripura. loka bhavithe Anupallavi Chinthamani sripura madhye utthunga shobhitha vedike.celextel. One who is worshipped by ordinary people of the world. Trilokya Mohana Chakram Ragam: Desakshi Talam: Aadhi Pallavi Santhatham aham seve Sri Trilokya mohana chakra nilaye Madhyama Kala Sahithyam Sarva sidha samooha sevithe. sakala Agama nuthe. Madhyama Kala Sahithyam She who is served by all Siddha groups. Prathama prakare Veda saare. Madhyama Kala Sahithyam Lambamaana sadhyashtika rathna Malini. Charanam Oh essence of Vedas who plays with the group of eight Goddesses. Like Brahmi and Maheswari in the first circle of Sri chakra.celextel. Oh Raja Rajeswari. Vedanta Spiritual Library | www.org Page 59 of 148 Carnatic Krithis . Madhyama Kala Sahithyam One who wears long chain studded with eight type of gems. Oh Kameswari of Lord Shiva. Oh pretty one who is the head of the wheel of Tripura. One who is well known as an expert in yoga. Headed by deities like Samkshobini (the violent one) and Vidravini (one who retreats). Who wears a very great garland of emeralds. Oh Goddess who is worshipped by the Agamas of Dasa Mudhra.Madhyama Kala Sahithyam She who is greatly respected by Lord Brahma and others.Oothukkadu Venkata Subbaier . hara keyura. shasi kirane Vidhi. Vishnu and Shiva. Vedanta Spiritual Library | www. Which lies over her chest. Madhyama Kala Sahithyam Mother of elephant faced God. Over the Sixteen Petal Chakra which fulfils all desires. She who is like a moon’s rays. armlets.II. Sarva Aasha Paripooraka Chakra Ragam: Nada Nama Kriya Thalam: Aadhi Pallavi Bhajasva Sri Tripurasundari. Madhyama Kala Sahithyam She who wears a wonderful garland. crown and other gold ornaments. Shiva manoramani Charanam Athi Sundara savya karathala pasangusa dharane. Pahi Shodasa dala sarvasa Paripooraka Chakreswari Maam api Anupallavi Nija Sudhaa lahari pravaahini. one who has a face like a moon. hari hara nutha charane veda vedantha vitharane. Made of gold and gems.Oothukkadu Venkata Subbaier . Anupallavi She who is the tide of pure nectar. Please protect me. Sruthi nigama agama ramane. She whose feet is worshipped by Brahma. She who likes Sruthi. kireeta kanakabharane Madhyama Kala Sahithyam Athyadbutha tapaniya phalaiva Kucha mandala manditha haare English Translation Pallavi Let us sing about The Goddess Tripura Sundari. She who is the perennial Goddess of Desire. Charanam She who holds in her very pretty and sweet hands the rope and a goad.org Page 60 of 148 Carnatic Krithis . One who lives in a snow capped world. Nithya Kameswari Madhyama Kala Sahithyam Gaja Mukha janani Sasadara vadani sisiritha bhuvani. The darling of the mind of Shiva. One who gives us Veda and Vedantha. oh Goddess presiding. Nigama and Agama and one who wears necklace.celextel. Jnana maya swa prakasha roopini. the Goddess of heart of Lord Shiva. illusion and fear. I salute you always. sarvakarshini Animadhi sidhi nata pradhayini. Madhyama Kala Sahithyam Guptha yogini ananga kusumadhya ashta devi samooha Mohini.celextel. She who cut off the head of Bandasura who wanted to spread everywhere. One who has power of Lord Narayana. One who has her own luster filled with wisdom. Charanam One who attracts joy.org Page 61 of 148 Carnatic Krithis . Mother. Madhyama kala Sahithyam Nana vidha Yanthra roopini. One who understands. kama kala pradarshini. Gana roopas thanthri samanvitha Veena dharini. vyapaka Bandasura chedhini Charanam Ananda aakarshitha Sthoola sookshma maya bhaya anthara prakasini. The Goddess of the root chant of the ever joyous lord Shiva. One who attracts everything and One who grants occult powers like anima. Dhina jana rakshani. form and Chants. One who holds Veena with a form of music and strings. One who exhibits the crescent of love. Nama roopa manthra vimarsini.III. the enchanter of eight devis like Anga Kusuma. Madhyama Kala Sahithyam One who has the form of different Yanthras. one who shines inside with the micro. The goddess of divine Manthra and Thanthra. Anupallavi The Goddess of the Sarva Samkshobana (all commotion) eight petalled flower. Sadananda Shiva Beeja manthreswari. Shankara Hrudayeswari. Para manthra thanthreswari. English Translation Pallavi Oh Goddess who is kind to all beings. sarvada thwameva Namami Anupallavi Sarva kshobana ashta dala Padma Chakreswari. macro. Madhyama Kala Sahithyam The Secret practitioner of Yoga. Sarva Samkshobhana Chakra Ragam: Shudha Saveri Thalam: Mishra Chapu Pallavi Sarva jeeva Dhayapari. One who protects the oppressed. name. Vedanta Spiritual Library | www.Oothukkadu Venkata Subbaier . Amba. Narayani. The Goddess who gives the boons of pleasure and salvation.IV. Bhoga Moksha varadayaki. the famous goddess of the fourteen triangles. The Goddess of the wheel of Sarva Saubhagya Dayaka Chakra (chakra that gives all luck). Adhikarana bhava bhuvanathmaka ananda rupa chathurdasa prakare. Sarva Saubhagya Dayaka Chakra Ragam: Ananda Bhairavi Thalam: Kanda Triputa Pallavi Yoga yogeswari. Akihla bhuvana palitha vara prathape. English Translation Pallavi The Goddess of Yoga who lives in Tripura.celextel. Oh God partial to sages. Vedanta Spiritual Library | www. Sarva saubhagya Dayaka Chakreswari Madhyama Kala Sahithyam Agama di sa kala sasthratha roope. Oh Sri Vidhya Anupallavi The goddess of the heart of Lord Shiva. Easwara Thathwa vichare. Natha jana mana para karunayutha Shobhe. Naga rathna taala patra kanakabhe. pavithra. Sucharithre Madhyama Kala Sahithyam Iemkara kama kala manthra vihare. Charanam Sampradya yogini parivare Sadashiva hrudaya vihare. Anandaadhi. Tripura vasini Madhyama Kala Sahithyam Yojayam mamapi thava pada Padma moole Muni janan anukoole Sri Vidhya Anupallavi Thyagesa Hrudayeswari prasidha chathur dasa koneswari. Ekamra tharu moole Sri Kanchi pura kshetre.org Page 62 of 148 Carnatic Krithis . Madhyama Kala Sahithyam Unite me to the root of your lotus like feet.Oothukkadu Venkata Subbaier . Tamra varnangaMatanga muni puthre. Hamsa thulika talpa sare mahamaya manthrartha sare. She who is the daughter of Mathanga. She who is the great enchantress sitting on a cushion filled with swan feathers and is the meaning of all Manthras.Madhyama Kala Sahithyam The Goddess who has the form of the meaning of Vedas and other Sastras. she who is copper coloured.Oothukkadu Venkata Subbaier . Vedanta Spiritual Library | www. She who has virtuous conduct. She who is pure. Charanam She who is in the mind of Sadashiva in the midst of traditional Yoginis. In the soul of the world which has divisions like joy. The one who shines with the divine mercy shown to her devotees. Madhyama Kala Sahithyam She who resides in the sound "eem" which is the Kama Kala Manthra. The one who wears the golden palm leaves studded with serpent gem on her ears. She who resides in the temple of Kanchi below the mango tree yielding one mango.celextel. The blessed one who is famous for protecting all the universe. She who thinks about the philosophy of Lord Shiva She who is in the fourteenth enclosure as the divine bliss.org Page 63 of 148 Carnatic Krithis . Vedanta Spiritual Library | www. Bandasura samhara charithe. Kanchi puralaye. Athyathisaya shubha phala vara tharu samooha Kadamba vana madhye Ananda nrutye. the universe originates from you.V. Viswathmika Aim Kilm sau bheeja vara manthra bodhake. Charanam Bahir dasa chakra sthithaavare. Mangala sampada kamitha artha phala dayini. Oh Goddess of Sarvartha Sadaka Chakra (fulfiller of desire for all types of wealth). dukha vimochini. Sevitha muni jana mandale gandha tamasa iva bhava taraka vara mithra sama rathna kundale. sarva unmadhini.Oothukkadu Venkata Subbaier . sachidananda para vidhye.celextel. mihira koti sama shobhayuthe. Layam Gachathi sarvartha sadaka Chakreswari jaya Anupallavi Sri Lalithe Kulotheerna yogini samooha stuthi nirathe. Vidhi indra vinuthe Madhyama Kala Sahithyam Kolahala nava youvana nirbhara kumkuma kalabhankitha kucha mandale. Who blesses with attraction and occult power and who is worshipped by Brahma and Indra. jaya. Vasheethwa siddhi varadhe. para devathe. kara valaye karunalaye. Samyadhi panchaa sthithi simhasana sthithe. Sarvartha Sadaka Chakram Ragam: Balahamsa Thalam: Khanda druvam Pallavi Nila lohitha ramani jaya. mahaneeya savi kalpa Samadhi sukhavara bindu peeta nilaye. jaya. sarasija Malini. victory. Mrudumandahasitha mukhe. English Translation Pallavi Victory to her who makes Nilalohitha (Shiva) happy. chandra mukhe Madhyama Kala Sahithyam Aham Brahma Thathwathmaka vitharana nirvikalpatara Chinthamani madhye.org Page 64 of 148 Carnatic Krithis . Sada varada Sankalpa. Dhyuthi Pallavi kara komala drutha pasangusa chithre. twatho jagad bhavathi. The Universe rests in you and merges in you. Oh divine Goddess. Anupallavi Oh Goddess Lalitha who is praised by the Kulotheerna (She who raises the clan upwards) Yoginis. Nirvisesha para Thathwa deepike. shoolini. twayeva thishtathi. she who shines like billions of suns. Who holds the noose and goad in her shining pretty and flower like hands and Who has the story of killing Bandasura. Who is served by groups of sages. She who has the temple of mercy in her hands. who is in the middle of Kadamba trees which blesses us with greatly wonderful good fruits. she who sits on the Bindu (Dot) platform in the great Savikalpa Samadhi. Madhyama Kala Sahithyam She who is there in the middle of the wish giving gem which teaches the great principle "I am that". who has a trident and who wears garland of lotus flowers. Charanam She who is in the outer ten triangles. She who is the divine knowledge of divine bliss. Who has a face sporting a slow smile She who teaches the root chant "Aim Kleem Sau" which is the soul of the world. Who grants auspicious gifts as well as the desired wealth. who removes sorrow.Oothukkadu Venkata Subbaier .celextel.org Page 65 of 148 Carnatic Krithis . One who is in Kanchi town. Vedanta Spiritual Library | www. She who sits on the five thrones of time. who makes everyone happy.Madhyama Kala Sahithyam Oh goddess who is having lively very young breasts anointed with saffron and sandal paste. who dances in joy. She who always wants to bless. who has a gem studded ear globes equal to Sun which removes darkness and ignorance. she who is the light which shows the unqualified divine principles. One who has a face like moon. Charanam Pancha koshantargatha prana nilaya prakashini. chinmayi sadashivamayi.celextel. She who entertains Lord Shiva who is lonely and one who delights in making sweet speech. Charanam She who lights up the soul which is inside the five sheaths. Madhyama Kala Sahithyam She who provides the strength of perennial wisdom. guha janani. Kanchipuralaye Madhyama Kala Sahithyam Sanatana Jnana sakthi pradhayini. Who holds the great goad for looking after the welfare of the world.Oothukkadu Venkata Subbaier . Oh Goddess of Sarva Rakshakara Chakra (which gives all type of protection) with ten triangles. She who is sweet smelling. She who surrounds Tripura. Dasa trikona yutha sarva raksha kara chakreswari Anupallavi Sudha sagara bindhu Madhya nilaye. who is divinely happy and Who pervades God Sada Shiva. guna shalini. Madhyama Kala Sahithyam She who is the mother of the elephant faced one and Subramanya. she who has eyes like a newly opened lotus. Madhyama Kala Sahithyam Kunjara mukha. She who grants us happy life.org Page 66 of 148 Carnatic Krithis . Nigarbha yogini Tripura Malini. suvasini. Parameshardha nivasini. Vedanta Spiritual Library | www. Sarva Rakshakara Chakra Ragam: Hindolam Thalam: Khanda mathyam Pallavi Sadananda mayi. nava neeraja nayani. Nirjaneekara shekara ranjani. Tripura vasini. Anupallavi She who lives on a sacred dot in the middle of the sea of nectar. She who is having auspicious qualities. manjula vachana niranjani English Translation Pallavi Oh Goddess who is always joyous. Who is a Yogini from inside. nikhilalakalalaye. Prapancha subhadha sarva mahankusha mudra roopini.VI. Who is in the temple of Advaitha (non dual) as an antidote to the concept of Dvaitha (Dual) And who lives in the city of Kanchipura. Sukha dayini. who is in all arts. She who lives in Tripura. Dvaitha nivarana advaithalaye. She who lives in half part of Lord Shiva. Shuka. Kuvalayadala nava neela sareeri. satha dina samakara mukha dhyuthi jaale. Shivaradhya kamala nilaye Tripura siddeswari nata srinagare. srikari. Oh Goddess of auspiciousness.celextel. Loka loka sammohitha hithakara sidhi budhi nata kara valaye. Vedanta Spiritual Library | www. Navarasalankara kavya nataka varnithe. Charanam Bhava roga hara vaibhave. Madhyama Kala Sahithyam Avanata Rahasya yogini kule. Bhuvana prasidha hreemkara Kameswara bheeja manthra lole English Translation Pallavi Oh queen of all the world. parama kalyani guna nikare. sarvananda mayi. chinmayi. I surrender only to you. Narada. Govinda sodhari. Madhyama Kala Sahithyam Oh Goddess who pervades the Sarva Roga Hara Chakra (section which cures all diseases) Oh Goddess who is pervaded with all divine joy.Oothukkadu Venkata Subbaier . Sarva Roga Hara Chakra Ragam: Aarabhi Talam: Adhi Pallavi Sakala loka nayike thvameva saranam prapadhye Madhyama Kala Sahithyam Sarva roga hara chakra mayi.org Page 67 of 148 Carnatic Krithis . Akshara mayi vangmayi. shubhakare. Mangalamayi Anupallavi Aa ka cha ta pa ya ra la va sha aadi kshantha. khumnbaja muni vara Sthuthi gayaka jana sannuthe Madhyama Kala Sahithyam Naga nayaka sata dasar phana loka vihitha dhara kara valaye.VII. She who gives wealth. She who s described in literatures and dramas using figure of speech involving nine quality attributes. She who is the goddess of occult powers in the three cities. She who is moving in Srinagara. Madhyama Kala Sahithyam She who wears a bangle made of the lord of serpents who lifts this earth with his one thousand hoods. She whose body is like the blooming petal of the blue lotus plant. one who does good. She who pervades speech. She whose magical face shines like hundred suns. She who is attracted by the sound "Hreem" which is the world famous Kameswari root chant Vedanta Spiritual Library | www. She who pervades divinity. Madhyama Kala Sahithyam She who is worshipped secretly by Yogini clan. She who is in the lotus used to worship Shiva. Charanam She who is known for destroying the disease of past karmas.org Page 68 of 148 Carnatic Krithis .Anupallavi She who pervades letters starting from "aa" and ending with "Ksha". She whose bangle gives wisdom and power which would make all the worlds pleasant. She who is matchless in divinely auspicious qualities. Agasthya and people who pray or sing.celextel. Narada. She who is worshipped by sages like Shuka. She who is sister of Lord Govinda.Oothukkadu Venkata Subbaier . celextel. kunkumadhara mandasmitha