Apostila Grego Completa.............Original

May 6, 2018 | Author: Sandro Pereira | Category: Subject (Grammar), Noun, Greek Language, Word, Pronoun


Comments



Description

APRESENTAÇÃOO Professor: Sandro Pereira1 Para aqueles que têm um profundo interesse em conhecer de forma mais profunda as Escrituras, o interesse pelo aprendizado pelas línguas originais é bastante grande. Nesta oportunidade, o estudante iniciará contato com uma delas: o Grego Koiné. Esta foi a língua utilizada para escrever os textos do Novo Testamento. Aprende-la é muito gratificante. Pode ser que alguns fiquem um tanto assustados no início. Vai aqui um estimulo. Ao iniciar os estudos o aluno logo perceberá que ―as coisas não são tão difíceis quanto parecem‖. Com um pouco de dedicação e disciplina, você logo alcançará a meta. O objeto de estudo é elevado. Estudar grego e traduzir textos é uma tarefa gloriosa. Dessa forma, qualquer esforço não pode ser comparado ao retorno que será obtido. Portanto, dedique-se desde o início e não passe para a fase seguinte sem antes ter aprendido corretamente o tema de estudo. Mais uma vez, o objetivo aqui é a praticidade. Para isso, desde o início serão apresentadas as ferramentas que proporcionam um rápido aprendizado e uma imediata aplicação. A gramática é importante. De modo algum o estudante poderá deixa-la de lado. Normalmente comete-se este erro na língua pátria. No estudo de um idioma qualquer, o problema está justamente na falta de conhecimento da própria língua. Com o grego esta afirmação também é verdadeira. Por isso, um pouco de paciência será necessária. Contudo, você será agraciado tremendamente com o que vai aprender daqui em diante. Lembre-se, você agora vai começar a compreender como é que as palavras ―funcionam‖ dentro da Bíblia. Esta compreensão trará um profundo entendimento que antes não fora atingido. Não é preciso justificar mais. Conhecer é bom, conhecer o que está escrito de fato é bom demais. Jesus, logo no inicio de seu ministério, ao ser tentado pelo inimigo, revidou com as palavras ―Está escrito‖. Nada 1 Bacharel em Teologia. Faculdade Teológica Batista do Paraná. Ênfase em Exegese do Grego e Hebraico Bíblico. Mestre em Ciências da Religião. Universidade Metodista de São Paulo. 2012. Membro do Grupo de Pesquisa Oracula em São Bernardo do Campo, São Paulo, onde desenvolve estudos na literatura apocalíptica dos séculos II a.C. a III / IV d.C. melhor do que seguir o mestre e, poder a cada dia poder dizer com maior certeza ainda: Está escrito! Pronto, esta deve ser sua motivação. Tratar as Escrituras da mesma forma com que foram tratadas pelo próprio Senhor. Vá em frente! Bons estudos! OBJETIVOS DAS UNIDADES UNIDADE 1 – INTRODUÇÃO AO ESTUDO DO GREGO DO NOVO TESTAMENTO Esta unidade servirá como introdução ao estudo do grego Koiné. Os estudos iniciarão com a forma de cada letra. A grafia grega difere dos caracteres latinos usados na língua portuguesa. Os estudos prosseguirão para sílabas, palavras e quando o aluno menos esperar já poderá ler textos diretamente no Novo Testamento grego. Alguns elementos lexicais primários serão apresentados e prosseguirão na segunda unidade. UNIDADE 2 – CONJUGAÇÕES VERBAIS E FERRAMENTAS PARA ANÁLISES MORFOLÓGICAS Nesta unidade, as definições e características dos demais elementos lexicais serão estudadas com maior acuidade. Será aprendido que as palavras no grego sofrem mais alterações que no idioma português. O estudante não deve ficar assustado com isso. Rapidamente poderá perceber que existem padrões que se seguem. Uma vez apreendidos estes padrões eles podem ser aplicados em todas as outras palavras da mesma classe: artigos, substantivos, pronomes, adjetivos, preposições, conjunções e, principalmente os verbos que, como será demonstrado, é basicamente o elemento central para o entendimento da maioria dos textos. .... 42 SEÇÃO 2 – OUTRAS CONJUGAÇÕES VERBAIS .......... 22 SEÇÃO 4 – SUBSTANTIVOS DA SEGUNDA DECLINAÇÃO................................................................. 42 SEÇÃO 1 – CONTINUANDO O ESTUDO DOS VERBOS ....................................................................................................................................... 70 SEÇÃO 4 – PRONOME DEMONSTRATIVO...................................................................... 129 ............................... ARTIGO E VERBOS ...................... SUMÁRIO UNIDADE 1 – INTRODUÇÃO AO ESTUDO DO GREGO DO NOVO TESTAMENTO ..................................................................................... 87 PARADIGMAS: ...................................................................................................... 54 SEÇÃO 3 – FERRAMENTAS PARA O AUXÍLIO NO ESTUDO DO NOVO TESTAMENTO GREGO............................................................... 101 VOCABULÁRIO: ............................. 15 SEÇÃO 3 – O GREGO – ESSE CONHECIDO .......................................... 6 SEÇÃO 2 – OUTRAS QUESTÕES ORTOGRÁFICAS ............................................................................... 31 UNIDADE 2 – CONJUGAÇÕES VERBAIS E FERRAMENTAS PARA ANÁLISES MORFOLÓGICAS ..................................................................................................... 116 BIBLIOGRAFIA ......... ESTUDO DOS ADJETIVOS E PRONOMES ................ 5 SEÇÃO 1 – UM POUCO DE HISTÓRIA ........................ PARTÍCULAS E OUTRAS FORMAS VERBAIS ........... 126 APÊNDICE – RESPOSTAS AOS EXERCÍCIOS.......................................................................... mas será inserido aqui por julgar-se de grande importância. É preciso se acostumar com o idioma. 9-11) traz alguns apontamentos de grande importância para o estudo do grego. antes da próxima aula. dentro do texto. Isto ajudará no desenvolvimento e o estudante trará suas dúvidas para a sala de aula contribuindo para o desenvolvimento de toda a classe. mas sim como uma abertura de horizontes. É sabido que o estudo de qualquer língua estrangeira sempre será acompanhado da aquisição de novas estruturas de pensamento. estudar uma língua bíblica é melhor ainda. portanto. Aliás. Sempre que possível façam estudos em grupo também. Vale mais estudar meia hora por dia. é importante registrar algumas ―dicas‖ de estudo para melhor aproveitamento da disciplina. Isto não deve ser visto como empecilho. Entrar em contato com a língua usada na escrita do Evangelho de nosso Senhor é de grande beleza. É fácil perceber que a maneira como a forma de escrever um determinado idioma difere em muito de outros idiomas. de fato.UNIDADE 1 – INTRODUÇÃO AO ESTUDO DO GREGO DO NOVO TESTAMENTO PARA INÍCIO DE CONVERSA Antes de dar início ao estudo. o aluno leia novamente com bastante cuidado e anote suas dúvidas. leia a lição correspondente. Isto é ainda mais perceptível quando se diz respeito à organização das palavras dentro das sentenças e. muitas vezes isto pode ocorrer diante de outras pessoas. Quem tem medo de errar nunca está preparado para aprender. III) Não encare o estudo do grego como um fardo a ser carregado durante algumas semanas. MALZONI (2009. Da mesma forma. de preferência todos os dias. Pode parecer um tanto dispensável este tipo de comentário. é preciso aceitar ser corrigido e. p. pelo menos três dicas (disciplina) devem ser seguidas: I) Estudar sempre. durante seis dias do que três ou quatro horas num só dia da semana. XVI) recomenda que após o término de cada aula. Estudar é bom. II) A humildade será sua grande companheira. a primeira e a mais importante a ser considerada neste aspecto. Com certeza elas também precisam ser corrigidas. No entanto. . e isso só se alcança com o contato diário. REGA (1995. p. a palavra disciplina é. A história da língua grega parece ter seu ponto de partida no século XV antes de Cristo. . Com certeza a sua dedicação produzirá bons frutos! Bons estudos! SEÇÃO 1 – UM POUCO DE HISTÓRIA  Período formativo da língua grega É importante deixar claro desde cedo que o grego aqui estudado não é a língua utilizada nos dias de hoje. pertence a todas as pessoas. 2009. Também não é um curso de ―conversação‖. seja de uma língua ainda em uso. seja de uma língua ―cristalizada‖. este idioma deverá ser seu companheiro pelo resto de sua vida. Vai aqui um estimulo: Dedique-se o máximo possível ao aprendizado deste idioma. O evangelho não pertence exclusivamente aos eruditos. 2). cabe aqui mais um excelente estímulo: Deus empregou a língua comum a fim de comunicar o evangelho. Este 2 Termo grego para designar Comum. O estudo do desenvolvimento histórico favorece na compreensão da etimologia de certas palavras. Se você ainda não percebe a importância do estudo dos idiomas bíblicos. À essa data remota dá-se hoje o nome de Período Formativo. Esta verdade é válida para o estudo de qualquer idioma. p. Agora. neste caso o grego Koiné. Não deixe de estuda-lo após o término do curso. demonstra de onde vem certas semelhanças entre essa ou aquela língua. foco desse estudo. Dessa forma. O objetivo do curso é estudar o grego ―Koiné2‖ utilizado na escrita dos mais diversos documentos que encontramos no Novo Testamento. vale a pena registrar aqui um pouco do desenvolvimento histórico da língua. a nossa tarefa passa a ser a de aprender essa língua maravilhosa a fim de tornar a graça de Deus conhecia a todas as pessoas (MOUNCE. p. Todo o Novo Testamento e. seu filho. Entre eles havia três grandes famílias: a dórica. feita em Alexandria nos séculos que antecederam a era cristã foi escrita no grego Koiné. Quando os romanos conquistaram o lado oriental do mundo mediterrâneo. e a jônica. Portanto.C. o ático. por exemplo.11). prevaleceu a velha língua. Era a língua de Platão.. morfologia. não transmite o significado (as definições sem a sintaxe simplesmente substituem as palavras definidas). a eólica. 1). dos ―Pais Apostólicos‖. p. neste manual teremos informações que envolvem o estudo da fonética. no entanto.C.C até cerca de 330 a. mas foi ―submetida‖ à influência da língua grega. Até mesmo. Ainda nesta época.período vai de 1500 a. que teve por tutor ninguém menos que Aristóteles. ainda foram escritos neste idioma. quando . 1). Diante do exposto acima em linhas gerais. nos dois últimos séculos antes de Cristo. Na verdade. 1995. A expansão do império foi continuada por Alexandre. época do grande escritor Homero. ela precisa saber que este aprendizado envolve o estudo da gramática e de seus elementos. Em um mundo novo. Durante o Período Clássico. eles não suprimiram a língua grega. pode-se dizer que Roma submeteu o império grego. Após essa época deu-se início ao período (REGA.. Demóstenes e da maioria dos grandes pensadores da Grécia (MACHEN. O dialeto ático era a língua de Atenas em sua fase áurea. um ramo da família jônica. p. A tradução grega do Antigo Testamento chamada ―Septuaginta‖. Foi neste período que o ―mundo‖ foi rapidamente submetido ao poderio dos Macedônios sob o domínio de Filipe. Um dicionário ou léxico contém uma lista de palavras. que abrange o período de 900 a. filósofo grego (MOUNCE. 2004. 2009. Ela continuou sendo a língua universal até aproximadamente o IV século depois de Cristo. auge das conquistas de Alexandre. 3 Sintaxe é o estudo dos meios utilizados para a criação de significado através de palavras. percebe-se a importância do estudo do grego Koiné para quem deseja aprofundar-se em seus estudos bíblicos. O estudo da sintaxe3 será mais um tanto mais detalhado quando da introdução à exegese. até cerca de 900 a.C. a língua grega se dividia em numerosos dialetos. Portanto. atingiu a supremacia. Por se tornar a língua comum falada em todo o império. ela assim ficou conhecida: ―Koiné‖ significa comum. Quando alguém se propõe a aprender qualquer idioma. e vocabulário. no primeiro século depois de Cristo o grego tornou-se a língua universal. inclusive muitos documentos cristãos. 5) lembra muito sabiamente que é neste momento que se verifica o progresso de aprendizado. como se tem visto no decorrer da história da humanidade. Sem esforço e dedicação não se consegue grandes conquistas. posicionadas de forma errada. Há cursos em que os alunos formam verdadeiros grupos de estudo que podem até dar origem à escolas. Aliada à gramática deverá vir a tarefa de memorização. Tempo e consistência também são necessários. Com certeza. se seguidas à risca. Na medida em que for exigido aqui serão acrescentadas algumas dicas de gramática da língua portuguesa. À título de complementação. uma sentença não transmite significado: ―De estudo é meios a criação através de sintaxe o significado dos?‖ Somente com um reagrupamento.  Como aprender o grego O principal foco deste manual é levar o estudante a iniciar seu aprendizado o idioma grego utilizado na escrita do Novo Testamento e. de acordo com as regras sintáticas. Faça do estudo do grego uma rotina diária e faça tudo para encaixa-lo em sua agenda diária. Uma das primeiras barreiras que o aluno irá encontrar será a falta de conhecimento de seu próprio idioma. a maior motivação virá quando da realização dos diversos exercícios que serão propostos no decorrer dos estudos. Não é bom ficar estagnado em um determinado ponto. . a sentença produzirá um sentido. segue mais algumas recomendações que. Para esse processo. Outra sugestão importante é a formação de ―companheiros‖ de estudo. isto é. sem a sintaxe. a partir daí. levarão o estudante a um rápido aprendizado. Dedique-se com afinco e quando estiver pronto de o próximo passo. prosseguir de seus estudos. grande parte dos professores de gramática dos idiomas bíblicos recomenda a confecção de pequenos cartões onde de um lado deverá ser escrito o vocábulo grego e no outro lado seu significado no idioma do aluno. O estudo do grego. mas lembre-se: sempre de forma gradativa. p. Este progresso deve ser uma constante e também deve ser ininterrupto. MOUNCE (2009. como qualquer idioma exige que se inicie pela gramática propriamente dita. Aprender grego bíblico é uma grande conquista. As palavras mais difíceis deverão receber maior dedicação. Fundamentos do grego bíblico: livro de gramática. a pontuação. Contudo. Cuidado. Já de início o estudante deverá treinar e escrita e a memorização de todo o alfabeto. In MOUNCE. . Um destaque especial é dado quanto à pronúncia de cada uma das letras para em seguida serem apresentados os diversos tipos e espíritos. ditongos. Já nos primeiros estudos o estudante realizará uma primeira aproximação com o Novo Testamento Grego a partir da leitura de Marcos 1:1-2. Uma transliteração é o equivalente de uma letra grega em outro idioma. I. De forma bem simplificada segue abaixo a tabela contendo todas elas. 2009. Isto deve servir como um encorajamento para iniciar sua caminhada através da língua que Deus escolher para revelar os desígnios da fé cristã. A seqüência é a seguinte: Nome da letra. o beta (b) grego deve ser transliterado por ―b‖ no português. 4 A pronúncia é também a forma como uma letra ou palavra grega será transliterada. isto não significa que uma combinação semelhante em um idioma terá a mesma significação que em outro idioma. mas no decorrer dos estudos você verificará que é mais fácil do que parece. Pode parecer muita exigência. 9. o (b) em grego e o ―b‖ em português têm o mesmo som e. São Paulo: Editora Vida Nova. pode ser dito que o ―b‖ em português é uma transliteração do beta em grego. forma maiúscula. D. frequentemente. forma minúscula e pronúncia. Observe que a pronúncia é a forma como a letra grega será transliterada4 para a letra correspondente latina. não deve de forma alguma imaginar que ela corresponde ao verbo ―catar‖ em português. W. Por isso.  O alfabeto O alfabeto grego possui vinte e quatro letras. acentos. 10. por fim a divisão silábica e o primeiro vocabulário. pp. é preciso ter uma visão geral do que será aprendido. Dito de outra forma. Por exemplo.  Primeiro contato Nesta primeira aproximação ao idioma grego utilizado no Novo Testamento. algumas características com respeito às vogais. e com as letras maiúsculas e. se você encontrar a palavra kata. É óbvio que o primeiro passo é apresentar o alfabeto grego. funções semelhantes. tanto as letras maiúsculas quanto as minúsculas (MOUNCE. até mesmo a sua ordem no alfabeto. 10). No início o que mais interessa é aprender os nomes em português das letras. de vez em quando. 6 Também pode ser associado à ―iu‖. Assemelha-se também com o ―J‖ espanhol como em Juan. . na primeira palavra de uma citação e na primeira palavra de um parágrafo. 7 Tem um forte som gutural. Como mencionado acima. p. A tabela a seguir mostra todas as letras do alfabeto grego. Nome Maiúsculas Minúsculas Pronúncia Alfa A a a como em alma Beta B b b como em bola Gama G g g como em goleiro Delta D d d como em dedo Épsilon E e e como em fé Dzeta Z z z como em zebra Êta H h ê como em pelo Theta Q q th como think no inglês Iota I i i como em ilha Kapa K k k como em casa Lambda L l l como em lavrador Mu M m m como em maca Nü N n n como em nada Csi X x cs como em táxi Omicron O o o como em pó Pi P p p como em pá Rô R r r como rm rato Sigma S s j s como em selo Tau T t t como em ter Úpsilon U u y como u em alemão6 Fi F f f como em força Qui C c ch como no alemão ich ou7 Psi Y y ps Ômega W w ō 5 Caracteres latinos. a transliteração será de grande ajuda nesta etapa de aprendizado. Na maioria dos textos gregos utilizados hoje. 2009. tanto no formato quanto no som e. Será perceptível desde o início que existem muitas semelhanças entre as letras do grego e do português5. as maiúsculas são normalmente utilizadas somente em nomes próprios. as letras minúsculas e a pronúncia. segundo é representado nas anotações fonéticas internacionais. Veja como fica: a. pronuncia-se como ui francês ou ü alemão. pronuncia-se como a letra n. mensageiro. f) Existem cinco letras gregas que são transliteradas por duas equivalentes latinas: q é th.  Espíritos – sinais de aspiração 8 A aqui adotada é a pronúncia clássica. c. y é ps.ggeloj (ánguélos). o ―m‖ tem o mesmo som do m no final do inglês ―I am”. e) s j é sempre sibilante (s.mprosqen (émprosthen). u. Contudo. ela pode assumir um som nasal. A pronúncia moderna difere em alguns aspectos. algumas observações são necessárias quanto à pronúncia8. f é ph (ou f). o y. c) Em m. mas quando ela aparece antes das letras g.j (pronuncia-se gueorgós). pois é esta a utilizada nos textos do Novo Testamento. mesmo quando aparece no meio da palavra: VIhsou/j (Iesús). Jesus. b) q pronuncia-se como th forte em inglês think. 12). . o c (qui) com o ―x‖. e. A primeira forma aparece no meio das palavras. n. gewrgo. k. x é ks. c é ch. g) Cuidado para não confundir: h (êta) com o ―n‖ de nosso português. enquanto que a segunda sempre aparece no final das palavras. lavrador. o n (nü) com o ―v‖. a) Gama nasal: A letra g tem o som do ―g‖ da palavra goleiro como acima. p. x. d) m e n são pronunciados distintamente e não produzem um som nasal. Em função disto convencionou-se chama-las consoantes duplas. nem o w (ômega) com o ―w‖. o r (rô) com o ―p‖.  Pronúncia Seguindo a orientação de MOUNCE (2009. ç) e nunca tem som de z. Ocorrendo um ditongo. o áspero pronuncia-se como se fosse um r suave em português. p. por exemplo: auv. evmou/ se torna avpV evmou/ (MOUNCE. (SWETNAM. significa que ela deve ser lida juntamente com a palavra que a precede.  Marcas diacríticas – Apóstrofo e iota subscrito O apóstrofo deve ser utilizado quando uma preposição termina com uma vogal e é seguida por outra palavra que começa com vogal. p. ou então como o h do inglês house. No grego. 2009. Caso uma vogal simples inicie uma palavra. praticamente todas as palavras levam algum tipo de acento. A aspiração branda ou suave é representada pelo sinal ( ’ ) e a aspiração áspera pelo sinal ( ‘ ). que não é muito pronunciado. Quando um ditongo começa uma palavra. Quando isto não acontece. O espírito suave não é pronunciado. Caso ocorra sobre uma vogal que leva espírito. Assim como no português. No grego há dois acentos básicos: o acento agudo (´) e o acento circunflexo (ˆ). Os exemplos abaixo deverão deixar isto de forma mais clara: . 13 – 15). mas os acentos são bastante úteis para indicar a pronúncia correta de uma palavra. da mesma forma que o espírito. p. o espírito deve vir antes do acento no caso do acento agudo ou embaixo do acento no caso do acento circunflexo. As regras de acentuação no grego são muito difíceis. Dessa forma. A este processo dá-se o nome de elisão. ‘A). A consoante r. Segundo MALZONI (2009. ela sempre recebe um sinal que costuma ser chamado de espírito. É marcado simplesmente com o uso um apóstrofo como em nosso português ―minhValma‖.̀. Em grego. o espírito se escreve diretamente sobre ela quando se trata de uma minúscula. o espírito é posto sobre a segunda vogal. Veja este exemplo no grego: avpo. a vogal da primeira palavra deve ser omitida. o acento é colocado sobre a segunda vogal do ditongo. ou imediatamente diante dela quando se trata de uma maiúscula (’A. 22) Há dois tipos de espíritos: espírito brando. 2002. independentemente se a primeira vogal é minúscula ou maiúscula. 18). quando uma palavra começa por vogal. e o espírito áspero. esta deverá receber o acento. o acento serve para marcar a sílaba forte. quando aparece no início da palavra sempre recebe o espírito áspero r. Possivelmente ele seja o resultado da modificação de um acento agudo. 1997. Este acento só aparece na última sílaba de uma palavra. . São Paulo: Martins Fontes.a. EXERCÍCIOS 1. diante de uma outra palavra também acentuada. Fundamentos do grego bíblico: livro de gramática. Qual é a importância do estudo do grego bíblico e como você poderá utilizar esta ferramenta durante teu ministério? ___________________________________________________________________ ___________________________________________________________________ ___________________________________________________________________ ___________________________________________________________________ . V. A. p.Eu sou a luz. 2009. . MALZONI. . ancião. .VEgw.avgaqo. espírito.pneu/ma.presbu.j. 23. SAIBA MAIS FREIRE. presbítero. boa.teroj. bom. São Paulo: Editora Vida Nova. W. 24) aponta ainda o acento grave (`). C. .ai-ma. D. 25 Lições de iniciação ao grego do Novo Testamento. Gramática grega. MOUNCE. Veja este exemplo tomado do Evangelho de João 8:12 . MALZONI (2009.lloj( outro (a). São Paulo: 2009. eivmi to. sangue. fw/j . ) Espírito áspero 5) Alfabeto e pronúncia.. de acordo com o dialeto ou a região. b (. .) Período Clássico.. até 1500 a..C.. Escreva cada letra do alfabeto grego em cada uma das colunas ao lado do modelo dado. II – Por que o idioma recebeu a designação de Koiné? a (.___________________________________________________________________ __________________________________________________________________ 2..) Pronúncia labial...) Nenhuma das respostas anteriores..C. pronuncie-as para uma melhor apreensão do som de cada letra...... 900 a..) É o nome técnico para o grego do Novo Testamento.. c (.C........... 4 – Quais são os dois tipos de espíritos? a (.. d (.... c (.C até cerca de 330 a....) A designação tem o significado de ―comum‖...) Período Criativo.) Por ter se tornado o idioma falado em todo o império grego.... conquistas de Alexandre d (. Assinale as alternativas corretas: I – Quais são os grandes períodos pelos que levaram ao desenvolvimento da língua grega? a (. b (..) 24 consoantes. Enquanto as escreve...) É variável. d (... d (..C.......) Som nasal. De 1500 a.. b (.. 