Apostila de Hebraico - Complet

March 21, 2018 | Author: Lorena Athayde | Category: Grammatical Tense, Hebrew Language, Pronoun, Subject (Grammar), Syllable


Comments



Description

INTRODUÇÃO AO HEBRAICO DO ANTIGO TESTAMENTOAPOSTILA ELABORADA POR MARCIO SIMÃO DE VASCONCELLOS e-mail: [email protected] UNIVERSIDADE UNIGRANRIO RIO DE JANEIRO :::¬ ¬s :¬:s‘ s¬: ¬:s¬: ·≈¬s¬ ¬s:“ Gn 1.1 2 SUMÁRIO UNIDADE I: Introdução ao estudo da língua ................................................................. 4 1.1. História e formação da língua ................................................................................... 4 1.2. Características da língua hebraica: alfabeto hebraico ............................................... 5 1.2.1. As consoantes ........................................................................................................ 7 1.2.2. Alfabeto com todas as consoantes (variantes e finais) ........................................ 10 1.2.3. As vogais (longas e breves) ................................................................................. 13 1.2.4. As semivogais (composições de shevá) ............................................................... 14 1.2.5. As consoantes vocálicas (“mães de leitura”) ....................................................... 14 UNIDADE II: divisão de sílabas, acentuação, shevá, daguesh, vav conjuntivo .......... 19 2.1. Divisão de sílabas ................................................................................................... 19 2.2. Acentuação ............................................................................................................. 19 2.3. Shevá ...................................................................................................................... 20 2.4. Daguesh .................................................................................................................. 22 2.5. Vav conjuntivo ....................................................................................................... 23 2.5.1. Méteg ................................................................................................................... 24 2.5.2. Maqqef ................................................................................................................. 24 UNIDADE III: artigos e preposições ............................................................................ 25 3.1. Artigos .................................................................................................................... 25 3.2. Preposições ............................................................................................................. 27 UNIDADE IV: substantivos, adjetivos e preposições .................................................. 29 4.1. Substantivos ........................................................................................................... 29 4.1.1. Gênero dos substantivos ..................................................................................... 29 4.1.2. Número dos substantivos .................................................................................... 30 4.1.3. Tabela básica para formação de substantivos ..................................................... 30 4.1.4. Caso do substantivo ............................................................................................ 31 4.1.5. O relacionamento construto e o absoluto ............................................................ 31 4.2. Adjetivos ................................................................................................................ 34 4.3. Pronomes ................................................................................................................ 36 4.3.1. Pronomes Pessoais .............................................................................................. 36 4.3.2. Pronomes Demonstrativos ................................................................................... 37 4.3.3. Pronomes Interrogativos ..................................................................................... 37 4.3.4. Pronomes Relativos ............................................................................................. 38 3 UNIDADE V: Introdução aos verbos .......................................................................... 39 5.1. Introdução ao verbo hebraico ................................................................................. 39 5.2. Verbo hebraico: conjugações .................................................................................. 42 5.2.1. QAL completo ..................................................................................................... 44 5.2.2. NIFAL completo .................................................................................................. 45 5.2.3. PIEL completo ..................................................................................................... 46 5.2.4. PUAL completo ................................................................................................... 46 5.2.5. HIFIL completo ................................................................................................... 47 5.2.6. HOFAL completo ................................................................................................ 