mukha vilasini. Badandasura mada khandana vaibhava Chinthamani nagaradhipathe. Sadaa chidambara narthana pada yuga Sankara natanadhipathe. bhagamalini. Sahaja sthithi savi kalpa nirvikalpa Samadhi Sukha varade.org Page 69 of 148 Carnatic Krithis . Vameswari. Sidhi pradha vak chakreswari. Vidhi hari hara sura sannutha nithya anthara prakasini. yatheendra gana sammodhithe. nithyanthara anga rakshaakara thrayaprakare athi rahasya yogini parivare.VIII. Kameswari. Sankalpa kalpa tharunikare. victory to Parvathi. Saranagatha nija jana varade. Venkata kavi hrudhi sarasija viharana patu thara bhasini.Oothukkadu Venkata Subbaier . Budhajana hithakarini para poshana vahni vasini. Madhyama Kala Sahithyam Para Thathwa nidhidhyasana vitharana. the empress of Kings. Vameswari. English Translation Pallavi Oh consort of Sankara. Charanam Parikeerthitha naadantha thara. sarva beeja mudradhipathe. jaya Shivasankari. Bhagamalini (Goddesses of the inner triangle) I always think of your form in my mind. Madhyama Kala Sahithyam Brungi sananka muni jana vara poojitha paramollasini. Kameswari. Sathatham thava roopam antha chintayamyaham Chinthayami Anupallavi Mangalakara. Ankusa dhanu. Vedanta Spiritual Library | www. Tharunaruna mukha kamala sakale saara sahitha vidhyadhipathe. Giri raja vara thanaye srishti sthithyadhipa Pancha kaarana kruthyendra gana sammanithe. The Goddes of Siddhi Pradha Vak Chakra. pasa. Sarva Siddhi Pradha Vak Chakra Ragam: Madhyamavathi Thalam: Aadhi Pallavi Sankari Sri Rajarajeswari jaya Shive. bhasakara chakra vilasini. dhanda. the dance steps of Lord Nataraja of Chidambara. She who is the queen of all knowledge including its relevance and meaning. doubtful position and Nirvikalpa Samadhi Madhyama Kala Sahithyam She who rules over all root chants that would lead to meditation and supreme principle. Who has a youthful reddish face like the lotus. she who lives in protective and purifying fire. She who is the queen of Chinthamani graham. She who is famous for destroying the pride of the exuberant Bandasura. she who is greatly respected by the five forces in charge of creation. She who carries goad. And she who grants happiness in the normal position. upkeep and other activities. bow. She who is everything. She who sits in the lotus like heart of Venkata Kavi and talks to him interestingly. She who blesses the real people who surrender to her. staff and a shining discuss. She who is respected by great sages.org Page 70 of 148 Carnatic Krithis . Charanam She who represents the innermost sound which is embodied in the innermost triangle which protects all and is surrounded by the secret group of Yoginis. noose.Oothukkadu Venkata Subbaier . She whose mind shines from inside and is worshipped by Vishnu. Madhyama Kala Sahithyam She who is great enjoyer worshipped by sages like Brungi and Sanaka and other great people. She who takes of welfare of intelligent people. Shiva and other devas. Hail Shivasankari. She who is always the lord of dance equaling in prowess. she who can be imagined as wish giving tree. Daughter of the great King of mountains.celextel. Vedanta Spiritual Library | www.Anupallavi One who has a slow smiling shining face wearing saffron. which is auspicious. Brahma. She who is more divine than the divine and is the most secret Yogini. sumangale. Always give. Maha tripurasundari. Oh my emerald coloured goddess Anupallavi She whose smiling pretty face is more prettier than just opened jasmine.Oothukkadu Venkata Subbaier . she who steals the mind of Lord Shiva.celextel. sura sajjana Naradadhi Gandharwa ghosha Para sara.org Page 71 of 148 Carnatic Krithis . White lily and lotus flowers. srikare. Maheswari Charanam Chidakara tharanga Ananda Rathnakare. Vedanta Spiritual Library | www.IX. give your nectar like glance on me. Parathpara athi Rahasya yogini. Sara navavarana gana dhyana yoga japa pata rasike English Translation Pallavi The wish fulfilling creeper to devotees who sits on the platform of Sarva Anandamaya (Pervaded with all types of joy) Chakra. Shiva gana natha pada Padma yugale vikale. the great beauty of Tripura and the great goddess. avantha sarvanandamaya chakra maha peeta nilaye Sada vithara vithara thava sudhakara drishtim mayi marakathamayi Anupallavi Smitha chaaru nava malli manda dhavala mukha Kamala valli. Sadaa divya manava yogi gana guru mandale. Madhyama Kala Sahithyam Sathamukhadhi sura poojitha samastha chakreswari. Sarva Anandamaya Chakram [Bindu] Ragam: Punnagavarali Thalam: Aadhi Pallavi Natha jana kalpa valli. Madhyam kala Sahithyam She who is the goddess of all Chakras and is worshipped by Indra and other devas. paramesha manohari. Sudha Sindhu samshobitha sri pura bindu madhye. sharadendu mukhe Madhyama Kala Sahithyam Sadachaara bhoosura. She who enjoys the singing. She who is greatly auspicious.Charanam She who is the divine bliss of joy. She who is completely whole. She who gives gems. good people.org Page 72 of 148 Carnatic Krithis . chanting and reading of the Nine Avaranas. She who is in the centre dot of Sripura which is like the ocean of the nectar of the devas.Oothukkadu Venkata Subbaier . meditating. Narada and Gandarwas. groups of yogis and Gurus. She who gives wealth. She whose lotus feet is prayed by the Shiva Ganas. Madhyama Kala Sahithyam She who is sung about by Brahmins with good conduct.celextel. Devas. She who is always surrounded by divine human beings. Vedanta Spiritual Library | www. She who has a face like autumn moon. we have come. Oh Goddess of the universe. Who shines like a soft carrier of honey.celextel. who had earlier born as Rama.Oothukkadu Venkata Subbaier . Akhilandeswari guruguha janani Ananda Sukha vara pradayini. He who danced on the hood of the serpent Kaliya. Kaliya phana pada Nyasam api kamala kucha kunkuma dhara bhasam. the new born Kesava. Krutha haingava choram Abhi kesavam. Samashti Charanam 1. Samashti Charanam 1. who is generous and the pretty enemy of Madhu.org Page 73 of 148 Carnatic Krithis . he who belongs to the clan of those who surrendered to him He who has a broad lotus leaf like eyes and he who is praised by sages like Sanaka. Jaladha patala dhyuthi gathram nija saranagatha uttara gothram Dala kamala vipula netram sanakaadhi muni Sthuthi pathram (Akhilandeswari) 2. The one who stole the butter. who shined holding the saffron coated chest of Goddess Lakshmi He who played and lived in Gokula is the slave of slaves of those who sing his glory. the mother of Subramanya. who roams around Yamuna river. He who has a body like a rain rich cloud. poorvam Ramavatharam. Kelitha Gokula vasam api kirti gayaka dasanudasam (Akhilandeswarim) English Translation Pallavi To reach Lord Krishna.Nava Varana Phala Sthuthi Ragam: Manirangu Talam Aadhi Pallavi Haladaranujam prapthum vayam aagatha dehi devi sri. 3. Goddess who gives joy and bliss. Vedanta Spiritual Library | www. 2. the brother of Balarama. Mrudu madhuradara shobham udaaram mohana Madhu ripu Yamuna viharam (Akhilandeswari) 3. Oh goddess give me prosperity. This is not the way that Lord Krishna walked.Oothukkadu Venkata Subbaier . makkal iruppar-thayirai. English Translation Pallavi Why having seen me you are walking as if you have not seen. vilai unakku alippar. Kannan chendra vazhi ithuvallave Anupallavi (Saveri) Undendral undendru ullathai Cholladi. arivene naanum. athu Radhe yena kollu. Vindayilum vindhai. Naadi naadi odum mathe. 2. Vedanta Spiritual Library | www. Thalumbi vazhi yengum poduthe kolam -Thayir. 4. Uyir polum Kaadhal vazhiyegamane. unnai. Naani odum kaar mukhilin vannan thannai. Ramachander Ragamalikai Thalam Aadhi Pallavi (Saveri) Kandum kanathathu pol kadugi nadappathenna. Vilai yenna.org Page 74 of 148 Carnatic Krithis . Chenchurutti Kunjathalam varai chellu-Aanaal. Kopiyaathe mathe. Vaariyanaikkum Kannan thaan iruppar-penne. 3.Kandum Kanathathu Pol By Oothukadu Venkata Subba Iyer Translated by P. yendraalo.celextel. Madhyamavathi Aanimuthu maalayaadum Kannan raasam. Charanam 1. naan yaarendru paar ippothe. vidai ondrom kaanom. Aadi ulagam purakkum mannan kandu. R. Kuzhal isai ketkum varai nillu-Ulle. Vachaspathi Thalai chumandhai thayir kalam-Aanaalum. Unnai naadi naanum thunai Aaguvene. Shyama Manai konda therivil andro. Konjum kuralil ketkum chollu-kettu. Vanam konda ingellam yaar iruppar. Manam vandhu vaangiyum. Oh girl. Who would like and buy the curd and give you its cost. It is only in streets with houses people would be there. I also know about it. Go till you reach the pergola in the garden. It ebbs and comes out and puts a Rangoli all along. Tell me that you would hear endearing words inside. 4. 2.celextel. "What is the cost of the curd?". Magic of magic. Vedanta Spiritual Library | www. I would come along and be of help to you. see who I am. But you please wait till you hear music of the flute. Charanam 1.Oothukkadu Venkata Subbaier . Oh lady. Only your Kanna who would hug and embrace you would be there . And seeing that king whom the world does not like. Though you are carrying a pot of curds. Suppose someone asks. If you are in love as if you it is your soul. do not get angry-Understand that it is Radha. There seems to be no answer from you at all.org Page 75 of 148 Carnatic Krithis . That boy with the colour of black cloud becomes shy. In the rasa dance of Krishna in which the garland of pure pearls swing. 3. tell the truth that it is there.Anupallavi If it is there. And Oh lady who runs to have him. In these places which is a forest. who would be there. lord. You are berating me without berating. Come and come and laugh at you. yeyya yeyya 2. lord 2. slowly. English Translation Pallavi Oh Lord who is as pretty as a peacock. Slowly. I do not know what others will tell. The cowherdesses came here and shouted. Krishna. R. If I give you butter to fill your hands You say it is not sufficient. With your blue lotus like eyes.celextel. Vandhu vandhu nagaippadu paarai Charanam 1. If I guard without any rest all the time.Oothukkadu Venkata Subbaier . are you not like my eyes. kar mayil kattazhaga nee yendan Anupallavi Vana malar polum chinnanchiru pengal. what is there to talk. Vaiyadhu vaigindray kanna. Vedanta Spiritual Library | www. POnaargal. Podadendru payya payya. pechenna enamel. Koi malar neela kuvalai vizhiyale. Ramachander Raga Harikambodhi Tala Aadhi Pallavi Kann allavo Swami. And went away now. oh Lord. Anupallavi See that little girls who are like the flower of the sky.org Page 76 of 148 Carnatic Krithis . Charanam 1. Oychal ozhivilladhu un kaval.Kann Allavo Swami By Oothukadu Venkata Subba Iyer Translated by P. chinna Kaiyaluvu vennai thandhal meyyavum. Achiyargal inge vandu koochalittu. Cheydhaal pirar enna cholluvaro kanna. Vadadhu urai Aiya. manayengum thonum. R. Madhyama Kalam Vandhavar ponavar yarai kandalum vayodu muppathirandu kaanum. Avasaramagavum nagayum idam maari ayyanai kandathum moham thalaikkeri.Kannan Piranthathai Kondadinaar By Oothukadu Venkata Subba Iyer Translated by P. With the cattle joining the cows in shouting "maame". And with jumping and playing. Madhyama Kalam Vilai azhintha ponnangi. yengum thalangal poda. Anupallavi Yennam kozhitha iyalaalum Nandan. Sondhamaga peru moocherintha viraja sundarigalai kandaal. ondru thonum. Vidha vidhamana porul athai chumanthu virivil nandanathu manayinai naadi. nal varavu koora. English Translation Pallavi They celebrated the birth of Khanai (Krishna). Yettina vayatho iympathu Aanaalum. Thooyavana piranthathu innavarukka alla yasodaikka yena Sandhekam thonum. anjana kumkumamum idam maari.Oothukkadu Venkata Subbaier . Kombodu varnangalum malaikalum choodi kudithu kudhithu. Karavayodu kandru inangalum kalanthu maamay yena koova. Vannam kozhithaan. vithanangal kondattamaaga. mangala varthaikal kjoora. Vedanta Spiritual Library | www. And with maids decorating themselves with flowers.celextel. magudamodu veguvanintha gopalarkal koodi. anthapurathodum. vaazhi yendru cholli. Charanam Maakatha sootha vandhikal Aanavar. Ramachander Ragam Kedaram Thalam Aadhi Pallavi Kannan piranthathai kondadinaar. irrupathu vayathu Aanar polum. Gokulam yenganum kolangal. kodikal. Maddala beriki kottu muzhakkangalum vaazhi. Alai kuzhal vaari muditha chorukkiyar.org Page 77 of 148 Carnatic Krithis . Kanniyaranavar maamalar choodi thannilayagavum thulli vilayada. Vaazhai kamugu thorangal Aanavai varaisai thavarathu. Valaya valaya vandhaan. jalangal. flags and decorations and with celebration. magic. Soothas and Vandhis reciting auspicious words. everywhere. becoming. Horns decorated with colours and garlands jumping and jumping and keeping the beats. And though he has attained the age of fifty. With drums and big drums sounding "Long live. long live" and telling welcome. And seeing those pretty vruja maidens taking deep breath. Reaching speedily Nanda's house carrying costly presents. The decorations made of plantain and betel nut leaves were seen in lines. Sentimental and passionate on seeing the lord. Charanam With Magadhas.celextel.Oothukkadu Venkata Subbaier . Appeared colorful like he was only twenty. With gokula filled with rangoli. And rounded and rounded his private quarters. Whether they gave birth to the child or Yasoda gave birth. mixing up kajal and Saffron. we will think.org Page 78 of 148 Carnatic Krithis . Madhyama Kalam With cowherds wearing costly golden coats and crowns crowding. Vedanta Spiritual Library | www. With speed wearing ornaments wrongly. With ladies with made up hair.Anupallavi Nanda Gopa though tired and filled with thoughts. Madhyama Kalam All the thirty two teeth were visible for all who were coming or going. Due to the breeze the riverbanks are looking great. Vedanta Spiritual Library | www.idhu Kanavoalla nanavo yena karada diru maname. Sing the songs about you by saying and saying. Would tell your fame jumping and jumping and. chala.pona Aaviyellam kooda meelum Pallavi This is the time for Lord Krishna to come. Kannan nagai polum mullai inai illai endru.Kannan Varugindra Neram By Oothukadu Venkata Subba Iyer Translated by P. edhu pol THulli thulli kudithodum pugazh cholli cholli isai paadum The river would sing with the sound of Chala. Thudhi padidum adiyavar manam aanadhu.karai oram.org Page 79 of 148 Carnatic Krithis . Ange meta meta ppesi nervom. The pandanus flower saw and the jasmine flower saw and asked each others welfare. R. All the soul that went away will return. And similarly the devotees singing good prayers. Charanam 1. Tendral kandu kozhathadu parum. oru Kalamum poy ondrum chollen yengal Kannan andru veru illen. 2. Kattidai mona kuyil osai kkidayana taram. But then please hear the music of the flute and then.celextel.enna. Anal kuzhal isai kelum . They said that in the forest there is no sound of Nightingale. It would stay in a forest and run in to whirl pools. Ramachander Raga Maanji Thalam Chathusra eka Pallavi Kannan varugindra neram .vanam. No jasmine is as pretty as Krishna's smile. Kondadum vadu ondrum vallai . 