2000 a. até cerca de 900 a. c (...) Espírito brando....) Período Formativo...C.... III – O número de letras que compõem o alfabeto grego Koiné é: a (. época de Homero b (..) Vinte e quatro letras...) Por ter sido mantido durante o império romano. c (..)19 consoantes e 7 vogais.. ).) que em grego representa o sinal de interrogação. p. a b g d e z h q i k l m n x o p r sj t u f c y w SEÇÃO 2 – OUTRAS QUESTÕES ORTOGRÁFICAS  Pontuação MACHEN (2004. Por fim temo o sinal (. . Depois temos o ponto acima da linha (.) que corresponde a nossa vírgula (.) e o ponto final (.). dois pontos (:) ou exclamação (!). ambos escritos da mesma forma e com a mesma finalidade dessas pontuações no português. a vírgula (. 19) menciona que há basicamente quatro sinais de pontuação no grego Koiné. eu (FREIRE. oi pron. h. e w. au pron. Veja um resumo das pontuações em quadro: Grego Português (. ui.) (. e é utilizado apenas para facilitar a comunicação entre os estudantes do Grego Koiné no Brasil e nos demais países de fala portuguesa. Este iota na verdade não é pronunciado (MALZONI. 2009. Nos ditongos as pronúncias são quase todas como em português: ai pronuncia-se.) (. A segunda vogal é sempre um i ou um u.) (:) ou (!) (.) (. 1997.. eu pron. ei pron. eu. p.) (. au. p. 5). 13). oi. Quando essas vogais aparecem em maiúsculo.) ou (:) (. ei.  Ditongo impróprio ou iota subscrito Em algumas palavras um iota é escrito sob as vogais longas a. 2002. O sistema de pronúncia adotado é um tanto arbitrário.a[|dhj . 4. Estudantes de diferentes tradições podem adotar o padrão de pronúncia do grego do NT de sua região (SWETNAM. o iota subscrito aparece ao lado e não embaixo. . Este caso é chamado ditongo impróprio ou iota subscrito. 25): .Hades. ui pronuncia-se. u. hu pron. ou pronuncia-se.auvtw/| .a ele. ai. p. .) (?)  Ditongos O ditongo acontece quando duas vogais escritas juntas produzem um único som. 18) alguns . i. e. 4:17: O. 6) lembra que no grego Koiné. p.n. Comuns: a. h.RPARAUTI.  As vogais do grego Koiné FREIRE (1997. u. Assim foram os escritos até alguns séculos depois de Cristo. Segundo MALZONI (2009. h. Brandas (ou semivogais): i. ga.ka evlafro. u. II) em: Ásperas: a. Elas costumam ser divididas: I) quanto à duração: Breves: e. sem nenhuma pontuação. A título de exemplo segue uma frase encontrada em 2 Cor.  Maiúsculas Os manuscritos originais foram escritos inteiramente com letras maiúsculas.KAEVLAFRO.r parauti. e. aparece nos textos gregos de hoje com a seguinte forma: o. acentos. 10) a escrita cursiva é o que costumamos chamar de escrita manual ou manuscrita. Segundo MOUNCE (2009. o. o. Longas: h.N. p. nem espaços entre as palavras. Posteriormente foi adotada a escrita cursiva. w. Dessa forma. as vogais são em número de sete: a. o. a mesma frase acima. w. w. i.GA. p. u. tecido ou velino. O uso de livros parece ter surgido primeiramente no Ocidente. 2004. São Paulo: Editora Hagnos. 775. a principio. e as Escrituras cristãs. visto que esse código geralmente aparecia em uma coleção de livros.. 1. À estas o estudante deverá prestar bastante atenção: Maiúsculas Minúsculas Comentários A a B b G g D d E e Z z H h Q q I i K k L l M m N n X x Não confunda com o theta maiúsculo (Q) O o P p Não confunda com o ―P‖ maiúsculo em R r português. tanto aquela munida de uma camada de cera como aquela usada para servir de capa de um livro. significava «tronco». CHAMPLIN.dos mais importantes testemunhos do texto grego do Novo Testamento estão em forma de códex9 e são chamados de unciais. p. O formato de livro é bastante antigo. N. encadernados à mão. esse formato passou a ser preferido. T t U u F f 9 Códex: Vem do latim. a partir desse tempo. Portanto. . Por volta do século III D.. começaram a ser registradas por escrito quase exclusivamente no formato dos livros. O vocábulo «codex» veio a assumir o sentido de coletânea ou código de leis. Há muitos antigos e importantes códices das Escrituras. Teologia e Filosofia Vol. onde.. um livro de contabilidade ou um livro de estudos. com o prejuízo do formato de rolo. L. em contraste com um rolo. S sj Não confunda com o ―E‖ (épsilon maiúsculo). e feitos de vários materiais como papel. sendo usado para receber grande variedade de anotações. Enciclopédia de Bíblia. Os códices eram manuscritos.C. depois «casca» e finalmente. W e Pi. como uma caderneta. isto é. Alguns intérpretes supõem que alguns dos livros originais do Novo Testamento foram preparados em forma de livro. Na tabela abaixo estão destacadas apenas aquelas letras que assumem uma forma muito diferente de sua forma minúscula. [. a palavra veio a indicar um LIVRO. uma «tábua». R. escritos em letras maiúsculas. e não em forma de rolos. In.] Os seguintes importantes manuscritos unciais: A B C D Aleph I. m pro sqen avr ch. Contudo. também é importante pronunciar corretamente as palavras. gh toj mar tu rou.j gra fh. me q. Um grande auxílio na prática da pronúncia é aprender a dividir as palavras em sílabas. C c Y y W w Fonte: MOUNCE.a VH sa i< aj 4) Um conjunto de consoantes que não pode iniciar uma palavra é dividido. O processo é o mesmo que na língua portuguesa. 6) As consoantes duplas são divididas entre si: av pag ge.l lo men par rh si. Portanto. me q. 2009. p. a .a ev qe a sa.a 3) Duas vogais consecutivas. 15  Divisão silábica Não é preciso mencionar a importância de se aprender a pronunciar corretamente as letras. que não formarem um ditongo devem ser separadas: ev qe a sa. e a primeira consoante acompanha a vogal anterior: e. men 2) Uma única consoante sozinha acompanha a vogal seguinte: ev qe lo qrhs ki. Em linhas gerais as regras são as seguintes: 1) Existe uma só vogal (ou ditongo) por sílaba. existem tantas sílabas quantas vogais e/ou ditongos existirem: av ge ne a lo.j 5) Um conjunto de consoante que pode iniciar uma palavra acompanha a vogal que o segue: Cri sto. C. Saiba como pronunciá-las. c) O ditongo consiste em duas vogais pronunciadas como um único som. Introdução ao estudo do Novo Testamento Grego. Op. 7) Qualquer consoante seguida por m ou n acompanha a vogal que o segue: e. cristoj evk ba. Rio de Janeiro: JUERP. W.llw Atenção a) O alfabeto grego deve ser aprendido imediatamente. Dicionário do Grego do Novo Testamento. além de escrevê-las. qne sin pneu/ ma 8) As palavras compostas são divididas no ponto de junção: avnti. São Paulo: Paulus. . SAIBA MAIS PINTO. São Paulo: Vida Nova. Cit. pp. d) A divisão silábica grega segue basicamente a silabificação em português10. D. I. 1990. Ed. b) Aprenda o nome de cada letra. B. EXERCÍCIOS 1. O. TAYLOR. Estudos do Vocabulário do Novo Testamento. RUSCONI. W. C. 1996. C. 9ª. 2003. Escreva o alfabeto grego em letras minúsculas ___________________________________________________________________ ___________________________________________________________________ 10 Adaptado parcialmente de MOUNCE. & METZGER. 14 – 22. h. w... i..) a. e.... me q. c (.a VH sa i< aj d (...a VH sai< aj c (..a VH sa i< aj . e..___________________________________________________________________ ___________________________________________________________________ ___________________________________________________________________ __________________________________________________________________ 2. e. d (. r. d (.. i.... w.a VHsa i< aj . h..) ev qe asa....) a.) a. e... o. u. pode corresponder a quais sinais na grafia portuguesa? a (...) (. u.. w.. d (..) ev qe a sa.. me q. e. me q.. e.. w. h. n.) no grego Koiné. j.) a..) a.) a.. t.. b (.. o. o.. b (. o.) (. Assinale as alternativas corretas: I – O sinal de (. i..) ev qea sa. e..) ou (:).. h.) (:) ou (!). w.) ev qe a sa... c (. b (....) a. h. o..) Nenhum dos sinais anteriores. c (. II – Quais são as letras vogais? a (..... o.... IV – Aponte abaixo as formas corretas de divisão silábica. u.... h. h...) a. me q. a (. i...... o. w. b (. p...) (?).... III – Quais são as vogais ásperas? a (. w. Veja algumas palavras gregas que foram incorporadas ao idioma português.noma Nome Pseudônimo to. Assim você poderá perceber que já conhece algo grego. mas também absorveu. Isto porque o idioma português deriva do latim.moj Lei Autonomia o. Veja que a tabela possui três colunas: a primeira apresenta a palavra escrita em grego.poj Lugar Topografia fwnh. muitos vocábulos gregos. 2009.skaloj Mestre Didática zwh. 26): a. Alma Psicologia w[ra Hora Horário  Primeiro vocabulário . p.SEÇÃO 3 – O GREGO – ESSE CONHECIDO  O grego nosso de cada dia É comum que quando uma pessoa se depara com algo desconhecido ela use a expressão ―Isto para mim é grego‖. Se levada ao pé da letra esta afirmação não pode ser verdade.j Deus Teologia lo.goj Palavra Diálogo no. Vida Zoológico qeo.nqrwpoj ser humano Antropologia gh/ terra Geografia dida. na segunda coluna o significado de cada palavra usada no português corrente que deriva daquela palavra grega (MALZONI. Voz Sinfonia yuch. dentre outros. 25. mas le. -ou. 22) existem 5.noj quem? Que? Qual? O que? Cristo. a prioridade deve ser dada em aprender as palavras com maior número de ocorrências. senhor le. homem Auvto.j( &ou/( o` Ungido. existo. o[ como. mesmo(a) gi.cw eu tenho qeo. artigo definido o. ei=pa eu disse.j.nqrwpoj( &ou( o` Ser humano. venho e. . Dessa forma.nomai Eu me torno. h`. 1996. o` amo.j( ti. isto tou/to pa/j( pa/sa( pa/n todo (a).( &o. Ele(ela). to. dessas palavras. As palavras abaixo ocorrem mais que 500 vezes no Novo Testamento11: a. Eu Eivmi. eu falo o`. Uma vez memorizadas. que ou-toj( au[th( este. Memorizar o vocabulário é um dos elementos mais importantes para que se possa ter prazer no aprendizado do grego. qual.gw eu digo. ao todo.. a o[j. Messias. h[. De acordo com MOUNCE (2009. o` deus. Você ti. B.rcomai eu vou.162 vezes. Contudo. Deus ku. cada poievw eu faço su. C. é possível ler a maior parte do Novo Testamento sem a necessidade de constante consulta ao dicionário. existem somente 313 (5. esta.j( &h. p. Ocorrem 138. Segundo aoristo (não há radical presente. ti.8% do total) que ocorrem 50 vezes ou mais. senhor.rioj. Estudos do Vocabulário do Novo Testamento. venho a ser Evgw.gw está usado no tempo presente) e.-ou/. São Paulo: Vida Nova. Eu sou. Cristo  Estudo de vocábulos – I 11 Uma excelente fonte para que o estudo possa concentrar-se nos vocábulos com maior incidência no Novo Testamento é o livro de PINTO. estou ei=pon.437 palavras diferentes no Novo Testamento. O. & METZGER. e evk com o verbo indica a renúncia do que segue a preposição‖. Souter acrescenta: ―razão. Green dava as seguintes definições: ―mudança no modo do pensamento e da emoção‖. incluindo as faculdades de percepção e compreensão. intuição. alguém que recebeu a salvação: Esses vocábulos expressam a mudança profunda e radical da nou/j que o Espírito de Deus opera. e traduz meta. ―O uso de avpo. requer-se o conhecimento de algumas características da língua a qual se pretende . Algo que tem sido deixado de lado em grande parte das gramáticas modernas é a falta de um estudo minucioso de ao menos alguns vocábulos de maior peso teológico. os poderes mais elevados da alma‖. Green: ―metanoe. o poder de julgar sóbria. p. A faculdade intelectual. de reconhecer o bem e o mal. Algumas vezes eles determinam até mesmo o conceito do que vem a ser uma ―nova criatura‖. juízo e vontade. a faculdade de perceber coisas divinas.noia no Evangelho de João. Neste manual. alguém que ―nasceu de novo‖. operando uma mudança de princípios e conduta‖. se bem que aquela seja um termo mais lato. serão estudados alguns vocábulos à medida que os estudos vão progredindo. S. disposição. livro especialmente escrito para mostrar o caminho da salvação.w. mudar os pontos de vista e o propósito (TAYLOR. em uma experiência genuína de salvação.w. p. emoções. é que para João o ensino do novo nascimento (João 3) a substituía perfeitamente. ―Eu mudo o homem interior [particularmente com referência à aceitação – em lugar da rejeição – da vontade de Deus pela nou/j (mente)]‖.w Estes são vocábulos de extrema relevância teológica. A nou/j é definida por Thayer como a ―mente. a razão. T. 240). Os primeiros a serem estudados são: meta. ―experimentar uma transformação de mentalidade e sentimento. espírito. metanoe. De acordo com Taylor (1990. intuito‖. coração‖. imaginação.noia por ―mudança da mente. Já Figueiredo define mente: ―Inteligência. S. 1990.  Introdução ao estudo da morfologia do grego Koiné Para que haja uma boa compreensão a respeito da formação das palavras. 240). e metanoe. Enquanto que Deissmann diz que a razão por que não se encontra a palavra meta. De fato o vocábulo regeneração é quase sinônimo de arrependimento. alma. mudança do homem interior‖. calma e imparcialmente. envolvendo a personalidade inteira.noia. Caso haja uma modificação da raiz de uma palavra. são descritos como isoladores.] é um exemplo do tipo isolador. sem qualquer outra indicação. prefixos ou infixos forma-se a inflexão.8. p. Geralmente são as preposições. 7.. fala-se de alguém agindo ―in-constitucional-mente‖. amas. p. etc. 2009. ou da formação de palavras inflexionadas‖. Neste sentido. ainda que o português não seja um idioma isolador em sua totalidade. pode ser dito que a morfologia ―é o estudo das formas das palavras. 55). aglutinadores ou inflexionadores. Cit. No entanto. apresentam-se de diversas formas levando em conta o contexto em que este lexema está inserido. 13 Unidade no léxico de uma língua. 1973. ama. existem características fundamentais para seu correto funcionamento: São as variações com função gramatical. declinação no caso dos artigos. os estudiosos não o chamam ―dicionário‖ e sim de ―léxico‖. 54. . os advérbios. 2000. ―João bateu em José‖ [. substantivos. Op. Alguns traços são ainda permanecem no português: amo. amam. as partículas e os nomes próprios de origem estrangeira. No entanto. A forma da palavra que se acha no léxico é chamada ―forma lexical‖ (MOUNCE. c) Palavras conjugáveis (verbos): variam em modo. 32). O conjunto dessas variações para cada lexema constitui o que se chama flexão dos lexemas: conjugação no caso dos verbos. Uma outra característica importante é a de que as palavras ou lexemas13. em geral. pp. Isto está relacionado à maneira pela qual eles indicam a relação entre as palavras12. no português. amamos. voz. Para descobrir o significado de uma determinada é preciso consultar um ―dicionário‖. b) Palavras declináveis: variam dependendo do lugar que ocupam na sentença. Estes conceitos serão expandidos à medida que progredimos os estudos.aprender.. p. Em qualquer língua. 12 Quando o relacionamento é mostrado apenas pela ordem das palavras. isto é uma aglutinação. qualquer que seja o lugar que ocupam. É preciso saber que os idiomas. 7). vocábulo. palavra. Quando se trata do estudo do grego. quando relacionada a uma atitude. In LASOR. pessoa. essas variações podem ser divididas em três categorias: a) Palavras invariáveis: nunca variam. item lexical. Idiomas aglutinadores ajuntam certo número de elementos ao lexema básico. adjetivos e pronomes (MAURO. como em muitas outras línguas. O grego é um idioma altamente inflexionador. por meio de sufixos. o idioma é isolador. a morfologia se reveste de especial importância (LASOR. A palavra ―inconstitucional‖. Para melhor compreender o que virá pela frente, é necessário trazer algumas abordagens no que diz respeito à estrutura das palavras e os diversos elementos que a compõem. 1) Raiz. ―É o elemento simples que indica o sentido geral numa série de palavras a que dá origem‖ Dessa forma, a raiz pagar (um verbo no infinitivo) dá origem a diversas outras: eu pago, pagamento, pagador, dentre outras. É importante observar, que no grego Koiné a raiz da palavra - quando verbo – é encontrada no presente do indicativo ativo na primeira pessoa do singular. 2) Tema. É a parte mais ou menos invariável da palavra separada da desinência, que exprime uma modalidade da idéia fundamental. Pode ser a própria raiz ou a raiz com vários afixos. Por exemplo: lo,goj, palavra, discurso: raiz leg -, tema logo-, desinência j (FREIRE, 1997, p. 15, 16).  Substantivos, casos e declinações. Substantivos são aquelas palavras que dão nome às coisas, pessoas, animais ou lugares. Servem para indicar algo que possui existência, animada (homens, animais, etc), inanimada (pedra, pão, etc), real (homem, carro, etc), imaginária (fantasma, saci-pererê, etc), concreta (pedra, pessoa, etc) ou mesmo abstrata (amor, pureza, bondade, etc.). Dito de forma mais simples, PASCHOALIN (1996, p. 31) define substantivo como sendo “a palavra que dá nome ao ser”, ou ainda, segundo LASOR (1973, p. 17) ―é nome de uma pessoa, lugar ou coisa‖. Em grego os substantivos podem variar segundo: a) Gênero: masculino: feminino e neutro; b) Número: as palavras podem estar no singular ou no plural. c) Caso: O caso é a propriedade que indica qual a função sintática da palavra na estruturação da frase ou oração: sujeito, objeto direto, objeto indireto, possessão, fonte, origem, meio, interesse, invocação ou exclamação. Desta forma, caso, nada mais é que a flexão ou declinação das palavras por meio da introdução de terminações características cujo objetivo é o de expressar as relações entre os diversos elementos componentes da frase. Em português existem basicamente três casos: o subjetivo, o objetivo e o possessivo. Se uma palavra for o sujeito da frase, ela está no caso subjetivo. O Sujeito é quem realiza a ação do verbo (Ele é um aluno de teologia). Se uma palavra indica o objeto direto, ela está no caso objetivo. O Objeto Direto é a pessoa ou coisa que é diretamente afetada pela ação do verbo (O filho ofendeu o pai). Para compreender o caso possessivo vejamos o quadro abaixo (MOUNCE, II. 2009, p. 29 – 31): Caso Função Exemplo Subjetivo Sujeito João pegou meu computador Possessivo Posse João pegou meu computador Objetivo Objeto direto João pegou meu computador O grego possui oito casos: nominativo, genitivo, ablativo, locativo, instrumental, dativo, acusativo e vocativo. Este manual apresentará os casos ―nominativo, genitivo, dativo e acusativo‖ apenas. Para tanto será dada uma atenção especial a cada um desses casos. Devido à complexidade do tema, os casos serão estudados separada e gradativamente. A partir daqui, cada uma das lições seguintes tratará de um caso. Os casos: ―nominativo [n], genitivo [g], dativo [d] e acusativo [a]‖ são expressões dos modos como um substantivo, pronome ou adjetivo podem aparecer dentro de uma sentença. As modificações introduzidas pelos casos são, conforme já mencionado acima, conhecidas como declinações (SWETNAM, 2002, p. 18).. Aqui segue apenas uma primeira idéia de cada um desses ―casos‖. Essas idéias basicamente são dadas por MALZONI (2009, p. 34): a) Nominativo: é o caso do sujeito e do predicativo do sujeito; b) Genitivo: é o caso que indica possessão; c) Dativo: é o caso do objeto indireto; d) Acusativo: é o caso do objeto direto.  O caso nominativo O acusativo é o caso mais antigo de que se tem notícia. No entanto, devemos iniciar pelo caso nominativo, sobretudo quando pudermos compreender como é construída uma frase no português. Segundo TAYLOR (1932, p. 187), a idéia fundamental do nominativo é indicar o “sujeito” do discurso, a respeito do qual se fala. Uma ―oração‖ é uma palavra ou exposição de palavras implicando ou propondo um juízo completo em relação a algum aspecto da existência, e geralmente é expressa como afirmação, questão, ordem, desejo, ou exclamação. Ordinariamente, uma oração contém um sujeito e um predicado, isto é, um substantivo e uma forma verbal, que são tanto explícitos como implícitos. Exemplos de orações: Deus é bom (afirmação); Deus é bom? (pergunta); Vem! (ordem – o caso nominativo ―tu‖ é subentendido); Venha o Senhor (desejo); Ó Deus! (exclamação – algum verbo deve ser pressuposto, dependendo do contexto) SWETNAM (2002, p. 19). De acordo com MALZONI (2009, p. 34), o nominativo é o caso da denominação, da nomeação, da identidade, da identificação. É o caso do nome como ele é, na sua expressão referencial. É o de que se fala, é o assunto, o sujeito. Dessa forma, o nominativo é o caso do sujeito e das relações secundárias do sujeito, ou seja, a expansão do sujeito nas relações adjetivas. A identificação e o emprego deste caso são de extrema importância para que se possa compreender o enunciado, isto porque se trata do assunto, do sujeito. O ―caso‖ poderá ser facilmente identificado observando-se as terminações de cada palavra. MOUNCE (2009, p. 41) dá uma explicação bastante simples ao dizer que: ― [...] se uma palavra é o sujeito do verbo, terá a terminação do caso nominativo‖. O que se precisa reter em mente é que: o nominativo é o caso do sujeito e do predicativo do sujeito, isto é, é o sujeito do verbo. É importante ter uma percepção de como se identifica o caso nominativo em uma frase do próprio Novo Testamento. Para isso, seguem dois exemplos tomados de PINTO (2002, p. 11): João 14:1 Mh. tarasse,sqw u`mw/n h` kardi,a\ pisteu,ete eivj to.n qeo.n kai. eivj evme. pisteu,eteÅ Não se turbe o vosso coração; credes em Deus, crede também em mim. João 14:16 o` de. para,klhtoj( to. pneu/ma to. a[gion( o] pe,myei o` path.r evn tw/| ovno,mati, mou( evkei/noj u`ma/j dida,xei pa,nta kai. u`pomnh,sei u`ma/j pa,nta a] ei=pon u`mi/n Mas o Consolador, o Espírito Santo, a quem o Pai enviará em meu nome, esse vos ensinará todas as coisas e vos fará lembrar de tudo o que vos tenho dito. A. Contudo. ao fazer uma exegese. FREIRE. O objetivo é unicamente mostrar que: a) na primeira frase a palavra que aparece em negrito é um substantivo. São Paulo: Casa Editora Presbiteriana. basta observar qual a palavra que recebe a terminação do caso nominativo. 2002. J. São Paulo: Paulus. SWETNAM. W. São Paulo: Martins Fontes. Gramática do Grego do Novo Testamento. 1989. Em primeiro lugar é preciso deixar claro que o estudante não deve se preocupar neste momento com a frase que se apresenta diante de si. coração. ele é o sujeito da frase. Na análise sintática. SAIBA MAIS CHAMBERLAIN. Isto proporcionará uma expansão da visão exegética do estudante. b) na segunda frase o sujeito o pronome demonstrativo esse. O que quer dizer invariável. D. aquele de quem se fala. EXERCÍCIOS 1. declinável e conjugável? ___________________________________________________________________ ___________________________________________________________________ ___________________________________________________________________ ___________________________________________________________________ ___________________________________________________________________ __________________________________________________________________ . Esta é o sujeito da frase. Gramática grega. ou seja. 1997. Volume I – Lições. para o momento basta saber o que aqui está sendo estudado. Gramática Exegética do Grego Neo-Testamentário. Mais à frente serão apresentadas as terminações dos principais casos. ..) Substantivo.sei th..) é o caso do objeto direto da frase.) Nenhuma das alternativas anteriores......n a. pratique a leitura desta passagem repetidas vezes. b (...th|( VIdou.ou VIhsou/ Cristou/ Îui`ou/ qeou/ÐÅ 2 Kaqw.. b (....... Marcos 1:1-2 1 VArch.) João pegou meu computador b (.... d (.... c (..) é o caso de posse... tou/ euvaggeli... prosw.... é preciso reter que: a (...j ge.. avposte..) é o caso do objeto indireto da frase.. Leia-a em voz alta que consiga ler corretamente em menos de um minuto. Assinale as alternativas corretas I – Qual das alternativas destaca o sujeito da frase? a (. o substantivo pode variar segundo? a (.. 2.pou sou( o]j kataskeua....n sou\ .. d (. II – Qual é o elemento que indica o sentido geral numa série de palavras a que dá origem a (.) é o sujeito do verbo. d (.graptai evn tw/| VHsai<a| tw/| profh.n mou pro.. b (.) João pegou meu computador d (.) Nenhuma das alternativas anteriores III – No grego Koiné.) Todas as alternativas estão corretas IV – A respeito do caso nominativo..n o`do. c (.. c (... Ainda que você não compreenda tudo o que vai ler..) Caso.......ggelo.) João pegou meu computador c (....) Raiz.) Gênero.llw to...) Número......) Artigo.. p..  