49 5.2.7. HITPAEL completo ............................................................................................. 49 Vocabulário básico ........................................................................................................ 50 Referências bibliográficas ............................................................................................. 54 4 UNIDADE I: INTRODUÇÃO AO ESTUDO DA LÍNGUA HEBRAICA 1.1. HISTÓRIA E FORMAÇÃO DA LÍNGUA O hebraico é um idioma pertencente à família semita. Este adjetivo é normalmente usado para descrever todos os idiomas da região do Crescente Fértil que são estreitamente inter-relacionados. Semita, aliás, é uma expressão que tem sua origem ligada a Sem, um dos filhos de Noé 1 , e ancestral dos assírios, arameus, hebreus e de outros povos com idiomas semelhantes. Mesopotâmia semíticos orientais Síria-Palestina semíticos do noroeste Arábia e África do Norte semíticos do sul A língua hebraica surgiu por volta de 1200 aC, e descende das línguas originadas na região Semítica Norte (Síria, Palestina e Fenícia), especificamente do ramo setentrional, conforme tabela a seguir: 1 Gn 10. IDIOMAS COM ORIGEM NO CRESCENTE FÉRTIL Semítico Oriental Meridional Setentrional Semítico Ocidental 1. Cananeu 2. Moabita 3. Fenício 4. Hebraico 5. Ugarítico 6. Aramaico 1. Árabe 2. Etíope 1. Acádio 5 A seguir, apresentamos uma breve cronologia da língua hebraica: Nascimento do hebraico. A língua começa a ser falada. A revolta de BarKorba. Os judeus são dispersos entre diversos países, e lá aprendem outras línguas. Assim, o hebraico passa a ficar restrito às leituras bíblicas e orações. Começa o estudo da Lei Oral e a produção da Literatura Talmúdica em Israel e Babilônia, escrita em hebraico e aramaico. São produzidos 1400 vocábulos extra-bíblicos. Inicia-se o 2º período da história da língua hebraica. Idade Média Judaica. Nesse período, existem dois modelos lingüísticos: o hebraico tracidional e o mischináico. Surgem as escolas de tradução, os estudos gramaticas e desenvolve-se a exegese bíblica. No final do século XVIII, tem início o movimento iluminista judaico, que gera um desejo de ter o hebraico como uma das línguas faladas na atualidade. É fundado em Israel o Comitê da Língua Judaica. Presidido por Ben Yehuda, o Comitê começa um trabalho de renovação e aplicação da língua, criando novos vocábulos e adotando a pronúncia sefaradita do hebraico. Atualmente, este Comitê foi transformado em Academia. São eles que dão a palavra final em relação à língua hebraica e o seu patrimônio lingüístico. 1200 aC 134 dC 200 – 600 dC 600 – 1700 dC 1890 dC 6 1.2. CARACTERÍSTICAS DA LÍNGUA HEBRAICA – ALFABETO HEBRAICO O alfabeto hebraico é formado apenas por 22 consoantes. Por isso, se diz que o hebraico é uma língua consonantal. Não há letras maiúsculas no hebraico. Existem cinco letras finais que mudam suas formas gráficas ao serem usadas no final das palavras. Após a destruição do Segundo Templo pelas tropas romanas lideradas pelo general Tito, ocorrida no ano 70 dC, e a conseqüente diáspora dos judeus, alguns sábios e estudiosos, temendo a degeneração da língua, criaram o sistema vocálico (as vogais). Foi um processo longo e minucioso, que se estendeu do ano 500 dC até o ano 1000 dC, e que se desenvolveu em três sistemas diferentes: Babilônico; Israelense; Tiberíades. Os sinais vocálicos hebraicos são em número de 17: são 10 vogais (5 breves e 5 longas), 4 composições de shevá 2 (semivogais) e 3 consoantes vocálicas (chamadas mães de leitura, que são ¬ , e : ) que tinham, originalmente, a tarefa de auxiliar na pronúncia da língua. Veremos, posteriormente, cada um desses sinais. Este sinais são colocados sobre, sob e ao lado das consoantes. Assim: O hebraico não possui maiúsculas. Contudo, em relação às consoantes, existem ainda 4 variações e 5 formas finais. Em resumo: 2 Veremos posteriormente, com maiores detalhes, quais são os tipos de shevá que existem na língua hebraica. ALFABETO HEBRAICO: 22 consoantes 17 sinais vocálicos ALFABETO HEBRAICO: 22 consoantes + 4 formas variantes + 5 formas finais = 31 formas (total) 10 vogais + 4 composições de shevá + 3 consoantes vocálicas = 17 formas (total) 7 Os chamados pontos diacríticos, inventados pelos massorestas, são os acentos e outros sinais usados para facilitar a leitura do texto bíblico. Como nosso objetivo é ler (e nem tanto escrever) o hebraico, não iremos nos deter na questão da acentuação da língua. Quanto à morfologia, algumas observações: a) A raiz é tri-consonontal. b) O verbo possui duas formas ou estados (completo e incompleto). c) O substantivo tem somente dois gêneros (masculino e feminino). 1.2.1. AS CONSOANTES É fundamental que o(a) aluno(a) grave as formas e a ordem das letras do alfabeto hebraico. Sem isso, não há como aprender a língua. NOME SINAL SOM VALOR NUMÉRICO ALEPH s ! (não possui som) 1 BETH : B 2 GUIMEL : G 3 DALETH ¬ D 4 HE ¬ H 5 VAV : W (som de v) 6 ZAYIN . Z 7 HETH ¬ H (som de rr) 8 8 TETH : T 9 YODH Y 10 KAPH : K 20 LAMEDH : L 30 MEM : M 40 NUN : N 50 SAMEKH : S 60 AYIN . @ (não possui som) 60 PÊ c P 70 TSADEH . TS 80 QOPH , Q 90 RESH ¬ R 100 SHIN : SH 200 TAV ¬ T 400 Como foi dito, memorizar as formas e os sons do alfabeto hebraico é o primeiro e mais importante passo para o aprendizado da língua. É impossível avançar na gramática hebraica sem que este alfabeto tenha sido completamente assimilado. 