3.nalla. Thangi thangi chuzandru odum . Chala chala mittu odum nathi padum . Tazhai madal neendu nokkum. No one has come to argue against this. Sowkkiyamo endru ketkum anda mizhi pesida idhuvo pozhudenavo Adho varum Madhavan muthu mudiyinil servom. Oh mind do not think that is it real or is it a dream As we will never tell a lie as I am not different from Krishna.Oothukkadu Venkata Subbaier . mullai paarkkum . Matharasi devaki yethiya deepam. Ramachander Ragam: Khambhaji Thalam: Aadhi Pallavi Kundrin melitta deepam . The lamp of the world which with joy graced. the Varadaraja lamp. And gave it daily and is the one called Mathagiri.org Page 80 of 148 Carnatic Krithis . The ruby emerald lamp of this world. Anupallavi Mandril manikka marakatha deepam . The lamp which came and stood to look after the cowherd clan. Nithiya mida vazhangu matha giri yennumoru The Lamp which comes along with the smell of butter.Oothukkadu Venkata Subbaier . Narada ganam kettu thulli yezhum deepam. Which removes the darkness of wants. The lamp which arose with thousand colours in the council. When it saw the folded hands of the sages of the earth. Avayinil Panchali azhaitha neram. The lamp which jumps and gets up on hearing the song of Narada. Which was lighted by our great lady Devaki. Kuvalai malar neela deepam-aayar. R. Uvakayodu arulum bhuvana deepam. The lamp lighted on the hill. Chithamidai vandhu thava shuddha sathuvam kalanthu.celextel. Ayiram kodi vannamai poi yezhundha deepam. Kulam vazha vandhu nindra nalam therum deepam. Divi gana munivarkal kuviyum karam kandu.yengal.Kundrin Melitta Deepam By Oothukadu Venkatasaubba Iyer Translated by P. Vedanta Spiritual Library | www. At the time when Panchali called for it. Kurai yenum irul pokkum Varadaraja deepam. Charanam Navaneetham manakka varum deepam. The lamp came in the mind and mixed pure philosophy. The blue lamp which is like Kuvalai flower.yengal. meyyananithu kadhal cheyvathendru haritodum uravada. And do not the devas shower flower on seeing it. And chaining their hands. R.Oothukkadu Venkata Subbaier . English Translation Pallavi Oh Flute. Mazhayo vanthathena. athai. And those listless young maids tell him about the cost of curd. Ramachander Ragam Aarabhi Thalam Aadi Pallavi Kuzhale nee yenna koduthu vaithanayo. And did the pretty peacocks seeing you start dancing on seeing your cloud like form. And Does not our mind leave it shyness and dance to your tune. Konji unnai chenthamarai malar anna karam kondu anaithida. yengal.yengal Gopalan unnai ootha. Kai ananithu. Vedanta Spiritual Library | www. After endearing you and hug you with his red lotus like hand. bodies with you and start a relation with Lord Hari. Kuvi ithazh Aadram un thiru amuthinai kollai kondavarai parugida vena.Kuzhale Nee Yenna By Oothukadu Venkata Subba Iyer Translated by P. Manamo lajjayai vittu kajjai katti Aada. And did not rain merging with the emerald like lightning come and become friendly.celextel. Anupallavi Are your anklets meant to keep beat for your music. what great luck you have. our Gopala to play you. For Govinda to play you. Anupallavi Kazhalo unakkena thalangal poda.org Page 81 of 148 Carnatic Krithis . And with his pouted lips to drink you as if to steal the nectar in you. maa mayilgal Aada. Charanam Madhu mananthu porathathu Aagiya karu vandinam kandu indalam paada. Maazhai marakatham minnoli inayena vandhu vandhu pala munthuravumaada. Govindan unnai ootha . Charanam Did not my mind seeing the bees which have married the honey start singing Indola. Kandavudan amararkal maa malar thoova. Oh lady companion. With a very pretty peacock dancing and with a creeper moving slowly in the breeze. 2. With cows and calves standing and encircling that god who has a face like an open flower. When he played the flute with great tenderness.org Page 82 of 148 Carnatic Krithis . with the crown glittering suitable to that With great beauty. (miga miga) azhagaana mayilaadavum kaatril asaindhaadum kodipoalavum agamagizhndhilavum nilavoli thanilae thanaimarandhu pullinam koova asaindhaadi miga isaindhoadi varum nalam kaana oru manam naada thagumigu ena oru padham paada thakita thadhimi ena nadamaada kanru pasuvinamum ninru pudaisoozha enrum malarumuga iraivan kanivoadu (kuzhaloodhi) 2.Kuzhaloodhi Manamellam By Ooththukkaadu Venkatasubbaiyar Translated by P. which forget themselves. Migu and dancing to the note of Thakida Dhim. Ramachander raagam: kaambodhi thaalam: aadhi Pallavi kuzhaloodhi manamellaam kollaikondapinnum kuraiyaedhum enakkaedhadi sakiyae Charanam 1. Me moving and dancing and running with desire to find out his welfare and wanting to occupy his mind. what dissatisfaction can I ever have? (kuzhaloodhi) (Playing the flute) Charanam 1. Vedanta Spiritual Library | www. Krishna with the fish shaped ear studs shaking. Becoming very happy. With my one leg playing Thagu.celextel. with the shining feather waving in the breeze.Oothukkadu Venkata Subbaier . R. (kannan) makara kundalamaadavum adharku yerpa makudam oliveesavum migavum ezhilaagavum (thenral) kaatril milirum thugilaadavum English Translation Pallavi Once he robbed all my mind by playing on the flute. in the moon light by the song of birds. Oh God whose feet is like the red lotus. like this how long will I dance.Oothukkadu Venkata Subbaier .celextel. takita dhim kina thom. Oh Vasudeva.org Page 83 of 148 Carnatic Krithis .Madhanaanga Mohana By Oothukadu Venkata Subba Iyer Translated by P. Charanam For how long will I sing. oh brother. R. By taking steps. With proper steps to the music of the son of Nanda gopa. who makes the heart of Vruja ladies happy. In the sweet song of the music of your flute. who has a pretty body as the God of love. ni sa ni dha ma ga ma pa dha ni sa Oh God who is victorious over enemies of Radha. Vedanta Spiritual Library | www. Oh Govinda of Nanda Gopa. And there I have to dance as per the wish of my mother in law and my sister in law And this has become a great problem. Oh darling of Radha. Ramachander raagam: kamaas taaLam: aadi pallavi madanAnga mOhana sukumAranE vraja vanitaiyar uLLam magizhum vasudEvanE anupallavi taruNappAdA nI sA nI dhA pA mA tAmaraippAdA ni sA nI dha pA mA shen-tAmarai malarppAdA ni sA nI dha pA mA gamapadhanisa rAdhEya vairi jAyA sOdara rAdhikA kAnta nanda gOvinda caraNam ettanai nEram nAn pADuvEn un innishaiyam kuzhal vENugAnattil takiTa dhImkiNatOm takiTa tadingiNatOm ena ettanai nEram nAn AduvEn ingu nanda kumAranin gAnattirkku ishainda paDiyum angu en mAmiyAr nAttanAr sholpaDi Ada vENum idu pADAgap-pOccu Adi vaccAccu English Translation Pallavi Oh good lad. ta kita tadingina thom. Anupallavi Oh lad pa da ni sa ni dha pa ma. Oh God with lotus like feet ni sa ni dha pa ma. celextel. Ennavenru Solliduven Yekkamudan Thediduvar 8.Madu Meykkum Kanne By Oothukadu Venkata Subba Iyer Translated by P.] Raga Sahana Thala Pallavi Madu meykkum kanne. Kalvar Vandu Unai Adithal Kalangiduvai Kanmaniye 4. Kaatu Mrigangal Ellam Ennai Kandal Odi Varum. Kootamaga Odi Vandal Vettai Aadi Venriduven 7. Yamuna Nadhi Karayil Eppozhudum Kalvar Bhayam. Veediyile Baalrudan Pandhu Vilayadugiran.Oothukkadu Venkata Subbaier . Kanne Enru Nee Kural Koduthal Oodi Vandu Ninriduven Vedanta Spiritual Library | www. Kaichina Palum Tharen Karkandu Cheeni Tharen Kaiyil Vennai Urutti Tharen Veiyyilile Poga Vendam 2. nee poga vendam chonnen Poga Vendum thaye.org Page 84 of 148 Carnatic Krithis . Kalvar Vandhu Yenai Adithal Kanda Thundam Aakiduven 5. Priyamulla Nanda Gopar Baalan Enge Enru Kettal. Ramachander [This song is written as a conversation between Yasodha and the toddler Lord Krishna. Kalvarukku Kalvarundo Kandadhundo Sollum Amma. Kaichina Paalum Vendam Karkandu Cheeni Vendam Ullasamai Maadu Meithu Oru Nodiyil Thirumbiduven 3. R. thadai chollathe neeye Charanam 1. Govardhana Giriyil Ghoramana Mrigangal Undu Singam Puli Karadi Vandhal Kalangiduvai Kanmaniye 6. I would roll butter and give you in your hands. I would hunt and win over them.celextel. And Oh darling. 2. if they come and beat you. I would be playing ball in the streets with boys. Vedanta Spiritual Library | www. 3. 4. I would give you well boiled milk. All wild animals would come running. 6. When the loving Nanda gopa asks me where the child is. And return within no time. And when you call me darling. tiger and bear come. you will get afraid. In the Govardhana Mountain. have you seen mummy. when they see me. What shall I reply him and he would search for you with anguish. there are fierce animals. I would give you sugar and Sugar candy. 8. please do not stop me. I do not want sugar and Sugar Candy. Are there thieves for thieves. I would joyously herd the cows. Please do not go in this Sun. I told you not to go. I would run and come back. I will make them in to pieces. But mummy. I have to go. you will be afraid. And when they come as a crowd. 7. 5. There is always fear of robbers in the shores of Yamuna. I do not want well boiled milk. And oh darling. Charanam 1.English Translation Pallavi Oh cowherd darling. If the robber comes and beats me.Oothukkadu Venkata Subbaier .org Page 85 of 148 Carnatic Krithis . if lion. who gives salvation. Ramachander Ragam: Bhoopalam Thalam: Aadhi Pallavi Mun cheitha thava payane. And to sing this strong one by our mouth with dripping of honey.Oothukkadu Venkata Subbaier . Mukthi tharum Madhavanai Bhakthi cheyya kidauthathu It is due to the effect of penance done earlier. Vallan ivanai pada Vaayaara-thenura The one who measured the three worlds by three steps at an earlier time. Used the little flute for ruling all the worlds. Charanam Munnoru kaladiyil moovulagam alanthon. He who without breaking his smile tore the mouth of a bird. Created a rain of music so that the three worlds would live. Vedanta Spiritual Library | www. That we are able to devote ourselves to Madhava. ippo. Punnagai chitharame pullin vai pilanthon-chinna. Moovulagum vaazha Ghana mazhai pozhinthon. Pullankuzhalai kondu yella ulagala.org Page 86 of 148 Carnatic Krithis .Mun Cheitha Thava Payane By Oothukadu Venkatasubba Iyer Translated by P. R.celextel. Nada Nada Nada Krishna By Oothukadu VenkataSubba Iyer Translated by P. R. Ramachander Ragam Danyasi Thalam Aadhi Pallavi Nada, nada, Nada Krishna-ivvazhakkai, Nalu peridam chendru nyayam ketpom Anupallavi 1. Adam pidithu Aayiram piravigal thanthai, Athanayum thaghum yendru yethirundhene, Kadamayil karuthinil kandalum kanden, Kalamum maarathe, jalam nee cheivatho. 2. Karuthi mudiyatha thava murai athuvum, Ganithamariyatha ara neri murayum, Iruthi ariyatha marai mozhi palavum, Yendrum unakkaga poi Sakshiyo. Charanam 1. Druvanai pol yenakku china vayathillai, Thoonai udaikka yendral alavazhakku illai, Drupadhan marumagan pol sondhamum illai, Thondrina unnai vida manam illai, illai. 2. Thondru nee cheytha thanthiram kodi, Sukhamuni chonna Bhagawatham paadi, Kandu konda sukham anantha kodi, Kanakku vazhakku irukku Nandan mania thedi. English Translation Pallavi Walk, walk, walk Krishna, we will seek justice, From some people about this case. Anupallavi 1. Adamantly you gave me one thousand births, I though that they are all suitable and took them, I Saw them all in duties and in my thoughts, Time will not change, is it the tricks that you are playing. Vedanta Spiritual Library | www.celextel.org Page 87 of 148 Carnatic Krithis - Oothukkadu Venkata Subbaier 2. The Saintly life that could not be imagined, The dharmic way that could not be calculated, And the vedic sayings which do not have an end, Are they all false witnesses for you? Charanam 1. I am not young like Druva, I do not have practice to kick the pillars, I am not related to you like son-in-law of Drupada, And I am not, not willing to leave you, who has appeared. 2. The tricks that you have done earlier are in billions, After singing the Bhagavatham as told by Sage Sukha, The happiness that I got is in endless billions, There are accounts about the searching of home of Nanda. Vedanta Spiritual Library | www.celextel.org Page 88 of 148 Carnatic Krithis - Oothukkadu Venkata Subbaier Nalla Thanamai Cholli By Oothukadu Venkatasubba Iyer Translated by P. R. Ramachander Ragam: Mohanam Thalam: Aadhi Pallavi Nallathanamai cholli thirutha vendum, Nangal vandhu chollathirukka, Un pillayai If you want us not to come and complain, Using proper words, you should correct your son. Anupallavi Mella yengal manai vandhu chuvar yeri, Vennai thayir paludan kalavadi, Vallavan yenthan pillayodu uravadi, Nangal vandhu chollathirukka, un pillayai. After that expert showing friendliness to our son He slowly comes to our house, climbs the wall, And steals butter as well as curd, And so for us not to come and complain, your son. Charanam Palukkum kaval, antha poonaikkum thozhan, yengal, Payanukkum kannanukkum neyam, Melukku chollum varthai ithu vallave Yasodhe, Venumendral vandhu paar indha nyayam, Muzhanlalukkum thalaikkum oru kattum undo-pasung, Kandrinaye uri yeri thedum nyayam, Aalukkum aravapada melukkum vanthu nindru, Kannan vanthu cheivathellam nyayam. He guards the milk but is also friendly with the cat, For our boys and Krishna have great friendship, Oh Yasodha, these are not words, just told like that, If you feel like, you kindly come and see his justification, Who will tie the knee with the head at any time, He justifies by saying that he is searching for the calf in the curd storage hang. He comes and stands for the banyan tree as well as top of the cobra's face, And whatever this Krishna does is all cheating. Vedanta Spiritual Library | www.celextel.org Page 89 of 148 Carnatic Krithis - Oothukkadu Venkata Subbaier ilayathu kalai yendru. Kannanai theruvil alaya vidathe. Ullathai chjollavo. Pechilum azhagilum ulagame kollai. neeyum pala noorayiram kodi Charanam 1. 3. Mamuni gargar cholum poikkathu oru nalum. Sariyo. Vaythathendru kannanai konjidum velai atho. niraivana pasuvum. Ramachander Raga Sahana Thala Aadhi Pallavi Nandraaga iru thaaye Yasodhe. yenakku uyir Aasai yillai. naan. pala noorayiram kodi. kayyil kodathe. Ragathile azhuvaan.celextel. Thoomalar kannanum. Mami naan chonna chollai marandhu vidathe. Aanalum nandanilum ivan nalla karuppu. Oru kodi vaazhndaalum baadakam illai Vedanta Spiritual Library | www.Nandraaga Iru Thaaye Yasoda By Oothukadu Venkata Subba Iyer Translated by P. Mannayum. sondamodu. kulam vilannga vilanga. Appanai pol pillai thappamal irukku. cholvom innalum. Ramanum. thappo pechil karuthukkal irukku 2. Moothathu mozhai. Pallandu vaazhvaaye. Mainthanum avvithame irukkan Aanalum. Thondrana thavamum thondrinatho yena. Kurayatha thozhuvamum. Munnor chol unmayai irukkum oru velai. chelvabum. neeyum. matha pillai pol ivan illai. R. Nandanum kuzhandayai irundha andha kalam Sahana. 