Segunda declinação O substantivo lo. ex. Esses padrões denominam- se ―declinação‖. Ela é seguida por determinado substantivo e não tem nenhum efeito sobre o significado da palavra.stoloj). inicia-se o estudo pela ―segunda declinação‖. Isto porque a maioria dos substantivos encontrados no Novo Testamento segue esta declinação. Conforme mencionado acima.].). grafh. recebem terminações da segunda declinação e são principalmente masculinos ou neutros (avpo.goj Na língua portuguesa temos diferentes modos de formar o plural. ARTIGO E VERBOS  Declinações MOUNCE (2009. no estudo do grego é preciso saber que existem três .  Se a raiz de uma palavra termina com uma consoante.  Os substantivos que têm uma raiz que termina em omicron são da segunda declinação.SEÇÃO 4 – SUBSTANTIVOS DA SEGUNDA DECLINAÇÃO. recebem terminações da primeira declinação e são primariamente femininos (p. é da terceira declinação. Basicamente existem as seguintes declinações:  Os substantivos que têm uma raiz que termina em alfa ou êta formam a primeira declinação. [.. 41) afirma que basicamente utilizam-se três padrões flexivos para criar as diferentes terminações dos casos. 40. Normalmente. Podemos formar o plural da palavra livro com o simples acréscimo da letra ―s‖ – livros. goij a ou para palavras Ac. lo.goj uma palavra lo. Não se esqueça: O nominativo é o caso do sujeito. 30.goj. a segunda declinação é: Tema logo- Singular Plural Nom. Os dicionários definem flexão como: Processo de aposição de desinências a um radical ou tema para a expressão de categorias gramaticais. Continua sendo ―ela‖ quando ela é sujeito da frase ―Ela é a minha esposa‖. porque é muito semelhante na forma ao masculino do artigo. lo. modo. É necessário assimilar com absoluta certeza as terminações de lo.goj. Esses padrões são chamados ―declinação‖. I. Algumas palavras são indeclináveis.goj (SWETNAM. MOUNCE. como tempo. aspecto. o pronome pessoal é ―ele‖ quando se refere a um homem. ou seja. normalmente traduzido por palavra. Além disso. e também é encontrado com muito maior freqüência no Novo Testamento.goj.gw| a ou para uma palavra lo. 33). p. In. gênero. D. caso.goi palavras Gen. número.gon uma palavra lo.gwn de palavras Dat. São elas: Nomes pessoais e palavras tomadas de empréstimo de outros idiomas. isto significa que elas não alteram sua forma. lo. Por exemplo. p.gou de uma palavra lo. 2009. muitos adjetivos masculinos declinam-se do mesmo modo que lo. II p. as terminações dos casos dos substantivos expressam as relações das palavras entre si e para com as outras partes de uma sentença. 2002. É sempre bom lembrar que no grego. 22): A declinação de lo. lo. Os temas dos substantivos da segunda declinação terminam em o. O substantivo lo.  Análise morfológica 14 Flexão: às vezes uma palavra muda sua forma quando realiza uma função diferente numa frase ou oração. é um substantivo masculino da segunda declinação. e ―ela‖ quando se refere a uma mulher. voz.gouj palavras O tema de uma palavra é a parte da palavra que fica virtualmente intacta em todas as suas formas. . W.padrões flexionais14 fundamentais que um substantivo pode seguir (MOUNCE. mas muda para ―a‖ quando é o objeto direto ―O professor a reprovou‖. da segunda das três categorias principais de substantivos gregos. É apresentado antes dos substantivos da primeira declinação. uma.goj pode ser traduzida como palavra ou como uma palavra. p.). 32. dependendo do contexto. 3. Forma lexical (nominativo singular) 5. p. a. lo. 2009. número e caso.  O artigo Em uma frase qualquer. 51). Caso (nominativo. Mesmo assim o artigo definido em grego tem correspondência em grande parte ao uso do artigo definido em nosso idioma. em gênero. Significado flexionado. MALZONI (2009. feminino. 33) menciona que o artigo definido no grego sempre concorda com o substantivo que modifica. Gênero (masculino. importa saber como fazer a análise de um substantivo. Para isto. da mesma forma. umas. plural). neutro). Dessa forma. Uma definição simples e esclarecedora do artigo é: ―Artigo é a palavra que se antepõe ao substantivo para determiná-lo‖ (PASCHOALIN. os.. Contudo. 1996. uns. A maior atenção aqui recomendada deverá ser dada ao modo como o artigo é usado nos exercícios de grego e de português que seguem e.. 2.goj declinado acima. Sua significação flexionada é: ―palavras‖. No grego existe apenas o artigo definido. As diferenças são muitos sutis para serem estudadas neste curso. No português existem artigos definidos – o. Neste momento. por exemplo. alguns elementos devem ser distinguidos na palavra (MOUNCE. as – e indefinidos – um. uma palavra como lo. . 4. Número (singular. genitivo. geralmente se faz necessária uma análise morfológica das palavras. No caso do substantivo lo. . p. 46): 1. há muitas palavras que se relacionam ao substantivo: uma delas é o artigo.gouj é acusativo plural masculino. Ao traduzir um texto grego. no Novo Testamento. pois. de forma implícita. ou seja. É importante tê-los em mente. 16. quando uma palavra encontra-se na frase sem um artigo. os acentos serão escritos para uma mais fácil assimilação da forma como as palavras de fato aparecem nas páginas do Novo Testamento. número e caso (SWETNAM. ela já vem. Plural Masculino Feminino Neutro N oi` ai` ta. com o artigo indefinido. No grego. Nos exemplos que seguirão. Contudo. Ou seja.j ta. a ausência de artigo já informa que o substantivo pode levar algum artigo indefinido. p. normalmente o artigo funciona como o adjetivo. ele não identifica de qual aluno se trata. o artigo é indefinido. 2002. também concorda com a palavra que ele modifica em gênero. 17).. A declinação completa do artigo é conforme segue: Singular Masculino Feminino Neutro N o` h` to. da mesma forma que nos exercícios de tradução. É. uns/umas. G tw/n tw/n tw/n D toi/j tai/j toi/j A tou.. não é .n th. no grego do Novo Testamento os artigos também fazem parte das palavras declináveis.  Declinação do artigo Outra característica interessante na gramática grega é a falta do artigo indefinido (um/uma.j ta. pois isto é de grande ajuda para a identificação da declinação do substantivo o qual está sendo definido pelo artigo. G tou/ th/j tou/ D tw|/ th|/ tw|/ A to. Da mesma forma que os substantivos. indefinido no que diz respeito à pessoa de quem se fala. Quando se lê no português uma frase como esta: ―um bom aluno de grego estuda todos os dias‖.n to. etc). No grego. na maioria das vezes. segunda e terceira) e ao número (singular ou plural). choverá em todo o estado no domingo. Diante disso. p. Portanto. 1.. p.  Choverá – palavra que exprime um fenômeno da natureza e localiza-o num tempo futuro. Segundo a meteorologia. 2002. se . NICOLA. 3. É em torno do verbo que se agregam outras palavras para constituir a estrutura dos enunciados. Ressalta-se que todo enunciado (ou parte dele) que apresenta verbo denomina-se oração. 1993. ao menos nos estágios iniciais de aprendizado (SWETNAM. 19). lugar ou coisa‖. como o elemento nuclear dos atos de comunicação. 18. conclui-se que o verbo é a palavra mais importante do idioma porque funciona.  Votaram – palavra que indica uma ação ocorrida num tempo passado. p.aconselhável um controle ativo dos acentos na memorização dos paradigmas e vocabulário.  Introdução ao estudo dos verbos Talvez a melhor definição de ―Verbo‖ seja: a palavra variável que exprime um fato (em geral uma ação. Veja estes exemplos: 1. O povo está descontente com as decisões do prefeito. 92). 2. estado ou fenômeno da natureza). Concordância: Um verbo deve concordar com seu sujeito quanto à pessoa (primeira. LASOR (1973. Dois terços dos eleitores votaram nos partidos de oposição. 18) prefere dizer que o ―verbo é a palavra que pode asseverar algo – usualmente uma ação – acerca de uma pessoa.. situando-o no tempo (TERRA.  Está – palavra que expressa um estado (modo de estar) localizado no tempo atual. é preciso chegar ao texto original a partir da tradição posterior dos textos em . De forma resumida. A crítica textual do Novo Testamento procura reconstruir. tanto su le. Portanto. 166) esses grupos é que se chama conjugações: 1ª conjugação: verbos terminados em – ar: viajar. 43). conhecer. a terminação eij em le.  Crítica textual Este é o primeiro passo para a realização de uma exegese. p. a partir dos manuscritos disponíveis.or (pôr. Uma informação importantíssima a respeito dos verbos no grego é que. nas suas terminações.geij quanto le.o sujeito é singular.: Os verbos terminados em . compor. p. Se o sujeito está na terceira pessoa. o texto original do Novo Testamento (EGGER. o verbo deve estar no singular. Por exemplo. pode-se dizer que a ―conjugação de um verbo consiste em dar todas as variações. A terminação ei em le.gei mostra que o sujeito está na terceira pessoa. acabar. Conjugação verbal: Os verbos da língua portuguesa são distribuídos em três diferentes grupos.geij informa que o sujeito é ―tu‖. 1990. ―tu dizes. (2005. ele/ela. partir. De acordo com AMARAL. ele pode ser subentendido pelo verbo. a terminação do verbo indica a pessoa e número. p.) são considerados de 2ª. pois têm origem no antigo verbo poer. da mesma forma que no português. na própria ordem‖ (TAYLOR.geij significam igualmente. Segundo SCHNELLE (2004. ou seja. 3ª conjugação: verbos terminados em – ir: sorrir. 2ª conjugação: verbos terminados em – er: viver. 2005. 29) não existem mais os originais dos escritos do Novo Testamento. Conjugação. propor etc. uma frase grega não precisa ter um sujeito explícito. tu estás dizendo‖. Obs. Por conseguinte. Isto se faz necessário devido ao grande número de manuscritos existentes. p. 13). Dessa forma. o verbo deve estar na terceira pessoa. mas também o de partes do texto é determinado significativamente pelo contexto. Daí a necessidade da reconstrução do texto. Estas fazem um levantamento do vocabulário de um texto e analisa os tipos de palavras que ocorrem nele – substantivo. Ao lado das testemunhas diretas do texto grego. etc. pronome. descrevendo os nexos semânticos entre os elementos parciais e tentando identificar o arcabouço de sentido do texto com base em temas. geográficos. dever-se-ia analisa-lo em toda a sua extensão – no caso do Novo Testamento: cada livro na íntegra. parte-se para a análise semântica. Isto se faz necessário. propõe alguns passos metodológicos para a análise textual. C. a mudança de assunto. gênero.C. Portanto. p. que são os manuscritos. Os principais são os papiros do início do século III e dois grandes códices do século IV. O que ocorre é que não existem dois manuscritos perfeitamente idênticos. p. adjetivo. contraposições e linhas de sentido. O.52). 36): .  Segundo vocabulário Dando prosseguimento ao estudo do vocabulário. 1996. Em seguida. 53) um texto revela o seu significado só quando é considerado na sua globalidade. compilando-se as palavras com significado afim e os portadores de significado de um texto. pois não apenas o sentido das palavras e frases.manuscritos. Para EGGER (2005. – as formas das palavras – tempo. até o século XVI. 49 . Isto significa dizer que é preciso perceber o começo e o final de uma unidade de sentido. É preciso partir do significado de uma palavra e de sua concretização no contexto atual. Aqui assumem especial importância os dados cronológicos. Analisa ainda a concatenação interna segundo as regras da gramática. que constam nas citações das obras dos ―Pais da Igreja‖ (período patrístico). SCHNELLE (2004. aqui estão algumas das palavras que ocorrem entre 201 e 500 vezes – Parte I (PINTO. Ela serve para detectar os níveis de significado de um texto. Os manuscritos atualmente disponíveis vão de 130 d. mudança de personagens e. verbo. & METZGER . O primeiro passo é a delimitação do texto. preposição. existem os testemunhos indiretos. p. principalmente. modo. Também é importante a análise do contexto. etc. Outro passo importante é a análise lingüística e sintática. nomai eu respondo gh/. perguntar. chamar tec. Terra. pensar.lw eu quero. segurar. com. e. recebo. ginw. Desta forma. h` Dia qe. confiar Todos estes verbos acima mencionados são conjugados da mesma forma que o modelo dado.rcomai eu saio h`me. de e. colher. Lista de verbos mais freqüentes no Novo Testamento – I (MALZONI.w (430x) ouvir.w eu ouço avnh.. em. -o aquele (a) evxe. Uma vez apreendidas as flexões e terminações daquele paradigma. o` irmão avkou. h` mulher.nw (260x) receber. receber uma notícia. sou capaz e`autou/( &h/j( &ou/ si mesmo (de.n eu vi ei-j( mi. -on santo avdelfo. seg.labon. sustentar. segurar. trazer ou tomar consigo pisteu. avndro. 40).skw eu conheço gunh. -ou/. obter. 2009.j.cw (711x) – seu significado básico é ter e também pode significar possuir.dwmi eu dou du. declarar. h` terra.nw eu tomo.a( e[n um(a). segundo o contexto também pode significar afirmar. gh/j. aor. p.ra. -aj. um/a evkei/noj.  Estudo de vocábulos – II .w (243x) crer. por. a) ei=do. o modelo estudado recebe o nome de paradigma.r. tomar. le. é possível conjungar e realizar a análise morfológica de qualquer outro verbo terminado com a letra w. a[gioj.j. -naiko. o` homem avpokri. (2262x) seu significado básico é dizer.j.gw responder. -h.w eu falo lamba. -a.. considerar e ainda outros significados avkou. esposa di.namai eu posso. tomar conhecimento lamba. desejo lale. I Pd. Lc 1:47. 18:5. 6. 16:18. ou a essência incorpórea e imaterial de várias ordens de seres. quando usada acerca dos homens. 13:15. Rm 8:4.a. propósitos e esforços‖ Mt 11:29.a também transcende o mero órgão físico e aproxima-se mais dos sentidos mais elevados de yuch. 1990. desejo. 25. Lc 10:27. Esta palavra representa a alma ou a vida animal (Mt. 10:21. a ligação entre a natureza corpórea e o aspecto mais elevado da personalidade humana. nou/j. At 2:27. 23:46. mente. p. e sunei. 6:17. Lc 1:46. como Mt 11:29. I Cor. A personalidade humana é absolutamente individual e indivisível [. 15:19. yuch. afetos. indica a natureza não regenerada. e pneu/ma são puros sinônimos.rx não é meramente sw/ma. 14. 13:14. afirma TAYLOR (1990. mas quando usado eticamente é mais a qualidade de yuch do que de sw/ma. inclusive os santos no céu e os anjos e mesmo o próprio Deus. é dotado de conhecimento.22 III João 2. 12.). p. 7:34. 8.. é a parte imaterial e invisível do homem em relação ao corpo e à natureza física: pneu/ma é a parte imaterial e invisível do homem em relação com Deus e outros espíritos. especialmente nos escritos de Paulo. juízo.rx. O pecado reside tanto na alma como no espírito. Rm 2:15. ( pneu/ma). 8:22. 16:14. 26:38. 2:11. 2:20. 211).] Há várias palavras mais ou menos sinônimas usadas no grego: coração. e dia. At 7:59. consciência. 16:3). sa. Hb 4:12. Lc 1:51. se bem que geralmente salienta mais as emoções ou os afetos. No entanto. kardi. Rm 2:9. desejos. 2:40.dhsij. Mc 12:30. II Pd 2:14. alma. 8:55. 2:35. I Ts 5:23. 9. 20. kardi. Em geral. 1:9. 22 (yuch. Quanto várias destas palavras se empregam juntas servem como ênfase ou hipérbole e não para dividir a personalidade humana como se fossem compartimentos que pudessem sobreviver individualmente (TAYLOR. pneu/ma. apetites. Desta forma. 5. Rm 1:9. II Cor 7:1.. abrangendo todas as faculdades. 7. em muitas passagens. João 4:24.. II . espírito. mesmo do homem regenerado. 13:21. ―a alma ou a mente como fonte e sede dos pensamentos. e pneu/ma. 24:25. At 4:32. Mc 2:6. 22:37. 6:17.. 6:25) usada a respeito do homem e dos outros animais (Ap 8:9. I Pd 1:22. 17:16. 10:10. pneu/ma é o princípio vital que anima o corpo humano. ou os restos desta natureza no crente. yuch. devem ser assim entendidos. 210).noia inteligência. Tiago 2:26. 33. decisão e capacidade de agir. sa. paixões. os textos em Mt 22:37. yuch. significa a sede das paixões e desejos. Agora é a vez de dar um pouco mais de atenção à palavra yuch. Ef 6:5-18. .eij em uma frase. verbo e conjugação? ___________________________________________________________________ ___________________________________________________________________ ___________________________________________________________________ ___________________________________________________________________ ___________________________________________________________________ ___________________________________________________________________ 2. usado para o bem ou para o mal conforme em Ef 1. REGA... São Paulo: Editora Scipione Ltda. SAIBA MAIS MACHEN. Grego do Novo Testamento para iniciantes. b (. Grau. J.) O sujeito implícito é ―tu‖. 1993. G. São Paulo: Hagnos. S. 4ª. Noções do Grego Bíblico. 2:16) e dia. L. I Pd. de.18. nou/j é a mente inteligente e perceptiva (Rm 1:28.. Edição.. 4:18.. 1995. E. NICOLA.noia é o entendimento. artigo. São Paulo: Vida Nova. TERRA.Cor. 9:7. de forma resumida. Gramática & Literatura para o 2º. Hb 4:12). I Cor. 11:34. 12:2. 2:3. Volume único – Curso completo. a respeito do substantivo.. 25. O que pode ser dito. pode ser afirmado que: a (. 1:13. 7:23. Assinale as alternativas corretas: I – Ao encontrar a palavra lu.) Trata-se da terceira pessoa ele/ela – eles/elas. declinação.. EXERCÍCIOS 1. 2004.. J. ) Acusativo feminino singular e dativo masculino singular......... b (. c (.... 2 – Em que caso estão os artigos tou e ta..) Forma lexical e caso... d (..... 3 – Quais os elementos devem ser levados em conta quando se faz uma análise morfológica? a (........) Genitivo masculino singular e acusativo feminino plural. d (.c (...) Não é possível fazer qualquer afirmativa a respeito do sujeito........) Esta palavra faz parte da segunda declinação. d (. Funciona....j respectivamente? a (.) Nominativo masculino singular e acusativo feminino plural. como o elemento nuclear dos atos de comunicação. ...) Dativo feminino plural e nominativo feminino singular. na maioria das vezes.. b (.) Palavra que dá nome aos seres.) Palavra mais importante do idioma..) Número e significado flexionado......) Gênero. lugar ou coisa. b (....... c (.) Palavra que pode asseverar algo ou ação acerca de uma pessoa. d (. 4 – O que vem a ser um verbo? a (..) Todas as alternativas estão corretas..) As alternativas ―a‖ e ―b‖ estão corretas. c (... Isto é fascinante! Tenha sucesso em seus estudos! SEÇÃO 1 – CONTINUANDO O ESTUDO DOS VERBOS  Outras características verbais Número e pessoas verbais: Número Pessoa Pronome pessoal representante Exemplo 1ª. Nós Viajamos Plural 2ª.UNIDADE 2 – CONJUGAÇÕES VERBAIS E FERRAMENTAS PARA ANÁLISES MORFOLÓGICAS PARA INÍCIO DE CONVERSA Nesta unidade serão tratadas das formas verbais. Isso enriquecerá o vocabulário do estudante. médio e passivo. Ele/ela Viaja 1ª. Eles/elas Viajam . o grego Koiné. Serão apresentadas novas listas dos verbos mais freqüentes encontrados no Novo Testamento e dos vocábulos com maior ocorrência. Eu Viajo Singular 2ª. começando pelo presente do indicativo ativo. Também serão dadas algumas dicas das mais variadas ferramentas disponíveis no mercado editorial que servem como auxílios nos estudos das línguas originais. Diversos outros tempos e modos verbais ainda serão apresentados. Tu Viajas 3ª. Agora os estudos avançarão para fases de tradução e algumas dicas de exegese serão inseridas no decorrer dos estudos. O caso acusativo e os demais casos serão estudados de forma um pouco mais detalhada. neste caso. Vós Viajais 3ª. Em seguida será estudado o verbo no subjuntivo. São três os modos verbais na língua portuguesa:  Indicativo: Expressa atitudes de certeza. - ir do infinitivo. 13).  Subjuntivo: Exprime atitudes de hipóteses. -er. Exprime um fato certo. preparando-o para receber as desinências. O verbo apresenta os seguintes elementos mórficos: 2.: vender. preciso. além desses. temos ainda os seguintes modos:  Optativo: Expressa desejo. Uma palavra usada como verbo tem sua estrutura própria. Vogal temática: são as vogais a. Exprime um fato incerto. duvidoso. – Não viajes à noite. isto é. Cantar – ar = cant (radical) Vender – er = vend (radical) Partir – ir = part (radial) 3.  Imperativo: Exprime atitudes de ordem. e. seja ele passado. é o elemento que contém a base do significado. de suposição. solicitação. Modos verbais: Na concepção de AMARAL (2005. 167) o modo verbal é a flexão que indica a atitude do falante em relação ao fato expresso pelo verbo. As vogais temáticas indicam a que conjugação pertence o verbo: Vogal temática a – primeira conjugação – Ex. sugestão etc.: cantar. – Eles viajarão à noite. 1995. ele engloba os dois sentidos. opção. p.  Particípio: Considerado um adjetivo-verbal (REGA. presente ou futuro. Na língua grega. O radical dos verbos é obtido pela eliminação das terminações –ar. Vogal temática e – segunda conjugação – Ex.  Infinitivo: Considerado como um substantivo-verbal. . pedido. i que se juntam ao radical. p. – Talvez eles viajem à noite. Radical: é a base do verbo. p. 4. subjuntivo ou imperativo) e tempo (presente. p. Vogal temática i – terceira conjugação – Ex. Desinências: REGA (1995. B) Ação completa: Também pode ser chamada de ação pontilear. p. 14) afirma que desinências são aqueles elementos mórficos que se juntam ao radical (ou ao tema) para indicar flexões de tempo. A junção do radical com a vogal temática dá origem ao tema. NICOLA. 13). NICOLA. Em grego é comum dar o nome de Terminação. Indica fatos que já ocorreram. . Disto resulta que temos: a) ação incompleta. 92). b) ação completa: A) Ação incompleta: Também pode ser chamada de ação continua ou em andamento. De acordo com REGA (1995. p. perfeito ou futuro). radical Vogal temática Desinência Desinência modo-temporal número-pessoal Terminação cant á va mos vend e sse s part i ra m Tempos: Talvez aqui se encontre alguma dificuldade. Enquanto que em grego expressa a qualidade da ação. Na língua portuguesa o tempo indica a época em que aconteceu algo. número e pessoa. A significação do tempo verbal em grego não corresponde à significação em português. modo. Número-pessoais – Indica flexões de número (singular ou plural) e pessoa (primeira. segunda ou terceira) (TERRA.: partir (TERRA. As desinências podem ser: Modo-temporal – Indica flexões de modo (indicativo. 1993. 1993. Os gramáticos da língua grega costumam chamar de ação linear. esse estado ou qualidade de ação indica apenas se a ação foi realizada ou não. 93). Exprime a idéia de uma ação em processo. tanto e. mas que tem efeitos que continuam no momento presente. Alguns argumentam que ―indefinido‖ não é um aspecto. mas.gw quanto le. Apenas a título de recordação. e que por ―indefinido‖ simplesmente nos referimos à ausência de aspecto. A primeira oração diz que certo evento ocorreu ontem à noite. Uma vez conhecidas estas definições e características. um processo. mais importante que decorar é aprender.  O aspecto indefinido significa que a ação do verbo é considerada um evento simples. vale ressaltar que a oração no idioma grego não exige um sujeito expresso. O idioma grego tem basicamente três aspectos.  O Presente do Indicativo Ativo . ser uma oração completa. O ―aspecto indefinido‖ é a ausência de qualquer aspecto específico. por si só. é possível compreender melhor este tema. é hora de passar para o estudo do verbo propriamente dito. sem comentar sobre se é um processo ou não. algo que foi acontecendo no decurso de um período. isto é chamado de ―aspecto‖.‖ ―Está escrito: não colocará em uma prova‖ (MOUNCE. Mesmo que pareça repetitivo eles serão inseri-los aqui:  O aspecto durativo significa que a ação do verbo é considerada um processo sempre em progresso. mas que tipo de ação ele descreve. um evento simples. A segunda oração retrata o ato de estudar como uma ação contínua. 146).  O aspecto perfectivo descreve uma ação que já foi completada. Isso pode ou não ser tecnicamente correto. 2009.  