9 Algumas destas letras ainda possuem variações. Veja a seguir: NOME SINAL SOM BETH Variante : V GUIMEL Variante : G DALETH Variante ¬ D KAPH Variante : CH (alemão-Bach) PÊ Variante c F TAV Variante ¬ T A principal diferença entre estas formas – com ou sem ponto no interior da letra – reside na forma de pronunciar a letra. Consoantes com o ponto (: : ¬ : c ¬) são chamadas oclusões plenas e são pronunciadas normalmente como as consoantes que representam (respectivamente: b, g, d, k, p, t). Quando não possuem o ponto ( : : ¬ : c ¬ ), são chamadas fricativas, isto é, são sons contínuos – “teoricamente, o som pode continuar enquanto quem falar tiver fôlego para pronunciá-lo” 3 . Mas há outra diferença importante no que diz respeito à pronúncia de três destas letras: o som delas é alterado conforme a tabela a seguir. NOME COM SINAL SOM SEM SINAL SOM BETH variante : B : V KAPH variante : K : CH (alemão- Bach) PÊ variante c P c F 3 ROSS, Allen P, Gramática do hebraico bíblico para iniciantes, p. 29 10 Existem, ainda, formas finais específicas para algumas letras do alfabeto hebraico. Veja a seguir: NOME COM SINAL SOM KAPH FINAL forma final ¡ CH MEM FINAL forma final : M NUN FINAL forma final ¸ N PÊ FINAL forma final ¸ F TSADEH FINAL forma final ¦ TS Sendo assim, a tabela com todas as consoantes (incluindo variantes e formas finais) fica assim: 1.2.2. ALFABETO COM TODAS AS CONSOANTES (VARIANTES E FINAIS) NOME SINAL SOM VALOR NUMÉRICO ALEPH s ! (não possui som) 1 BETH : B 2 BETH variante : V 2 GUIMEL : G 3 DALETH ¬ D 4 11 HE ¬ H 5 VAV : W (som de V) 6 ZAYIN . Z 7 HET ¬ H (som de RR) 8 TETH : T 9 YODH Y 10 KAPH : K 20 KAPH variante : CH (alemão- Bach) 20 KAPH FINAL forma final ¡ CH (alemão- Bach) 20 LAMEDH : L 30 MEM : M 40 MEM FINAL forma final : M 40 NUN : N 50 NUN FINAL forma final ¸ N 50 12 SAMEKH : S 60 AYIN . @ (não possui som) 70 PÊ c P 80 PÊ variante c F 80 PÊ FINAL forma final ¸ F 80 TSADEH . TS 90 TSADEH FINAL Forma final ¦ TS 90 QOPH , Q 100 RESH ¬ R 200 SHIN : CH 300 SIN : S 300 TAV ¬ T 400 Verificaremos, a seguir, as vogais do alfabeto hebraico, utilizando a letra s como modelo. Estas vogais são acrescentadas sob, sobre ou ao lado das consoantes. 13 1.2.3. AS VOGAIS (LONGAS E BREVES) AS VOGAIS LONGAS: NOME SINAL SOM POSIÇÃO COM A CONSOANTE QAMETS GADOL A s SERE E s HIRIQ-GADOL I s HOLEM O s SHUREQ : U :s AS VOGAIS BREVES: NOME SINAL SOM POSIÇÃO COM A CONSOANTE PATAH A s SEGHOL E s HIRIQ QATON I s QAMES-HATUPH O s QIBBUTS U s 14 1.2.4. AS SEMIVOGAIS – COMPOSIÇÕES DE SHEVÁ: NOME SINAL SOM POSIÇÃO COM A CONSOANTE SHEVA E (brevíssimo) s SHEVA composto de PATAH A s SHEVA composto de SEGHOL E s SHEVA composto de QAMETS- HATUPH O s 1.2.5. AS CONSOANTES VOCÁLICAS – “MÃES DE LEITURA”: Mesmo antes da criação das vogais na língua hebraica, algumas consoantes funcionavam como sons vocálicos que facilitavam e orientavam a pronúncia da palavra. Essas consoantes eram chamadas “mães de leitura”. As seguintes consoantes podem aparecer no hebraico como “mães de leitura”: ¬ : . Atualmente, estas consoantes se associam a determinadas vogais formando novos sons vocálicos: NOME SINAL SOM POSIÇÃO COM A CONSOANTE QAMETS com HE ¬ vogal longa : a (obs : o ¬ não é transliterado nesse caso) ¬s SERE com YODH vogal longa : e s HOLEM com VAV : vogal longa : o :s 15 Veremos, posteriormente, maiores detalhes em relação ao shevá e suas classificações. Por enquanto, faça os exercícios a seguir com o objetivo de decorar, o mais rapidamente possível, as formas de cada vogal, e as consoantes do alfabeto hebraico. EXERCÍCIOS DE FIXAÇÃO 1. Escreva 20 vezes, numa folha à parte, as vogais longas e breves do alfabeto hebraico, utilizando a consoante s como modelo. 2. Escreva 20 vezes, numa folha à parte, as semivogais (composições de shevá) e as consoantes vocálicas do alfabeto hebraico em ordem, utilizando a consoante s como modelo 3. Complete a tabela abaixo com as consoantes e sons do alfabeto hebraico em ordem (inclua as formas variantes e finais). NOME SINAL SOM/TRANSLIT. ALEPH BETH BETH variante GUIMEL DALETH HE 16 VAV ZAYIN HET TETH YODH KAPH KAPH variante KAPH FINAL forma final LAMEDH MEM MEM FINAL forma final NUN NUN FINAL forma final 17 SAMEKH AYIN PÊ PÊ variante PÊ FINAL forma final TSADEH TSADEH FINAL Forma final QOPH RESH SHIN SIN TAV 4. Translitere as palavras abaixo, isto é, transforme as letras hebraicas em letras do nosso alfabeto: 18 VOCABULARIO 1 (SUBSTANTIVOS) ¬s = irmão :¬ ou ¬:¬ = peixe ¸:: = óleo ¬ = mão, antebraço ¬. = este, aquele ¸: = filho :·¬ ·s = Deus, deuses ¦·s = terra :·· = dia :·: = cavalo ·r: = baal, dono, marido ¬:¬ = palavra =¦·s (a = ::· (b = :· :: (c = :··: (d = ¬ (e = :·¬ ·s (f = ::s: (g = ·r: (h = ¸:: (i = :·: (j = j·: (l = ¬:¬ (m 19 UNIDADE II: DIVISÃO DE SILABAS, ACENTUAÇÃO, SHEVA, DAGUESH, VAV CONJUNTIVO 2.1. DIVISÃO DE SÍLABAS O número de sílabas de uma palavra é determinado pelo número de vogais que a palavra possui. Assim, a palavra :¬s (adam = homem, humanidade) possui duas sílabas ( :¬+ s). No hebraico, todas as sílabas iniciam com uma consoante. As sílabas podem ser abertas ou fechadas. a) abertas: ocorre quando a sílaba possui uma consoante e uma vogal. Exemplo: quem? = : a) fechada: ocorre quando a sílaba possui uma consoante, uma vogal e uma segunda consoante que fecha a sílaba. Exemplo: filho = ¸: Assim, no caso da palavra mencionada acima – :¬s (adam) – existem duas sílabas (pois existem duas vogais). A primeira sílaba é aberta ( s- consoante + vogal), enquanto a segunda é fechada ( :¬- consoante + vogal + consoante). 