4.Oothukkadu Venkata Subbaier . Thappamal kannanai kaapathu un poruppu. Nandakumaranum. Pallandu vazhvaaye Anupallavi Kundratha pugazhodu. Kandavar varuvaarkal. kallayum thinna vidathe-undan. kulavum. Vandhu nindra raman manathil yetho Savalai 5.org Page 90 of 148 Carnatic Krithis . Pilai yendral. The words of mine who is your mother in law. Chemmayai anthanarkku panthiyai podu.org Page 91 of 148 Carnatic Krithis . With non diminishing cattle. Vedanta Spiritual Library | www.Oothukkadu Venkata Subbaier . Unmayai yenakku thaan tholviyai pochu. Nanda Gopa. When Nandagopa was a little baby. Right or wrong this words do have good meaning. Charanam 1. When the time comes for fondling your khanhai. The words of great Saint Garga will never be wrong. But he is much more darker than Nanda Gopa. with very good cows. Naazhi thavaraamal kan chuthi podu. Oh Yasoda.do not forget. Nam kula deivathukkum poojayai podu. Un mamanukkum yenakkum undoru pechu. Irundhaal yenna yen peranakkachu. As if the ancient penance has made his appearance. yen. with very good cows.celextel. don't give him in their hands. Yen tholviyaal yendhan nagayellam pochu. See there that Rama who is jealous child is standing there.6. English Translation Pallavi Live happily and well. These words of the ancient ones may be true perhaps. 7. As if the ancient penance has made his appearance. With non diminishing cattle. Strangers would come. Do not allow him to eat mud and stones. we tell even now. Live happily for several years. That he used to cry in the Sahana raga. The child without any doubt is like his father. several hundreds of billions of years. 4. Chelva marumagale unakku yaar thaan eedu. Do not allow Khanhai to wander in the streets. Live happily and well. You and the pure flower like Khanai (Krishna). Without any doubt protecting Khanhai is your responsibility. His son is also like that but. several hundreds of billion years. The elder one is dull and the young active like a bull. yourself and Balarama along with relations and the clan. Anupallavi With non diminishing fame with clan and wealth. 3. 2. he is not like other babies. it does not matter. And darling daughter in law. And due to my defeat. Please offer worship to our family God. I had a talk with your father in law. But now I feel that even if I live for a billion. Every hour do measures to remove the evil eye. 6. they all belong to my grandson.org Page 92 of 148 Carnatic Krithis . Though he is a baby.5. He steals the world in his talk and beauty. Feed in feast the Brahmins without fail. I lost all my ornaments.celextel. Shall I tell the truth. 7.Oothukkadu Venkata Subbaier . And so what. I do not have any attachment to this life. who ever can be compared to you. Vedanta Spiritual Library | www. And truly I was defeated by him. Nee Than Mechi Kola Venum By Oothukadu Venkata Subba Iyer Translated by P. Katta yenni kayithai thediyum kanom. Kayyum kalavumaga kalamum vallai. Kalavu aadidum yen aaruyir maganai Charanam 1. yugamai aavudhu Anupallavi Kaathaara kuzhal oodhi. Kalam thavaradhu kol cholla vandhu nindra. And do various types of tricks. For every minute with him becomes in to eons. Matharukku vidai cholla neramum illai 2. Mattam yena ural odu kattida thondrum. R. And would steal there. Stand before my eyes and do various dances. play with the calf. And he would run and run to homes of pretty girls. Nimisham povadhu. Kaikkana kayir yellam alavaga kanom. odi odi.aanal. Yedhedho jalangal seivadhum.Oothukkadu Venkata Subbaier . Yezhil uru mangayar manai thannil pugundhu. Kan munne vandhu nindrum aattamum aadi. Madhava who has a blue body. Maruda maram irandu kanave kanum English Translation Pallavi Only you alone have to appreciate our. Thedi pidikka yennal shakthiyum illai. Mada mada venumoli sevi puga vandhaal.org Page 93 of 148 Carnatic Krithis . Anupallavi He would with ease would play his flute.yengal. Neela nira meni madhavan seivadhu. Cheyyum dushta thanathirkku oor yellai ilai. kandrodu vilayadi.celextel. Ramachander Ragam: Sri Ranjani Talam: Adhi Pallavi Nee than mechi kola Venum . Only you have to appreciate My darling son Vedanta Spiritual Library | www. celextel. I would not be able to find the two Maruda trees.Oothukkadu Venkata Subbaier . and also the time has not come. There are no limits to the mischief that he does. I would think of tying him with the mortar stone. 2. If I decide to tie him then I would not get the rope. Then thinking it is bad. Who flock to tell complaints about him. And nor do have I time to tell reply to the ladies. And I do not have strength to search and catch him.Charanam 1. And when I hear the noise of breaking "Mada Mada". Vedanta Spiritual Library | www.org Page 94 of 148 Carnatic Krithis . And the rope would not be sufficient to tie his hand. Along with things he has stolen. Thithajam thajam thari thaam tha thagida. brundavanam nindravane. Thithakanaka janthari thakanaka janthari. Kalangamillatha English Translation Pallavi Oh Krishna. Alarntha narumana malaro. Inbam thara vanthavane. Anupallavi Kola vannam katti kuzhal isayai kooti. Kalinganai vendravane. Nirai mathiyo un mugame. Nidhaa padama makaari sa nee. Nirai mathiyo un mugame Kanna. malarithazho un. Is your face the full moon. Tharkutheem thathari theemitha januna janutha theem.celextel.Oothukkadu Venkata Subbaier . Kundari thari jaganamthari thatheem kina thom.org Page 95 of 148 Carnatic Krithis . Mathimukam yendrathum mathi mayangi vasam izhandha. Vedanta Spiritual Library | www. playing music in the flute. Oh God who came to fill our mind. thajam thari thaam. Oh God who was in Brindavan.Neela Vanam Thanil By Oothukadu Venkata Subba Iyer Translated by P. Yennidam manathu irangi arul purinthu chendrathum. Ramachander Ragam Punnaga Varali Thalam Aadhi Pallavi Neela Vanam thanil oil veesi. is your face the full moon. light it up. That shines in the sky. Yen manamathile niraivagi oli milira. Charanam Nadhi karai orathile andru oru naal inerathile andru. Maravene kanam thariyene Thittharikku. And fill it with joy. Anupallavi Showing your colours. Thitha jam. Thalathathingina thom thathith thakana janthari. Oh God who shook us in to a state of trance. yrngal iraiva. Mona nilayil yemmai Aati vaitha. R. Tharkutheem thathari theemitha januna janutha theem. Thittharikku. Thitha jam. Thithakanaka janthari thakanaka janthari. thajam thari thaam.org Page 96 of 148 Carnatic Krithis . Vedanta Spiritual Library | www. Thithajam thajam thari thaam tha thagida.Oothukkadu Venkata Subbaier . that day at this time.celextel. When I lost my mind to you when I heard about your moon like face.Oh God who defeated Kalinga. Charanam In the bank of the river. Is he petal of the flower. I would not forget your grace along with a mind of mercy. Was he the newly opened scented flower. I would not forget your stain less face. Thalathathingina thom thathith thakana janthari. Kundari thari jaganamthari thatheem kina thom. Nidhaa padama makaari sa nee. I would not live even for a second. Vambu cheythu kaliyan misai thom thom yendru kuthitha neram. ural yeri kalavada neramum undu. R. Marakatha mani asainthada makara kundalam isainthada. He has to time take the shroud of illusion and hide himself. Vedanta Spiritual Library | www. uralodu thirinthu tavazhnthida neram. Neelamayil thogai choodum Balakrishnanukku yennai. after playing the flute. Ninaikka thaan nenjam illayo Does not have even a little time to spare. Chinnam chiru porikkal aanai.celextel. Kandrodu karavaikal choozhnthida ganam payindra neram. arul cheythu pesida neram undu. He has time to go in to thoughts of great sages who are very near him. And he had time for doing mischief and jump thom. He had time to enter in to Gopi's houses and steal with courage there. Adhikam cholla ponal yennayandri mathum aarayum yennida neram undu. small embers and you had time to crawl here and there. He became small. Ramachander Ragam: Kannada Thalam: Roopakam Pallavi Neram konjamum illayo. To tell the truth he has to think of any other person except me. Does not that boy Krishna who wears the blue peacock feather. With the emerald gem slowly move and swing. He had to time to learn music surrounded by cows and calves. He has time to behave properly according to his relationship with cowherds and shower them his grace. Have a heart to think about me. Oothu kuzhalooki mathu oruthiyodu. oyathu konjida neram undu. Charanam Uyara katti vaitha thayirayum palayum.Neram Konjamum Illayo By Oothukadu Venkatasubba Iyer Translated by P. He has time to talk love talk without stop with some other lady. Aayarodu kula murai uravadi arula neram undu. Manam pogum pothu vandhu thanam eeya neram undu He has come to steal milk and curd which were tired high by climbing on the pestle. thom on the Kaliya.org Page 97 of 148 Carnatic Krithis . Anupallavi Dheeramodu gopiyar manai thirudi kalavida neram. And when his respect is in peril he has time to give charity.Oothukkadu Venkata Subbaier . He has time to shower his grace on Brahma and Indra and talk to them. with his fish like ear globes swinging in conformity. Ayyanodu Indiran mudalana perkkellam. Maya thirayai yeduthu moodi maraithu kolla neram undu. Antharanga mamunivar chinthayura neram undu. Ramachander Ragam: Udaya Chandrika Thalam: Aadhi Pallavi Nillamal pogum nilave . You came. taking a lilting language and come talking of love.chathu. You would take one month to become full. ithu. Please wait till he comes and then go. Till the time that Krishna with lotus like eyes comes If you wait and go.Oothukkadu Venkata Subbaier . Nindru po. ondrum thavaru illaye.org Page 98 of 148 Carnatic Krithis . He could come surrounded by several sages and come with a royal stride. Nenjil idam konda kannanai kana. kadal uravadi varalaam.Nillamal Pogum Nilave By Oothukadu Venkatasubba Iyer Translated by P. R.celextel. is there any problem in it. Neram kadanthu varuvathu oru neethi. This news of yours is due to ignorance of justice. ingu raja nadai pottu varalaam. did you have any problem. He could come playing a musical flute. Vedanta Spiritual Library | www. But there is some thing very definite. Oh moon who goes without stopping. Anupallavi Pallayiram kodi tharagaikal choozha. Pangaya kannan manam irangi varum neram varai. Neethi ariyatha unnudaya chethi. Nirai mathiyagavum oru thingalagum. Raga mozhi pesi. Nadha kuzhal oothi. this Could be before the soul leaves my body. Surrounded several thousand crores of stars. Aanalum ondru undu nischayam. Bhavani vanthai. One justice is for you to come very late. kuraivu illaye . Charanam Nala adiyargal pudai choozha. Yenthan aavi pogum mun vandhalum varalaam.antha. To see Krishna who has occupied my mind. avar varum alave. Paarthu po. Sollathe yendru kannal chollidum . Karunai mazhai pozhindharul agam kulira Charanam.Kannan English Translation Pallavi That look itself is sufficient.Oothukkadu Venkata Subbaier . padhuma nidhi irandum valliyar.Paarvai Ondru Podhume By Oothukadu Venkata Subba Iyer Translated by P. And when he tells me not to tell by his eyes. Sanga. Vedanta Spiritual Library | www. mathiyena. Thandhal yenna-Kannan Anupallavi Kar mugil pol. Karuvizhi kadalai sathe thirandhu. hugs her from there. The look of Krishna is sufficient Anupallavi Like a dark cloud. anna kadhirena.celextel. What if I am given the Sanga and Padma treasures.org Page 99 of 148 Carnatic Krithis . like the moon. About the magical way he stole the butter. like the awn of paddy. Annai Yasoda aruginile chendru. When I am complaining to her. that look. And if mercy is torrentially rained making our heart cool Charanam Going near his mother Yasodha. If he goes behind her. Ramachander Ragam Surutti Thalam Aadhi Pallavi Parvai ondru podhume. If the ocean of black eye is slightly opened. Vennai thirudi vandha vinthai solla poga Annayin pinne chendru anaithu kondu nindru. R. Ramachander [This is the judgement of mother Yasoda to accusations made in Thaye Yasoda and defence by Krishna in Illai. intha sollai ungal. Meyyaga kaattadi endral. Kannan kollai ittan. Illai. Uvamayodi ulari kkotti mutham ittan endru cholli. Oor ariya muzhakki vittu naam agudhu enral. You are waving and waving your hands. Ungal. Kanakkaga pesinal ival oru kalli. 3. vizhiyum paraparathathu thaan. Amma. Ival aanaal miga nanan kondaval enru.org Page 100 of 148 Carnatic Krithis . Kar vennai kanom endral. Kaiyum meyyum aaga pidithu vanthen endru cholli.] Raga Madhyamavathi Pallavi Pesade pongalad en. R. Has done mischief in your homes and. you tell that my son. Kaalayil irunthu ennai kanamum agalavillai. Ingum angum alainthu thirithal. Vachama gocharamai vanthu sonneer. go away silently. You do not have any work. Karpanai seyyum poykku Kannano agapattan.celextel. Pesugindreer. Intha Maharajan veetai sondha veedu yendru enni. Pillai vanthu ungal veetil kallam ittan endru cholli. Miralum pillayai katti vizhikkirale palli. Vedanta Spiritual Library | www. kaiyai kaiyai veesugindreer. Uri ondru vizhundalo. Vambukkum thumbukkum yen magan thaano. Oru kuzhandai azhudalo. Kannan thalli vittan. English Translation Pallavi Go away silently.Pesade Pongaladi By Oothukadu Venkata Subba Iyer Translated by P. velai illai Anupallavi Kasam poo meniyulla kattazhagan en pillai. 