Aspecto das palavras conjugadas Mesmo diante da dificuldade mencionada acima. Um verbo pode. se ajuda você por enquanto. ―Jesus tem morrido (já morreu) pelos nossos pecados. Dessa forma. Um bom exemplo é perceber a diferença entre dizer: ―Estudei ontem à noite‖ e ―estudava ontem à noite‖.gw le.gw significam ―eu digo‖. p. pense dessa maneira. Tenha em mente. A idéia básica do verbo grego não é a sua capacidade de indicar quando a ação acontece (tempo). A diferença entre um evento simples e um processo é aquilo que desejamos expressas ao dizer ―aspecto‖. Nos verbos w. além do aoristo. 1990. diz respeito ao ―como‖ (REGA. 29). 1995. em geral. Enquanto no português o tempo verbal está mais relacionado com o ―quando‖. No grego não é assim. vós. simplesmente se limita a afirmá-los‖ (REGA. o tempo verbal indica o momento em que uma ação é praticada. o imperfeito a exposição de tempo. não se importando tanto com o momento. 303) o indicativo nem sempre torna claro se é afirmação ou pergunta. tu. O modo indicativo é o ―modo da declaração feita com segurança: afirma fatos como sendo realidades. linear e perfectiva. Este modo não esclarece se os fatos são verdadeiros ou falsos. A principal idéia dos tempos gregos é a qualidade de ação. o estado da ação do verbo. p. e o estado da ação é a idéia fundamental. TAYLOR faz uma menção bastante elucidativa: Meullen interpreta os tempos em termos de fotografia. As três qualidades de ação verbal que os tempos gregos expressam são: pontilinear. no grego. se no passado. tem como principal função indicar o tipo de ação. ou ela. ele. O aoristo é a exposição instantânea. Lembre-se: nos manuscritos primitivos não havia pontuação. e em outros tempos e modos (TAYLOR. O tempo expressa o estado ou a qualidade de ação do verbo. estas terminações antigas já desapareceram no singular do presente do indicativo. 8). 309). eles ou elas. Estas terminações pessoais são restos de antigos pronomes pessoais e são inseparáveis do verbo. 26). Ação continuada ou ação em um estado incompleto é indicada pelo . De acordo com TAYLOR (1990. p. a cena se desenrolando diante de nossos olhos TAYLOR (1990. Mesmo que no modo indicativo este aspecto seja importante. que constituem a maioria dos verbos do grego koiné. GUSSO (2005. 39) lembra que. Somente no modo indicativo é que ―os tempos indicam tempo‖. p. p. no português. Mesmo no indicativo. o tempo verbal. p. 25. como eu. no presente ou no futuro. o perfeito é o filme revelado. a idéia de tempo é secundária. As terminações pessoais indicam os diferentes sujeitos. linear (presente e imperfeito) é cinema. no geral. 1990. p. nós. simultânea. . Dessa forma.g&o&men Nós estamos dizendo. lembre-se: Os pronomes pessoais já estão implícitos na forma do verbo e.gw observe o seguinte: a. a ação durativa. linear é o sentido mais comum. da vogal temática -e-. Uma vogal segue este tema c. iniciada. repetida. costumeira. Esta vogal é chamada a vogal temática. p. ela está dizendo. Esta vogal é o.gw poderia ser traduzido com o pronome ―eu estou dizendo/digo‖ ou sem o pronome ―dizendo/digo‖.tempo presente e é chamada ―ação durativa ou linear‖. Esta qualidade de ação é descrita como estando em progresso. vós dizeis le.g&ein. caso o contexto exija. eu digo le. Todavia. TAYLOR (1990. e da terminação –te TAYLOR (1990. Assim le.g&w Eu estou dizendo. na própria ordem. antes das terminações que principiam com m ou n. Mais uma vez.g&ei Ele. A conjugação de um verbo consiste simplesmente em dar todas as variações. elas estão dizendo. Para a terceira pessoa a forma para o masculino e feminino são as mesmas. tu dizes le. Na conjugação de le. 13. O presente linear pode expressar ação prolongada.g&e&te é composta do tema leg-. p. e e antes das outras letras. ou diz le. A vogal temática é seguida por uma terminação. 14). le.não muda. devem aparecer na tradução. 318. ou dizem Infinitivo. b. estar dizendo. 319) assevera que o tempo presente pode ser de ação pontilinear. dizer. le. O tema leg. e.g&e&te Vós estais dizendo. por exemplo -men e - te da primeira e da segunda pessoa do plural. nas suas terminações. descritiva. como acontecendo.g&eij Tu estás dizendo. ininterrupta ou empreendida. segundo a natureza do caso ou a significação do verbo mesmo. le.g&ousi Eles. d. nós dizemos le. Reduplicação. De acordo com GUSSO (2005. b. alfa (a). 5. c. Essa voz é parecida com o que chamamos no português de “reflexiva”. 3. 4. c.  O Presente do Indicativo Médio e Passivo Em geral. pois todas as formas de lu. O sinal distintivo do tempo futuro.– (reduplicação da sílaba inicial do tema).w ou dos verbos terminados em w estão fundamentadas nesses princípios: 1. 1989. Por vezes os tradutores têm desnecessária dificuldade para assumir que o sentido primário da voz média é reflexivo (CHAMBERLAIN. A desinência –mai. b. quando se representa o sujeito como atuando em referência a si mesmo. é a letra sigma (s) aposta ao tema e precedendo as terminações pessoais. A terminação –ka acrescentada ao final da raiz. normalmente é porque o autor quer da alguma ênfase especial ao texto. que no perfeito – assim como no presente – pode ser média ou passiva. como nas formas ativas. p. No que tange ao perfeito médio e passivo observe: a. 2. 41). anteposto ao tema. 105). a terminação pessoal. No perfeito ativo há dois elementos característicos: a. antes de avançar. O aumento e. é preciso fixar na mente alguns fatos básicos com respeito às partes principais dos verbos. Deve conservar-se a raiz (tema) do verbo sempre distinta e isolada na mente. O sigma (s) apenso ao final do tema. nos verbos regulares. p. quando o verbo aparece acompanhado do pronome. A ausência da vogal temática entre o tema e a desinência. . A sílaba le. trata-se da voz média. Quanto ao aoristo ativo há três fatores característicos: a. b. Aqui é importante novamente lembrar que. Agora é preciso concentrar-se no estudo dos paradigmas verbais. A conjugação do presente do indicativo médio de lou. Com a vogal temática (o/e). O Presente do Indicativo Passivo de lu.&meqa Nós estamos (sendo) soltos lu. p.&o&ntai Eles estão (sendo) soltos Presente passivo infinitivo: lu. 6. 8) ressalta que o estudante deve fixar desde o início que os tempos no presente. como no aoristo ativo.. A atenção a essas características é de fundamental importância para a melhor assimilação do verbo grego (CHAMBERLAIN. lavar-se.&e&tai Ele se lava lou. são iguais na voz passiva e média.w é: Singular Plural lou.&e&tai Ele está (sendo) solto lu.&e&sqai. O aumento e. A voz passiva é de origem menos remota que as vozes ativa e média.&h| Tu estás (sendo) solto lu.h| -esqe -etai -ontai TAYLOR (1990. Por último. as terminações pessoais são: -omai -omeqa . 1989. O final qh (qe) aposto ao tema. imperfeito.&meqa Nós nos lavamos lou.&h| Tu te lavas lou.&e&sqai ser desprendido. p.&o&ntai Eles se lavam Presente do infinitivo médio de lou. perfeito e mais que perfeito. . salienta-se que os elementos característicos do aoristo passivo são dois: a.&e&sqe Vós vos lavais lou.&e&sqe Vós estais (sendo) soltos lu. b.w é conjugado como segue: Singular Plural lu. 86).&o&mai Eu estou (sendo) solto lu&o.&o&mai Eu me lavo lou&o. b. proporciona alguns benefícios. assinar eu`ri. anotar. ressuscitar. 158) a crítica literária analise os textos para identificar e reconstruir eventuais fontes utilizadas na redação dos escritos. a crítica das fontes é. e por outro lado diferem em muitos aspectos (SCHNELLE. Marcos e Lucas são dependentes um do outro. a mais sujeita à controvérsia. Esta é uma fase de grande importância na realização da exegese e pode adiantar em muito os esclarecimentos procurados no texto. são conjugados da mesma forma que o verbo lu. p. Lista de verbos mais freqüentes no Novo Testamento II (MALZONI. compreender.skw (176x) encontrar. 51. saber. O problema sinótico reflete a circunstância de que os primeiros três evangelhos coincidem com considerável precisão em grandes parcelas. 52) Todos os verbos apresentados tanto na primeira lista quanto nesta. 2009.w: ginw. que relação há entre os escritos? Nos primeiros três evangelhos essa é a ―questão sinótica‖. 57). foram retrabalhados. descobrir. provavelmente. blocos de textos ou de um escrito todo num contexto textual- literário abrangente. A crítica literária/crítica das fontes indaga: acaso os textos se relacionam com textos prévios. evidenciando-lhes os acentos teológicos e o ambiente vital. seja de um lado. informações divergentes. p. evita que se atribua a um autor um pensamento que não é dele. evita sucumbir à tentação de querer harmonizar. 2004. suscitar.skw (222x) conhecer. reconhecer. estabelecer. . desejar gra. ou seja. qe. se e como os evangelhos de Mateus. pelo caráter aleatório de seus resultados parecem marcados de subjetividade que nem sempre é aplicável. a qualquer preço. Contudo. p. A crítica literária/crítica das fontes pergunta pelo enquadramento de textos isolados. De todas as fases do método histórico-crítico.  Crítica literária ou crítica das fontes De acordo com EGGER (2005.rw (144x) erguer-se. encontram-se no contexto original. procurar-se evgei.lw (209x) querer. destacam-se os seguintes: a.fw (191x) escrever. Ela identifica o tecido das correlações literárias entre os textos (intertextualidade). j. facilita o acesso a uma compreensão mais justa da história e dos modos de desenvolvimento do pensamento teológico em Israel e no cristianismo primitivo. mensageiro a`marti. Portanto. p. O.  Terceiro vocabulário É preciso enriquecer o vocabulário. o` Palavra maqhth. nação.( polu. adv. Muito(a)(s) ui`o. 65 – 88).w eu creio pi.noma.a( ninguém. p. to.r.stij. O. o` Filho Palavras que ocorrem mais entre 151 e 200 vezes – Parte I (PINTO.j( ouvdemi.ggeloj( &ou( o` anjo. 1999.j. -atoj. Quanto mais palavras se conhecem. 36): lo. c.a( &aj( h` Pecado basilei. -ou/. -atoj. & METZGER . o` Pai pisteu. pl gentios eivse. -ou/. eu sei o. -ou/. -ou. contribui para um melhor conhecimento dos procedimentos adotados pelos hagiógrafos na estrutura de seus escritos (MAINVILLE.qnoj( &ouj( to.a( &aj( h` Reino gra. -ewj. d. 1996. 1996.rcomai eu entro .j( pollh. o` Discípulo oi=da. -tro. nenhum (a). de modo ouvde. nada. to. C. 37): a. segue aqui mais uma relação das palavras que ocorrem entre 201 e 500 vezes – Parte II (PINTO.j. C. p.goj. mais rápida se torna a tradução e a exegese de um texto do Novo Testamento.n nenhum. o` Céu path. Nome ouvdei. ouvrano. & METZGER .j.xa( &hj( h` Glória e. h` Fé pneu/ma. Espírito polu.fw eu escrevo do. 942 – 959). Como pode ser observado não há uma definição ou um conceito ―estanque‖ para este termo. o Evangelho de João faz uso do verbo. Também pode referir-se a Deus como objeto da fé (Rm 4:3. o faz sempre em conjunto com outros termos. Uma última definição dada por outro gramático é que: ―Os principais elementos da ―fé‖ em sua relação com o Deus invisível. O vínculo da fé em Jesus se expressa quase sempre em palavras que falam de crer nele (Jo 12:11. contudo. fidelidade. ITs 2:4 ITm 1:11 Tt 1:3.w. em distinção da ―fé‖ no homem. Rm 4:17). Na verdade é algo que não pode ser explicado com profundidade. Os termos não constam nas II e III Cartas de João. p.pisteu. Um emprego de pi. de sua intensidade. como.stij pouco mencionado. mas. são resultados. confiança. por outro lado. No Novo Testamento o substantivo e o verbo aparecem. Primariamente significa fé. É uma confiança que se põe em prática. É um conceito teológico cristão que realmente designa a relação com Deus. Assim acontece quando se fala de crescimento da fé (IICor 10:15. II Pedro e Apocalipse aparece unicamente o substantivo e. Em Atos 17:31 ―Deus destinou a Jesus como juiz do universo dando a todos uma prova (de sua eleição) ao ressuscitá-lo de entre os mortos. manter-se fiel. Em Colossenses. sobretudo. confiar absolutamente em alguém ou dar crédito a uma mensagem. Outra possível significação é confiar algo a alguém (Lc 16:11). O verbo pisteu.stij . 243 vezes. é freqüente que o mesmo enunciado ou a mesma sentença (oração – frase) possa expressar-se por meio do verbo ou do substantivo. etc. Por outro lado. Pode ser claramente entendido como adquirir firmeza. é conveniente estuda-los conjuntamente. cada um. Gl 2:16. de abundância de fé (IICor 8:7). IITs 1:3). Gl 2:7.  Estudo de vocábulos – III Agora os vocábulos que recebem destaque são: pi. mas que aparece com freqüência no Novo Testamento é o de ―fidelidade‖ (Rm 3:3. Gl 3:6. Também encontramos o uso da fé tratando não apenas de sua existência. Tt 2:10). Filemon. 2002. Em Paulo este vocábulo ocupa totalmente o centro de seu pensamento teológico (BALZ. sobretudo no uso deste substantivo e do verbo . Veja em Romanos 3:2. do fortalecimento na fé (At 16:5). No Novo Testamento o termo designa a relação do homem com Deus.w significa crer. Também transmite o significado de dar crédito a uma mensagem ou a quem a transmite. IJo 5:10. Gramática Sintática do Grego do N. EXERCÍCIOS 1. E. p. b) uma entrega pessoal a Jesus (Jo 1:12). 2003. Tais elementos são: a) uma firme convicção. Rio de Janeiro: Casa Publicadora das Assembléias de Deus. SAIBA MAIS LASOR. Proeminência é dada a um ou outro destes elementos conforme o contexto onde estão inseridos (VINE. VINE. V. W. c) uma conduta inspirada por tal entrega (IICor 5:7). Quais são os modos verbais no grego Koiné e o que significa cada um deles? ___________________________________________________________________ ___________________________________________________________________ ___________________________________________________________________ ___________________________________________________________________ ___________________________________________________________________ ___________________________________________________________________ . São Paulo: 2009. J. S..12). São Paulo: Edições Vida Nova. W. UNGER. F. 25 Lições de iniciação ao grego do Novo Testamento. C. produzindo um pleno conhecimento da revelação ou da verdade de Deus (IITs 2:11. MALZONI. 2ª..correspondente‖. 648). Dicionário Vice: O significado exegético e expositivo das palavras do Antigo e do Novo Testamento. W. M. MACHEN. São Paulo: Hagnos. Grego do Novo Testamento para iniciantes. T. 2004. 2003. WHITE JR.. 1973. G. Edição. 4 – Conjugue na tabela abaixo o verbo le... passado e futuro de uma ação...) Primeira pessoa do plural no presente do indicativo ativo. c (.. 3 – O que pode expressar o ―tempo‖ nos verbos na gramática grega? a (. Assinale as alternativas corretas: I – Ao encontrar a palavra lou.... d (.... 2 – A análise morfológica da palavra le...) O sujeito é indefinido devido à falta de artigo... são os elementos de maior relevância no estudo da gramática .) Terceira pessoa do singular no presente do indicativo médio. c (. b (..gomen é: a (.. como já deve ter ficado claro à esta fase..) Nenhuma das respostas anteriores.) Ação completa ou pontilinear.. b (..gw no presente do indicativo ativo e de sua respectiva tradução: SEÇÃO 2 – OUTRAS CONJUGAÇÕES VERBAIS É preciso continuar o estudo dos verbos.) O sujeito implícito é ―eu‖....... d (..) Primeira pessoa do singular no presente do indicativo ativo. 2.... Os verbos.....) Ação incompleta ou linear..esqe em uma frase.. pode ser afirmado que: a (.. b (..)Trata-se da segunda pessoa do plural do presente do indicativo médio.) Esta palavra não existe na língua grega..) O presente.. d (....) Todas as alternativas estão corretas.... c (... Ele serve para indicar a presença (está). ao mesmo tempo.461 vezes. Assim. 2009. forma lexical. a estatística aponta para aproximadamente 2. Vós sois / estais / existis evsti Ele (Ela) é / está / existe eivsi Eles (Elas) são / estão / existem Várias vezes o verbo eivmi aparece no texto grego acompanhado do pronome pessoal (e. o verbo eivmi é um dos mais importantes do NT. por motivo de ênfase. p. número. Isto se dará em um espaço mais adiante.  O Presente do Indicativo do verbo eivmi A forma eivmi é a primeira pessoa do Presente do Indicativo.  Análise morfológica Quando é necessário fazer uma análise de um verbo. definição da forma flexionada (MOUNCE. Contudo. 41).gw). voz. o nome do verbo.grega do Novo Testamento. tempo. é preciso alertar o estudante para que não passe para o estudo das próximas formas verbais sem antes ter fixado as formas estudadas anteriormente. é oportuno estudar os pronomes do grego Koiné. é preciso mencionar as seguintes características: pessoa. voz ativa. 148). modo. é essa forma que deverá ser procurada nos léxicos. o prosseguimento no estudo das formas verbais deve ser dado imediatamente. Se contarmos com todos os modos e formas em que ele aparece. . e.n Nós somos / estamos / existimos ei= Tú és / estás / existes evste. Por isso. Portanto. p. O verbo eivmi aparece nas seguintes formas: Singular Plural eivmi Eu sou / estou / existo evsme. Segundo MALZONI (2009. a existência (há) ou algum atributo (é). o processo de tradição. tanto em sua fase oral como nas formas escritas prévias em nível pré-redacional (SCHNELLE. A história da tradição pergunta pela evolução e pelo aspecto de um texto. Pretende redescobrir as modificações que os textos. 166). Ex: primeira pessoa do singular. como também conhecer os grupos de tradentes responsáveis por tais reelaborações (EGGER. p. sofreram no curso da transmissão oral. 111). 112). 2005.  Primeira Declinação . é preciso admitir que quando os textos foram transmitidos de forma oral ou escrita. 2004. Para isso. investiga a pré- história oral dos textos neotestamentários. A meta é descobrir o perfil crononógico de um texto. p. p. p. traçando a históri de seu crescimento desde a menor unidade autônoma presumível até sua configuração pré-redacional (SCHNELLE. permite afirmar que antes de serem escritos. ou melhor. 166). originalmente em circulação sob a forma de perícopes isoladas. estes fragmentos foram recolhidos em coletâneas mais amplas.  Crítica da tradição Um estudo dos textos bíblicos. presente ativo do indicativo de _______. que significa _______________. circulavam fragmentos orais isolados. 2004. Em português os verbos aparecem na forma do infinitivo. Na concepção de EGGER (2005. eles se transformaram de várias maneiras até alcançar sua configuração final. sobretudo nos evangelhos sinóticos. A crítica da tradição. a forma em que se encontram os verbos em algum léxico é a forma da primeira pessoa singular do presente do indicativo ativo. Apenas para reforçar. mh| kw. th. 37): kardi.mh kw/mai Gen. ocorre o contrário.sshj glwssw/n Dat. ai` fwnai.a kardi.a coração avlh.ssaij Ac. a maioria pertence ao gênero feminino. p. p. Em se tratando dos substantivos da primeira declinação.mhj kwmw/n Dat. glw. O artigo feminino h` e os substantivos em h` tem a seguinte declinação (TAYLOR. 1990. kardi.qeia verdade Raiz kardi. th/j fwnh/j tw/n fwnw/n kw.qeiai Gen. glw/ssan glw. que terminam em a ou h`.aj avlhqeiw/n Dat.n fwnh. kw.aj avlh. h` fwnh. p.an kardi.ssaj . Dessa forma.aij avlhqei.mhn kw. 2009. Tema kwma- Caso Singular Plural Singular Plural Nom. 35): fwnh (voz) e kw.j kw. kardi.a Raiz avlhqeia- Caso Singular Plural Singular Plural Nom.ma Tema fwna.aij Ac. kardi. i. glw/ssa glw/ssai Gen. são femininos (MALZONI.mh (vila) raiz fwna e kw. 56).qeian avlhqei. i.a| kardi. th/| fwnh/| tai/j fwnai/j kw.maij Ac.maj Os substantivos da primeira declinação.a| avlhqei.aj kardiw/n avlhqei. Já é de conhecimento que a maioria dos substantivos da segunda declinação é do gênero masculino.j fwna.qeia avlh. 1990. kardi.aj Já aqueles cujos nominativos terminem em -a sem que preceda e. todos os substantivos da primeira declinação.ssh| glw. cujos nominativos terminem em -a (precedido por e. ou r se declinam assim: Raiz glwssa- Caso Singular Plural Nom. glw.ai avlh. ou r) se declinam da seguinte maneira (TAYLOR.n ta. Segue abaixo novamente a explicação dada anteriormente PINTO (2002. não precedem a no nominativo singular. coração. Veja: a|. 11). tarasse. credes em Deus.a|. atenção.a . como gh/ terra. a se muda em h no genitivo e dativo singular. eivj evme. i. Aqui é perceptível a sutileza da língua grega. em todos os casos.n kai. mina (um peso e soma de dinheiro) se declinam coimo fwnh.thj. Neste ponto é interessante voltar um pouco atrás nos estudos e recordar algumas considerações feitas quanto ao caso nominativo. Quando o a é breve no nominativo singular é também breve no acusativo singular. com a exceção de que tem o acento circunflexo na última.a\ pisteu.thj profh/tai Gen. pisteu. profeta (TAYLOR.th| profh. p. p.taij . 40): Raiz profhta- Singular Plural Nom. o`.eteÅ Não se turbe o vosso coração. 1990. ou r. profh. 1990. Segue abaixo a declinação de profh. Apesar da semelhança com o caso dativo.a respectivamente.tou profhtw/n Dat. Contudo. usa-se justamente o substantivo kardi. neste caso eles são masculinos (TAYLOR. p. kardi. profh. profh. e kardi. 39). Perceba novamente: A palavra que aparece em negrito é um substantivo. Agora será visto como são declinados os substantivos da primeira declinação cujos nominativos terminam em -hj ou -aj.n qeo. tome o cuidado de notar que no caso dativo o alfa final contém um i subscrito. Observe: Quando e. No caso estudado na Unidade 1.sqw u`mw/n h` kardi. Os substantivos contraídos. crede também em mim. e mna libra. Ele está no caso nominativo. ele é o sujeito da frase. Agora o estudante pode observar na tabela de declinação e ter uma melhor percepção do que havia estudado: João 14:1 Mh.ete eivj to. é (TAYLOR. Agora é o momento de dar um passo à frente e buscar compreender o verbo no subjuntivo. (não). Todos os plurais da primeira declinação são iguais. Ele é usado em declarações duvidosas.ou Dat. neani. 1989.aj Gen. moço. 85). O singular de neani.  Presente do Subjuntivo Ativo MALZONI (2009. a informação de SWETNAM (2009. Ainda pode ser usado em certos tipos de cláusulas subordinadas (CHAMBERLAIN. p. neani. p. neani. p. onde se registra que no sistema do presente o subjuntivo carrega em si o ponto de vista de uma ação considerada inacabada. o`. neani. ele é usado de modo mais amplo. nestes casos é introduzido por mh. O vocativo singular termina em -a. 1990. p.aj. Ac. 59). 40): Nom. Acrescenta-se ainda. profh. 53) leva em consideração que o subjuntivo em grego é usado basicamente do mesmo modo que no português. Aparece em proposições onde se denotam hesitações e também em exortações.a| Ac. No entanto.taj Observe: O genitivo singular em -ou é o mesmo como na declinação o. .an  Um passo à frente no estudo dos verbos Já tem sido estudadas diversas declinações de substantivos entre os espaços onde foram apresentadas as conjugações de algumas formas verbais.thn profh. quanto às terminações. Da mesma forma o subjuntivo é usado em proibições. o presente e o aoristo. É raro encontrar o perfeito do subjuntivo. média e passiva dos verbos regulares. aprenderei grego Koiné. Ex. Quando eu começar a caminhar todos os dias. exceto o modo indicativo. se morasse em Curitiba ou região. Quando eu estudar na FACEL. normalmente é usado com o Futuro do Pretérito do Indicativo.hte lu. Espero que eu caminhe bastante no ano que vem. hipótese.  