2.2. ACENTUAÇÃO As sílabas podem ser acentuadas ou não. A maioria das palavras hebraicas é acentuada na última sílaba. Assim, se nenhum acento está escrito em uma palavra, podemos considerar que a última sílaba desta palavra é acentuada. Veremos, nesta apostila, a acentuação de forma bastante superficial, destacando alguns sinais gráficos da língua hebraica necessários para a tradução e compreensão das palavras. Contudo, como o objetivo deste curso é ler o hebraico (e nem tanto escrevê-lo), não iremos nos deter na análise detalhada das regras de acentuação. Para os interessados, 20 recomendamos a leitura do capítulo 4 do livro Gramática do hebraico bíblico para iniciantes, de Alen P Ross (editora Vida). As principais funções dos acentos na língua hebraica são: Marcar a sílaba tônica de uma palavra, revelando sua pronúncia correta. Fazer distinção entre formas gramaticalmente semelhantes das palavras. Oferecer orientação para as entoações litúrgicas da Bíblia hebraica realizadas nas sinagogas. 2.3. SHEVA ( ) O shevá é um sinal gráfico colocado sob uma consoante cuja vogal tenha se enfraquecido pela distância da sílaba tônica, isto é, é um sinal escrito na ausência de um som vocálico distinto. Pode ser simples ou composto. O shevá simples pode ser sonoro ou silencioso. Uma primeira distinção entre esses dois tipos pode ser estabelecida da seguinte maneira: quando o shevá é colocado sob a primeira letra de uma sílaba, trata-se de um shevá vocálico (sonoro). Por outro lado, quando o shevá é colocado sob a letra que fecha a sílaba, é silencioso ou secante. Contudo, existem regrais adicionais para essa classificação, bem como algumas exceções. Assim, em resumo: a) SHEVA SONORO indica a vogal plena enfraquecida e normalmente inicia uma sílaba. Tem o som de “ê” (que, contudo, não deve ser pronunciado de forma enfática). Na transliteração, é representado por meio de um e elevado ( e ). Exemplo: (princípio) b e reshit = ¬:s¬: b) SHEVA SECANTE ou SILENCIOSO mudo ou silencioso. Quando o shevá aparece no fim de uma sílaba fechada, não tem nenhum som nem é transliterado. Serve como divisor de sílaba. Contudo, caso o shevá apareça após uma vogal longa (que são: s s s s :s), ele é considerado sonoro e é tranlisterado e pronunciado. Exemplo: 21 shevá silencioso – (aluno) talmid = ¬::¬ shevá sonoro – (juízes) shof e tim = ::c:: Já o shevá composto sempre é sonoro. Só é usado com as consoantes guturais (que são: s ¬ . .). Como vimos, é usado com as vogais (a), (e) e (o), formando, com elas, três “vogais apressadas, conhecidas coletivamente por vogais hatef” 4 . 4 ROSS, Allen P, Gramática do hebraico bíblico para iniciantes, p. 49 OBSERVAÇÃO: Algumas preposições utilizam o shevá simples e sonoro em sua formação, sendo sempre colocadas como pré-fixadas às palavras. São chamadas preposições inseparáveis. São estas: : (em, com, por); : (como, semelhante a); e : (para, até). Exemplos: em um rei, com um rei, por um rei = (b e mélek) = j::: como um rei, semelhante a um rei = (k e mélek) = j::: para um rei, até um rei = (l e mélek) = j::: OBSERVAÇÃO: veremos, posteriormente, o artigo hebraico com maiores detalhes. Contudo, já podemos afirmar o seguinte: a ausência do artigo definido marca a indefinição da palavra. Neste caso, dependerá do intérprete o uso ou não do artigo indefinido. Exemplo: ¬:¬¬ = a palavra / ¬:¬ = palavra ou uma palavra 22 2.4. DAGUESH ( . ) O daguesh é o ponto colocado no interior de determinadas consoantes para representar mudanças específicas nas letras. São classificados de duas formas: a) DAGUESH LENE ou LENIENTE é o ponto colocado no interior das letras : : ¬ : c ¬ que indicam um som explosivo na pronúncia. Normalmente, este tipo de daghesh aparece quando a consoante inicia uma sílaba. Vale lembrar que a ausência do daghesh lene no interior destas letras altera a pronúncia de algumas delas. Por exemplo: transliteração: _________________ – estrelas = ::::: b) DAGUESH FORTE É o ponto colocado no interior de qualquer consoante, exceto das guturais (que são: s ¬ . .) e da consoante ¬. Serve para indicar a duplicação da consoante, e normalmente ocorre após uma vogal. Normalmente, a consoante dáleth é a mais utilizada, como no exemplo: Todo-Poderoso = shaddai = ¬: EXERCÍCIO: A fim de treinar a leitura do hebraico, procure ler o versículo abaixo (Gn 1.1), transliterando-o para o português (obs.: os símbolos que aparecem sob as letras (como o ) são indicativos da sílaba tônica da palavra, isto é, seus acentos. O(a) aluno(a) não deve se preocupar com estes sinais agora). ·¦·s¬ -s· :·::¬ -s :·¬·s s·: -·:s·: _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ 23 2.5. VAV CONJUNTIVO O vav conjuntivo serve para unir palavras e orações e, normalmente, aparece sempre ligado ao início da palavra. Geralmente, é traduzido por “e”, e, em casos raros, por “então” ou “mas”. É diretamente pré-fixado à palavra. Sua forma mais comum é esta: · . Exemplos: :·:: = céus :·:: · = e céus ¡·· = vazio ¡··· = e vazio Existem outras formas do vav conjuntivo, que dependem da