2.Oothukkadu Venkata Subbaier . aval. Kannan kili vittan. velai illai Charanam 1. If butter is not visible. she is shy. Telling that she physically caught and brought him. For your gossiping was my son the only victim.Oothukkadu Venkata Subbaier . This mischievous one talked clearly. If an Uri falls. I really caught him. 2.org Page 101 of 148 Carnatic Krithis . you tell Krishna threw it down. you say Krishna robed it. Is there no limit to your imaginative lies. And she told with simile that he kissed her. she told with her eyes showing emotion. And thought that the king's house was hers. you tell Krishna pinched him. You have come and told me with description and action.celextel. You do not have any work. 3. go away silently Charanam 1. Did you not get any one else to blame? Vedanta Spiritual Library | www. If a child cries. And she was blinking because she had tied her fearsome son.Anupallavi My son who is very pretty and of the blue lotus colour. Has never gone away from me even for an instant since morning. And told it to the entire town and says. And wandered here and there inside. This lady is of a very shy type. R. Aayiram kan paarkka giriyai kudai naadum. Karam kol moongil ondraal ganamisaithu Aadum. Neelavanna kolahalan yendra Charanam Arangamillathu aravu patameri nadamaadum. Finding a place in our mind. kandrudan Aadi.Pollatha Pillai Ondrai By Oothukadu Venkata Subba Iyer Translated by P. Nillatha kaliyan thalai mel Aadi. Became greater than all . Charanam He danced on the hood of a snake since he did not have a stage. just by his smile. And he was stealing butter from the rope himself. manathil idam thedi.org Page 102 of 148 Carnatic Krithis . Anupallavi Playing with the calf along with his flute.celextel. Ramachander Ragam Karahara Priya Thalam Aadhi Pallavi Pollatha pillai ondrai petha Yasodai. He was playing music with a bamboo in his hand. Vedanta Spiritual Library | www. Yereduthum paaathanaal. English Translation Pallavi Yasoda who gave birth to that mischievous child. And who was of blue colour and noisy. He used the mountain as an umbrella with one thousand eyes seeing. Who without stopping danced on the head of Kalinga.Oothukkadu Venkata Subbaier . Anupallavi Pullankuzhal oothi. Karuthodu uriyeri vennai kalavadum. Yellorkkum melaanaal-Nammai. Punnagai ondru konde.She Has become who does not even see us. aathalinaal. Thiru magalena malaradi peyanthunai. My heart would be filled with joy and I would be bereft of births Vedanta Spiritual Library | www. men mele un. Maru kanam naan uyarven.celextel. so that.org Page 103 of 148 Carnatic Krithis . When your lotus like feet touches me. Kallay piravi thara venume. Yenakku inai yarena magizhvene. Thirumeni. give me birth as a grass. Krishna.Pullaai Piravi Thara Venum Kanna By Oothukadu Venkata Subba Iyer Translated by P. Punithamana pala koti piravi thanthalum. Ramachander Ragam Chenchurutti Thalam Aadhi Pallavi Pullai piravi thara venum Kanna. Even if you give me crores of births which are sacred. Thavamigu surarodu munivarum iyalaa. Chirantha rasamigu nadam nee aadavum. Pulakitha muthidum bhava mathidumena Charanam Oru kanam un paadam padum yen mele. Thilaippile varum kalippile. Kamala malarinaikal anaya. Brundavana methyl oru Anupallavi Pullagilum nedu naal nillathu. kanna. Disai disai yenganum paravidum. Give me birth as a grass in Bridavan Anupallavi A grass will not live for a very long time. Thodarntha radhaikku idam tharuvene. Iraivane yamunai thuraivane yenakku oru English Translation Pallavi Oh Krishna. Yevvuyirkkum ul kalakkum. yen mele amarnthidum. Kuzhalisai mayangi varum pala gopiyarudane. oru kale. R. give me birth as a stone. Thanitha perum peru adaivene. yenathu ullam.Oothukkadu Venkata Subbaier . so. Sruthiyodu layam kalanthu padavum. They will start singing as if the sound of the tune mixes with the tempo. The devas with great penance and sages can never hope to attain.celextel. Oh God who is the shores of river Yamuna. And I would be happy thinking that no one is equal to me. Please give me a birth. But suppose your sacred body happens to sit on me.Charanam For a second your feet would touch me. And I would get the great luck that even. And the next second I would rise and rise.Oothukkadu Venkata Subbaier . Would start dancing the great Rasa leela. I would move like a flower. Like the Goddess Lakshmi. And in the exuberance that rises everywhere. And continue to give some place to sit for Radha. Vedanta Spiritual Library | www. And Oh God who mixes in the mind of all. And the music from your flute would waft in all directions.org Page 104 of 148 Carnatic Krithis . And many Gopis charmed by the music of the flute. Ththikinamthom poduthoru anipillai-indha. R.Oothukkadu Venkata Subbaier . Vana charam. Malavi. Aahaa yendru Gandharwar chollum-antha. Yenthizhyaar ullangalum niekizha. antha.Saptha Raga Malikai By Oothukadu Venkata Subba Iyer Translated by P.celextel. Vasanmthaa Naradarin veenai sruthi konjum. Chirikkuthu vandu nadamattam. Sudha. Thatti thatti kuralaal thalamittu Aadi oru. Ramachander Ragam Raga Maikai Thalam Yeka thalam 1. Punniyathai kathu kondu meelai. 5. Parthirunthu mayil kanam Aadum. danyasi. Pongum makizhamalar poothu kulungum vanathhil. Churutii Bhairavi. Khamboji. Ithanayum kuzhal kondu thaavum. Deva Manohari Chekka chivantha malar kootam kanden. Pankaja Kannan vethi vakai. Vedanta Spiritual Library | www. Pallavi ranjanam rakthi. padangal. Panchamam. 6. Pullanuzhal ganam ithu kelai. thanam. kamasu.org Page 105 of 148 Carnatic Krithis . Aar athan perumai cholli Aatha vallar ingu yendru. Pakkathodu valari samarangal veesuvathenna. 2. Innisayai karkumoru kili pillai. Innisai vathi swarangalaalum. thokai. Sangeethathil lokamellam kollai. thennai olai. macham kothi thanam Ezhu vagai koodal oli eerirandu vagai yennum. thillana yendru. 4. Bandhuvarali Yetti yeti parkuumoru killai. Kaapi Vazhai ilai. Ananda Bhairavi Yengum iyarkkai manam kamazha. Anandathil thondar kulam vellum. Pangu kondu veesuthadi. Nandiyin madddalam kooda kenjum. 3. Paka Vadhyam kuyil kanam paadum athai. In the forest where ebbing scent of Spanish cherry flowers waft. Niroopikkuthu pullankuzhal ganam. And come out of it guarding good deeds. The music of the flute proves. Yajur. Vedanta Spiritual Library | www. Sama and Atharvana Vedas. Coconut leaflet. Bhairavi. Malavi. Another parrot is learning sweet music. musical accompaniment Seven types of notes. The bees are laughing and flying. 2. Lyrics. Chevikke thavuthadi daralam-intha. With all places having the scent of nature. And seeing it a group of peacocks dance. 6. There is lots and lots of news. Along with sound the fans and chowrie are moving. The Veena of Narada will request. With heart of sweet maidens melting.7. They are taking part and fanning.org Page 106 of 148 Carnatic Krithis . 3. charity. Rakthi Ragas. Chethikkul irukkuthu yeralam. 4. that peacock feather. Thillana. getting united. One parrot is starching and stretching and seeing. Jayanarayani Rukku.Oothukkadu Venkata Subbaier . Chikkal ondrum illamal upanishada kootamellam. the four types of sound of mixing. The drum of Nandi will beg. One squirrel stamping and stamping. Keeps the beat with its voice. And due to the music the entire world is being robbed.celextel. Kamas. Khamboji. And all the Upanishads without any problem. I Saw the crowd of very red flowers. The Rik. Pallavi. Yajur. That happiness the group of devotes will win. Dhanyasi. And lot of it jumps to the ears and within. accompanying instruments. Cracker show. As to who can tell its greatness. Which is sign of victory of the lotus like Krishna. Sama atharvanam. Please hear this music from the flute. And swaras of music would be. Banana leaf. English Translation 1. Which is sung by a group of Koels. And Gandarwas will appreciate and in. Sudha Panchamam Swara. 7. Beaten by the flute 5. malarum. athanilum pulamayaana thuravakinum manam kamazha. Purinthavar yaar yendru chollume-antha. Thooya gurunathan sondhamenna. Ayiram ayiram vedangal cholvathai. What is the relation of the golden sun. Chollum perathu ullam iraathu-thellam padathu kallam irathu Charanam 1.celextel.org Page 107 of 148 Carnatic Krithis . Poiithai yaridamum chonnalum puriyathu. sondhamendru Anupallaavi Alli kulathil malarnthaluim. Ananda thavam yellam vellume. Aaruyir thanakkum. R. What is the relation of moon to the beauty of the sky. Azhagu mathikkenna sondham? Athu pol. kamalam thanakkum antha. Pothavizh malarthathudan thenalinthu muralum padiyanathru vandudan. athanilum ithu. Ramachander Ragam Churutti Thalam Aadhi Pallavi Solli mudiyumo -yengal. and like that. To the grass as well as the opening of the lotus flower. Pon kathiron thanakkum yenna sondham? Purinthavar undo. Punniya Sangathil yennai thallume 2. Vedanta Spiritual Library | www. mai thanakkum yethu uravo. Mullai malkku yethgu uravo-athu purinthum mozhi varumo.Solli Mudiyumo By Oothukadu Venkata Subba Iyer Translated by P. Pullum. vanathu. That my holy guru is mine and mine Anupallavi Even if the moon opens up in the lily tank.Oothukkadu Venkata Subbaier . Maayai yenum thirai moodi marainthidum Aayinum oru kanam venumo. Aayamudal ulagellam avanarula-ivanilathu thiruvarul perumo. Arul kadaikkan ondru chollume-naan cheytha. athanilum miguntha uravenin ithai English Translation Pallavi Would it be possible to tell. Maravi -thanathan-amaran -anilan avan ivan yenpathum manatharintha. And push me in to that holy company. If I tell this no one will understand.Oothukkadu Venkata Subbaier . We would understand all the world if he showers his grace . and others. would we get the blessing.org Page 108 of 148 Carnatic Krithis . once the mind understands. The grace and look of his will tell what is told by thousands of Vedas.without him. The relation between him and me is more than the relation of this body to the soul. 2.Are there people who have understood this Even for the more poetic who has the scent of detachment. Even if they understand.celextel. The Sage. when they tell it. And it would win over all the joyful penance that I did. Vedanta Spiritual Library | www. Charanam 1. there won't be clarity and no cheating. The screen of illusion would cover it but is there a need for a second. The heart will not be there. the fire. the devas. the lord of riches. The relation of bee which searches and roams in search of honey with that of jasmine flower. Please tell me who has understood this. Became the eye to the clan of Sun God 2. 1. It is the first Veda among all the wealth.org Page 109 of 148 Carnatic Krithis . Madhyama Kalam Theeratha Paramananda tharu thiru thava kousikanum kettathu. Samashti Charanam Paralum Dasarathan bhagiyamai. That which happened to the very great Kousalya. Thedi vantha thadagai yenum arakki devaloka muravum kanai pottathu.Sri Rama Jayame Jayam By Oothukadu Venkatasubba Iyer Translated by P. Vedanta Spiritual Library | www. And the first of the entire world. which was impossible to handle by any one. He bent without any effort the bow of Lord. Payasam vaitha thoru pathiramai. Cheivathile thalayaagiye bodham. The greatest teaching which has been composed. Ulkathile mudhalakiya Geetham. Azhakakina Janakan magalai thirumanam kondu Ayodhi Nagar meettathu. Ramachander [The great Venkata Kavi gives the story of the great Ramayana in a song form. Cheeralum Kosalaikke vaaithathumai.] Ragam: Nattai Thalam: Aadhi Pallavi Sri Rama jayame jayam. Dinakaran kulathirkku nethiramai As great luck to Dasaratha who was ruling the world. As the vessel in which payasam (sweet dish) was kept. Uyvathile muthalakiya nadham. Chelvathile mudhalakiya vedam. R. Aaralum iyalatha Siva dansai alakshiyamaga valaithu pottathu. He married the very pretty daughter of Janama and returned back to Ayodhya. He send an arrow to send the Thadaga who came in search of him to land of devas.celextel. He heard the inexhaustible divine joy from the sage Kaushika of great penance.Oothukkadu Venkata Subbaier . The victory of Rama is the real victory. Thidam kondu Ravananayum mayakki. 6. He received the news about his coronation. Varaali Parasuraman thiru thavathinai vaangi. 4. Varam irandal Kakieyi kai ongi. Mandakini karai kadanthu chendrathu. Bhakthiyodu vantha sathiya neri yenum Bharathanukke Padukayum thanthu. talked with Guha and then crossed Ganges and went further. He with force made Ravana faint and told him to go then and come back the next day. anai kattiyum nindrathu. Thavi vandha Hanumanai pugazhndu He then established friendship with the monkey king. He constructed a bridge over the sea which was never tied up and crossed it. 5. He gave his sandals to the very truthful Bharatha who came with great devotion. Janakiyai ilangapuri kandu. he saw Lord Hanuman and was surprised. Vedanta Spiritual Library | www. And praised Hanuman who saw Janaki in Lanka town. Thanjamena vandhaVibheeshanaukku. He received the divine penance done by Parasurama. And after victory he climbed the Pushpaka Vimana and came back to his city of Ayodhya. He gave the city of Lanka to Vibheeshana who came to surrender to him. And gave salvation to Vali. And came back by jumping and crossing the sea. And then the power of Kaikeyi increased by the boons received by Kaikeyi.org Page 110 of 148 Carnatic Krithis .3. he moved away from the town. Vali thanakkum mokshataye thanthu.celextel. He reached Panchavati a place in the forest and killed Mareecha who wandered there. Vakku thantha padiye pattanam neengi. Aaruyir deviyai thedum vazhi thanile. Pattabhishekam urum cheythiyaal Yengi. Adavi thalamana Panchavati chendru alayum mareechanai kondrathu. Jeyam kondu Pushpaka ratha meriyum thirumbi thannangar Ayodhi vanthathu. And as per the words given. Anumathani kande viyan kondathu He got into the boat. chendru irunthu nalai vaa yendrathu. Madhyama Kalam Thadangal ariyatha kadalinai kadanthagidavum. thanaaka Lanka puriyai thanthathu. Aarabhi Vanara mannanudan nesathai kondi. Madhyama Kalam Padagil yeri Guhanudan alavalaavi.Oothukkadu Venkata Subbaier . And when he was searching for his life like queen. Godavari and Narmadha were brought. Pongu mangala milanka. POn perum padathinai Anumanum thanga. Dundhubhi muzhanga. Gathiyiladha kanam.7. Gangaikkum adhikamai mangalam cheyyum. the big drums blared and the Vedas were chanted.Oothukkadu Venkata Subbaier . performed the coronation then. 10. Theearth and heavens came together. With the great gem like Bharatha holding the round umbrella. And sage Vasishta holding a staff and water pot. Gaulai Nanmani vatta kudai Bharathanum thanga. Vanathile malai sumanthu chedrathu. 9. Kariyamethilum thunayaga nindrathu. Would do more auspiciousness than Ganges. Auspiciousness ebbed. Maamaayai ithai kettal thaanaka poyyum. Kaviyilum Venkata kaviyum unarnthathu. This prayer would do mercy like a part done by Benares. Dandaka mandalam vaithu vasishtarum than kara pattabhishekamum kondathu. All people were swimming in to the divine sea of blessing. Vanathile kidantha perum parayai. Cauvery. Vedanta Spiritual Library | www. Madhyama Kalam Varithiyai anai katti nadanthathu.celextel. Madhyama Kalam Bhuviyum vaan ulagum ondru koodi vara. With Lakshmana and Shatrugna swinging the chowries. Masu neeki peru vazhvayayum thandathu. And the great illusion would go away as one hears this. Vaasiyaam moolathidai manathu arinthe uyyum. Manirangu Kasikkum veesam yena karunayai cheyyum. nidhiyena vanthathu. Thava nirai sindhu gangai. And would make the mind understand the origin and grant him salvation. Penance filled precious waters of Sindhu. Lakshmanan Satrugnanum Chamaram yentha. singing songs of praise and stood there greeting him. Kalanayum vazhakadiyum vendrathu. pothisai pada vaazhthiyum nindrathu. narmadhai poompunal eendhathu. kaviri. With Hanuman holding his gold like feet. Punniya kadallinnulle yavarum neentha.org Page 111 of 148 Carnatic Krithis . 