Breves considerações sobre a gramática da língua portuguesa Uma rápida visualizada do subjuntivo na língua portuguesa pode ajudar em muito a compreensão de seu uso no grego do Novo Testamento.. Estudaria na FACEL.h|j lu. sentir-me-ei melhor. Pretérito Imperfeito: Indica condição. a negação usada é mh. O meu desejo é que eu estude na FACEL ainda este ano.h| lu.wsi  Presente do Subjuntivo Médio . Os demais casos usam esta mesma negação. Duvido de que eu confie nele novamente.w lu. Eu caminharia todos os dias. Futuro: Indica hipótese futura. se ele me prometesse não mais me trair. A língua portuguesa faz os seguintes usos para o Subjuntivo: Presente: Indica desejo atual. se não trabalhasse tanto. Na língua grega o subjuntivo geralmente se limita a dois tempos.w. Ex. Ex. ainda seguindo o modelo do verbo lu. É importante insistir o fato de que no subjuntivo.wmen lu. segue as seguintes conjugações: Singular Plural lu. dúvida que ocorre no momento da fala. Eu confiaria mais uma vez naquele amigo. O presente do subjuntivo nas vozes ativa. p. A versão final dos textos remonta a uma reelaboração do texto atribuída à instância que é chamada ―o redator‖ (EGGER. quem pratica a crítica da redação considera essa etapa do método histórico-crítico o prolongamento da crítica das fontes.h| lu.rwmen evn th/| avlhqei. Segue abaixo a conjugação do presente do subjuntivo médio e passivo de lu.. O estudo da redação pressupões a existência de fontes identificáveis. le. mh.a|. Foram recolhidas e unificadas diversas tradições heterogêneas. parecem ter percorrido um longo camiho antes de chegarem à forma atual. p. Consiste em situar o trabalho feito por um determinado autor a partir dos materiais que recebeu: modificações ou remanejamentos. 1999. p.meqa lu. proposta. esperança meditativa e vontade imperiosa‖ (TAYLOR. tudo o que ele compôs. 2005.wntai Veja o uso do subjuntivo em exortações: cai. proibição.hsqe lu. 142). regozijemo-nos na verdade. 62): Singular Plural lu.gwmen kaka. expectativa. quer tenha trabalhado a partir de fontes.htai lu. p. Engloba o trabalho redacional de um autor. não falemos coisas más.wmai luw.  Critica da redação Os textos do Novo Testamento. pontos de inserção em sua própria obra etc. 1990. quer seja uma criação própria (MAINVILLE.w (TAYLOR. As principais atividades redacionais de um autor são as seguintes: . 1990. 179) De modo geral. Apenas para lembrança salienta-se que o modo subjuntivo é o ―modo de dúvida. 303). g. Acréscimos e omissões. Ela reabilita o redator na sua dupla função de autor e de teólogo. h.w: . Remanejamento de seqüências tradicionais f. p. b. c. O hagiógrafo pode ter feito modificações menores. basicamente. c. Indicações geográficas ou temporais.  Presente do Subjuntivo de eivmi TAYLOR (1990. a. 1999. e. o ponto de inserção do texto. Sem fonte Nesse caso convém examinar: a. é bastante fácil de mantê-lo sempre em mente. Ela dá relevo à originalidade de sua obra. 60) afirma que no caso do verbo eivmi. Correções estilísticas. que. na medida em que a inscreve na grande corrente da transmissão da revelação divina (MAINVILLE. i. Ela também permite fazer uma síntese dos resultados alcançados nas outras etapas da análise histórico-crítica. p. Utilização de palavras-chave. de certa forma. Inversão ou transposição de elementos da fonte. Interpretação de outro material tradicional dentro da fonte. gramaticais ou lingüísticas. mas isolados na origem. o estudo fragmentário do texto lhe retira. A crítica da redação revaloriza a forma final do texto e faz sobressair a integridade de uma obra. d. basta observar que. Articulação de materiais tradicionais. ele consiste nas terminações encontradas no verbo lu. o papel que lhe é atribuído. 129 – 143). de ordem puramente estética ou para dar mais fluidez ao texto. sua integração na coerência teológica da obra. b. Precisões ou ajustes de diferentes ordens. Este iota subscrito. não afeta a pronúncia. estabelecer. . Todos os verbos apresentados tanto na primeira lista quanto nesta. como o iota subscrito alhures. p. 2001. qe.skw (222x) conhecer. pode ser usado no caso acusativo como o objeto direto de um verbo. cabe salientar que não é bom se apegar a esta definição como sendo definitiva. Singular Plural w= w=men h=|j h=te h=| w=si O iota subscrito é escrito sob o h da segunda e terceira pessoas do singular. Na língua grega. procurar-se evgei. por vezes. É útil para a identificação visual das formas (SWETNAM. 52). 39). imperfeita (MURACHCO. adjetivos e preposições. descobrir. De acordo com os gramáticos antigos. Contudo. 1990.fw (191x) escrever. 51. 97). assinar eu`ri. desejar gra.  O caso acusativo Este é o mais velho dos casos. ressuscitar. compreender.skw (176x) encontrar. É uma visão formalista e. ―primitivamente era o caso oblíquo natural em que se devia colocar o substantivo a não ser que houvesse razão especial de colocá-lo em outro caso‖. 2009. são conjugados da mesma forma que o verbo lu. p.w: ginw. Ele desempenha a função mais geral do que qualquer outro dos casos. suscitar. p. incluindo seu uso com verbos. 2009. saber.lw (209x) querer. este é de fato seu uso geral (TAYLOR. um substantivo ou um pronome. substantivos. De forma resumida pode ser dito que o acusativo é o caso do objeto direto. p. reconhecer. Sua idéia fundamental é definida como sendo extensão.rw (144x) erguer-se. 227). Lista de verbos mais freqüentes no Novo Testamento – II (MALZONI. anotar. é vantajoso dividir a frase nas suas respectivas partes.rouj( w`j evgw.j. A frase pode ser assim dividida: qeo.j / sw. 50) bem observa que quando o estudante inicia seu aprendizado no grego.j sw.mhn( Por esta causa. Se houver um artigo.tou ca. O sujeito é qeo. um dos maiores desafios é quando procura traduzir uma frase.sei yuca.j.j. dentre outros elementos. Por vezes o resultado fica parecido com uma coletânea de vocábulos sem relacionamento entre si. bem como.lipo. qeo. lei. katasth.lin presbute. po. As primeiras chaves são as terminações dos casos e do artigo.  Dicas de tradução MOUNCE (2009. e o objeto é yuca.. soi dietaxa. Como já é possível descobrir o sujeito e o objeto direto.j. constituísses presbíteros. 49. A frase possui três objetos diretos por conter orações subordinadas. p. Da mesma forma que no caso nominativo é importante percebe-lo em uma frase do próprio Novo Testamento. em cada cidade.sei / yuca.ponta evpidiorqw. existem algumas chaves que podem abrir portas para uma boa tradução. parece que os problemas aumentam. 24): Tito 1:5 Tou. te deixei em Creta.th|( i[na ta. Deus salvará almas. Observe as terminações das palavras e compare-as com as declinações estudadas até o momento. é preciso mantê-lo com o substantivo: .sh| kai. para que pusesses em ordem as coisas restantes. Para isso. segue um exemplo sugerido por PINTO (2002.. p.n se evn Krh.rin avpe. À medida que o estudo progride nesta língua maravilhosa.sh|j kata. novamente.. Contudo. conforme te prescrevi: O verso possui três palavras que se encontram no caso acusativo. Caso não haja artigo. O artigo sempre deverá ser traduzido por o / a. por conseguinte.w eu como eu`ri. p. É bom insistir que isto propiciará mais rápida a tradução e a exegese e. e o omitem completamente onde.moj( &ou( o` lei. maior satisfação e alegria por parte do estudante do Novo Testamento. C.. Lei o.goj‖ significa ―a palavra‖. Quando o artigo está presente deve ser traduzido.n s e adj morto(a) no. & METZGER .cloj( &ou( o` multidão . o` lo.( &o. na língua portuguesa. Eles empregam-no onde a gramática portuguesa nunca empregaria. fico de pé kardi.smoj( &ou( o` mundo. p.goj / sw.skw eu acho. ele é exigido (MOUNCE. O estudo da gramática não demora em revelar que os gregos não usam o artigo da mesma forma que o português. trabalho.j. A palavra salvará almas. MUNDO me. obra evsqi. e ―lo. encontro i[sthmi eu coloco.lh( me. os / as.goj‖ significa ―palavra‖ ou ―uma palavra‖. é possível inserir um / uma antes do substantivo quando este procedimento trouxer melhor sentido para o português. Perseverança e dedicação vão conduzir o estudante ao aumento de palavras gregas conhecidas. os / as. O. não deve ser usado o / a. O grego geralmente faz uso do artigo definido antes de um nome próprio e também com substantivos abstratos. Por exemplo: ― o` lo.rgon( &ou( to. Portanto.gaj( mega. 37) e. 50). Não havendo o artigo. A regra geral é traduzir tendo em conta a presença ou a ausência do artigo.  Quarto vocabulário Segue mais uma lista de vocábulos.sei / yuca. 1996. 2009. aqui vai mais uma relação das palavras que ocorrem mais entre 151 e 200 vezes – Parte II (PINTO.j( &a.ga Grande nekro.a( &aj( h` Coração ko. po,lij( &ewj( h` cidade poreu,omai eu vou, sigo prw/toj( &h( &on Adj primeiro(a); adv primeiramente, antes ca,rij( &itoj( h` graça cei,r( ceiro,j( h` mão  Estudo de vocábulos – IV Os vocábulos a serem estudados agora são de extrema relevância teológica. A palavra ku,rioj pode significar: Poderoso, autoritativo, senhor, soberano, que tem o controle. Expressa soberania em geral, humana ou divina, sem necessariamente implicar possessão ou absolutismo. despo,thj indica possessão, senhorio, (correspondendo a dou/loj). dida,skaloj (correspondendo a maqhth,j) é mestre. Em Tiago 3:1; Ef. 4:11; At 13:1 é título do ministério das igrejas. evpista,thj (usado só por Lucas), significa superintendente; é a palavra grega que corresponde ao hebraico r`abbi,, que se encontra em Mateus, Marcos e João. Todos estes termos se usam a respeito de Jesus: Mt 26:22; João 20:28; I Cor 9:5, 14 (ku,rioj); II Tm 2:21; II Pd 2:1; Ap 6:10 (despo,thj); João 13:13, 14; 20:16 (dida,skaloj); Lucas 8:24; 9:33, 49; 17:13 (evpista,thj) (TAYLOR, 1990, p. 231). VINE (2003, p. 984) acrescenta que o termo ku,rioj é um adjetivo, com o significado de ―ter poder ou autoridade‖, sendo usado também como substantivo e traduzido de várias formas no Novo Testamento: Senhor, senhor, mestre, dono, amo, proprietário. É um título de amplo significado. O que mais importa para o estudo do Novo Testamento é compreender o sentido deste termo aplicado a Jesus. O próprio Cristo assumiu o título, como pode ser verificado em Mt 7:21, 22; 9:38; 22:41-45; Mc 5:19; Lc 19:31; João 13:13, evidentemente o intuito de Jesus era dos mais sublimes sentidos do seu uso atual, e, ao mesmo tempo, sugerindo suas associações com o Antigo Testamento. Contudo, seu propósito não ficou claro aos seus discípulos. Estes, somente depois da ressurreição e da conseqüente revelação da Sua deidade a esse respeito é que puderam compreender seus ensinos em sua totalidade. Judas (Jd 4) registra ―único dominador e Senhor nosso, Jesus Cristo‖, e imediatamente (Jd 5), usa o título ―Senhor‖ em referência a Deus. É importante frisar como este termo se relaciona à pessoa de Jesus Cristo (COHEN, 2000, p. 2320): O Jesus glorificado como kyrios. A exclamação confessional que se emprega no culto, kyrios Iesous, ―Jesus (é) Senhor‖, sem dúvida teve sua origem na comunidade cristã pré- paulina. Esta confissão é um dos credos cristãos mais antigos, senão o mais antigo de todos. Com esta exclamação, a comunidade neo-testamentária submetia-se ao seu Senhor, mas, ao mesmo tempo, confessava-o como soberano do mundo (Rm 10:9a; I Co 12:3; Fp 2:11; cf. o título kosmokrator em Ef 6:12, que se emprega para os ―dominadores deste mundo tenebroso‖ [cf. Arndt, 446]. Deus ressuscitou Jesus dentre os mortos e exaltou-o à posição de kyrios universal. Além disso, ―deu-lhe o nome que está acima de todo nome‖ (Fp 2:9 e segs.; cf. Is 45:23-24), i.é, Seu próprio nome de ―Senhor‖ e, como este nome a posição que lhe corresponde. [...] O Deus único e o único kyrios Jesus existem em contraste com os muitos deuses e senhores do mundo pagão (1 Co 8:5-6; Ef 4:5-6). É possível perceber o impacto que o ―título‖ Kyrios quando atribuído a Jesus Cristo era muito ―ofensivo‖, tanto a judeus como aos romanos. SAIBA MAIS MURACHCO, H. Língua Grega: visão semântica, lógica, orgânica e funcional. Volume I. Teoria. São Paulo: Discurso Editorial / Editora Vozes, 2001. REGA, L. S. Noções do Grego Bíblico. 4ª. Edição. São Paulo: Vida Nova, 1995. RUSCONI, C. Dicionário do Grego do Novo Testamento. São Paulo: Paulus, 2003. SWETNAM, J. Gramática do Grego do Novo Testamento. Volume I – Lições. São Paulo: Paulus, 2002. EXERCÍCIOS A partir de agora já é possível demonstrar alguns conhecimentos do grego Koiné. Persevere! Todo o esforço terá sua recompensa! 1) Faça uma análise morfológica das palavras abaixo: Fexionado Caso Número Gênero Forma lexical Definição avnqrw,pwn lo,gon avnqrw,pw| lo,gouj 2) Conjugação: a) Conjugue o verbo e;cw no presente do indicativo, na voz ativa com suas respectivas traduções: b) Conjugue os verbos qe,lw no presente do subjuntivo, na voz ativa: Singular Plural c) Conjugue o verbo eu`ri,skw no presente do subjuntivo, na voz passiva: Singular Plural d) Conjugue o verbo ginw,skw no presente do subjuntivo, na voz média: Singular Plural a) ble.4) _____________________________________________________________ d) h` basilei. _______________________ d) lamba. Para isso basta compara-las com o paradigma da conjugação (Todos os exercícios de tradução deverão receber a tradução mais literal possível.xhj tou/ qeou/ (Jo 11. _______________________ b) avkou.gon th/j gunaiko. _______________________ 4) Traduza as frases abaixo (MOUNCE.feij. h` gh/ (Mt 5. p.skousi. 14.pei.j kai. 70) a) o` qeo.39) ____________________________________________________________ c) th/j do.j (Jo 4. _______________________ f) pisteu.18) _____________________________________________________________ .omen.skete.a tw/n ouvranw/nÅ (Mt 3.omen. _______________________ h) ginw.nÅ (1Jo 4:8) _____________________________________________________________ b) to.ph evsti.n lo. portanto.2) _____________________________________________________________ e) o` ouvrano.j avga. _______________________ c) ginw. _______________________ g) a.nousi. 2009. 2005.gete. cuidado ao procurar as respostas na Bíblia). p. _______________________ e) gra. 3) Leia atentamente as palavras abaixo e procure traduzi-las. 15) (GUSSO. 1) _____________________________________________________________ 5) Leitura Agora leia os próximos versículos do texto de Marcos 1.sswn ba.fesin a`martiw/na SEÇÃO 3 – FERRAMENTAS PARA O AUXÍLIO NO ESTUDO DO NOVO TESTAMENTO GREGO. e ainda serão apresentados outros conhecimentos.ptisma metanoi. A primeira e a mais comum delas é o dicionário.aj poiei/te ta. eivmi o` cristo.nnhj Îo`Ð bapti. Portanto.mw|\ e`toima. aqui é um bom momento para inserir este tema. não há porque fazer esforços para traçar caminhos que outros já trilharam. 187): ―[.n o`do.bouj auvtou/( 4 evge.n kuri. cada dia aparecem mais ferramentas.aj eivj a.j tri. Marcos 1:3-4 3 fwnh.mw| kai..j (Mt 24:5) _____________________________________________________________ g) VEn th/| h`me.ou( euvqei. bow/ntoj evn th/| evrh. O objetivo é o mesmo da leitura anterior: leia-a em voz alta até conseguir ler corretamente em menos de um minuto.zwn evn th/| evrh. p. é importante ao menos conhecer algumas das ferramentas de que pode dispor. f) evgw. Portanto. khru. No entanto. Se o estudante tem a possibilidade de usa-las. ESTUDO DOS ADJETIVOS E PRONOMES Hoje em dia existem diversas ferramentas à disposição para o estudioso das línguas bíblicas.nh| (Mt 13. Contudo.  Dicionários .neto VIwa.ra| evkei.. É sugestiva a pergunta de REGA (1995. tanto mais válida será esta pergunta ao término desta unidade.] o que fazer e como colocar em prática tudo isso que aprendi!?‖.sate th. sendo dadas as terminações do nominativo feminino e neutro singular. as palavras são apresentadas da seguinte forma (MALZONI. Hoje existem ainda outros que poderiam ser acrescentados. avgaphto. REGA (2009.  Substantivos: estes aparecem no singular e trazem a indicação da terminação do genitivo. Nos dicionários de nosso idioma o verbo aparece no infinitivo. 2009. em.rion. Aparece em torno de 2. isto é. kai.j. porém. permitindo. p. to. palavra. -ou. preposição: Para dentro. Existem diversos dicionários disponíveis ao estudante.200 vezes no Novo Testamento Grego.. mh.  Artigos. o. Há muitos dicionários que acrescentam ainda a forma do artigo que acompanha este substantivo no nominativo singular. É preciso salientar que nos dicionários gregos.gein. Exemplos: lo. mãe. também. -h. p. mas. As palavras declináveis aparecem tal como elas são. Exemplos: eivj. no grego teríamos: le.. nem todos seguem a mesma maneira de apresentar as palavras. na voz ativa.n.goj.. a. No entanto. O estudante já deve ter observado isto nos vocabulários apresentados. Aparece em torno de 9. adjetivos e pronomes. 90):  Verbos: aparecem na primeira pessoa do singular do presente do indicativo ativo. Usa-se com verbos que indicam movimento ―tendo vindo para dentro de casa‖. de modo geral eles são bem semelhantes. . h`. -ou. Contudo. conjunção: e. mistério.gw. to. adjetivo: amado. eu digo. artigo definido: o. Exemplos: o`. Aparecem no nominativo masculino singular. Se fosse este o caso. 188) traz uma lista de dicionários disponíveis ao estudioso do grego do Novo Testamento.. e dentro. desta maneira. para. amada. dizer. No Novo Testamento se revestirá usualmente do sentido de: até o ponto de. o`. Exemplo: le.thr( &troj( h`.000 vezes no Novo Testamento. musth. a identificação do gênero do substantivo. produzida tendo por público principal os tradutores do Novo Testamento. As mais conhecidas são as sinopses dos evangelhos. As sinopses ajudam a comparar os textos . Existem algumas formas que podem ser analisadas de outras maneiras (REGA. 91) também menciona os guias analíticos. enquanto o segundo é conhecido como Novo Testamento grego analítico. As mais utilizadas são Novum Testamentum Graece. 92). p. Já está disponível também a 27ª. Existem basicamente dois tipos de guias: aqueles que trazem as palavras por ordem alfabética e aqueles que trazem as palavras analisadas no próprio texto do Novo Testamento. a edição The Greek New Testament. Elas trazem também um aparato crítico. 189). Edição e. sinopses e concordâncias. O primeiro é chamado de Léxico Analítico. devem ser usados com cautela. e que já está em sua 27ª. sobretudo quando se depara com algum termo ou alguma forma mais difícil. Contudo.  Sinopses: Edições feitas em colunas de textos paralelos. 1995. p. Um guia analítico traz todas as palavras que aparecem no Novo Testamento grego analisadas. Eles podem ser bastante úteis. Edição com a introdução e as instruções de uso em português. Edição (MALZONI 2009.  Edições críticas.  Guias analíticos MALZONI (2009. porém são pouco conhecidas. conhecida como Nestlé-Aland. que são os nomes de seus principais editores. ela está em sua 4ª. p. Há sinopses das cartas paulinas também. Nele aparecem lições variantes àquelas adotadas no texto. manuais de sintaxe Um bom trabalho com o Novo Testamento deve ser acompanhado de algumas ferramentas:  Edições críticas: São edições do NT grego que procuram trazer o melhor texto possível a partir dos melhores manuscritos. 93). Bíblia de Estudo Plenitude. encontram-se disponíveis muitas ferramentas de trabalho em programas para computador. p. O que poucos sabem é que a grande diferença vem com o estudo da sintaxe.  Adjetivos 15 Veja por exemplo em BÍBLIA. p. parece haver pouca diferença entre a exegese feita sem o estudo das línguas originais e a realizada depois de um ou dois anos de estudo das línguas bíblicas. apresentam a concentração de ocorrências de uma palavra. por ordem alfabética e com a indicação precisa dos versículos em que ocorrem. possui vídeos. Com freqüência. Português. RC. 4 versões do texto bíblico. Além disso. mapas e. 188) existem várias edições em inglês e espanhol. o que mais interessa no estudo bíblico textual. Existem ainda diversos softwares gratuitos disponíveis até mesmo para serem baixados na internet. . Algumas Bíblias de Estudo já o possuem 15. Nele o estudioso pode encontrar grande auxílio nas suas traduções.  A era digital Para o estudante do NT grego desses dias. lançado recentemente pela CPAD a Bíblia Digital Glow Pentecostal. seus usos. mas existem outros MALZONI (2009. Este material muitas vezes é chamado de ―harmonia dos evangelhos‖. São Paulo: Sociedade Bíblica do Brasil.paralelos nos vários evangelistas.  Manual de sintaxe: Este material também é chamado de fundamentos para exegese do novo testamento. 938 – 943. Outro software nacional é Bíblia Online e. CD-Rom ou até mesmo versões disponíveis pela internet. Servem para ajudar a identificar palavras mais usadas e palavras pouco usadas. documentários. Atualmente os mais conhecidos são: o Bible Works e o Sistema de Biblioteca Digital Libronix. imagens. p. Esta última. De acordo com REGA (1995. dentre outros recursos. 1995.  Concordâncias: Estas trazem todas as palavras que aparecem no NT grego. No entanto. p. Um adjetivo predicativo pode funcionar adjetivamente ou substantivamente (MOUNCE. avgaqai. p. Os adjetivos têm uma importância teológica sem igual. 26). o` pisto. avgaqou/ avgaqh/j avgaqou/ avgaqw/n avgaqw/n avgaqw/n Dat. afirmar algo a respeito de um substantivo ou até mesmo ocupar o lugar de um substantivo. Adjetivos da Primeira Declinação (TAYLOR. p. algumas dicas trarão luz à essas dificuldades (MOUNCE. p. avgaqo. 2009. avgaqwv| avgaqh/| avgaqwv| avgaqoi/j avgaqai/j avgaqoi/j Ac. 79).n avgaqoi avgaqai. p. avgaqa.j avgaqa. avgaqe. A maioria dos adjetivos tem três séries de terminações ou desinências. Eles podem modificar um substantivo. Masc. para ele. Note que o adjetivo não vem . Declina-se o adjetivo nas linhas do substantivo e concorda em gênero número e caso com o nome de que é qualificado. avgaqo.n avgaqh. detalha algo a respeito da palavra (Por exemplo: este livro é verde).n avgaqo. Às vezes torna-se difícil discernir com exatidão o papel desempenhado por um adjetivo específico. Os adjetivos podem estar na posição atributiva.n avgaqoi.j avgaqh. um atributo à palavra que está modificando.j dou/loj o` dou/loj o` psto. p. avgaqo. Neut. 1990.n avgaqou. p. 1989.j . Gen. Fem. 2009. 17) dá uma boa definição para este elemento da morfologia. o ―Adjetivo é uma palavra que qualifica (descreve ou delimita) um substantivo‖. Voc. 80).j avgaqa. 80). uma para cada gênero (CHAMBERLAIN.o servo fiel. Quando nesta posição. 41): Singular Plural Masc. Fem. 2009. avgaqh. o adjetivo aponta. 66). Nom. 1990. Os adjetivos ainda podem estar na posição predicativa. Todos os adjetivos atributivos funcionam adjetivamente (MOUNCE. Aí ele confere uma qualidade. Neu. ou seja. Neste caso o adjetivo segue imediatamente depois do artigo (TAYLOR. avgaqo. avgaqa. LASOR (1973. 41.kaion dikai. p.w| dikai. p.kaioi di. di. Fem.kaion dikai. Assim.kaiai di. dikai. di. isto é. Neu.aj di. fazer uma pergunta pode ajudar na compreensão.a di.kaion dikai.kaion di. com toda certeza ele está funcionando substantivamente (MOUNCE. Nom.a| dikai. Neut. di.kaia Gen. se não há um substantivo sendo modificado por ele. o` dou/loj pisto. o adjetivo está desempenhando o papel de adjetivo. 81).ouj dikai.j não poderia modificar o substantivo a. Aqui cabe mais uma dica importante: Uma vez que os substantivos podem ter três gêneros diferentes. e tendo em vista que o adjetivo deve concordar com o substantivo que modifica. 42).kaioj dikai.oij Ac. A pergunta a ser feita é: O adjetivo está modificando alguma coisa? Se a resposta for afirmativa. para os adjetivos. 83) Por último. Fem. é bom enfatizar que as terminações dos casos. você será ajudado a determinar que substantivo o adjetivo está modificando. Por exemplo.o servo (é) fiel.aij dikai. Masc.j é feminino e a. ao menos.kaia Como regra geral. quando um adjetivo funciona substantivamente ou adjetivamente. o adjetivo avgaqo. Caso contrário. 2009. feminino ou neutro. mas também em caso e número.wn dikai. o adjetivo poderá ter seu gênero nas três formas: masculino.kaie dikai.nqrwpoj.a di. p.imediatamente depois do artigo.j o` dou/loj .w| dikai.  Pronomes .wn Dat. Neste caso o adjetivo precede o artigo ou segue o substantivo (TAYLOR.wn dikai. não somente em gênero. É por isso que é essencial que você memorize o gênero de todos os substantivos. visto que avgaqo. Singular Plural Masc.j pisto.nqrwpoj é masculino (MOUNCE. está funcionando adjetivamente.oij dikai. 2009. 