letra hebraica que inicia a palavra. Observe os exemplos a seguir: a) · forma mais comum. b) : antes de palavras que iniciam com sílabas tônicas. :s = irmão :s· = e irmão c) : : : antes do shevá composto em palavras iniciadas pelas consoantes s r ¬ :; neste caso, o vav assume a vogal que acompanha o shevá. :·¬·s = Deus :·¬·s· = e Deus d) : antes de :, :, c e de consoante com shevá simples. ¸: = filho ¸:· = e filho 24 Sinais importantes no hebraico: 2.5.1. MÉTEG ( ): é um traço vertical curto que é escrito ao lado de uma vogal sob uma sílaba. Sua função é garantir que a vogal na sílaba assim marcada receba sua pronúncia plena. O méteg serve também para ajudar a distinguir entre o qames (s= a) e o qames-hatuf (s= o). Observe o exemplo: ¬::: com o méteg, essa palavra é pronunciada hak e má (= “ela é sábia”) ¬::: sem o méteg, essa palavra é pronunciada hokmá (= “sabedoria”) 2.5.2. MAQQEF ( ): o maqqef é uma linha horizontal, semelhante ao hífen, colocada no mesmo nível que as partes de cima das letras. Sua função é unir duas ou mais palavras que estão estreitamente vinculadas entre si no pensamento ou na fala (num processo chamado próclise). Exemplo: :s¬::: b e ne-yisrael = os filhos (povo) de Israel VOCABULARIO 2 (SUBSTANTIVOS) ·:s = outro ··s = carneiro :: = sangue -: = filha ¬:·: = bênção j·: = caminho ::· = pão -·: = casa ·: = príncipe ·s·:· = Israel 25 UNIDADE III: ARTIGOS E PREPOSIÇÕES VOCABULARIO 3 (SUBSTANTIVOS) :·:: = céus :·: = águas :s = poderoso, Deus ,¬ = vazio, inútil ¬:s = mulher :¬¬ = espada :s = homem ¬:. = servo 3.1. ARTIGOS No hebraico, o artigo é pré-fixado à palavra. Sua forma mais comum é o ¬. Veja os exemplos: :·: = cavalo ou um cavalo :·:¬ = o cavalo O artigo definido é invariável, isto é, é o mesmo para os gêneros masculino e feminino, e também para o plural. É traduzido por o, a, os, as dependendo da palavra. O hebraico não possui artigo indefinido. A ausência do artigo definido indica que o substantivo é indefinido, podendo ou não ser usado o artigo indefinido em sua tradução (esta escolha pode depender do contexto da frase). Exemplos: ·:: = uma palavra (ou) palavra :·· = dia (ou) um dia ·::¬ = a palavra :··¬ = o dia 26 USOS DO ARTIGO: O artigo na língua hebraica possui algumas funções: 1) Serve para especificar o substantivo (este é seu uso mais comum). O rei (há’melek) = j·:¬ 2) Pode representar o demonstrativo. Este dia (ou) o dia (há’yom) = :··¬ 3) Pode indicar o vocativo (neste caso, dependerá do contexto da frase). Ó rei (ou) o rei (há’melek) = j·:¬ FORMAS DO ARTIGO: Para o artigo, sempre é usado a consoante ¬. O que varia são as vogais que acompanham esta consoante. A forma mais comum do artigo é ¬. Porém, além desta, existem outras duas formas do artigo. Assim, o artigo possui três formas básicas: 1) ¬ forma mais comum. Usado antes de palavras iniciadas com qualquer consoante, exceto: s, ¬, :, r e · Exemplo: :· = um coração (ou) coração :·¬ = o coração 2) ¬ usado antes de s e ·, e, geralmente, de r. Exemplo: :s = pai (ou) um pai :s¬ = o pai :·· = espírito (ou) um espírito :··¬ = o espírito 3) ¬ usado antes de palavras iniciadas com ¬ e r átonos, e antes de : Exemplos: :·sr = poderoso (ou) um poderoso :·sr¬ = o poderoso ¸··: = visão (ou) uma visão ¸··:¬ = a visão 27 VOCABULARIO 4 (SUBSTANTIVOS) ¬·¬· = (o nome de Deus – Êx 3.14) s:s = exército ·s: = acampamento cercado :·· = espírito ¸: = mão, palma ·:¬ = templo, palácio ··r = cidade :·: = bom :·: = leite ::: = cajado, tribo 3.2. PREPOSIÇÕES Na língua hebraica, a preposição pode aparecer pré-fixada à palavra como o artigo e também de forma independente, como ocorre com as preposições em português. Preposições pré-fixadas OU inseparáveis: Como vimos, algumas preposições utilizam o shevá simples e sonoro em sua formação, sendo sempre colocadas como pré-fixadas às palavras. São chamadas preposições inseparáveis ou pré-fixadas. São as seguintes: : = em, com, por : = como, semelhante a, conforme : = a, para, de Exemplos: em exército, com exército, por exército = s:s: como rei, semelhante a rei, conforme rei = j·:: a espírito, para espírito, de espírito = :··· 28 OBSERVAÇÃO: Quando uma preposição pré-fixada estiver junto a um substantivo que tenha artigo definido, o artigo desaparece e a preposição recebe a vogal do artigo. Exemplo: :s = (um) homem :s: = para (um) homem :s¬ = o homem :s: = para o homem Preposições independentes: São as preposições que não são fixadas às palavras. É importante que o(a) aluno(a) memorize estas preposições devido à sua freqüência no texto hebraico do AT. As principais preposições desse tipo estão listadas a seguir: :s = para, a, em direção a, para dentro de :. = sobre, acima de, em cima de, diante de ¸: = de, a partir de, de origem OBSERVAÇÃO: caso a palavra inicie com o shevá, estas preposições inseparáveis sofrem alterações ficando da seguinte maneira: : se transforma em : : se transforma em : · se transforma em · Exemplo: a palavra ¬:·: (bênção), com uma preposição inseparável, fica assim: ¬:·:: (em, por, com uma bênção). 