8. marai mozhi chazhangavum nindrathu. Ganges. godhavari. It stood as help in all that we did. Vedanta Spiritual Library | www.A dam was built to stop the sea.celextel. And when we were helpless. A mountain was carried over the sky.Oothukkadu Venkata Subbaier . it came like a treasure. And even Venkata Kavi realized because of it. It argued with God of death and won over him.org Page 112 of 148 Carnatic Krithis . A big rock which was lying in the forest. Was purified and a great life was given to it. wrestlers Mushtika and Chanoora and elephant Kuvalayapita. Kuvalayapeeda. Dheera. Kasthuri thilaka mahitha mama kantha nanda gopa Kandha Charanam Mushtikasura Chanoora malla. Madhu soodhana. Kalinga narthana.org Page 113 of 148 Carnatic Krithis .Oothukkadu Venkata Subbaier . Muni jana vihara. Charanam Killer of Madhu. He who puts musk Thilaka. He who created time just by thought. Surrender to you Krishna He who lived in Mathura. He who is my lord and baby son of Nanda Gopa. He who is brave. Sankalpa kalpa. He who is worshipped in the minds of maidens of Brindavan.Swagatham Krishna By Oothukadu Venkata Subba Iyer Translated by P. He who is like a flower. sahasa Vruja yuvathi jana manasa poojitha. R. Madhura madhura rathi sahasa. He who is sweet to devas. Madana sukumara. Ramachander Raga Mohana Tala Aadi Pallavi swaagatam krishha saranaagatam krishnaa madhuraapuri sadanaa mridu vadanaa madhusoodana iha Anupallavi Boga Thaptha sulabha supushpa gandha kalapa. kalpa satha koti samprabhava. He who is pretty God of love. He who has a tender face. He who is bold in sweet passionate acts. He who has all good signs. Mardhana. Sakala sulakshana. He who killed Madhu Anupallavi He who is hot with passion. English Translation Pallavi Welcome to you Krishna. He who lived with sages. H who looked after devas and good people.celextel. he who is easy to get. deva. He who is honoured. Daithya samhara. He who is powerful in hundred crores of eons. He who apples sandal paste. Gokula Rakshana. He who danced on Kaalinga. Vedanta Spiritual Library | www. He who saved Gokula. He who killed Asuras. Deva sishta jana pala. org Page 114 of 148 Carnatic Krithis . And when I think of your character. Saying that the butter we gave is not sufficient. Angayil thangidum theenkuzhal yeno-un. Though he wears bird feathers in his coloured bun like made up hair. Azhaginil mayangathaar yarukkum thano. marupadi oru thotharavidum Anupallavi Vanathin maamalar veesi vandhe nindralum. Podakuraikku indha vambugal yeno.celextel. my mind becomes shy. Charanam Yengal yasodaikku ippadi oru pillai yeno vandhu pirantheeo. Anupallavi Though he comes and stands there fanning the big flowers of the forest. podhathu yendru ingu vandheeo-Aanaal. yen manam kollayai poguthe. Ramachander Ragam Shuddha Saveri Thalam Roopakam Pallavi Thakku nigrailla swami-yengal. Gunathai yennavum. R. English Translation Pallavi Our passionate God Rajagopala. Pongum uvagayum punnagai yeno. Kottavaa. Vambu cheyya yendru vandharpor thonuthe-un.Thanakku Nigarilla Swami By Oothukadu Venkata Subba Iyer Translated by P. oho. He is one who troubles us again. Manathin azhagellam mugathil kaanuthe. We are able to see all the prettiness of his mind on his face. Pongu paalkadal poi thuyil thythathum. We feel as if he has come to tease us.Oothukkadu Venkata Subbaier . Is one who does not have any one equal to him. yen manam naanuthe. Oh king my mind is being stolen by you. Tharu vennayum podadendru. Vedanta Spiritual Library | www. Kanatha chaya kondayil thogai katti nindralum. Sarasa Rajagopala Sawmi. After doing a false sleep in the ebbing ocean of milk.Oothukkadu Venkata Subbaier .celextel. why were you born as a son like this. Vedanta Spiritual Library | www. Did you come thinking that it was not sufficient enough.org Page 115 of 148 Carnatic Krithis .Charanam To our Yasoda. What for is the ebbing joy and the sweet smile. And if that is not sufficient why this teasing sport of yours. Why is there a sweet flute on your hips. Is it meant for those people who do not fall for your beauty. Mattilla thumbai kazhuthil maati kondan. enna seivomadi. Balan alladi un magan jalam miga cheyyum Krishnan nalu pergal ketka cholla nana miga agudhadi 2. muthu malaigal asaya. Anda Vasudevan ivan thaanadi Yasodhe maindan ena thottizhuthu madi mel vaithen. anda Nindai migu pazhi inge pavam ange enra padi chinthai miga nondhi davum seyya thagumo. Andru oru naal inda vazhi vanda virundivarum ayarnthu paduthu urangum podinile Kannan.celextel. Ramachander Raga Todi Thala Aadi Pallavi Thaye Yasoda undan Ayar kulathu uditha mayan. Kalil chilambhu konja. Pandu ala vagilum vennai thandhal viduven endru mundu ukilai thottu ezhuthu poradinaan. theru vasalil vandan.org Page 116 of 148 Carnatic Krithis . arugil vandu vambugal cheydaan. kannaimai yai pogudhadi. Vana mayil nrithamadi manninai padathal etri kannile vittu kalavadinaan. Balan endru taavi anaitha ennai maalayittavan pol vayil muthamittanadi. Kal asayum kai asayum talamodu isaindu vara Neela vanna Kannan ivan narthanam aadinaan.Oothukkadu Venkata Subbaier . Sundara mugattai kandu chinthai mayangu neram anthara Vaikundamodu ellam kattinaan. Patiyil karavay idum palai ooturaan adi. Tindarthu poga kaiyil irunda vennayai anda virundinar vayil niraithu marainthaan. kettu nindra panbile. R. Pannishayum kuzhal oodinaan. Gopalakrishnan cheyyum jalathai Keladi Anupallavi Thaye keladi undan payyanai pole inda.Thaye Yasoda By Oothukkadu Venkata Subbaiyer Translated by P. Thotillile pillai killi vittathum avai alara. Penninattukendru vandal puniiyangal koto koti enni unakkagumaadi. 3. 4. Vennai thandhal thindru vittu pennai tharum endru kettu kannadikkindran. Athiyilladha madum amma enrathe. Kattina kandrai avizhthu ettiyum olithu vittu. Munda naal andhi nerathil sondamudan kitte vandu vindhaigal palavum cheydhu vilayadinaan. Vittu vittu amme endran kanrinai ppola. Vitta kariyam agala vennai thindran. Vennai vennai taarum endran. Vayyagathil oru pillai naan kandathillai Charanam 1. kai valai kulunga. Nanda gopar kkinda vidham andha migu pillai pera nalla tavam seidaradi. Kittina kuvalayodum ettinan un sela magan. 5. Vedanta Spiritual Library | www. vaithaal. please hear the mischief. Being done by your son Gopalakrishnan. arugil vandu vambugal cheydaan. Sundara mugattai kandu chinthai mayangu neram anthara Vaikundamodu ellam kattinaan. Vitthagami ondru kettan. please hear. He came in the street gate with anklets lisping.com/c1446. He danced like a peacock and with his feet threw the mud in my eyes and behaved badly with me. *Vennai vennai taarum endran. Chitha thukku ettum varai cholli nindren. kettu nindra panbile. parum. Vana mayil nrithamadi manninai padathal etri kannile vittu kalavadinaan. Athudan vittano. Ithanai avanai cholla kutham illayedi. Charanam 1. And he kissed me on my mouth like my wedded husband when I hugged him thinking he is a baby.karnatik. Any one like your son in this world. Pandu ala vagilum vennai thandhal viduven endru mundu ukilai thottu ezhuthu poradinaan.Oothukkadu Venkata Subbaier . And so your son is not a baby. aathankarai vazhi kettan. what shall we do? 3. he is the Krishna who does tricks that I am ashamed to tell in hearing of others. Athanai idam koduthu mrthavum valarthu vittai. with beaded chain moving. what penance did Nandagopa do to get this mischievous kid. And that blue coloured Krishna danced moving his legs and his hands according to the beats. vaithaal. And the very bad name came to us while the sin was with him which made us worried. when a stranger who was a guest was sleeping deeply. Who is the enchanter born in cow herd's clan. Chuthi chuthi ennai vanthu Athai veetu vazhi kettan. 7.nanam aguthe. kannaimai yai pogudhadi. 2. Penninattukendru vandal puniiyangal koto koti enni unakkagumaadi. butter” and when I gave it he ate it and asked for a girl with a wink. One day. Athanayum solli vittu nindren. Vennai thandhal thindru vittu pennai tharum endru kettu kannadikkindran. Krishna. Munda naal andhi nerathil sondamudan kitte vandu vindhaigal palavum cheydhu vilayadinaan. Anda Vasudevan ivan thaanadi Yasodhe maindan ena thottizhuthu madi mel vaithen.celextel. This is taken from www.shtml English Translation Pallvi Oh Mother Yasoda. He asked “Butter. with bangles shaking. Is it proper to do this.6. Muthathakku vazhi kettu satham ittanadi. Pannishayum kuzhal oodinaan. I have not seen. Vedanta Spiritual Library | www. Anupallavi Oh mother. Filled his mouth with the butter remaining in his hands after eating and disappeared.org Page 117 of 148 Carnatic Krithis . 8. *Note Charanam 3 and 4 are repeated again as 7 and 8. you would be doing billions of good deeds for all girls. And with the pot he got. He showed me his pretty face and when I was bewitched. at sdusk. Vedanta Spiritual Library | www. your darling son went near the cow. butter and when I gave it he ate it and asked for a girl with a wink. whom I considered as son and pulled him and put on my lap. he showed me all pleasures including Vaikundam. He released the calf from its rope. 7. He asked me way for a kiss and made lot of noise. That it is his calf shouting for milk started saying Ambe. He asked Butter. And asked me for atleast butter like a ball and when I gave him. came near us and behaved badly. Day before yesterday. 5. For now we cannot find fault with him. Then he asked me something which makes me shy. Day before yesterday. 4.org Page 118 of 148 Carnatic Krithis . Oh Yasodha. 6. Oh Yasodha. And I explained well to the best of my knowledge. He is the same Vasudeva. And started shouting Amme and the cow thinking. He danced like a peacock and with his feet threw the mud in my eyes and behaved badly with me. you would be doing billions of good deeds for all girls. put the noose round himself. Oh Yasoda. if you watch over him well. You should not have spoiled him like this. whom I considered as son and pulled him and put on my lap. He is the same Vasudeva. came near us and behaved badly. he caught hold my front hairs and struggled. Leaving our jobs and go there to stop their crying He stole the butter and ate it. He pinches the babies in the cradle and when we rush. And asked me for atleast butter like a ball and when I gave him.Oothukkadu Venkata Subbaier . He sang in his flute pretty melodies and when we were hearing it. if you watch over him well. as a relation he came near me and showed me several tricks. he caught hold my front hairs and struggled.He sang in his flute pretty melodies and when we were hearing it. I told him every thing and stood there. He walked round and round me asked for way to aunt's house. And started drinking milk from the cow like a calf. as a relation he came near me and showed me several tricks. he showed me all pleasures including Vaikundam. 8. at dusk.celextel. Oh Yasoda. Yasoda. He showed me his pretty face and when I was bewitched. Then e asked me way to the river bank. Thedariya Selvame By Oothukadu Venkata Subba Iyer Translated by P. R. Ramachamder Ragam Vaantha Thalam Aadhi Pallavi Thedariya selvame, vaa, Thingal chadaimudi gangai aninthidum, Yengal irai tharum ingithame. Anupallavi Needoli Mahendra neela mani kooti, Nerthi perum magudam Aarayum chooti Kooda un nethiyidai sindhooram theeti, Kozhi neerum kunkumum theeti mukuram katti, Kothodu manam Kadamba malar maalayum, Muthamidum vagayara, Kundamaravinda makarandhamodu gandhamura, Vindayani munthuravaga, Kurui nagai tharam polivura kanda, Kollayai pona manam kooda, Athikamarai veethikal pala nithiyariyum padi muyala, Mathiyamukha ninathu kazhal pathiyavena yengum. English Translation Pallavi Oh wealth which is difficult to search, please come, Oh pleasant one given by our God who wears the moon and Ganges. Anupallavi Wearing the extremely shining blue Sapphire, Wearing the very properly made six crowns, Along with saffron mark on your forehead, Also wearing sacred ash and kumkum, showing flower buds, Wearing the scented garland of Kadamba flowers along with the bunch. Vedanta Spiritual Library | www.celextel.org Page 119 of 148 Carnatic Krithis - Oothukkadu Venkata Subbaier Theril Vandhano By Oothukadu Venkatasubba Iyer Translated by P. R. Ramachander Ragam: Useni Thalam: Roopakam Pallavi Theril vandhano- velan, Theril vandhano-ingu, Neril nindrano, Cheerongum kshetramagiya Sikkil Singara Velavan Nerai ithikkil Did Velan come in a Chariot, Did he come in a chariot here, did he stand in front of you, The pretty Valan of the famous temple of Sikkil, did he come straight here, Anupallavi Parijatha malar vaasam, Pakkam yengum manam veesum-antha, Kariyam un kaikal pesum, Kandhanukku Un peril ooyatha nesam He lives in Parijatha flower, His scent spreads on all sides and that, Aspect your hands would talk, And that Skandha has unending love towards you. Charanam Parkulam keezhkarai andru-unnai, Parthu mayangi naan nindru, Yaarkkum thetiyathu yendru nee, Aganthai konaayodi, nandru, nandru, Ahankaram chollathadi, Angarakan pollathadi, Singara Velan cheitha thirisaman ithu, Darisinamura On the lower bank of the milk tank, I saw you and stood there greatly attracted, And you thought nobody knows about it, And did you become proud of that, good, good, Do not talk proudly, Angaraka (Mars) is a bad one, This is the mischief done by Singara Velan - to see him. Vedanta Spiritual Library | www.celextel.org Page 120 of 148 Carnatic Krithis - Oothukkadu Venkata Subbaier Therodum Veethiyil By Oothukadu Venkata Subba Iyer Translated by P. R. Ramachander Ragam: Nattai Thalam: Aadhi Pallavi Therodum veethiyele ithenna kolam, Devaki kalyana vaibhogam - Vasu, Devanukkum ivalukkum mana kolam What is this happening in the avenue where chariot runs, It is the wedding of Devaki, to her and to Vasudeva, It is the scene of their marriage. Anupallavi Parodu vin athirumpadi nadham, Pannarntha muzhavam kadal alai polae mothum, Therodu pin chillum anthanar othum, Thiruvana Vedam chellum nooru kadham. There is a sound which makes the sky tremble along with earth, Which is like ocean filled of music, beating its tides, And the sound of auspicious Vedas recited by, The Brahmins who walk behind the chariot going to one hundred miles. Charanam 1. Udan piranthakukku oru kalyanam yendru, Ulloora Kamasakku aasayum thondrum, Thidam kondu therottiyai thalliye thanum, Chernthu pidithan antha kudirayin chenam. Realising that is the wedding of his sister, To Kamsa deep in his mind, the wish arose, And with great force he pushed the charioteer away, And himself got the stirrup of those horses together. 