1990. são as mesmas que as terminações dos casos para os substantivos.an di. O nome que é substituído pelo pronome se chama antecedente. No caso das expressões: ―Meu nome é Joaquim. Além do artigo e do adjetivo há ainda uma outra palavra na frase. Ainda é preciso mencionar que o pronome deve concordar com o seu antecedente em gênero e número (TAYLOR. Nisto ele difere totalmente do português (SWETNAM. na opinião de PASCHOALIN (1996. p. Ex. eu vejo o discípulo e o ensino – eu vejo o discípulo e ensino o discípulo o discípulo. Ainda uma outra definição mais simples é que o pronome é a palavra que substitui o nome. Eu vou aprender grego ao estudar na FACEL‖. 2002. é o antecedente.  Pronome pessoal De acordo com MOUNCE (2009. discípulo é o antecedente do pronome o. relacionando-o à pessoa do discurso”. p. um ―pronome pessoal‖ é aquele que se refere a uma ou mais pessoas sem. contudo. 108) um pronome pessoal é ―um pronome que substitui um substantivo que se refere a uma pessoa‖. que se relaciona ao substantivo: é o pronome. ―Eu‖ é um pronome pessoal que se refere a mim. é dizer que o “Pronome é a palavra que substitui ou acompanha um substantivo. 45). No grego Koiné existem pronomes pessoais para o singular e para o plural para as três pessoas. A maneira mais simples de definir o pronome. p. Os pronomes podem estar na primeira.  Primeira e segunda pessoas Conforme mencionado. A palavra anterior à qual se refere um pronome. Seguem abaixo as declinações para a primeira e segunda pessoa: .: na sentença dada no exemplo acima. especificar seus nomes. O pronome o substitui a palavra discípulo de modo a evitar a repetição. Joaquim. 48). 47. 71). na segunda ou na terceira pessoa. 1990. ―Joaquim‖. indicando-lhe a pessoa gramatical. Ex:. p. te. p. observar ba. são conjugados da mesma forma que o verbo lu. evme.. 48): Singular Plural Nom. p. h`mw/n Gen.llw lançar. 45). moi e me diferenciam-se das formas paralelas no singular porque são menos enfáticas e por serem ―encíclicas‖. 2009. conosco. Tu u`mei/j vós de vós.. se. Dat. de nós. soi. 2009. 1990. se. p. de mim. soi a / para ti. 51. me Me h`ma/j Nos É preciso observar que as formas mou. evmoi. p. Dat. decidir . Lista de verbos mais freqüentes no Novo Testamento III (MALZONI. soi e soi.w: avposte. vosso (a) vossa Gen. comigo. 51): Singular Plural Nom..llw Enviar ble. nosso (a) Nossa (s) mou minha (s) a / para mim. 2009. sou/. em ti u`mi/n em vós Ac. jogar. teu (s). evgw. usam-se de maneira menos enfática (SWETNAM.nw julgar. moi h`mi/n a / para nós. essas formas paralelas.pw olhar. Eu h`mei/j Nós evmou/. A declinação do pronome da primeira pessoa (TAYLOR. convosco. sou de ti. separar. atirar kri. tendem a perder o próprio acento para a palavra que a precede (SWETNAM. sou. 2009. su. p. tua (s) u`mw/n (a) a . A declinação do pronome da primeira pessoa (SWETNAM. 52) Todos os verbos apresentados tanto na primeira lista quanto nesta. em nós em mim Ac. contigo. 51). ou seja. 50.. meu (s). para vós. Te u`ma/j vos Da mesma forma que na primeira pessoa. a idéia central do dativo é de interesse pessoal e de referência. 20).r h` ca.tou auvtou/( avlla. antes de qualquer palavra que no grego esteja no caso dativo.mfutoi gego.namen tw/| o`moiw. Uma breve passagem do Novo Testamento deve ilustrar melhor seu uso: A. segundo MOUNCE (2009. p.poij Porquanto a graça de Deus se manifestou salvadora a todos os homens. Em grego. se a frase ―Deus deu ao mundo o seu Filho‖ fosse em grego.nh ga. ele é colocado no caso dativo. 403). As perguntas a serem feitas são: a quem? A que? No caso do dativo exercer a função instrumental (meio) a pergunta é: por meio de quê? (MOUNCE. fixa-se: o dativo é o caso do objeto indireto. Por exemplo. tanto em grego quanto em português. p. p. certamente.mati tou/ qana. A palavra-chave para o dativo é ―para‖. Sempre deve ser colocada a palavra ―para‖. Este caso também pode ser regido por uma proposição. Para MURACHCO (2001. 2009. p. Isto significa que emprega as mesmas terminações. B. quando na tradução. Ou seja. kai.meqa\ Porque. 107) é o caso da dação. a pessoa ou coisa a quem ou a que algo é realizado. 41) é o caso da atribuição. Como objeto indireto Tito 2:11 VEpefa. th/j avnasta. 59) funciona da mesma maneira. e para SWETNAM (2002. O objeto indireto.rij tou/ qeou/ swth.nw Permanecer  O caso dativo O caso dativo é utilizado para expressar o objeto indireto de um verbo. Mais uma vez. a expressão ―ao mundo‖ estaria no caso dativo.rioj pa/sin avnqrw. Para PINTO (2002. Dativo de referência Romanos 6:5 eiv ga. p. . o seremos também na semelhança da sua ressurreição. se fomos unidos com ele na semelhança da sua morte.sewj evso. por ser o objeto indireto.r su. me. e. costumeira. Esta e é chamada de aumento (TAYLOR. esta forma caracteriza-se por um aumento: um e – que é prefixado ao verbo. e.&lou&o&n lavavam Na terceira pessoa do plural. No plural. p.&o&men lavávamos Vós estáveis lavando. são também esporadicamente encontradas. 26.&o&san.&lou&e&j Tu estavas lavando. lavavas ev&lou. De forma geral. evlou. formas como evlou. persistente. a não ser quanto o contexto o exige. p. . lavava ev&lou. imperfeito e. em grego. e mais que perfeito) na voz ativa são: Singular Plural -n -men -j -te nenhuma -n ou -san. A terceira pessoa do singular não tem terminação pessoal.amen. também nele não há distinção entre as vozes média e passiva. A seguir vê-se o imperfeito do indicativo ativo lou. presente le. Esta ação pode ser simultânea. 1990. as vezes é encontrada.&leg&on.&e&te laváveis Eles estavam lavando. descritiva. 1990. 26.louan. a forma ev&lou. A vogal temática é o/e como no presente do indicativo ativo. e.&lou&e Ele estava lavando. 27).se vê e.g&w. e. 27). o imperfeito é considerado uma forma do sistema do presente. ininterrupta ou principiada sem que haja tido um término (TAYLOR.ate.w. aoristo. No grego. lavava e. As terminações dos tempos secundários (imperfeito.&lou&o&n Eu estava lavando. Por exemplo. prolongada. repetida. linear ou repetida no passado.  Imperfeito do Indicativo ativo O imperfeito do indicativo indica ação contínua. eu lavo: Singular Plural Nós estávamos lavando. Antes do tema lou. Além disso.meqa Nós (nos) estávamos eu me estava desatando desatando (ou para nós) evvlu. 89) menciona que na história das formas.  Imperfeito do Indicativo médio No tópico anterior foi estudado o imperfeito do indicativo ativo. poesia. 1990.w (TAYLOR. p.  História das formas SCHNELLE (2004. as metas do aprendizado trata-se de analisar um texto sob o aspecto de sua estrutura formal e enquadra-lo em um gênero literário (parábola. p. etc).esq e Vós (vos) estáveis para ti) desatando (ou para vós) evvlu.ou Tu (te) estavas desatando (ou evlu. (1990. no imperfeito. a primeira pessoa do singular e a terceira pessoa do plural possuem a mesma forma.mhn Eu estava desatando para mim/ evluo. 32. Quando na voz ativa. conto. a voz média e a passiva são iguais em forma. é necessáia uma atenção especial aos elementos típicos do gênero literário que assinalam a peculiaridade de um texto isolado e são importantes para o entendimento desse texto e da definição de seu ―lugar vivencial‖.eto Ele (se) estava desatando (ou evlu. Portanto a inclusão da conjugação na voz passiva aqui somente tomaria espaço. 65). como no presente.onto Eles (se) estavam para si) desatando (ou para si) TAYLOR. 33) ainda afirma que. . carta. Agora serão vistas as vozes média e passiva. 33): Singular Plural evluo. 2009. Somente o contexto nos dirá qual destas pessoas está sendo usada (MALZONI. Imperfeito do Indicativo Médio de lu. p. p. Neste aspecto. o mesmo gênero literário pode reaparecer aplicado em épocas diferentes. Convém notar ainda que a crítica do gênero literário aplica-se tanto aos grandes conjuntos literários (como. e emprego quase obrigatório das mesmas fórmulas. esse gênero é claramente reutilizado em Lc 1:34. mesma conclusão.  Sujeito: similaridade de cenários e de conteúdos. Analogamente. uma narrativa de milagres). por exemplo. estilo e vocabulário. Para ela. é preciso examinar sua forma. dessa vez em benefício da figura de Jesus. mesmos procedimentos literários. mas. filho de Davi. conteúdo narrativo. MAINVILLE (1999. também queria proclamar a fidelidade de Deus à sua promessa. textos que apresentem formas semelhantes. o método de análise de uma unidade literária tem duplo objetivo:  Identificar a forma em vista de sua classificação específica. assim entendido. que assinalava o nascimento de um rei. posto que a criação de um gênero literário responde a uma situação ou a uma necessidade existencial particular. Sitz im Leben). p. A título de exemplo. Uma narrativa de milagre compõe-se basicamente do seguinte esquema: . 90 – 101) traz importantes procedimentos metodológicos. podemos mencionar o oráculo de Is 7:14. o livro de Jó) como a unidades menores (como. Em seguida. ao mesmo tempo. levando-se em conta os seguintes aspectos: estrutura ou configuração. mas em situações análogas. ou seja. é preciso localizar o autor do texto em foco ou em outros autores. mesmas figuras de estilo. mesma dinâmica. mesma realização. Identificação do gênero literário Quando se trata de proceder à crítica do gênero de um texto. por exemplo. Comparando-os é possível estabelecer um esquema comum a partir dos seguintes aspectos:  Estrutura ou configuração: mesmo quadro. mesmo tipo de personagens.  Vocabulário e estilo: terminologia comum. que permita determinar seu gênero como escrito. mesmo resultado.  Identificar o ambiente vital. ou contexto (em alemão. a cura é acompanhada de um sinal. Qual a função que o texto pode ter no seio do grupo que o utiliza? A crítica do gênero literário e o estabelecimento do ambiente vital estão muito ligados ou são praticamente indissociáveis. reações de respeito ou de rejeição. Em que contexto o escrito analisado pode ser composto e transmitido? 3. A iniciativa é tomada visando a quem? 3. 1. 5. é feita uma rápida descrição da enfermidade. A quem o texto pode servir (grupo ou indivíduo)? 2. Qual a conseqüência? 6. convém retraçar o contexto ou a experiência de vida que deu origem a tal gênero literário e motivou sua reutilização. . 4. Qual é a intenção do hagiógrafo? Outras questões que extrapolam o conteúdo propriamente dito do texto: 1. Identificação do ambiente vital (Sitz im Leben) Algumas orientações: 1. Existem manuais com as listas de gêneros literários tanto do Antigo Testamento como do Novo Testamento. Quem toma a iniciativa? 2. entre os espectadores. fazendo o levantamento de seus elementos estruturais comuns. é preciso localizar a forma comum aos diferentes textos. 2. 2) Para identificar o ambiente vital. a cura suscita. E em que situação? 4. Jesus vê o enfermo. Procedimento: 1) Para a identificação do gênero literário. 3. Jesus realiza a cura por meio de um gesto ou de uma palavra. De que maneira (palavras ou gestos)? 5. eternidade a. -ou.wj( Sumo sacerdote o` avfi. Corpo fwnh. de alguém.n Verdadeiramente. 1996. deixo ir ba.rw Eu ergo. eu vejo ble.j( &ou/( o` Povo o[stij( h[tij( o[ti Quem quer que.w Eu vivo zwh. idade. 38): avgapa. servo.lloj( &h( &o Outro(a) avmh.( &h/j( h` Vida (espiritual) kale.llw Eu lanço.w Eu amo aivwn. convido lao. Basicamente ele tem a significação de escravo. submetido: a. que adora. servo du. transmito.llw Eu envio avrciereu. Em sentido teológico. Carne. . perdôo.hmi Eu permito. O. qualquer que.( &h/j( h` Voz. levanto za. CARNE sw/ma( &toj( to.pw Eu vejo dou/loj( &h( &on Escravo.j( &e. amém avposte. & METZGER . presta culto obedece a Deus (RUSCONI. p. p. C. o Profeta sa. 137).w Eu chamo.thj. traio profh. moral: o homem em relação a Deus: Fp 2:7.rx. som  Estudo de vocábulos – V O vocábulo dou/loj tem uma conotação muito forte. h.o Dois evgei. sarko.  Quinto vocabulário Palavras que ocorrem entre 121 e 150 vezes (PINTO. século. 2003. o que quer que paradi. ( &w/noj( o` Era.j.dwmi Eu entrego. 610). SWETNAM.lqwmen eivj to. neste momento não nos interessa a estrura do texto ou até mesmo a sitaxe. C.nhj( Die. E.) Paulo insinua: a) outrora tinha sido ―escravo‖ de Satanás. e: b) tendo sido comprado por Cristo. Edição. WHITE JR. . EXERCÍCIOS 1) Leia o texto abaixo com bastante atenção às formas das palavras e procure fazer uma tradução ―interlinear‖16: Mc 4:35-36 35 Kai. Esta tradução feita palavra-por-palavra deixará o texto ―truncado‖. UNGER. preso ao seu novo Senhor (VINE.. W. Gramática do Grego do Novo Testamento. MALZONI. 2003. p. com ênfase na sua reivindicação exclusiva Lc 2:29. Volume I – Lições. p.. J. É um vocábulo derivado de deō. V. Rm 1:1. São Paulo: Paulus. São Paulo: 2009. At 4:29. Dicionário Vice: O significado exegético e expositivo das palavras do Antigo e do Novo Testamento. ao se chamar ―escravo de Jesus Cristo‖ (Rm 1:1.nh| th/| h`me.gei auvtoi/j evn evkei. Escravo de Deus ou de Cristo. agora ele era escravo voluntário. sendo originariamente o termo mais baixo na escala da escravidão.aj genome.. W. São Paulo: Vida Nova. 59) da mesma forma define como escravo. le. F. 2003. 25 Lições de iniciação ao grego do Novo Testamento. servil. SAIBA MAIS GINGRICH. Contudo. p. Rio de Janeiro: Casa Publicadora das Assembléias de Deus. ex. 2004. M. também veio a significar ―aquele que se dá à vontade de outrem‖. 2002. Porém. 2ª. GINGRICH (2004.ra| ovyi. W. Léxico do Novo Testamento Grego / Português. pe.ranÅ 16 Interlinear: cada palavra em grego está traduzida com sua correspondente em português. ―amarrar‖. VINE. F. ntej to.nousin auvto. p.w(| kai. a.n o.lla ploi/a h=n metV auvtou/Å 2) Identifique no texto as formas verbais tendo em mente somente as ferramentas apresentadas até aqui e de seu equivalente no português: _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ _____________________________________________________________ 3) Conjugação (MALZONI.n w`j h=n evn tw/| ploi. 66): Conjugue o verbo gra. 2009.fw no imperfeito do indicativo ativo: Conjugue os verbos gra.clon paralamba. 36 kai.fw no imperfeito do indicativo na voz média: . avfe. j tou/ qeou/ (Jo 1.skaloj qe.rton kai. __________________________________ 2) eu`ri.j evstin h` mh.n ui`o.49) _____________________________________________________________ 8) su.10) _____________________________________________________________ 9) VEgw.cousi a. eivmi h` a.poij _____________________________________________________________ 5) oi` avdelfoi. p.j avgge.skousi to. i`ma.tia toi/j paidi.j evstinÅ (Jo 15. ei= o` dida. 1990.r mou o` gewrgo. evste (At 7.14) _____________________________________________________________ 11) ti.thr mou kai. ei= o` ui`o.louj toi/j avnqrw.( su. kai.lei le.l (Jo 3.skaloj tou/ VIsrah.gein toi/j te.48) _____________________________________________________________ . ti.n oi` avdelfoi. 2005. 19).j ouvranou/ pe. mouÈ (Mt 12.mpei tou. o` path.oij _____________________________________________________________ 6) avdelfoi. p.n evn twv| i`erwv|. 58. qeou/ eivsin (Rm 8. 59) _____________________________________________________________ 7) r`abbi.26) (GUSSO. _____________________________________________________________ 3) o` dida. 4) Leia atentamente as frases abaixo e procure traduzi-las (TAYLOR.knoij _____________________________________________________________ 4) o` qeo. e.nej eivsi. 1) twv| ui`w|v tou/ Qeou/.1) _____________________________________________________________ 10) ui`oi.mpeloj h` avlhqinh. N. evkei/noj evkei.nou D.toij A.twn tou.taj tau/ta Demonstrativo de distância: Singular M. Quando utilizados como pronomes. Por exemplo: Aqueles alunos realmente se esforçam nos estudos.thn tou/to Plural M.nou evkei. evkei/non evkei. evkei.nh| evkei. ou-toi au-tai tau/ta G.twn tou.nw| A. ―isso‖ e ―aquele/aqueles‖. N.twn D. 103. N.tou. N. nunca aparecem entre o artigo e o substantivo que qualificam. ou-toj au[th tou/to G. p. ―isto‖. tou/ton tau.nh evkei/no G.tou tau. 2009. N.thj tou.toij tau.tou D.nw| evkei. eles não são declinados no vocativo. PARTÍCULAS E OUTRAS FORMAS VERBAIS  Pronome demonstrativo Na língua portuguesa. ―aquilo‖. quando usados como adjetivos.nhj evkei.th| tou. N. F. evkei.tw| A.tw| tau. N. F.touj tau. F.nhn evkei/no Plural M. tou.SEÇÃO 4 – PRONOME DEMONSTRATIVO. tou. os pronomes demonstrativos são: ―este/estes‖. . No grego Koiné estes pronomes demonstrativos nunca levam artigo e. Veja abaixo a declinação completa (MALZONI. 104): Pronomes demonstrativos de proximidade: Singular M. F. tou.taij tou. tou. 1990. N. inclusive bispo e diáconos que vivem em Filipos. pensa no tempo verbal futuro como o tempo da simples predição. qualidade como sua idéia fundamental. 13): Filipenses 1:1 Pau/loj kai. Em seu uso mais comum ele expressa a idéia de posse. A primeira referência que se viu foi a de ―filho de.nouj evkei. servos de Cristo Jesus. O grego também faz uso do futuro frequentemente da mesma forma. No contexto da história de Adão e Eva. seria natural entender que se tratava da predição divina a respeito de como a vida conjugal será levada a efeito entre os . a todos os santos em Cristo Jesus. Um bom exemplo aparece quando tanto Jesus quanto Paulo citam Gênesis 2:24 ―Por essa razão. É o caso que especifica ou classifica. e eles se tornarão uma só carne‖. p.nwn evkei. 104). o caso possessivo MURACHCO (2001. É o caso de ―Simão Barjonas‖ que transmite a idéia de ―Simão.poij kai. evkei.noij A. A segunda referência foi a de posse. evkei/noi evkei/nai evkei/na G. evkei. em muitas passagens tem um significado diferente. O genitivo possessivo ocorre quando o bustantivo possui aquilo a que está relacionado (PINTO. filho de Jonas‖. O estudante de fixar em sua mente que: o genitivo é o caso de posse: Nós conhecemos a condição do homem (TAYLOR.  Futuro do indicativo na voz ativa O idioma português. Timo.naj evkei/na  O caso genitivo O caso genitivo expressa genus. e em muitas culturas ainda o é.qeoj dou/loi Cristou/ VIhsou/ pa/sin toi/j a`gi.nwn evkei. evkei. o homem deixará o pai e mãe e se unirá à sua mulher. categoria. p. Contudo. oriundo de” que era.naij evkei. 213). o modo de identificação das pessoas.n evpisko.oij evn Cristw/| VIhsou/ toi/j ou=sin evn Fili.ppoij su.noij( Paulo e Timóteo.noij evkei. 212. 2002. p.nwn D. diako. Deus lhes ordena a serem fiéis ao cônjuge durante toda a vida (MOUNCE. estão empregando os verbos no tempo futuro do gênesis primariamente no seu sentido imperativo.sete Soltareis lu. 172) é só repetir o procedimento: toma-se a forma do presente do indicativo na voz média e insere-se um s entre o radical do verbo e a desinência: . O tempo futuro para os verbos regulares. afirma SWETNAM (2009. é formado a partir do presente de maneira relativamente simples. é só usar o futuro do indicativo ativo em português (ou o tempo equivalente.sw Soltarei lu.sei Soltará lu.w. Dentre todos os tempos verbais gregos. isto é. Novamente toma-se como base o modelo do verbo lu. 2009. Mesmo assim.descendentes desses primeiros seres humanos. 87). para tradução de um verbo no futuro. simplesmente acrescenta-se um s entre o radical do verbo e a desinência. descreve uma ação que ocorrerá no futuro. no geral. o tempo verbal futuro em grego tem o mesmo significado que em português. p.somen Soltaremos lu. O tempo futuro transmite o aspecto de uma ação subseqüente. 193).sousi Soltarão Normalmente.seij Soltarás lu. isto é. p. 189. o futuro enfatiza mais fortemente o tempo ou a ocasião e descreve uma ação que ainda irá ocorrer em algum momento à frente (MOUNCE. 2009. Dessa forma. sua intenção é refutar os conceitos farisaicos a respeito do divórcio (Mt 19:5). De acordo com MALZONI (2009. as desinências são as mesmas do presente do indicativo ativo: Futuro do indicativo na voz ativa Singular Plural lu. tanto Jesus quanto Paulo (Ef 5:31). p. No entanto. Para a conjugação na voz ativa. 190).  Futuro do indicativo na voz média Para a voz média. pode ser dito ao final que. ainda não realizada (SWETNAM. p. p. 2002. quando for o caso). quando Jesus menciona essa passagem. 72). ou seja. somai Soltarei a mim mesmo luso.meqa Seremos soltos luqh.sh| Soltarás a ti mesmo lu. 2009. Neste caso ela é diferente da voz média. ―eu estou‖.sesqe Soltareis a vós mesmos lu.meqa nós seremos e. Futuro do indicativo na voz média Singular Plural lu. Sua formação se dá a partir das letras es mais as terminações (MALZONI.sh| tu serás e. 88): Futuro do indicativo na voz passiva Singular Plural luqh.setai Serás solto luqh. ou. ―eu existo‖.sontai Soltarão a si mesmos  Futuro do indicativo na voz passiva Agora resta a voz passiva. O futuro do indicativo na voz passiva é formado a partir da voz passiva do presente.stai ele/ela será e. 2009. p.somai Serei solto luqhso. outros mais de acordo com a exigência do contexto. inserindo-se qhs entre o radical do verbo e a desinência (MALZONI.sontai Serão soltos  Futuro do indicativo do verbo eivmi O verbo eivmi.setai Soltará a si mesmo lu. no futuro do indicativo ativo é bem diferente dos demais.sh| Será solto luqh.sesqe Sereis soltos luqh.somai eu serei evso.sontai eles/elas serão É bom ressaltar que o verbo eivmi pode conter os significados de ―eu sou‖. .sesqe vós sereis e. ainda. 88): Singular Plural e. p.meqa Soltaremos a nós mesmos lu. p. Enquanto evk. Seu complemento aparece no acusativo. Muitas vezes podem funcionar como advérbios e adjetivos quando não estiverem seguidas de substantivo. Seu complemento aparece no dativo. evk também é usada para expressar a origem e avpo. traz o sentido de distanciamento. Ela exprime a idéia direção: para. Ela exprime a idéia de localização: em. 3) As preposições evk (evx) (916x) e avpo. No entanto. de preposições que pode ter seu complemento em mais de um caso. em sentido espacial quer significar de dentro para fora. a preposição é uma palavra que estabelece um relacionamento espacial (O livro está debaixo da mesa) entre expressões. 70. Ambas . outras no acusativo. Pra ele. pode-se imaginar que os advérbios e adjetivos devam ser considerados como preposições quando relacionam um substantivo seguinte com o resto da sentença. No entanto. 69). 72). É uma palavra que vem colocada antes de um substantivo para indicar a relação desse a alguma outra palavra na oração: Isto é de Paulo. a. em sentido tanto local como final. (646x) têm significado semelhante. Segundo MALZONI (2009. através de. mas muito importante. p. para expressas a causa. As preposições são controvertidas. ambas são usadas para expressar procedência. em meio a. p. merecem destaque as seguintes: 1) evn: Esta preposição aparece cerca de 2698x no Novo Testamento grego. Portanto. outras ainda no dativo. afirma MALZONI (2009. 68) há preposições que requerem seu complemento no genitivo.  Preposições Parece que a definição mais elucidativa sobre o que vem a ser uma preposição. em certas ocasiões esta preposição também pode ter um sentido instrumental: por meio de. 2) eivj: Esta aparece cerca de 1768x. Estas mdam de significado de acordo com o caso que aparece seu complemento. avpo. há uma diferença bastante sutil. há um grupo pouco numeroso. seja a dada por MOUNCE (2009. Dentre as preposições que mais ocorrem no Novo Testamento. (668x) Através. 99). (333x) A cerca de. 151) menciona que todas as acepções desta forma partem da noção de separação. conforme mencionado acima. afastamento. . Para essas.regem o genitivo. TAYLOR (1990. Serve para exprimir companhia: com. entre Depois de peri. for a de. junto Sobre. Com genitivo Com dativo Com acusativo evpi. 2009.: Esta é usada para expressar a causa De. no grego também é preciso compreender o que vem a ser esse elemento ―conjunção‖. pro. Com genitivo Com acusativo Por. p. existe mesmo uma mudança de significado de acordo com o caso em que aparece o complemento. Existem preposições que podem reger dois casos. por causa de Sobre. Os quadros abaixo mostram algumas das que podem reger dois ou até três casos (MALZONI. contra para. de acordo com meta. 5) su. 4) avpo. por causa de. a respeito de Em torno a u`pe. (220x) Por meio de sob Três casos: Prep. sob Segundo. CHAMBERLAIN (1989. A preposição evk também pode significar o contrário de eivj. dia. (194x) com Diante de Ao lado de sobre Em direção a. durante mediante kata. em lugar de Sobre.r (150x) A favor de. 98.n: Ela ocorre cerca de 128x. Tem a idéia fundamental de separação. de fora para dentro. p. p. da margem de.j (699x) por para  Conjunção Como no estudo de qualquer idioma. (473x) Com. (891x) Sobre. e rege o caso dativo (MALZONI. 