29 UNIDADE IV: SUBSTANTIVOS, ADJETIVOS E PRONOMES VOCABULARIO 5 (SUBSTANTIVOS) ··s= luz j·: = rei -·: = morte :r ou :r = povo ¬.e = face j:: = trevas ¸: ou ¸: = jardim ··:: = valente, herói, guerreiro ¸·:s = senhor :· ou ::· = coração 4.1. SUBSTANTIVOS 4.1.1. Gênero dos substantivos O substantivo hebraico possui apenas dois gêneros (masculino ou feminino). Contudo, alguns substantivos podem ser usados tanto para se referir ao masculino quanto ao feminino. Os substantivos masculinos não possuem nenhuma terminação específica, podendo aparecer sob diversas formas (vimos algumas nos vocabulários anteriores). Já os substantivos femininos podem ser formados de diversas maneiras. Uma delas é utilizar uma palavra inteiramente diferente do substantivo masculino para o feminino. Assim, por exemplo, temos :s = pai (substantivo masculino) e :s = mãe (substantivo feminino). Contudo, as palavras femininas, geralmente, são distintas das masculinas pela terminação ¬ ou -. Por exemplo, repare nas terminações dos substantivos femininos a seguir: -·: = porta ¬.·· = pomba ¬:: = cabana 30 4.1.2. Número dos substantivos Em relação ao número, o substantivo hebraico é flexionado em singular, plural e dual. O dual é um tipo especial de terminação no plural que é usado para indicar um par ou dois de determinado objeto (dois ouvidos, duas pernas etc.). A terminação no dual é idêntica tanto para o singular quanto para o plural – usa-se :· Exemplo: ¸·r = olho :·.·r = olhos / dois olhos O masculino singular não possui terminações especiais; já o masculino plural, geralmente, utiliza a terminação :· para compor a palavra. O feminino singular já foi visto acima. Já o feminino plural, geralmente, utiliza a terminação -· para compor a palavra. Sendo assim, em resumo: Resumo sobre terminações dos substantivos: Singular Plural Dual MASCULINO Não possui terminações especiais. Terminação: :· Terminação: :· FEMININO Terminações: ¬ ou - Terminação: -· Terminação: :· 4.1.3. Tabela Básica para a formação de substantivos no hebraico (as terminações estão em vermelho) – exemplos: Gênero Singular Tradução Plural Tradução Dual Tradução Masculino :·: cavalo :·:·: cavalos :· :·: (dois) cavalos Feminino -·: porta -·-·: portas :· -·: (duas) portas 31 4.1.4. Caso do Substantivo Normalmente, a flexão final de um substantivo é o que qualifica seu caso, isto é, sua função sintática. Contudo, o hebraico bíblico não possui casos. Os casos são identificados pelas preposições e pela posição e construção sintática das palavras numa frase. Mesmo assim, podemos encontrar três casos no hebraico bíblico: 1. NOMINATIVO: funciona principalmente como o sujeito da frase. É identificado tanto pela sua posição na frase quanto pelo sentido geral do contexto. 2. ACUSATIVO: geralmente, exerce a função de objeto direto. Pode ser indicado pela posição na frase ou pela partícula ¬s ou ¬s. Este sinal aparece somente antes dos substantivos definidos no acusativo. 3. GENITIVO: descreve ou qualifica outras palavras. Normalmente, é identificado pela presença de substantivos em um relacionamento construto ou vinculado (veremos a seguir estes tipos de relacionamento entre substantivos). Além disso, as palavras que seguem as preposições estão no caso genitivo. 4.1.5. O relacionamento construto e o absoluto. Quando duas palavras se unem de tal maneira que expressam uma só idéia, temos o relacionamento construto. O construto e o absoluto são estados de um substantivo em relação a outro, indicando principalmente o caso genitivo (isto é, uma idéia de posse). Num relacionamento deste tipo, o construto se encontra na dependência do absoluto. O construto aparece sempre antes do absoluto. Normalmente, na tradução, os dois substantivos são unidos com a preposição “de”. Observe o exemplo: :·: cavalo (ou) um cavalo = estado absoluto (está sozinho na frase) :·: = cavalo (estado construto) j·:¬ :·: cavalo do rei j·:¬= do (de+o) rei (estado absoluto) OBS.: a palavra no construto nunca leva artigo. 32 Quando o substantivo está no absoluto, ele não sofre alterações. Contudo, quando está no construto, o substantivo pode ser alterado da seguinte maneira: a) MASCULINO SINGULAR – Na maioria das vezes, o construto não sofre alterações. Exemplo: :: = nome :·s :: = nome de (um) homem b) FEMININO SINGULAR – Geralmente, o feminino singular muda a terminação ¬ para - ou apenas - . Exemplo: ¬··- = lei :·¬·s -··- = lei de Deus c) MASCULINO PLURAL – Muda a terminação :· para · . Ex.: :·:·: = cavalos j·:¬ ·:·: = cavalos do rei d) FEMININO PLURAL – Não sofre alterações. Exemplo: -···- = leis :·s -···- = leis de (um) homem e) DUAL – Muda a terminação :· para · . Exemplo: :·.·r = olhos :r ·.·r = olhos de (um) povo Em diversas ocasiões, no texto hebraico do AT, várias palavras podem aparecer num relacionamento construto, em seqüência. Assim, mesmo que não haja entre elas uma preposição no hebraico, elas devem ser unidas na tradução pela preposição “de”. Por exemplo: ·s·:· :·¬·s¬ j·: = caminho do Deus de Israel 33 Uma frase inteira também pode estar num relacionamento construto. Observe: :·s s·¬ = Ele [é] um homem. (estado absoluto) :·¬·s:·s s·¬ = Ele [é] um homem de Deus. (estado construto) Na frase “Ele é um homem” há uma independência da palavra “homem” em relação à primeira (“ele”). Portanto, esta frase está no estado absoluto. Na segunda frase, contudo – “Ele é um homem de Deus” – a palavra “homem” está fortemente relacionada à palavra seguinte (“de Deus”), formando uma só idéia com ela 5 . A primeira palavra é dependente da segunda. Por isso, a primeira palavra “homem” é dita como estando no estado construto. Já a segunda palavra “de Deus” está no estado absoluto. Assim, estes substantivos constituem um relacionamento construto. Ainda há uma última observação em relação ao construto: alguns substantivos possuem formas irregulares (específicas) no construto. Os mais comuns são os seguintes: ABSOLUTO CONSTRUTO ¬:s mulher -:s mulher de :s pai ·:s pai de :s irmão ·:s irmão de :·:s irmãos ·:s irmãos de j·· coxa j·· coxa de ¬::·: batalha -::·: batalha de ::¬: gado -:¬: gado de ¬:e:: família -:e:: família de ¬e boca ·e boca de 5 Às vezes, a dependência entre os substantivos no relacionamento construto exige a presença do maqqef ( ), como é o caso deste exemplo. 