2. Aduthu yeri piditha maru kanam thannil, Asareeri kettathu yi mana pennil, Yedutha yettam piravi kollume unnai, Yendrathum Kamsan kudithane mannil. Immediately as he neared and caught them together, A voice from the sky said, "the eighth birth, Of this girl would definitely kill you," And as soon as he heard that Kamsa jumped on the earth. Vedanta Spiritual Library | www.celextel.org Page 121 of 148 Carnatic Krithis - Oothukkadu Venkata Subbaier Anupallavi Oothum kuzhal melo-kili pol. Pesum mozhi meetho-ullam. Or his pretty smile which dashes on the mind.Thu Thu Thu Thu Yengal By Oothukadu Venkata Subba Iyer Translated by P. Vedanta Spiritual Library | www. Mothum punnagai meetho-Kannan. And so what is point in criticizing. Who had come to protect the cowherd clan. bad.Yengal Thoo malar kannan peril yaro kan vaithirunthal Bad. R. bad. Charanam NItham oru gandam vanthu pizhaithalum. It is still difficult to spend our time.org Page 122 of 148 Carnatic Krithis . Ramachander Ragam: Bilahari Thalam: aadhi Pallavi Thu. thu . with a mind which has merge. Munnindravargal chinthai kalanthu. Has kept an evil eye on our Krishna who is like a pure flower. bad. if some one. And forgetting themselves had kept an evil eye on The flute that he uses to sing.Oothukkadu Venkata Subbaier . Kutham cholli yenna payano mane-aayar. Kulam vaazha vaitha Govindan nindra nilai kandu. If some one had kept in evil eye seeing the pose of Govinda. Or the words spoken by him like a parrot. Thannai maranthu kan vaithirunthal If those standing before Krishna. Yarum Kan vaithirundhaal If we survive an unfortunate happening daily. oh dear like lady. Neram povathu bharam thane.celextel. Thu. Thu. Kayyin vazhi vaarum vennai Ghana kuzhal moodiyida.Oothukkadu Venkata Subbaier . Nenjamellam pongi. Came in this form and drenches us in joy. Anupallavi The penance done by Nandagopa turned in to a useful thing. Indha vithamaga vanthu inba muzhukkattuthadi Charanam Kalinil vazhintha thayir.org Page 123 of 148 Carnatic Krithis . It was the mind that was stolen along with the curd and butter. Charanam The curd that flowed on to the feet was drawing patterns on the floor. Imai pozhudhu aanaalum.celextel. kamala malar kolamida. Happened in the time span of the lash of the eyelids. Ramachander Ragam Bilahari Thalam Jambai Pallavi Vanthathuvum. ponathuvum. miga niraivagi. And this blue coloured Krishna became the nectar that flowed. Neela vanna Kannan ivan. aadavida English Translation Pallavi Though his coming and then returning.Vandathuvum Ponathuvum By Oothukadu Venkata Subba Iyer Translated by P. And the butter that was gathered in the hand closed the holes of musical flute. Thayirodu navaneetham kalavida Anupallavi Nandagopan cheytha thavam nallathoru payanagi. Manamanro kalavanathe. And ebbed all over the mind and filled up everywhere. nettamizhnthathu amudhagi. Vedanta Spiritual Library | www. R. yengum kettathumillai. Anupallavi The world like the earth. the news of. Kalangi acham pol yenthai yena padum. I have never seen all these nor have I heard. English Translation Pallavi I do not have capacity to describe. Anupallavi Darani mudhalana lokam. The fourteen worlds like the earth. Thalar nadai nadantha pothu olithana kalam. indha. Param porul ithuvennum pazhamurai Vedam. Parthathum illai. Hugging with great love that Krishna. Ramachander Ragam Nayagi Thalam Aadhi Pallavi Varunikka thiranillaye. Kandraondru thurathu thanna katti anaithidum chithamanathayum. Vedanta Spiritual Library | www. Sankyam thathuvam pala pala yogam. And when a calf which lost its fear started chasing him. That Nanda Gopa with great penance and the queen among women Yasoda.Varunikka Thiranillaye By Oothukadu Venkata Subba Iyer Translated by P. Several Yogas similar to the Sankhya.celextel. Madarasiyum kadalodu Kannanai vari anaithidum chedhi anaithayum. R. Charanam When the new anklets were newly worn. It went on making sounds when he walked slowly. He hugged them with all his mind.Oothukkadu Venkata Subbaier . Charanam Chalangai ondru noothanam-kattiya neram. yasodai yenum antha. Mathavam ulla Nanda gopa Maharajanum. Darani mudalana pathinalu lokam. The old Vedas pointing out that "This is the god". In the joyful trance I do not remember any other thing. Paravasathil veru ondrum ninavum illai.org Page 124 of 148 Carnatic Krithis . Gambheera gowragiri shobham sushobham. Anthakanthaka sutham. English Translation Pallavi Sing about the king of obstacles. Sanaka suka Narada Patanjali. Son of the killer of the God of death. Shankara sutham. I sing. Son of Parvathi . Sevitha surendra. Kamadhi bhaya bharitha mudaa madha. Son of Shiva and Parvathi . Shiva Shankari sutham-thamiha Charanam 1. Santhathamaham dhanthi Sundara mukham. Kanaka keyura haravali kalitha.org Page 125 of 148 Carnatic Krithis . Parachara.celextel. now Anupallavi I always sing about him who has face of an elephant. Sathya paramabhja nayana pramudha mukthikara. 2. Son of Parameshwara.now I always sing about the pretty elephant face.sallapam. I sing. Bhavitha suramani Ghana bhaktha paripalam. R. sing. Ramachander Ragam Gambheera naattai Thalam Kandam Pallavi Sri Vigna Rajam Bhaje-Bhajeham bhajeham. Kali kalusha kanthitham akhanda prathapam-prathapam. Shankari sutham-Thamiha. Japatha Samadhi sukha varada anukoolam. Mathanga muni sanga sallapam . Bhayankara vishanga mathanga kula kalam. Bhajeham bhaje . Thathwamasi nithya nighamadhi swaroopam.Oothukkadu Venkata Subbaier .Sri Vigna Rajam Bhaje By Oothukadu Venkata Subba Iyer Translated by P.now Vedanta Spiritual Library | www. mahaneeya guna sheelam. I sing.thamiha Anupallavi Santhatham aham Kunjara Mukham. Oothukkadu Venkata Subbaier . He is the cause of death of the tribe of very bad poisonous elephants. Patanjali. Parachara and Mathanga And who is the embodiment of ultimate truth and leads to salvation. Is Partial to those who chant his name and meditate on him and blesses them.org Page 126 of 148 Carnatic Krithis . Vedanta Spiritual Library | www.celextel.greatly shines. Who looks great and shines like the white mountain. Sanaka. He looks after those devas and sages who think about him. Suka. Who has fame. He who chats and chats with sages like. Wearing a golden crown and other garlands. And who is the form of Vedic saying: "You are that". arrogance and irrationality.Charanam 1. 2. fear. Who puts an end the dark aspects like passion. great fame. He is being worshipped by Indra has character of greatness. Narada. Chathira kuzhambu konjam podavo. Please come quickly.org Page 127 of 148 Carnatic Krithis . Ramachander Raga Gowri Manohari Thalam Aadhi Pallavi Virundhu ondru Aaguthu paarum-ulle. Eedo inayo nala paakam-ingu.Oothukkadu Venkata Subbaier . Kannan narum kadahye payasam-engum. Vandiruntha perkalakku nalla yogam 2. Lot of space for you inside the hall. Seekiram vaarum. Vena idam kidakku vaarum Anupallavi Arunthavamana suka muni eenthaan. Panthiyil innum yenna Sangosamo 3. Kana kidaikkathu ithuve nijam. Again and again billions and billions ate it. Vanna vanna rasa leelaye rasam-Kaiyal. Anupallavi This was prepared by Sage Sukha of great penance. Sandekathukku konjam podavo. Vedanta Spiritual Library | www. And was eaten and enjoyed by one man.celextel. Thirumba thirumba kodi kodi per undaar. umakku nalla yogam thaan. Aanandammai oruvan undu magizhhndaan. Eeraru vidamana pakam-itharkku. Varatha perkalellam kaakam. English Translation Pallavi Please see that a feast is ready and there is. Charanam 1. today is greatly lucky to you. R.Virunthondru Aakuthu Paarum By Oothukadu Venkata Subba Iyer Translated by P. Thaanai mathiram irandirandu podavo-indha. Vangi vangi unnum umakku ulagengum kaivasam. What is your hesitation in this group of guests who eat. 3.Charanam 1. Should I serve little of the main dish of Sastras.Oothukkadu Venkata Subbaier . The pretty story of Krishna is the porridge (Kheer). It is true that you will not be able to find it anywhere. 2.celextel. Should I put two by two of the side dishes. And it is great luck for all those who came.org Page 128 of 148 Carnatic Krithis . There are twelve types of dishes and would. All those who do not come here are crows. Take it in your hands and eat and then all the world would be in your hand. Vedanta Spiritual Library | www. Should I put it little more if you have any need. Nala's cooking be similar or equal to it. The colored Rasa Leela is the soup (Rasam). Anupallavi Arunthavamana Sukha muni eendhaan. Vena idam kidakku paarum. Sathira kuzhambhu konjam podavo. Again and again crores of people partook it. Eedo inayo nala Pakam . The sage Sukha who was a great penance gave this. Come and see that there is lot of place inside. Thirumbha. Eeraru vidhamna paakam . Seekiram vaarum. Sandehathukku konjam podavo. for that shall I serve little more. All those people who do not come here are crows. And would Nala's cooking be comparable or similar to this. There are twelve type of preparations. Please come quickly. You are indeed greatly lucky. Shall I serve little of the main course of Sasthras. See that a great feast is getting ready. Umakku nalla yogam thaan. R.itharkku. thirumbha kodi per Undaar. nalla yogam.org Page 129 of 148 Carnatic Krithis . Ramachander Ragam: Gowri Manohari Thalam: Adhi Pallavi Virunthu ondru aakuthu paarum-ulle. And all those who come are indeed greatly fortunate. Charanam 1. Vedanta Spiritual Library | www.Ingu. Shall I put two and two of those side dishes. Vandhirundha perkalukku nalla.celextel. Anandamai oruvan undu magizhndhaan.Oothukkadu Venkata Subbaier . Varaaatha perkal yellam Kaakam. If you have any doubt. 2. And one man ate it and became very happy. And what is the need for shyness in this row for food. Thaanaai mathiram irandirandu podavo-Indha.Virunthu Ondru By Oothukkadu Venkata Subba Iyer Translated by P. Panthiyil innum yenna sankochamo. Vanna vanna Rasa leelaye RasamKaiyal.celextel. The payasam (sweet dosh) in this feast is the great story of Krishna. The colourful dance of Raasa is its Rasam (soup) And for you who again and again receive and take it. And this which can never be seen any where is the real truth. Kannan narum kathaye Payasam. Vangi vangi unnum umakku ulakengum kaivasam. Vedanta Spiritual Library | www. Kana kidaikathu ithuve nijam. this is the truth.3.Oothukkadu Venkata Subbaier .org Page 130 of 148 Carnatic Krithis . engum. Nenjil vandhu kudiyiruppaan. Kola pullanguzhal oodhi gopikalai kallam aadi.Oothukkadu Venkata Subbaier . Konjum podhu. Summa oru pechukkum thirudan yendru solli vittal. Nandagopala Krishnan. aval vikki. Solli vittal attahasam thaanga mudiyathu. Ivan vanthu vizhunginaalum ketka koodathu. Ivan amma kitta solla koodathu. Ramachander Ragam Chenchurutti Thalam Eka Pallavi Vishamakkara Kannan. konjam pola vennai thaadi yendru aatamudan. Vennai panai mooda koodathu. patti. Paada solli vambukkizhppan. 4. oorilulla. Yenakku athu theriyadendraal . mugari ragam. 2. Charanam 1. Pinnalai pinnaadi izhuppan . ithu thanadi mugari yenban.mugari ragamaa.org Page 131 of 148 Carnatic Krithis . Nazhikkoru leelai seyyum. Yenakkathu theriyathu endral. Amma. Yennathuku pinnalai nee izhuthai yendraal. Nekkurugi killi vittu.celextel. R. Vishamakkara Kannan Anupallavi Vedikkayai pattu paadi Vidha vidhamay aattam aadi. Pakathu veetu penai azhaippan.Vishamakkara Kannan By Oothukadu Venkata Subbaiyer Translated by P. Vennai panai mooda koodathu.yetho. athai athanayum thirudan yenbaan Vedanta Spiritual Library | www. Kannazhagu vendi yendhan karuthai yizhuththathu yenban 3. Vikki azhum pothu. Pesi pesi jadai kaatti azhippan. Neela megham pol iruppan-paadinaale. polladha. He would be like the blue cloud-and if he sings. Then we would not be able to bear his violent reaction.. He would come and live in our heart. aunt and cousin are all thieves. if we tell. he would act as if taking pity and pinch her. And when she sobs uncontrollably. he would ask them. He would say.org Page 132 of 148 Carnatic Krithis . and Ask her to sing Mukari raga and unnecessarily trouble her. He would say. And if they ask. Vedanta Spiritual Library | www. Sweet nothings and slowly open their braid." 2. Mischievous Krishna. Is it Mukari raga.celextel.Oothukkadu Venkata Subbaier . Suppose even if just for once we tell that he is a thief. He would call the lass of neighboring house. your mother. Krishna the son of Nandagopala. This should not be told to his mother. "my mind pulled it to get more pretty eyes. Dancing in a variety of ways. They told that the "butter vessel should not be closed All the butter vessels of the town should not be closed.English Translation Pallavi Mischievous Krishna. He would pull their braid from behind and talk. Even if he comes and swallows butter he should not be questioned. 4. terribly. I do not know ". To the Gopis. Would do one play for every half an hour. Charanam 1. "Hey give me little butter. "Why did you pull my braid?". Anupallavi Singing humorous songs. And suppose she tells "I do not know. tell her "This is Mukari". And when he sings his flute and does false love talk. father." 