2009. Dois casos: Prep. (476x) Contra. Outras podem reger até três casos. 69). além de u`po.. 334. p. da parte de.. adjetivo ou outro advérbio (LASOR. Uma declaração no indicativo se faz naturalmente no aoristo. Elas são de vital importância no estudo das orações. Para os fins aqui pretendidos. o aoristo combinado com outros elementos no contexto. de forma geral significa uma ação passada. Há quem diga que o grego é ―a língua amante do aoristo‖. 310). cláusulas. palavras. Normalmente a interjeição é usada para expressar sentimentos ou exclamações. se não há motivo especial de usar outro tempo. 1990. 309. e o aoristo. 19). Se não visa definir a ação como acabada ou contínua. não ter conexão gramatical com a palavra ou com a sentença onde se encontra. Portanto. Por vezes. que veicula a idéia de uma ação no tempo .  Interjeição O último elemento a ser inserido nesta lição é a ―interjeição‖. podem até mesmo. Quando no modo indicativo. então o tempo a usar é o aoristo (TAYLOR. 1973. que veicula a idéia de uma ação repetida ou inacabada no passado. p.  Primeiro Aoristo do Indicativo Ativo Apesar de sua má fama. p. Em seguida serão estudadas outras formas do verbo. 1973. 18). o aoristo na verdade é o tempo mais simples. existem no modo indicativo dois tempos que veiculam ação passada no tempo primário: o imperfeito.335) afirma que as conjunções são palavras que ligam sentenças.  Advérbio Este também faz parte do estudo da morfologia. p. frases e mesmo. Um simples exemplo é ―Hum! Isto não está cheirando bem‖ (LASOR. basta dizer que o advérbio é simplesmente uma palavra que modifica um verbo. no grego Koiné. 111) oferece a forma para o Primeiro Aoristo do Indicativo Ativo de lu. 100): Singular Plural evlusa. não repetida ou inacabada (SWETNAM. p. 2009.sate Soltastes e. SWETNAM (2009. ou seja. mas apenas duas formas do mesmo tempo. p.w segue (TAYLOR.luse Soltou e.santo Soltaram a si mesmos  Primeiro Aoristo do Indicativo Passivo . não são tempos diferentes.passado e que é concluída.same Soltamos e.lusa Soltei evlu.sw mesmo Soltaste a ti mesmo aevlu.mh Soltei a mim evlusa. O tema do primeiro aoristo se forma. adicionando-se -sa à raiz do verbo. De fato. A força do tempo é a mesma.lusan Soltaram Primeiro aoristo do infinitivo: lu/sai Na formação do primeiro aoristo observe: 1. 110).sasqe Soltastes a vós mesmos evlu.meq Soltamos a nós mesmos nevlu.sato Soltou a si mesmo evlu.lusaj Soltaste nevlu. O segundo aoristo é um tempo mais antigo do que o primeiro aoristo. p.w: Tema lus(a)- Singular Plural e.  Primeiro Aoristo do Indicativo Médio O Primeiro Aoristo do Indicativo Médio de lu. 1990. h` Poder. -ewj. família o[loj( &h(&on Todo(a). Assim luqe.dioj( &a( &on Próprio(a) kri.rcomai Eu parto avpoqnh. lar. 206): Singular Plural evlu.sthmi Eu levanto.w.j.a. O tema do primeiro aoristo passivo é formado por se adicionar qe diretamente à raiz do verbo. h` Autoridade.j( &e. a ser soltado.qhj Foste liberto evlu. procuro qa. h Assembléia. p. -h.w Eu vejo. 39): avgaqo. ato de poder. inteiro(a). h` Amor avlh. o` Casa.nw Eu fico. -ou. virtude.skw Eu morro basileu.qhn Fui liberto evlu. tão grande que. -ou/.w (SWETNAM. igreja evxousi. 1996.nw Eu julgo me.. permaneço o`do. O.qhte Fostes libertados evlu.wj( o` Rei dei/ É necessário du.namij. tantos quantos . p.  Sexto vocabulário Palavras que ocorrem entre 101 e 120 vezes (PINTO.natoj( &ou( o Morte i.qhsan Foram libertados Primeiro aoristo infinitivo passivo —luqh/nai.é o tema do primeiro aoristo de lu.qh Foi liberto evlu. contemplo o[soj( &h( &on Tão grande quanto. -aj. -aj Verdade avni.qhmen Fomos libertados evlu.ph. -aj.j.a. 2009.n Bom (boa) avga.qeia. completo (a) o`ra. -hj. milagre evkklhsi.llw Ei estou prestes a. h Caminho oi=koj. levanto-me avpe. -o. & METZGER . vou me. poder zhte. C.w Eu busco. O primeiro aoristo do indicatico passivo de lu. p. dizem respeito ao mesmo evento. a participação no juízo que o Filho do Homem há de levar a cabo. regeneração ou renovação. envolvendo a comunicação de uma nova vida. mediante o banho da regeneração e da renovação pelo Espírito Santo‖ (BALZ. Grego do Novo Testamento para iniciantes. eu livro yuch. o começo de uma nova vida tanto de uma pessoa como de todo um povo.lin ―de novo‖ e de ge. o estudioso percebe que a riqueza de detalhes lhe proporciona novas visões sobre textos antes tidos como totalmente conhecidos. 2004.6). O novo nascimento denota a comunicação da vida espiritual em contraste com a morte espiritual. parakale. um substantivo composto de pa. Em Mt 19:28 há uma promessa aos discípulos de que. significa: as mais diversas classes de novo nascimento. que são ―a palavra da verdade‖ (Tg 1:18. como recompensa pela renúncia e o seguimento. J. falando da salvação ―não pelas obras. 691). eu rogo sw. G. vida w[ra. o vocábulo é utilizado no discurso de Jesus no sentido mais amplo. mas o vêem em aspectos diferentes. Tito 3:5 também recorre e transforma a tradição paulina. O novo nascimento e a regeneração representam fases sucessivas na experiência espiritual. São Paulo: Hagnos. Vol.nesij ―originar- se‖.a‖.w Eu exorto. e sim. 2003. a respeito da ―restauração de tudo‖ (VINE. p.zw Eu salvo. . -aj. -h/j. os dois poderes operacionais para produzir. mediante a fé. 1 Pd 1:23). h Alma. Por exemplo: o restabelecimento da saúde. a esperada restauração do mundo. e o Espírito Santo (João 3:5. Ao realizar um estudo um pouco mais aprofundado acerca de um vocábulo. É ainda.. a ―regeneração‖ acentua o começo de um novo estado de coisas em contraste com o antigo. h Hora  Estudo de vocábulos – VI O vocábulo foco deste estudo é ―paliggenesi. 933). SAIBA MAIS MACHEN. II. é usado acerca da ―regeneração espiritual‖ (Tt 3:5). que significa literalmente ―novo nascimento‖. 2002. Em Mt 19:28. consolo. stin auvtw/n le.ran( kai. sou ai` a`marti. p.j th. __________________________________ g) o` ku.xantej calw/si to.skaloj ginw.ti cwrei/n mhde. Noções do Grego Bíblico. Marcos 2:1-13: 1 Kai. __________________________________ c) toi/j avposto.loij. Edição.cqhsan polloi.lw|.lei auvtoi/j to.j auvto. artigos.m diV h`merw/n hvkou. ta. tessa.batton o[pou o` paralutiko.n o` VIhsou/j th. __________________________________ h) o` dida.loj gra. evxoru. 1995. __________________________________ e) twv| qro.entai.n ste.j kate. 4ª.n kra.menoi prosene.n pi. e. São Paulo: Paulus. 17).gei.n lo.REGA.nÅ 2 kai.rioj le. L. J.rcontai fe.menon u`po. Em seguida.sqh o[ti evn oi. Volume I – Lições.kw| evsti.nw| tou/ ko. copie nas linhas abaixo a palavra que você identificou e mencione em qual classe de palavras ela se enquadra: substantivos.n qu. ivdw.ggeloi tou/ kuri.n aivro.loi pe.aiÅ .lin eivj Kafarnaou.ou.skei tou.j no.rontej pro. __________________________________ b) avnqrw. 1990.gei tw/| paralutikw/|\ te.gasan th. EXERCÍCIOS 1) Leia atentamente as frases abaixo e procure traduzi-las (MOUNCE. 2009.rwnÅ 4 kai. S. __________________________________ d) a. mh. w[ste mhke. etc.n o.clon avpeste.fei.smou. 2002. SWETNAM.gonÅ 3 kai. evla. São Paulo: Vida Nova. a) twv| didaska. to.knon( avfi. __________________________________ f) o` fi.n pa. Gramática do Grego do Novo Testamento.loij _____________________________________________________________ 2) Leia o texto de Marcos 2:1-13 e identifique com um círculo os elementos conhecidos.n paralutiko.gkai auvtw/| dia. verbos. preposições.keitoÅ 5 kai. eivselqw.ghn o[pou h=n( kai.pwn. p. 25) e (TAYLOR.mpousi a. duna.________________________________ i) oi` fi.mouj.rton toi/j avposto. sunh. pro. batto. u[page eivj to.menoi evn tai/j kardi.teron( eivpei/n tw/| paralutikw/|\ avfi.n kra.an e. a=ron to. Até aqui você aprendeu a ler o texto grego. euvqu. Os estudos dedicados aos verbos e às suas formas .n qeo. pa/j o` o.pou avfie.n kra. th/j gh/j& le. passando pelos artigos. interjeições.jÈ 8 kai.ntaj kai.n souÅ 12 kai.n( kai.batto.gontaj o[ti ou[twj ouvde. dentre outros. tau/ta dialogi.natai avfie. preposições.j tou/ avnqrw.j evpignou. doxa.n qa.stasqai pa.geire kai.gei tw/| paralutikw/|\ 11 soi.aij u`mw/nÈ 9 ti.aj eiv mh.rceto pro.aj evpi.wn evkei/ kaqh. conjunções.já ___________________________________________________________________ ___________________________________________________________________ ___________________________________________________________________ ___________________________________________________________________ ___________________________________________________________________ ___________________________________________________________________ ___________________________________________________________________ ___________________________________________________________________ ___________________________________________________________________ ___________________________________________________________________ ___________________________________________________________________ ___________________________________________________________________ RESUMO DA UNIDADE Parabéns! Agora já foram estudados diversos vocábulos que fazem parte do grego do Novo Testamento.gei auvtoi/j\ ti. dialogizo.mprosqen pa. partindo desde as letras. eivdh/te o[ti evxousi.n le. hvge.gw( e.n kra.n oi=ko.nai a`marti.entai. substantivos.mati auvtou/ o[ti ou[twj dialogi.zesqe evn tai/j kardi. peripa. evxh/lqen pa.dasken auvtou.menoi kai. adjetivos.batton evxh/lqen e. ei-j o` qeo. tinej tw/n grammate.geire a=ron to.zein to. evstin euvkopw.zontai evn e`autoi/j le.teiÈ 10 i[na de.pote ei.cloj h.j a.j auvto.domenÅ 13 Kai. th.rqh kai.n sou kai.j du.raj to.lassan\ kai. sou ai` a`marti.j o` VIhsou/j tw/| pneu.6 h=san de.cei o` ui`o. le. evdi.ntwn( w[ste evxi. ou-toj ou[twj lalei/È blasfhmei/\ ti. euvqu.lin para.nai a`marti.ai( h' eivpei/n\ e.aij auvtw/n\ 7 ti. Também aprendeu a identificar a variedade de palavras que existem.n sou kai. O estudo do Novo Testamento Grego deverá acompanhar o estudante durante toda a sua vida. O objetivo não foi somente o de levar ao conhecimento do estudante suas mais diversas significações e peso teológico. Não perca a oportunidade caso possa obtê-los. o que torna o trabalho de leitura e tradução bastante produtivo. o conhecimento do vocabulário grego se fez presente desde as páginas iniciais. quanto mais recursos disponíveis melhor. trata-se da Palavra de Deus! Parabéns por haver vencido mais esta etapa tão importante! Depois de apresentados alguns novos elementos chegou a vez da conclusão. Afinal. O objetivo era que eles fossem sendo acrescentados no vocabulário do aluno de forma progressiva. Finalmente. estimula-lo a proceder da mesma forma diante de qualquer vocábulo enquanto estuda. por mais que lhe pareça bastante conhecido. são de vital importância para uma boa estruturação da mensagem. Foi. não podem ser esquecidas as diversas ferramentas apresentadas neste manual. Uma leitura mais aprofundada em cada passo e o estudo detalhado dos textos proporcionará ao estudante a realização da exegese em qualquer texto do Novo Testamento Grego. faz parte dos elementos do sermão e. Ao longo das lições alguns vocábulos mereceram especial destaque. A forma com que foram apresentados estes vocábulos procurou seguir o número de incidência de cada um deles no Novo Testamento Grego. É importante lembrar que ela será elaborada antes da introdução. Este tipo de abordagem proporciona um conhecimento mais abrangente de todo o Novo Testamento sem a necessidade de memorizar milhares de palavras. sobretudo. O perigo de se iniciar a elaboração pela introdução ou conclusão predeterminada foi ressaltado. Você deve prosseguir nos seus estudos e lembre-se do que foi dito no início desses estudos. Os passos da exegese foram sendo tratados ao longo das lições. Da mesma forma.deram ao estudante uma visão bastante abrangente das possibilidades de traduções e suas variantes. O texto bíblico nunca pode ser forçado a . A regra é. portanto. Agora você tem os conhecimentos e as ferramentas necessárias para que a elaboração de sermões seja segura. Essa é a ideia da pregação. sendo este elemento o primeiro a aparecer na pregação. Sua função é comunicar um fiel resumo da proposição. será relativamente menor que o ―corpo‖ do sermão propriamente dito. a ideia central ou a proposição do sermão. Isso se explica facilmente quando se lembra que ele deve ser construído com uma frase extremamente curta. depois de completar o corpo é que serão dadas a ele a conclusão e a introdução. A introdução precisa ser relevante e deve ser proporcional ao sermão. você chegou ao fim de mais uma etapa! . Claro que ele pode surgir antes. Ela serve para apresentar o pregador e. mas nos passos a serem seguidos na pesquisa e elaboração do sermão. Ele também está ligado à proposição. uma única palavra que ofereça ao ouvinte o menor resumo de tudo quanto será pregado.enquadrar-se na mensagem. principalmente. O último passo a ser dado é a escolha de um título. mas o último a tomar seu lugar durante a elaboração. assim como a conclusão. bíblica e teologicamente. dessa forma. ou até mesmo. Ela. Uma introdução eficaz prende a atenção. correta e pertinente ao presente de quem prega e dos seus ouvintes. Parabéns. a mensagem será totalmente derivada do texto bíblico. Na verdade. É preciso um grande alerta: é na introdução que se conquista a atenção dos ouvintes. ele vem por último. PARADIGMAS: O Alfabeto O alfabeto grego koiné ou do período helenístico contém vinte e quarto letras. . em outros lugares s. Ex: seismo. Maiúsculas Nome Minúsculas Pronúncia A Alfa a a em mar B Beta b b em boi G Gama g g em gato D Delta d d em de E Épsilon e e em até Z Zeta z z em prazo H Eta h e em vê Q Teta q th do inglês With I Iota i i em mim K Kapa k cem casa L Lambda l l em lá M Mu m m mato N Nu n n em nada X Xi x x em taxi O Omicron o ó em nó P Pi p p em pó R Ro r r em rato S Sigma s j s em sim T Tau t t em tem U Úpsilon u u do francês tu F Fi f f em faca C Qui c c em eco Y Psi y ps em psicologia W Omega w o em dono No final das palavras o sigma se escreve j.j. tema doxa-. profh. w-rai avlh.thj.aij do. profh/tai maqhtai. profh. w[ra avlh. w`rw/n avlhqeiw/n doxw/n grafw/n D..n G.Os substantivos Primeira Declinação w[ra. w[ran avlh. w[ra| avlhqei. tema w`ra-. h`.xh| grafh|/ Plural N.n G. o`.thj maqhth.tou maqhtou/ D. tema grafa-.aj do. um profeta maqhth.j G.taj maqhta. A. w[raj avlhqei.xai grafai. A. uma hora avlh. w]raij avlhqei.xa. um discípulo Singular N.a| do. uma Escritura Singular N.aj do. o`.xhj grafh/j D. verdade do. profhtw/n maqhtw/n D. profh. h`. profh.taij maqhtai/j . tema profhta-. profh.th| maqhth|/ Plural N.xa grafh. tema maqhta-.qeia do.qeia. profh.xaij grafai/j profh. h`.xan grafh.xaj grafa.thn maqhth.j G.j A. glória grafh.qeiai do. A.qeian do. w[raj avlhqei.j. tema avlhqeia-. uma escrita. h`. dw.roij 17 The Analytical Greek Lexicon.. Michigan. iii.gouj avnqrw. 1860. lo. 1977.nqrwpoi ui`oi. to.rwn D. Origninally publiched by Samuel Bagster & Sons. London.loij dw/ron. o`.Segunda Declinação17 lo.j dou/loj A. um dom Singular Plural N. lo.pwn ui`wn/ dou.lou D. tema doulo-. um filho dou/loj. lo.louj G.nqrwpoj ui`o. o`. lo.pou ui`ou/ dou.goi a. lo.pw| ui`w/| dou. lo.gwn avnqrw.pouj ui`ou.gon a. um escravo Singular N. 1852. dw. revised edition. tema ui`o-.goj. uma dádiva.poij ui`oi/j dou.rw| dw.j. dw/ron dw/ra G.nqrwpon ui`o.n dou/lon G. o`. uma palavra a. tema logo-.goij avnqrw.gw| avnqrw.gou avnqrw. p. tema avnqrwpo-.j dou. lo. lo.goj a. o`.lw| Plural N. dou/loi A.lwn D. A.nqrwpoj. USA: Zondervan Publishing House. . tema dwro-. um homem ui`o.rou dw. tema sark-. ge.ktaj sa.dej ca.rconta G. governador Singular N.rkaj a. h`.. h`.twn D. h`.mati ovno.rcwn A. evlpi. evlpi.nouj genw/n D. nu.risi(n) o. evlpi.dwn cari. nu.rx a. nukti.rij A.rka a.noj ge.A.rconti Plural N. tema genes-. tema nukt-.j.A.ntwn D.j ca. to. tema ovnomat-.Terceira Declinação nu. uma carne a.(n) a. tema carit-. nuxi. esperança ca.nh G. ge. evlpi.rcousi(n) evlpi.noma ovno.rcontej A. tema avrcont-.rcontaj G. o.rcwn. sarki. um nome Singular Plural N. ovno.rco.. um príncipe.di ca. o`.rkej a. tema evlpid-.rcontoj D.rin G.noj.rij.x sa.noma.nei ge.da ca. evlpi. evlpi.j a. uma geração Singular Plural N. to.ktej sa.doj ca. nukto.matoj ovnoma. evlpi. evlpi.mata G.riti Plural N. nu. graça Singular N.si(n) ca. ge.daj ca. h`.rx.nesi(n) .ritoj D.kta sa.ritej A. ovno.(n) sarxi.ritaj G.j sarko. nuktw/n sarkw/n a.masi(n) ge. uma noite sa. a.twn D.x. nu. lewn D.r avnh. patri.wj G..leij A. tema poli-. ceirw/n gunaikw/n D.ndraj mate.r. Plural N. tema a`ner-. ceiro. basilei/j G.rej a.ndrej mate. gunaiki.leij G.lewj G.j N.si(n) matra.(n) . pate. Plural N. cei/ra gunai/ka G. tema mater.wn D. po.ndra mate.lin A.(n) gunaixi.lij N. pate. avndri. uma mão gunh. po. basile.lei D. mhtro.j D.uma mãe avnh.r. po.si(n) avndra. po.j D.j matro.raj a.ra a. pate.a A. tema basileu-.lesi(n) basileu.si(n) cei. o`.lij. um homem Singular N. h`. uma cidade Singular Plural N.ra G.rwn avndrw/n mate. po. h`. path. tema gunaik-. tema ceir-. basileu/si(n) path.r gunh.r math.j avndro.j gunaiko. cersi. basile. tema pater-. basilei/ D. basileu. basile. um rei Singular Plural N. o`. uma mulher Singular N.r. cei.raj G. o`. cei/rej gunai/kej A. A. po. po. patra. um pai mh.r A. ceiri. basilei/j A.j. pate.rej A.j.rwn D.thr. h`. patro. matri. po. h`. po.. cei/raj gunai/kaj G. j avgaqa. avgaqo. tou/ th/j tou/ D. mikro. bom Singular M. to. A.. N. F. avgaqoi/j avgaqai/j avgaqoi/j mikro. F. o. tw/n tw/n tw/n D. i. N. G. G. avgaqou/ avgaqh/j avgaqou/ D. F. N. avgaqo.j mikra. avgaqai. F. Cit. N.n G.j.n mikro. mikrw|/ mikra|/ mikrw|/ Plural M. mikro. a.j ta. avgaqoi. p.. mikrw/n mikrw/n mikrw/n 18 The Analytical Greek Lexicon.n A. h.n avgaqh. tw|/ th|/ tw|/ Plural M.j mikra. mikro.j avgaqh. avgaqo. h`. N. o` h` to. mikrai. N.n mikra.n.j mikra.n to. toi/j tai/j toi/j Adjetivos avgaqo. N. N.n avgaqo.j. avgaqw/n avgaqw/n avgaqw/n D. mikrou/ mikra/j mikrou/ D. avgaqou. N. F. a Singular M. to. N. avgaqw|/ avgaqh|/ avgaqw|/ Plural M. o. G. mikroi.. tou. N. avgaqa. mikra.n. F. mikrou. oi` ai` ta.j ta. A.j avgaqa.Os artigos18 o`. o.n G. pequeno Singular M.n A. Op.n th. A. . G. N. A. a di.kaiai di.sh| panti. dikai. avlhqh.kaia A. panto.saij pa/si(n) . F. Plural M.kaioj dikai.wn dikai.shj panto. N.an di. pa. di.ou D. N. e. verdadeiro.ou dikai.kaion G.ntwn pasw/n pa.a| dikai.j.oij dikai.j D. pa.oij avlhqh. F. N. N. N. di.saj pa. avlhqw/n avlhqw/n D. F. a. reto Singular M. N.w| Plural M.wn D.j.j G. avlhqe. pa/sa. todo (a).kaion dikai.aij dikai. pa/j pa/sa pa/n A. avlhqei/ avlhqei/ Plural M. dikai. N. justo. on. pa. N.wn dikai. mikroi/j mikrai/j mikroi/j di.w| dikai. dikai. avlhqei/j avlhqh/ A.si(n) avlhqe.kaioj.kaion A.j avlhqe. F.ntwn D.j A.aj di.nta A. F. D. N. dikai. N.kaioi di. pa. pa/n.si(n) pa/j. panti.kaia G. avlhqou/j avlhqou/j D. avlhqh/ avlhqe. pa.ntej pa/sai pa. cada Singular M.j pa.nta pa/san pa/n G.nta G. F. N. N.aj dikai. sincero Singular M. dikai. di.ntaj pa. avlhqei/j avlhqh/ G.ouj dikai. pa/si(n) pa. me.lh| mega. F. pollou/ pollh/j pollou/ D.lw| mega.laj mega. pollai. N.lhj mega. mega.lou D. N. G.la A. pollou. polu. polloi.lwn mega.lh.polu.gaj. F. N.louj mega.j pollh.lhn me. muito Singular M.lou mega.loij mega.j polla.la G. polla..ga G. polu. N.ga.lai mega. me. pollw|/ pollh|/ pollw|/ Plural M. polu. N. N.j polla.gaj mega. mega. N.gan mega. A.laij mega. G. A.ga A. pollw/n pollw/n pollw/n D.lh me.n polu.lw| Plural M. me. F. pollh. mega. grande Singular M. mega. mega.loij .lwn mega.j.loi mega. mega.n pollh. mega. F..lwn D. polloi/j pollai/j polloi/j me. polu. N. Representação espacial das Preposições Fonte: WALLACE. B. 1996. Greek Grammar Beyound the Basics. D. p. Figura 37 . 388. um verbo regular (p. Eu amarei Eu estarei amando Eu terei amado Irreg. São Paulo: Editora Vida Nova. Eu vi Eu estava vendo Eu tinha visto Reg. 2009. At. Eu vejo Eu estou vendo Eu tenho visto Reg. Todas as formas são apresentadas no ativo e. ―ir‖) Passado simples Passado progressivo Passado mais-que-perfeito Reg.Sistema Verbal Tempos dos verbos em português Aqui vai uma tabela básica dos verbos na língua portuguesa. Eu serei amado Eu estarei sendo amado Eu terei sido amado Irreg. Eu fui amado Eu estava sendo amado Eu tinha sido amado Irreg. Eu verei Eu estarei vendo Eu terei visto Reg. At. . At. Eu amei Eu estava amando Eu tinha amado Irreg. At. At. um irregular (p. Eu sou visto Eu estou sendo visto Eu tenho sido visto Futuro simples Futuro progressivo Futuro perfeito Reg. p. Pass. Pass. D. At. W. ex. É apresentado. ex. depois no passivo. Pass. primeiro. Eu sou amado Eu estou sendo amado Eu tenho sido amado Irreg. Eu fui visto Eu estava sendo visto Eu tinha sido visto Presente simples Presente progressivo Presente perfeito Reg. Fundamentos do grego bíblico: livro de gramática. 416. Eu serei visto Eu estarei sendo visto Eu terei sido visto Fonte: MOUNCE. Eu amo Eu estou amando Eu tenho amado Irreg. Pass. logo a seguir. ―amar‖) e. Pass. Pass. lu.oimi S.w e.ousi e.seij 3.sw Singular 2.lue lu. 2. lu.luon lu. 2.w S.luej lu. lu. lu.sete 3.ete lu. lue. -ousa.h| 1.h|j 3.ei e.sousi Subjuntivo 1. lu.oij 3.oi 1.luon lu.wsi Optativo 1.oite 3. lue. 2.wn. lu. lu. lu.eij e.swn. lu.somen Plural 2.sein lu.sei 1. 3. lu.oimen P. lu.omen lu. lu. lu.Os verbos Verbos regulares em W Voz Ativa Presente Imperfeito Futuro Indicativo 1.wmen P.ousa. lu. - Particípio lu/on on . lu/e S.omen evlu. lu.ete evlu. 2.hte 3. 3.twsan Infinitivo lu. lu. lu.ete P.oien Imperativo 2. lu. lu. lu.tw 2. lu.ein lu. sh|j 3. evlu.swsi Optativo 1.luke evlelu.samen lelu.sate P.saimi S. lu.shte 3. 2. 3. lu. e.kamen evlelu.kein S.j.saite P.kei 1. 3.sw S.keimen P. lusa.saimen 2.kate evlelu. lusa. e. 2. lu.keisan Subjuntivo 1. -o. Voz Ativa – Continuação 1 Aoristo Perfeito Mais que perfeito Indicativo 1. evlu.luse le.sasa lelukw.keite 3.saj Particípio lu. lu. 3.lusan lelu. lu/son S.keij 3. lu.lukaj evlelu.sai 1. lu.j lu/san . e. lu.lusa le. 2. lu.-ui/a. lu. lu.sh| 1.swmen P.lusaj le. 2. e.kasi.luka evlelu.sate lelu. lu.saij 3.nai lu. lu.seian ou - aien Imperativo 2. ou -an evlelu.tw 2.twsan Infinitivo lu/sai leluke. lu. 2. luo.wmai S.ointo] Imperativo 2. [lu. lu.esqe lu.meqa] P.menoj -h.h| evlu.onto lu. 2.ontai evlu.sontai Subjuntivo 1.etai evlu.oito 1.meqa P. 2. [lu.esqe evlu. lu. lu. [lu.mhn] S. 3.sesqai Particípio luo.ou lu.sesqe 3. lue.meqa luso. lu.oisqe] 3. lu. lu.meqa evluo. lu. [luoi.setai 1.eto lu. 2.menoj -h. -on luso.omai evluo.htai 1.somai Singular 2. lu.esqe P.sqw 2. lue. lu.mhn lu.hsqe 3. lu. 2. lu.sh| 3. luw. [luoi.oio] 3.wntai Optativo 1.esqai lu.h| 3. 3. lu.ou S.meqa Plural 2. lu. Voz Média Presente Imperfeito Futuro Indicativo 1. -on .sqwsan Infinitivo lu. -h. -on . lu. -h.sw le. -on lelume.swmai S. 2.lusqe evle. 3. lu. 2.lusqe P. lu.menoj. lu. lu/sai le. evlu.saisqe 3.luso S. Voz Média – Continuação 1 Aoristo Perfeito Mais que perfeito Indicativo 1.lusai evle. 2. 3.saio 3.swntai Optativo 1. evlusa. 2.shtai 1.lumai evlelu. lusai. evlusa. lusw.meqa evlelu.mhn S.meqa P.saito 1. 2.sasqe le.sqwsan] Infinitivo lu.sqai Particípio lusa. evlu.lusqe 3.shsqe 3.sh| 3.lunto Subjuntivo 1. lu.luntai evle.sainto Imperativo 2.meqa P. lu. lu.santo le.sqwsan [lelu. evlu.sqw] 2.meqa lelu.luto 1.sasqe le.luso 3. 2. lusai. evlu. lu. lusa.mhn le. lu.noj. lu.meqa P.mhn S. lusa.sasqai lelu.sato le.sqw [lelu.lutai evle. qh luqh.hmen P. luqei. 3.somai lelu.meqa leluso.n luqhso. luqh/|te 3. 2.meqa Plural 2. luqh. elu.Voz Passiva A voz passita no presente.j.qhte luqh.sontai Subjuntivo 1.setai lelu.hsan Imperativo 2. luqei. elu. luqei. luqei.qhmen luqhso.sesqe lelu. luqei. -ei/sa. -e.qhj luqh.hn S. elu. imperfeito.sesqe 3.sesqai Particípio luqei. 2. luqw/ S. luqw/men P. luqh/|j 3.sontai lelu.hj 3. luqh.qhti S. 2.h 1. lu.qhsan luqh.qhte P. luqei.sh 3. perfeito e mais que perfeito é igual à forma média. luqw/si Optativo 1.menoj .hte 3.setai 1. elu. lu. luqh/| 1. elu.qhn luqh. Futuro 1 Aoristo Futuro Perfeito Indicativo 1.twsan Infinitivo luqh/nai luqh. 3.tw 2.sh| lelu. elu. 2.somai Singular 2. declaro . para trás.VOCABULÁRIO: a.. assim é avmpelw. -ewj.n. eu compro para mim a. -on. solicito. -hj.. avndro. eu compro avgora. -on. verdade avlla.zw. porém. século. Para cima.j. mas.. removo aivte. ( &w/noj( o`. eu recupero a vista.lloj( &h( &o. eu peço. eterno avkolouqe.). -ou. eu sigo avkou. eu ergo os olhos. boa avgapa.sthmi.. homem. guio. prep. eu amo avga.llw. eu subo avnable. pecadora avmh. plu. em lugar de.j( &o. h`. vinha avna. eu vou.n. avna. requeiro aivwn. eu peco a`marti. conduzo avdelfo. ser humano avni.a. h`.. eu anuncio. eu ouço avlh. eu levanto. amado a. sangue ai. idade. verdadeiramente. era. eu levanto. carrego. -o. mensageiro.j.pw. amor avgaphto.qeia. levanto-me avnti.gw. irmão ai-ma.w.nqrwpoj. adv. h`.lwn. (gen. pecado a`martwlo. ao longo do cimo. -ou. -h.w. -w/noj. bom. o`. ao fim de avpagge. avnabai. h`. de novo.lfa avgaqo. -aj. -a.ph.. o`.. o`. pecador.stasij.nw.n. exceto avllh.rw. eternidade aivwn.w. uns dos outros. -atoj. anjo a[gioj.w.zomai.r.n.nw. outro (a) a`marta. ioj. prep. -a. o. -aj.n. uns aos outros.ggeloj.. -h. homem a. ressurreição avnh.j. o`.. -ou/. to. santo avgora.j. mutuamente a. o`. masc. o`. -o.llw. eu envio avpo. ele. deixo ir bh/ta bai.mma ga. apóstolo. to. eu parto avpe. ora.j( &e. eu destruo.lomai.. venho a ser ginw.skw. avpo.neia. méd. h`. eu prendo a[rto~. gh/j.. da margem de. h~. pão Avrch. Na voz média – eu me guardo de.nw. eu conheço glw`ssa. avpoqnh. eu quero ga. for a de. lavrador. eu gero gewrgo. língua.on. De. eu me prendo a[ptw. eu recebo. eu vejo. batismo basilei. mensageiro a[ptomai. eu reino bibli. eu vou ba..nomai. o.a. h`. afastamento. CHAMBERLAIN menciona que todas as acepções desta forma partem da noção de separação. pereço avposte. um documento escrito bi. eu imirjo. eu me torno.nomai. -aj.llw. eu estou longe. -aj.skw. eu morro avpokri. -h. contemplo bou.oj.( &h/j( h`.rcomai. sumo sacerdote avsqe. eu lanço bapti. terra gi. autoridade . perdôo. Segundo aoristo de avpoqnh.stoloj( &ou( o`. -e. linguagem ejxousiva. h.. -ou. princípio avrciereu. enviado..j.qanon. fraqueza auvto.zw.w.w. h. mergulho. eu morri. eu respondo avpo.cw. por exemplo. porque.skw.. eu tenho.j.avpe. pois. agricultor gh/. eu sacudo.r. Tem a idéia fundamental de separação. ou. h`. ela avfi. eu jogo.j( &ou/( o`. da parte de. reino basileu.. eu permito. vida ble.pw.hmi.-ou.wj. começo. aliás genna. livro. eu me abstenho avpe.wj( o` rei basileu.llumi`. de fato. .n. dom. levando evgw.deka. to. eu justifico. evgei. servo. mestre didavskw.zw.( &h/j( h`. si mesmo (de.j( &h. eu e.fw. escravo du. -a. persigo do. seja de espaço.balon.nion. o`. -ouj.kaioj( &a( &on. o. -naiko. em. raça. dádiva e... ministro.llw. Através de. com.skaloj( &ou( o`. Quando usado como por.nomai. num.grafh.kw. to. partícula condicional. dia. expressa no sentido de lugar ou instrumentalidade. diabo diaqh.a. eu tornei-me. mulher. h`. eu ergo. porém.w. forte du. h`. ministro diakoni. h`. serviço. seg. prep. poder. h`.nh. eu sirvo dou`lo~. eu sirvo.w.dwmi. -on..o.mhn. eu declaro justo diw. -ou. eu joguei. eu escrevo gunh.w. aor. escrito. e. evgeno.lta daimo. justo (a) dikaiosu.konoj. milagre dunato.( &o. também (muitas vezes não é necessário traduzir) deu.namai. de gi. -hj. o`. doze dw/ron. testamento diakone. seja de tempo. ou..qnoj. -aj.xa. justiça dikaio. h`. poderoso. lancei. ministério dia.. eu posso.boloj. esposa de. capaz. eu glorifico douleu. Escritura gra. demônio dev. eu ensino di. Segundo aoristo de ba.. a) e. glória doxa. fio. se e`autou/( &h/j( &ou/. por. -ewj.. eu dou di. eu sigo. nação . por.yilon eva.teroj. Dois dw. to. mas. eu sou um servo. Pode expressar intervalo. -hj. sou capaz du.j.n. segundo dia.. -ou.-ou.namij.kh. diácono dida. virtude.rw. estive. aliança. labon. adiante de. -h.llw. seg. Segundo aoristo de lei. h`. lanço fora e.fagon. h`. ei=pa. mandamento evxe. evsqi.scatoj.nw. Para dentro. h`. -h. ganhei. eu comi. -on. prep. -hj. -aj. Segundo aoristo de lamba. -a. encontro eu-ron. Aparece umas 2... trabalho e. on.pw. eu acho. Efésios e. eu deixei.rcomai. eu sou ei=pon. Usa-se com verbos que indicam movimento ―tendo vindo para dentro de casa‖. perante. e[teroj( &a( &on. todo evkei/noj..fagon. em.000 vezes no Novo Testamento. prep.nh. venho evsqi.eiv. com base em.w VEfe. em frente a. cada.rcomai. por evkba. mas le. por. deserto. e. eu expulso. partícula condicional.skw. eu tenho . -o. promessa ejpiv.w está usado no tempo presente) e[kastoj( &h( &on..sioj.rcomai.skw. eu como e. trabalhador e. -aj. aquele (a) evkklhsi. igreja. Em o Novo Testamento se revestirá usualmente do sentido de: até o ponto de. paz eivj. prep. para evrga. e dentro. (evx). em cima de. aor. último e.scon. defronte de evn. eu devorei. e[rhmo~. se eivmi.gw está usado no tempo presente) eivrh. eu tomei.a.rgon. perto de. eu disse. -on..w. mas evsqi. eu tive. em evntolh.cw. outro (a) eu`ri. poder evpaggeli. h`. -aj. Segundo aoristo de e.a.lipon.a. Segundo aoristo de eu`ri.mprosqen.( &h/j( h`. para. em. eu entro evk. eu deixei. eivse. através. Segundo aoristo (não há radical no tempo presente.cw. eu vou. assembléia e. sobre. Segundo aoristo (não há radical presente. ermo e. de. autoridade.thj( &ou( o`. e. a partir de. eu saio evxousi. eu quero.. eu proclamo koino..w. h`. lindo.j.a. conj. próprio (a) i`ero.j. também.. eu chamo. vestido i[na. ocasião. eu vim. que.zw.-ou/.. -h.ssw.tion. porém kako. para baixo. eu me assento kairo.lhma.rcomai está usado no tempo presente). dia qhta qa. eu preparo. sacerdote i`ma..wj. desejo qeo. fruto kata. vida hta h. -hj. o`. para que. h`. to. eu busco. eu purifico kai..j.. vontade qe. ou h[lioj( &ou( o`. fico de pé ka. belo (a).ppa kaqari.n. Segundo aoristo. -ou/. h`.w.noj.qhmai. a fim de que. zhta za. eu vivo zhte. h. -h/j. h`. equipo kefalh. -e. através kataskeua.w. e.j( &ou/( o`. -aj. coração karpo. mas. sol h=lqon. durante. templo i`ereu.zw. fui. contra. feio. tempo. eu coloco. (não há radical no tempo presente.j( &h. época. cabeça khru.( &h/j( h`. excelente ka. mas e.n. de modo que i[sthmi. h`me. o`. mar qa. Deus qro. -aj.dioj( &a( &on. o`. procuro zwh.v.lassa. -o.j. -atoj. conj.( &o. segundo.j. eu prego. morte qe. ruim kale.ra.lw. o. comum . trono iwta i. bom (boa). convido kalo.n. oportunidade kardi.natoj( &ou( o`.. a( mhde. morto ne. h. senhor kw.llw.n.omai. depois. o`. -aj.mh. to.j. pequeno. o`.rion. o`. depois dessas coisas. -o.w.j. recebo.stix. de modo nenhum mh.caira.lh.mbda lale.smoj. -ou/.. povo le.j( mhdemi. h`. bem aventurado marture. de e. ordenado.qoj. -hj. o`. -a. mega. -ou. grito kri. -ou. mistério nü neani. mundo kra. -on. eu falo lamba. rapaz nekro. salário.aj. azorrague. feliz. eu digo li. galardão mo. -ou.gw.n. lao. seg. pedra lo. -ou.. eu brado.j. eu quebro mü maqhth.rioj.goj.zw. paga. o`. -ou. o`. eu estou prestes a.oj.nw.ptomai.labon. -h. permaneço meta. vou me. grande me. mãe mikro. eu desato. eu lavo lu.ga. discípulo maka. eu brado. h`.nw. -a. praga.w.. ma. o`.. eu tomo.. tau/ta. único musth.thr( &troj( h`.j.. não mhdei.nw. espada me. açoite. eu me lavo lou. eu me lavo . aor. sozinho. eu testifico ma. meta. desprendo.w. ninguém. depois disso mh.n. -on. não. prep. adv. grito kra.j.gaj. nenhum(a). -igoj. vila la. nada. me. novo ni.ko. eu testemunho. -o. menor misqo. palavra lou. eu fico.zw.. -a.rioj. -a. -ou/.noj.w.. eu julgo ku. -on. -ou. to. multidão pi. tão grande que. deste modo ovfqalmo. noite xi.. agora nu. to. h`. -ou. nukto. caminho oi=da.nw.noma. seco totalmente xu.j( ouvdemi. a o`do. deixo perplexo xe. o`.moj.. (como substantivo) estrangeiro. -ou.w. ouvc antes de aspiração ásprea oujdev.n. -ou/. rel.lon( &ou( to.x. o`.. quem quer que. o[.moj. lei nu/n. estranho. de modo nenhum. não. esta. h[. como o[stij( h[tij( o[ti. adv. to. ou\n.noj( &h( &on. o. eu confesso o. tantos quantos o[ti. dessa maneira. -atoj. adv. inteiro (a).w. artigo definido o. eu lavo no.on. isto ou[tw~. não. adv. árvore ni. completo (a) o`mologe.a. olho o]clo~. pois. hospedo (um estranho). este. nada. conj.n o`. porque ouv. paidi. o`. lei nu/n.j.. portanto.a( ouvde. eu sei oivki. eu vejo. -ou/. madeira.ni.j. o`. noite o.j. assusto. então ouvrano. lar. assim. casa. pron.ptw. -aj. nem ouvdei. criança pequena . hospedeiro xhrai. ninguém. h`. h`. nenhum (a). h`.j. qualquer que. o`. família oi=noj.x. vinho o[loj( &h(&on. agora nu. nome o`ra. -ou. h`. -ou. rel. céu ou-toj( au[th( tou/to. pron... casa oi=koj. o que quer que o[soj( &h( &on. xeni..j.zw`. tão grande quanto.ptw.. o`. ouvk antes de vogais. ou. todo (a). nukto.mikro. eu lavo no. contemplo o[j. sca.w. prep.ptw. barco pneu/ma.n. face profhteu. eu me aproximo..j. profeta .lij. h`.w. eu me faço parar pei.labon..mpw. rogo pare. frente a. h`. to. pastor po. espirito poievw. eu entrego.. h`. com prose. eu faço poimh. eu persuado pe. maligno poreu. coming. o`. podo. crente. cidade ponhro. consolo. (indeclinável). eu oro proseuch. 24. do lado de. parábola paradi. -o. rosto. para que. to.omai. traio parakale. transmito. -ewj. eu exorto. -ou.a –aj. para. -ou. rosto pro. eu sigo poth. to..w...j. peripate.para. junto a.j. pai pau. cumpro ploi/on.. eu faço parar pau. em prol de.j..rcomai. -a.thj. eu creio pi.swpon. ancião. todo (a). eu profetizo profh.38) Este é o uso mais comum. o`.j. de.w.rion.n.r. pé presbu. eu ando pi. -atoj. Ao lado de. o`. -ou.nw. to. Ante.stij. -tro. fé pisto. páscoa path.w.dwmi. to. eu caio pisteu.swpon. to. prep. Pode expressar tempo ―antes do dilúvio‖ (Mt.qw. cálice pou. -h. Segundo aoristo de paralamba. por todos os lados. o`. antes de.. fiel plhro.teroj. prov~. h`..noj. eu completo. eu recebi. vinda.. presbítero pro.n. para.. -o. eu envio peri. -h/j. parabolh. o. h`. presença pa/j( pa/sa( pa/n..w. parousi. -e. -ewj. h`..a -aj. prep..omai. cada parousi. para o lado de. presence pa. Em redor de. oração pro. -h/j. a. bote. adj. eu salvo. eu livro sw/ma.w..j. semente stauro. -ou/.poj.. você sunagwgh. algo to..meron. boca stratiw.twj. to..a. eu ponho.loj( &ouj( to.ma.j. prep. -aj. primeiramente. adv.. adv. mestre.n ui`o. cruz stauro. to. h`.knon( &ou( to.rx. sabedoria spe.. to. lugar to. shmei/on... -a. rabi r`a. -aj. Indica fundamentalmente . -on. to. carne.bdoj( &ou( h`. naquela época trei/j. eu envio sto. -atoj. -atoj. -ou. a favor de. . raiz ~Rwmai/oj( &ou( o`.te. Sobre. alguém. criança. sarko. tú.qhmi. to.. Primeiro(a).j( ti.rma. salvador.j.a.. No inglês over.leioj. eu crucifixo ste. fim ti. slvação tau/ te. quem? Que? Qual? O que? ti.za( &hj( h`. r`abbi. então.llw. -atoj. to. alguma.a. filho u`pe. acabado.r.. sábado sa. algum. o`. h`. hoje skoti.. soldado su. este dia. sinagoga sw.( o`. vara. swthri.. corpo swth. sinal sh.r.. três u`yilo. escuridão sofi. trevas.bbaton. h`. No latim super.j( ti.. -h/roj.. cetro r`h/ma. romano si. -atoj.prw. o`. filho te. -ou/. tri. qualquer um. o. palavra r`i. h`.thj( &ou( o`. completo te.zw.. antes r`w. h.. -h/j. coloco ti.gma sa.a. hora w`j. -ou. h`. h`. eu temo fo. mão. necessidade. alma w=me. precisão... carrego file. u`phre. falta cro. luz ci. to.thj( &ou( o`. yuch.. -ou/.sobre. presente cei.. voz fw/j( &fwto. eu amo fi. eu guardo fula.r.boj. dom.. -itoj.rw. h`.j. prep. hipócrita fi.w. h`.rw. crei.ssomai. amigo fobe.omai. eu me regozijo ca. fe. embaixo u`pokrith. tempo yi. o`. medo. eu levo.a( &aj( h`. temor fula. cai.ssw. como .risma. o`. servo. som..ga w[ra. -h/j. auxiliar u`po. eu me guardo fwnh. -h/j.j.rij. Sob. h`.j( to. -atoj. -aj. ceiro. graça ca.loj.noj. 00. Gramática Sintática do Grego do N. São Paulo: Edições Vida Nova.BIBLIOGRAFIA Bíblia On-Line – Módulo Avançado. Dicionário Internacional de Teologia do Novo Testamento. B. W. BARCLAY. E. El Paso. São Paulo: Vida Nova. & BROWN. São Paulo: Casa Editora Presbiteriana. W. Su uso y su significado. São Paulo: Sociedade Bíblica do Brasil. Novas palavras: língua portuguesa: ensino médio. S. CHAMBERLAIN. São Paulo: FTD. Editio vicesima quinta. BALZ. Léxico do Novo Testamento Grego / Português. RC. EGGER. Gramática grega. SCHNEIDER. Texas: Casa Bautista de Publicaciones. FRIBERG. 2005. São Paulo: Hagnos. L. 07 de Outubro de 2002. D. G. Bíblia de Estudo Plenitude.]. A. Volume II. C. G. GINGRICH. Novo Testamento interlinear grego-português. 1987. Versão 3. W. São Paulo: Martins Fontes. Gramática Exegética do Grego Neo-Testamentário. 2005. 2005. 1968. Novum Testamentum Graece: cum apparatu critico curavit. [et al. Português. . T. Germany. et ALAND. Hergestellt in den Werkstätten der Wüttembergischen Bibelanstalt Stuttgart. H. Salamanca: 2002. São Paulo: Edições Vida Nova. Barueri. Metodologia do Novo Testamento. O Novo Testamento Grego Analítico. Edição. NESTLE. K. J. 1973. 1989. E. 2004. 2ª. Volume II. FRIBERG. Curitiba: FTBP. A. 2004. ______________________________ Diccionario exegético del nuevo testamento. Grego do Novo Testamento para iniciantes. GUSSO. 1997. (Eds. T. LASOR. 2004. Salamanca: 2002. COHEN. Volume I. 2000. W. SP: Sociedade Bíblica do Brasil. AMARAL. W. São Paulo: Edições Loyola. Diccionario Bíblico Barclay: Palavras Griegas del Nuevo Testamento. 1995. MACHEN. BÍBLIA.) Diccionario exegético del nuevo testamento. 1977. FREIRE. Coleção novas palavras. São Paulo: Vida Nova. Grego a Partir do Novo Testamento. F. R. 1999. 2001. W. Gramática: teoria e exercícios. 2002. São Paulo: Paulinas. Edição. Dicionário do Novo Testamento Grego. Estudos do Vocabulário do Novo Testamento. da Metodologia da exegese bíblica. Tradução de Magno Jose Vilela. 2002. orgânica e funcional. T. São Paulo: Paulus. PINTO. Gramática do Grego do Novo Testamento. M. São Paulo: 2009. D. SILVA. L. 1991. lógica. O. 2002. Chave lingüística do Novo Testamento Grego. C. W. D. Rio de Janeiro: JUERP. O. 4ª. B. São Paulo: Edições Loyola. U. 4. B. __________________________________________________Volume II – Lições. M. Fundamentos para exegese do novo testamento. 1999. S.. 2004. C. Pdf. C. PASCHOALIN. Língua Grega: visão semântica. Lisboa: Editora Estampa. São Paulo: Vida Nova. 1996. & METZGER. São Paulo: Editora Vida Nova. A. 1995. 3ª. REGA. 2003. H. PINTO. São Paulo: Paulus. ______________ Fundamentos do grego bíblico: livro de exercícios. de. 1985. Lingüística Elementar. São Paulo: FTD. RUSCONI. SCHNELLE. 2009. São Paulo: Editora Vida Nova. Volume I – Lições. & ROGERS. RIENECKER. C. SWETNAM. C. Odette. Edição. A Bíblia à luz da história: guia de exegese histórico-crítica. V. MURACHCO. Introdução à Exegese do Novo Testamento. 2000. São Paulo: Edições Vida Nova. São Paulo: Vida Nova. C. Fundamentos do grego bíblico: livro de gramática. 1996. MOUNCE. 2009. 1932. ______________ Introducção ao estudo do Novo Testamento Grego. São Paulo: Paulus. Capítulo 8 pg. Volume I. C. MALZONI. São Paulo: Vida Nova. Noções do Grego Bíblico. TAYLOR. São Paulo: Discurso Editorial / Editora Vozes.MAINVILLE. Dicionário do Grego do Novo Testamento. J. 25 Lições de iniciação ao grego do Novo Testamento. MAURO. Recife: Typographia do C. C. . 2009. ______________ Overheads to The Basic of Biblical Greek. São Paulo: Paulinas. A. Teoria. F. _______________ Introdução ao estudo do Novo Testamento Grego. 9ª. Ed. Rio de Janeiro: JUERP, 1990. TERRA, E. NICOLA, J. de. Gramática & Literatura para o 2º. Grau. Volume único – Curso completo. São Paulo: Editora Scipione Ltda, 1993. The Analytical Greek Lexicon. Michigan, USA: Zondervan Publishing House, 1977. Origninally publiched by Samuel Bagster & Sons, London, 1852; revised edition, 1860. VINE, W. E.; UNGER, M. F.; WHITE JR., W. Dicionário Vice: O significado exegético e expositivo das palavras do Antigo e do Novo Testamento. 2ª. Edição. Rio de Janeiro: Casa Publicadora das Assembléias de Deus, 2003. WALLACE, D. B. Greek Grammar Beyound the Basics. Dallas: Dallas Theological Seminary, 1996. APÊNDICE – RESPOSTAS AOS EXERCÍCIOS UNIDADE 1 Seção 1 1. Resposta Pessoal. 2. Assinale as alternativas corretas: I – Quais são os grandes períodos pelos que levaram ao desenvolvimento da língua grega? a ( X ) Período Formativo. De 1500 a.C., até cerca de 900 a.C, época de Homero c ( X ) Período Clássico. 900 a.C até cerca de 330 a.C., conquistas de Alexandre II – Por que o idioma recebeu a designação de Koiné? d ( X ) A designação tem o significado de ―comum‖. III – O número de letras que compõem o alfabeto grego Koiné é: c ( X ) Vinte e quatro letras. 4 – Quais são os dois tipos de espíritos? a ( X ) Espírito brando. d ( X ) Espírito áspero Seção 2 1. Resposta Pessoal. 2 Assinale as alternativas corretas: I – O sinal de (.) no grego Koiné, pode corresponder a quais sinais na grafia portuguesa? c ( X ) (;) (:) ou (!). II – Quais são as letras vogais? a ( X ) a, e, h, i, o, u, w. III – Quais são as vogais ásperas? b ( X ) a, e, h, o, w. IV – Aponte abaixo as formas corretas de divisão silábica. d ( X ) ev qe a sa, me q,a VH sa i< aj Seção 3 1. Resposta Pessoal. 2. Assinale as alternativas corretas: I – Qual das alternativas destaca o sujeito da frase? a ( X ) João pegou meu computador II – Qual é o elemento que indica o sentido geral numa série de palavras a que dá origem c ( X ) Raiz. III – No grego Koiné, o substantivo pode variar segundo? d ( X ) Todas as alternativas estão corretas IV – A respeito do caso nominativo, é preciso reter que: a ( X ) é o sujeito do verbo. Seção 4 1. Resposta Pessoal. 2. Assinale as alternativas corretas: I – Ao encontrar a palavra lu,eij em uma frase, pode ser afirmado que: a ( X ) O sujeito implícito é ―tu‖. 2 – Em que caso estão os artigos tou e ta,j respectivamente? b ( X ) Genitivo masculino singular e acusativo feminino plural. 3 – Quais os elementos devem ser levados em conta quando se faz uma análise morfológica? d ( X ) Todas as alternativas estão corretas. 4 – O que vem a ser um verbo? d ( X ) As alternativas ―a‖ e ―b‖ estão corretas. UNIDADE 2 Seção 1 1. Resposta Pessoal. 2. Assinale as alternativas corretas: I – Ao encontrar a palavra lou,esqe em uma frase, pode ser afirmado que: c ( X ) Trata-se da segunda pessoa do plural do presente do indicativo médio. 2 – A análise morfológica da palavra le,gomen é: a ( X ) Primeira pessoa do plural no presente do indicativo ativo. 3 – O que pode expressar o ―tempo‖ nos verbos na gramática grega? c&ei Ele. vós tens e.g&ei Ele. vós dizeis le.gw no presente do indicativo ativo e de sua respectiva tradução: le.c&eij Tu estás tendo.gouj Ac.g&ousi Eles. lo. ela está dizendo. nós temos e. lo. a. 1) Faça uma análise morfológica das palavras abaixo: Fexionado Caso Número Gênero Forma lexical Definição avnqrw.c&e&te Vós estais tendo. ou diz le. ou tem b) Conjugue o verbo qe. eu tenho e. a.g&e&te Vós estais dizendo. tu tens e. elas estão tendo. na voz ativa: . ou tem e. ou dizem Seção 2 1. eu digo le. 4 – Conjugue na tabela abaixo o verbo le. elas estão dizendo.c&o&men Nós estamos tendo.cw no presente do indicativo.nqrwpoj De homens lo.goj Uma palavra avnqrw.g&w Eu estou dizendo.c&w Eu estou tendo. c ( X ) Ação completa ou pontilinear.goj Palavras 2) Conjugação: a) Conjugue o verbo e. Singular Masc. ela está tendo. nós dizemos le.nqrwpoj Para um homem lo.pw| Dat. Singular Masc.lw no presente do subjuntivo.g&eij Tu estás dizendo. na voz ativa com suas respectivas traduções: e.b ( X ) Ação incompleta ou linear. tu dizes le.c&ousi Eles.pwn Gen Plural Masc. Plural Masc.g&o&men Nós estamos dizendo. Resposta Pessoal.gon Ac. na voz passiva: Singular Plural eu`rwmai eu`rw. a) ble. vos vais. tu escreves.pei. p. estamos crendo g) a.skw no presente do subjuntivo.meqa eu`rh| eu`rhsqe eu`rhtai eu`rwntai d) Conjugue o verbo ginw.omen. estás escrevendo f) pisteu. nós ouvimos.lh|j qe.lw qe. Singular Plural qe. estão conhecendo 4) Traduza as frases abaixo (MOUNCE.skousi. está vendo b) avkou. estamos ouvindo c) ginw. estais conhecendo d) lamba.lh| qe. 2009.nousi. estão tomando e) gra.gete. ele vê. 70) . na voz média: Singular Plural ginwmai ginw. Para isso basta compara-las com o paradigma da conjugação. nós cremos. p.feij. vós conheceis.meqa ginh| ginhsqe ginhtai ginwntai 3) Leia atentamente as palavras abaixo e procure traduzi-las.lwsi c) Conjugue o verbo eu`ri.skete. eles tomam. 2005. 14. 15) (GUSSO.omen. eles conhecem.skw no presente do subjuntivo. estais indo h) ginw.lwmen qe.lhte qe. j (Jo 4.j avga.ph evsti.n lo.2) a o Reino o dos céus e) o` ouvrano.ra| evkei.nÅ (1Jo 4:8) o Deus amor é b) to. le.ranÅ 36 kai.lla ploi/a h=n metV auvtou/Å 2) Identifique no texto as formas verbais tendo em mente somente as ferramentas apresentadas até aqui e de seu equivalente no português: le.gei: diz genome.gei auvtoi/j evn evkei. h` gh/ (Mt 5. pe. 66): .lqwmen eivj to.nousin auvto.j (Mt 24:5) eu sou o Cristo g) VEn th/| h`me.39) a palavra a da mulher c) th/j do.n o.w(| kai.4) a da glória o de Deus d) h` basilei.ntej to.n w`j h=n evn tw/| ploi.1) em a para dia aquele Seção 3 Mc 4:35-36 35 Kai.nousin: tomam a ele h=n: estava 3) Conjugação (MALZONI. 2009.nhj( Die.nh| th/| h`me.nh| (Mt 13.18) o céu e a terra f) evgw.lqwmen: passemos avfe. eivmi o` cristo.clon paralamba. a) o` qeo.ntej: tendo deixado paralamba.gon th/j gunaiko. p. a.j kai. avfe.aj genome.nhj: tendo chegado Die.xhj tou/ qeou/ (Jo 11.ra| ovyi.a tw/n ouvranw/nÅ (Mt 3. fo. 59) Irmãos sois 7) r`abbi.meqa evgra. p.&gra.( su.gein toi/j te.oij Os irmãos eles tem pães e vestidos para as crianças 6) avdelfoi.26) (GUSSO.skaloj tou/ VIsrah.mpei tou.lei le.fo.f&o&men ev&gra.rton kai. 19).mhn evgv ra.fou evgv ra.poij O Deus do ceu enviou os seus anjos dele aos homens 5) oi` avdelfoi.f&o&n e.&gra. 58. 2005. tu és o Filho o de Deus 8) su.n evn twv| i`erwv|. evste (At 7.skaloj qe.fw no imperfeito do indicativo ativo: e.&gra. 1) twv| ui`w|v tou/ Qeou/.49) Rabi.fonto 4) Leia atentamente as frases abaixo e procure traduzi-las (TAYLOR.knoij O mestre quer falar as criançinhas 4) o` qeo.j tou/ qeou/ (Jo 1.skousi to.fesq e evgra.cousi a.f&e e&gra.fw no imperfeito do indicativo na voz média: evgra. ei= o` dida.j avgge.n ui`o. 1990.l (Jo 3.tia toi/j paidi. i`ma. O do filho o de Deus 2) eu`ri.&gra.f&o&n Conjugue os verbos gra. p.feto evgra.f&e&j e. ei= o` ui`o.j ouvranou/ pe.f&e&te e. Eles procuram o filho em o templo 3) o` dida.10) Tu és o mestre o de Israel . Conjugue o verbo gra.louj toi/j avnqrw. e. mouj. o mestre ele conhece as leis i) oi` fi.loi pe. eivmi h` a. o` path.thr mou kai.lw|.loij.loj gra.r mou o` gewrgo.j evstin h` mh.nw| tou/ ko.j evstinÅ (Jo 15. p. mouÈ (Mt 12. os para os apóstolos d) a.gei.48) Quem é a mãe minha e quem são os irmãos meus? Seção 4 1) Leia atentamente as frases abaixo e procure traduzi-las (MOUNCE.fei.rton toi/j avposto.n oi` avdelfoi.ou. 9) VEgw.skei tou.mpousi a. p.14) Filhos de Deus são 11) ti.nej eivsi. anjos o do Senhor e) twv| qro.j no.1) Eu sou a videira a verdadeira e o pai meu o lavrador é 10) ui`oi. 1990. 17).mpeloj h` avlhqinh.skaloj ginw.rioj le. de homens c) toi/j avposto.pwn. qeou/ eivsin (Rm 8. o amigo ele escreve g) o` ku. o no trono o do mundo f) o` fi. o Senhor ele diz h) o` dida.smou. a) twv| didaska.ggeloi tou/ kuri. 2009. ti. kai. o para um mestre b) avnqrw. 25) e (TAYLOR.loij os amigos eles enviam pães os para os apóstolos .
Copyright © 2024 DOKUMEN.SITE Inc.