3. R. Verum tholai thuninthu oruvan thandhan allavo. If possible dance with jumps and proper steps. Neeradhar kazhal aada. Pala vagayai vanda piravigalo pala AAyiram thandhalum varumo-aadhalin Anupallavi Narada ganamum. Ramachander Ragam manirangu Talam Aadhi Pallavi Yarenna chonnalum anjadhe nenjame. Namum aayiram sollai solli Ayyan karunayai padu. Though you have taken several thousands of births. vedamum naana. Aattam pottum jathiyodum aadu. Raga alapanamudan padu-mudindhal. kani dhoore yerindhu. Sing with tune as well as its spread. thandhaal allavo-Indha Jnalamum ayiram sonnalum naam adhai.celextel. Kadithittu suvaithu oru naal. Ayyan Karunayai padu. do not fear whatever one tells. Vegu ner ner yena cholli than aduvan-andha Ayyan karunayai padu Charanam Tholai arindhu.Yarenna Chonnalum By Oothukadu Venkata Subbaiyer Translated by P. And even if you give thousands of coins. gopiyarum pada. Gana kuzhal ondru thanthu ooduvaan. Virumbhi oruvan andru thanthan allavo. English Translation Pallavi Oh mind.org Page 133 of 148 Carnatic Krithis . Sing about the mercies of the Lord. Would this chance ever come again and so Vedanta Spiritual Library | www.Oothukkadu Venkata Subbaier . kanintha kani. Namakku yedarkku yendru solli. Kalam yellam thavam irundhu. Melai pidi avalai vendum yendre therinthu. Oothukkadu Venkata Subbaier . He would bring a flute and play on it. He would invite them to dance and also dance. His one thousand names and sing about the mercy of the Lord. "Why should we hear this?” and tell. And sing about the mercy of that Lord. With his anklets shaking and with Gopis singing. and bit and tasted.Anupallavi Putting the music of Narada and the Vedas to shame. Charanam Cutting the skin.org Page 134 of 148 Carnatic Krithis . A ripe fruit and gave it to you one day? In spite of all the world telling you thousand opinions. We should say. Vedanta Spiritual Library | www. Give a fist of beaten rice. with lot of desire and friendship? Did not one lady do penance without an end.celextel. And with no problem did one not give you only the skin? Did one not give you knowingly and slowly. throwing away the flesh of the fruit. Oothukkadu Venkata Subbaier . my anger rises. antha. my pain gets reduced. Palanaachedi podi ucham. Yethanayadi ivanaukku bakshanangal thinna. Yeralamum nana vagai vaithirundhum yenna. Ramachander Ragam Atana Thalam Aadhi Pallavi Yellayilla vishama karanadi. What if every item is kept in large numbers.org Page 135 of 148 Carnatic Krithis . Eerezhu pathinalu lokavum thucham. Pakkiyam yenninaal yenakku indha. English Translation Pallavi He is a boy with limitless mischief. "What can I do now?" Anupallavi When I see his very mischievous acts. Yengal kulathukku vanthaale indha eerezhu bhuvanangalukkum prathapam. Above all that I shall tell something which is not profit for any one. yendra. He along with his mischievous friends is stealing butter. R. Punnagai pootha mugathinai kandalo manguthadi thaapam. Poothanaikku vantha gathiyakumo. ponguthadi kopam.Yellayilla Vishama Karanadi By Oothukadu Venkata Subba Iyer Translated by P. By his coming to our clan. How many eatables are there for him to eat. Ponguthadi oor acham.celextel. Vithagamulla otha vayathu thozharodum munna. Yennam thanakuthu micham. the fame is for all the fourteen worlds. yarukkumilatha labham. Pannina dhana dharumangal yaavume. Vedanta Spiritual Library | www. Charanam Punniyanukku paaloota yenninalo. Vennai kalavaduraane "yennadi naan panna?" Anupallavi Polla thanamulla cheygayinai kandaal. Yellathukkum mele ondru cholvenadi. But when I see his smiling face. Would I end up with the same fate that happened to Poothana. All the charities and gifts that I gave have all become useless. a great fear rises in my mind. And When I think of my great luck.celextel.Charanam If we think of feeding him milk. Vedanta Spiritual Library | www.Oothukkadu Venkata Subbaier . I feel that all the fourteen worlds are of no consequence. Only that thought remains with me after that.org Page 136 of 148 Carnatic Krithis . Sangeetham pada vaithu. Chengoil piditha thirukayyan-antha. The one who holds the king's staff and one.Oothukkadu Venkata Subbaier . where is my swan like friend.org Page 137 of 148 Carnatic Krithis . Who made the staff in to a flute and Made it sing music and The one who stole the mind of young maids. Innamuthu marakatha thirumeni ilavarasu Nanda Rajagopalan. Sangeethgam pada vaith kayyan-ila. Mangayar manam kavarntha meyyan-thirudi Ilai yendru kai virikkum poyyan-nenjathu. Who made even that staff sing. Irundhu nadamadum ayyan. Nangayar manam kavantha kalvan. thalam kulirum kannayyan. yengeyadi anname. And attracted the mind of lasses. Who is the Raja Gopala of King Nanda. English Translation Pallavi Where.celextel. R. Chengolayim kuzhalai. And the Lord who dances in our heart. Samashti Manga pugazh udaya bridavanathalan. Chengolayum kuzhalai-punganu pungamena. Ramachander Ragam Madhyamavathi Thalam Aadhi Pallavi Yenge. Thisram Ilam kamalam virinthathenna. The liar who tells that he has not stolen it. Vedanta Spiritual Library | www. Samashti The one of Brindavan who has never diminishing fame. The prince with nectar like emerald coloured body. Thisram The Lord Krishna who makes us please like the opening of a young lotus flower.Yenge Yengeyadi Anname By Oothukadu Venkata Subba Iyer Translated by P. Ramachander Ragam Atana Thalam Aathi Pallavi Yengumilla pillai pethaal Yasodai. R.Oothukkadu Venkata Subbaier . Dhana dharumangal yethanai. Gangayum kasiyum Rameswaravumai. For fulfillment of her desires without any problems. Ini mel avalukkenna kurai? Anupallavi Yeduthu chonnallathu oru apacharam. Thavangal iyathiya thethanai. without any doubt. it would be a mistake. Kanda kshethrangal yethanai? Kai mel balanaaka-uri vennai thayir paalum. Hey friend. Thangu thadayindri Aasai niraivera. Kulamenganum nirai mangala udhavum padi Padamankaja Charanam Sangayillathu indha pillai pethu kolla. How many penances she did. From now on what problem does she have? Anupallavi If we tell her explaining things. To this clever blue boy who steals curd and milk from rope storage. she gave birth. Kalavadum neela chamathanai English Translation Pallavi Yasoda gave birth to a boy.org Page 138 of 148 Carnatic Krithis . For helping the full auspiciousness of his clan Yasoda.celextel. why should we get unnecessarily involved? Nandagopa is one who is blessed. Kasi. who exists nowhere. Charanam For getting this boy. Vedanta Spiritual Library | www. Kiduthu vauthavan Nanda Gopa Rajan. Yendi namakkul indha Vivakaaram.Yengumilla Pillai By Oothukadu Venkata Subba Iyer Translated by P. Ganges and Rameswaram has she seen? As an immediate result. How many charities and gifts has she given? How many temples including. Yennnai theythidavum. Ilam kannai kkatti. vishamam. Appothu thaan unnuven yendraan. yengalavar kai neeti. Saying "wait. he ran away. Ila malar vayinil kollathena potta.org Page 139 of 148 Carnatic Krithis . R. Yen budhiyai yenna chollavo. Ramachander Ragam Yathu kula Khambodhi Thalam Aadhi Pallavi Yenna thaan choladi Kannan piditha. For applying oil to him. I will come". Yengal Kannan indha vidham cheythaan. kan moodi kayil thara vendum. itharkku ennai thei yendraal Anupallavi Anname ondru cholven kelaai. Is there any possibility of opposing.Oothukkadu Venkata Subbaier . Adam cheyvathu yellam neraaga paarai. Iru iru varuven yendru piragu odi. Vambugal cheytrhaar yendru cholli innum. Yediuthu unvathai chollavo. Charanam Andraikkum. for the actions of Krishna. oru naalai polai. Vara vara meeri pochu. Kandru ondrai kayirodu inaithu. yendru kooda cholluvaar. Vedanta Spiritual Library | www. ingu vaa yenavumj. I told.celextel. Pidikku yethir undo Cholladi. ivan. Yenthu karamakki yengo chendraan. Vanthavar ponavar yarai kettalum. Mannavan invan vanthu pirantha naalai. Vambugal cheythaar yendru cholluvar. Indraikku ninanthalum nanam varuthu. ippadi thaan unna vaa. Aagattum yendru cholli vandhaan.Yenna Thaan Cholladi By Oothukadu Venkata Subba Iyer Translated by P. Yennai ariyaathu pin nindra thanthayai. yendren. Yetho kannai thirakka. wait. English Translation Pallavi Whatever you tell. Annai. "come here". Vaiyathe. He came saying "yes"." Anupallavi Lady.And came with a calf along with its rope. His mischief has reached the boundary. they would. "apply oil to it. After saying that he did mischief. And pointing to that told. From the time this king came over here. I saw my husband. Extending his hand and eating the food. I told him to come and eat. Also request me not to chide him. When I accidentally opened my eyes. please hear what I say and Please see all his mischief personally. Then only I will eat the food. To think that our Krishna did like this. When I ask all people who come or go from here.org Page 140 of 148 Carnatic Krithis . When I put small quantity thinking it will be too much for his flower like mouth. Without my knowing. he made his father. even today I feel shy.Oothukkadu Venkata Subbaier . They would say that he did lot of mischief.celextel. What shall I tell my intelligence. Who was standing behind to extend his hands and went away. He said mother should close her eyes and give. When I think of it. Charanam That day also. Vedanta Spiritual Library | www. Chethiyum ketkka vendaamo. Vanthaan yendru than chonnen. Ramachander Ragam Khamboji Thalam Aadhi Pallavi Yenna thaan chonnen-ival. Punnagai madhavarukkum innavalukkum thoothu cholli. For me it has become sufficient and sufficient. Yenna sukham kandalo. Ippadi mayangi vizha thappondrum illai-kannan. I did tell her that Krishna will come. Charanam Thedi thedi oru chethi chonnal. illai illai. She has fainted and fallen. In Lord Krishna who is completely selfless. Varuvan yendru thaan chonnen. By becoming the emissary of the laughing Krishna and her. Anupallavi Thannalamariyatha Kannan peril-ival. Vedanta Spiritual Library | www.celextel. I did not tell anything wrong. R. Nallapadi oor thirumba vendamo. neramakla vendamo. Pothum pothum yendru Aachuthe yenakku. Indirarkkum nanmukarkkum ullapadi arul cheythu.Oothukkadu Venkata Subbaier . Anupallavi I do not know what please she found. I only told that Krishna has come .org Page 141 of 148 Carnatic Krithis . no. Kodi kodi ullangalai kollai kollayaga thekkum. muzhu.Yenna Thaan Chonnen By Oothukadu Venkata Subba Iyer Translated by P. ariyene.no. oor varavu. Kothavan vandhan yendru chonnathai thavirthu. Odi odi kandrukalai othai mandayaka thekki. English Translation Pallavi What did I tell her so that. After running and running and making the calves in to a single herd. would it not take time. Except telling her that the king who attracts.org Page 142 of 148 Carnatic Krithis . To come back to the village. Should he not return home safely.celextel. After blessing Indra and Brahma. Vedanta Spiritual Library | www.Oothukkadu Venkata Subbaier .Charanam When I search and search her and tell the news. Should she not hear it completely. Billions of hearts has come. what else did I Tell. bad. Cheyyumadi che che che maha alangolam.Yennathai Cholladi Podi By Oothukadu Venkata Subba Iyer Translated by P. If you chide him. what he does is a magical trick. yennayum purintha vambu.Oothukkadu Venkata Subbaier . Ramachander Ragam Useni Thalam Adhi Pallavi Yennathai cholladi podi-un. Chinthai mayanginen -yendru therinthalo. bad. Thiruttu vizhiyai kandu vittalo. please tell me your thoughts. When he stood here and made mischief with you. What he does. bad. Chinna kuzhanthai yendru yennina kalam. Ullamellam kollai poguthe.org Page 143 of 148 Carnatic Krithis . Che che che vishamangal alavukku meeruthe. Anupallavi Oh swan like girl. Unmayai poramai Aaguthe-Ivan. we will go in to bad times. great dishevelment Vedanta Spiritual Library | www. Charanam Oru tharam ithanoda vishamathai kandaalo. Oh friend.celextel. R. Anupallavi Anname ithu cheivathu jalam. Uthami maharasi Yasodai mel yenakku. Ingu vanthu nindru kondu. English Translation Pallavi Oh friend what shall I tell. Yengum niraivagina oru yadhu kulathoru vaandu. If we think that he is a little baby. Thenum palum kasanthaguthe -naan. Athattinaal vanthidum pothatha kalam. The brat of Yadhu clan who fills all places. Yennathai cholladi podi. bad. bad his mischief goes beyond limit.celextel.Charanam Once we see his mischief.Oothukkadu Venkata Subbaier . but once.org Page 144 of 148 Carnatic Krithis . But if I see his stealing glances. I know that I have lost my mind. I become truly jealous on. The good lady Yasoda. Vedanta Spiritual Library | www. Honey and milk becomes bitter. Bad. We loose all our hearts to him. And with bees moving around due to the taste given by those. Along wit flute giving music and ear studs shining. Koi malar paadathil vennai thallude. Isai tarum kuzhal odu kundalam olira. Ulagirunda vaay tiranda padiyo.Yeppadi Thaan Yennullam By Oothukaadu Venkata Subba Iyer Translated by P. Ivai tharum suvayodu vandhinam arula. Cholla venum. Kulir oli mugam kandu naani naani-un. English Translation Pallavi By what means did you enter my mind and enslaved me. Ini oru ulagam unnai thavira yenakkoru sukam illai Vennkadava.celextel. Did you appear with the worlds in your mouth. R. Anupallavi Oh incomparably great one. Ramachander Raga Neelambari Thala Aadhi Pallavi Yeppadi thaan yennullam pugundu yennai adimai kondeero. Thani oru mudi mel ila mayilandi thogai aniya thandava. Uralodu pinaindhiruppadhiyo Charanam Veliyil cholla manam thulludhe. Uriyeri kalavaadai thozhar oodu unakku yenakken tindhrava. Anupallavi Oppuyar illada uthamane-oru. Oor ariym munbu annaiyidam sendru ondrum ariyaadu nindrava. Oh magician who danced on the snake.org Page 145 of 148 Carnatic Krithis . Uraga nadamaadum vittagane. Or being tied to the mortar Vedanta Spiritual Library | www. venum yendra aasai kollude.Oothukkadu Venkata Subbaier . Seeing your pleasant face. Vedanta Spiritual Library | www.celextel.Charanam My mind is jumping to tell it outside. From now. From the rope stand and fought within yourselves. And before any one knew it went and stood with your mother. I do not have any world except you. Oh dancer who kept on your head the feather of peacock. I am having desire to tell and to tell. Oh God who along with friends who stole the butter.Oothukkadu Venkata Subbaier . Is pushing me like a flower on to your feet. Oh Venkadava. As if you do not know anything at all. my shyness.org Page 146 of 148 Carnatic Krithis . Kalinil vizhunthene. Ramachander Ragam Raga Malikai Thalam Aadhi Pallavi (Lathangi) Yetta irundhu pesum kanna. VarAatheer. varthaigal veesatheer. yennai paaratheer. 2. naanum. kalangi viduveno. Vanna vanna meniyellam vattam uthirikkuthe. Atana Kalinganai vendraal yenna. kitti varaamale un. kanna. (Kunthala varali) Kallam kapadariyaa naane andru un. Yetti kani pazhuthu yarukkenna tholaivil Anupallavi (Lathangi) Yetta irundhu pesum. Vendum yenbathai marantheere. Unmayellam kandarinthene. 4. If a bitter fruit ripens. 3. (Begada) Vetkam vittu ingu vandheere.Yetta Irundhu Pesum Kanna By Oothukadu Venkata Subba Iyer Translated by P. Ullam ariyathirunthene. Kanna. Krishna. kadhal uruveno. R. Ishtam unnidathil yendreere.celextel. indru. Malikkum un pugazhukku mayanggi viduveno. Kamsanai kondral yenna. Chutti thnamellam thoora katti vaithu Charanam 1. Simhendra Madhyamam Kannathile kumkuma karai padinthirukkuthe. what is there for all at a distance Vedanta Spiritual Library | www. Kankalil sivappu kalakkamirukkuthe. Vambugal pesatheer. English Translation Pallavi Speak from a distance.org Page 147 of 148 Carnatic Krithis . athai. IthanaI naal iruntheere.Oothukkadu Venkata Subbaier . celextel. do not throw words at me. I did not know your mind then. the other day. but today. Did you not tell that you love me and Did you not live like that all these days. 4. Krishna. Distribution and Publication of these Online Books without the prior written permission of the Publisher or Translator are prohibited. Without any shame did you not come here. After tying all your mischief and keeping it far away Charanam 1. Vedanta Spiritual Library | www. Fell at your feet. Celextel Enterprises Pvt. Ltd. If you have killed Kamsa. do you think I will fall in love with you. Do not come here. You forgot that I am also necessary. Do not talk gossip. If you have won over Kalinga. Krishna. There are saffron marks on your cheeks.Oothukkadu Venkata Subbaier .Anupallavi Talk from a distance without coming near. 2. Do you think I will get attracted by your growing fame. 3. I was an innocent girl. Your eyes are red and clouded.org Page 148 of 148 Carnatic Krithis . All Rights Reserved. do you think I will get confused. Unauthorized Copying. There is tiresomeness in your very pretty body. I have found out all the truth. do not see me.
Copyright © 2024 DOKUMEN.SITE Inc.