34 VOCABULARIO 6 (SUBSTANTIVOS) ¬:r = congregação / testemunha ::·: = altar :e:: = juízo :·· = espírito / vento / ar ··: = geração / idade / tempo de vida ¬¡:s = justiça / inocência ::¡ = santo :s = mãe ··¡ = voz, som, chamado ··:·: = salmo r··· = braço -r: = conhecimento, sabedoria 4.2. ADJETIVOS Como ocorre no Português, o adjetivo na língua hebraica serve para qualificar ou modificar um substantivo. O adjetivo pode aparecer com duas funções: atributiva ou predicativa. a) FORMA ATRIBUTIVA: o adjetivo serve para dar uma qualificação ao substantivo, funcionando como um adjunto adnominal. Toda vez que o adjetivo aparecer imediatamente após o substantivo qualificado, trata-se da forma atributiva. Esta é a sua marca. Exemplo : :·: ¸·:s = senhor bom / um senhor bom (ou) bom senhor / um bom senhor OBSERVAÇÃO: Na forma atributiva, quando o conjunto (substantivo+adjetivo) estiver definido, o artigo definido aparece tanto no substantivo quanto no adjetivo. Se houver mais de um adjetivo ligado ao substantivo qualificado, todos receberão o artigo definido. Observe os exemplos: :·:¬ ¸·:s¬ = o senhor bom / o bom senhor :·sr¬· :·:¬ ¸·:s¬ = o senhor bom e poderoso 35 b) FORMA PREDICATIVA: neste caso, o adjetivo serve como predicativo do substantivo. Ou seja, o adjetivo faz alguma afirmação a respeito do substantivo ao qual está relacionado. Toda vez que um adjetivo aparecer antes do substantivo qualificado, estaremos diante da forma predicativa. Esta é a sua marca. Na tradução, utilizamos o verbo de ligação (ser / estar) entre o substantivo e o adjetivo. Observe, contudo, que este verbo não existe no hebraico; ele surge apenas na tradução para o português. Observe o exemplo a seguir : ¸·:s :·: = um senhor é bom ¸·:s¬ :·: = o senhor é bom (obs.: note a presença do artigo definido) EM RESUMO: VOCABULARIO 7 (ADJETIVOS) ··:. = grande, grandioso r:· = ímpio, mau, culpado :·: = bom ¬:¡ = duro, difícil ¬e· = belo, excelente :· = muito, muitos, numeroso ·¡· = precioso, caro, raro ··¬· = arrogante, presunçoso ·:· = direito, reto, certo ¸·:: = forte (Sl 89.9) ::: = sábio / hábil :·sr = poderoso FORMA ATRIBUTIVA o adjetivo aparece depois do substantivo. FORMA PREDICATIVA o adjetivo aparece antes do substantivo. 36 4.3. PRONOMES 4.3.1. PRONOMES PESSOAIS Os pronomes pessoais são palavras que designam as pessoas gramaticais: 1ª , 2ª e 3ª pessoa do singular (eu, tu, ele) e 1ª, 2ª e 3ª pessoa do plural (nós, vós, eles). Observe: CLASSIFICAÇÃO FORMA HEBRAICA TRADUÇÃO 1ª pessoa do singular ·.s Eu 2ª pessoa do singular (masculino) ¬~s Tu (homem) Você (homem) 2ª pessoa do singular (feminino) ~s Tu (mulher) Você (mulher) 3ª pessoa do singular (masculino) s·¬ Ele 3ª pessoa do singular (feminino) s·¬ ou s·¬ Ela 1ª pessoa do plural ·.:.s Nós 2ª pessoa do plural (masculino) :~s Vós (homens) Vocês (homens) 2ª pessoa do plural (feminino) ¸~s ou ¬.~s Vós (mulheres) Vocês (mulheres) 3ª pessoa do plural (masculino) :¬ ou ¬:¬ Eles 3ª pessoa do plural (feminino) ¸¬ ou ¬:¬ Elas 37 4.3.2. PRONOMES DEMONSTRATIVOS Os pronomes demonstrativos podem ser usados no masculino singular, no feminino singular ou no plural para ambos os gêneros. GÊNERO E NÚMERO FORMA HEBRAICA TRADUÇÃO Masculino singular ¬· Este Feminino singular -s· Esta Plural comum ¬~s Estes (ou) estas Os pronomes demonstrativos são traduzidos de forma diferente, de acordo com a presença ou ausência de um artigo definido. Observe os exemplos: :·s ¬· = este é um homem (forma predicativa do pronome) :·s¬ ¬· = este é o homem (forma predicativa do pronome) ¬· :·s¬ = este homem (forma atributiva do pronome) 4.3.3. PRONOMES INTERROGATIVOS É muito difícil perceber a existência de frases interrogativos no texto hebraico. Em algumas passagens, somente o contexto pode confirmar se estamos ou não diante de uma frase interrogativa. Contudo, existem alguns pronomes invariáveis que nos auxiliam a identificar tais frases. São os pronomes interrogativos. PRONOME INTERROGATIVO TRADUÇÃO ·: Quem? 38 ·: ¬: ¬: Por que? Qual? ·s Onde? Qual? Às vezes, o pronome interrogativo pode ser indicado pelas formas ¬ , ¬ ou ¬, indicando uma pergunta à qual se espera como resposta um simples sim ou não. Neste caso, é preciso atenção para não confundir estas formas interrogativas com os artigos definidos. EXEMPLO: :·s ¬: = qual homem? ¬~s ·: = quem (és) tu? 4.3.4. PRONOME RELATIVO O pronome relativo na língua hebraica vincula duas palavras em uma frase. Pode aparecer de forma plena e independente da palavra seguinte ou de forma abreviada, ligado à palavra seguinte. PRONOME RELATIVO TRADUÇÃO: Forma completa: ·:s Que, quem, qual, o qual, a qual, os quais, as quais Forma abreviada: : ou : Normalmente, é traduzido por “que” 39 UNIDADE V: INTRODUÇÃO AOS VERBOS VOCABULARIO 8 (VERBOS) :-: = escrever ·:: = vender ::r = servir ··¬ = louvar r.. = tocar, atingir r:. = partir ¬r· = alimentar ·s: = pedir :¬s = amar, gostar ¸:s = reunir 5.1. INTRODUÇÃO AO VERBO HEBRAICO Os verbos, no português, tem a finalidade de expressar ação ou estado do sujeito das frases. No hebraico, não é diferente. Existem algumas perguntas que podemos fazer ao verbo hebraico para esclarecer sua função sintática na frase. São estas as perguntas: 1) Quem e quantos praticam a ação? A resposta a essa pergunta nos fornece a pessoa e o número do verbo, de acordo com a tabela a seguir: Pessoa Singular Plural 1ª pessoa eu Nós 2ª pessoa tu Vós 3ª pessoa ele / ela eles / elas 2) Como o sujeito da frase se relaciona com a ação praticada? A resposta a essa pergunta nos fornece a voz do verbo, de acordo com a tabela a seguir: 40 Voz ativa O sujeito pratica a ação. Ex.: O homem mata. Voz passiva O sujeito sofre a ação. Ex.: O homem é morto. Voz média ou reflexiva O sujeito pratica a ação sobre si mesmo. Ex.: O homem se mata. 3) Quando está ocorrendo a ação descrita pelo verbo e como esta ação é concebida? A resposta a essa pergunta nos fornece o tempo que, no hebraico, se divide em completo e incompleto, de acordo com a tabela a seguir: TEMPO COMPLETO A ação já foi realizada. Normalmente, uma ação completa é traduzida em português pelo Pretérito Perfeito (ele matou). Contudo, outros tempos verbais também pode ser usados, como o Pretérito Imperfeito, o Futuro do Presente, o Futuro do Pretérito, o Subjuntivo TEMPO INCOMPLETO A ação está em processo de realização ou ainda será realizada. Normalmente, uma ação incompleta é traduzida pelo Futuro do Presente (ele matará). Contudo, como ocorre com o caso anterior, outros tempos verbais podem ser utilizados (embora mais raramente), como o Pretérito Perfeito e o Presente do Indicativo. O verbo no COMPLETO recebe sufixos ao ser conjugado. Já o verbo no INCOMPLETO recebe prefixos e sufixos em sua conjugação. Uma observação se faz necessária: a forma mais simples de um verbo é sua conjugação na 3ª pessoa do singular (ele matou). Isso porque todas as outras pessoas utilizam sufixos ou prefixos em sua conjugação. Por essa razão, em dicionários e analíticos hebraicos, o verbo na 3ª pessoa do singular funciona como palavra-chave para a pesquisa e tradução. Em termos práticos, isso significa que a raiz de um verbo sempre será encontrada na 3ª pessoa do singular, e as demais pessoas do discurso serão construídas pelo acréscimo de prefixos e sufixos e/ou pela alterações das vogais. 41 4) Como se apresenta a ação descrita pelo verbo? A resposta a essa pergunta nos fornece o grau do verbo, de acordo com a tabela a seguir: AÇÃO SIMPLES Ele matou, ele matará Ele foi morto, ele será morto Ele se matou AÇÃO INTENSIVA Ele matou (brutalmente) Ele foi morto (brutalmente) Ele se matou (brutalmente) AÇÃO CAUSATIVA Ele obrigou a matar Ele foi obrigado a matar Quando combinamos a voz e o grau do verbo, encontramos as sete maneiras de expressar uma ação verbal no Completo, Incompleto, Imperativo, Particípio e Infinitivo. AÇÃO SIMPLES Voz ativa QAL Voz passiva NIFAL AÇÃO INTENSIVA Voz ativa PIEL Voz passiva PUAL Voz reflexiva HITHPAEL AÇÃO CAUSATIVA Voz ativa HIFIL Voz passiva HOFAL Assim, temos a seguinte tabela : 42 NOME 6 TIPO DE AÇÃO TRADUÇÃO QAL Ativo simples Ele matou NIFAL Passivo simples Ele foi morto PIEL Ativo intensivo Ele matou brutalmente / massacrou PUAL Passivo intensivo Ele foi morto brutalmente / foi massacrado HIFIL Ativo causativo Ele obrigou a matar HOFAL Passivo causativo Ele foi obrigado a matar HITHPAEL Reflexivo intensivo Ele se matou brutalmente / se massacrou VOCABULARIO 9 (VERBOS) r:· = salvar ¬·: = terminar ¬:. = virar :·r = deixar ¬:· = ser ou tornar-se numeroso ::: = deitar-se -:: = descansar ::: = esquecer :·· = conquistar ::. = olhar, considerar j·: = lançar ::¡ = santificar 5.2. VERBO HEBRAICO – CONJUGAÇÕES O verbo hebraico, normalmente, possui uma raiz com três consoantes. As flexões são feitas pelo uso de vogais, partículas pronominais anexadas como sufixos e partículas anexadas como prefixos e sufixos, como veremos a seguir. O verbo no hebraico não expressa bem a idéia de tempo. Na verdade, na maioria dos casos, apenas o contexto da frase poderá indicar em qual tempo um determinado verbo 6 Estes nomes de verbos (PIEL, PUAL etc) foram retiradas de derivações do verbo :.c (fazer, executar). 43 deverá ser traduzido. Assim, por exemplo, se analisarmos o tempo COMPLETO na voz ativa (QAL) do verbo ·:: (reinar), poderemos encontras as seguintes traduções: a) pretérito perfeito (·:: – ele reinou); b) pretérito imperfeito (·:: – ele reinava); c) futuro do presente (·:: – ele reinará); d) futuro do pretériro (·:: – ele reinaria) ; e e) subjuntivo (·:: – quando ele reinar ou se ele reinasse). Mesmo assim, contudo, um determinado tempo verbal possui uma tradução que mais se aproxima do seu sentido. O tempo QAL completo, por exemplo, deve ser traduzido primeiramente como pretérito perfeito. Somente depois dessa tradução inicial, o tradutor poderia investigar o contexto do texto de maneira mais detalhada para perceber se esta seria a tradução mais correta para aquele caso específico. Uma outra informação importante diz respeito à ordem das palavras em uma frase no hebraico. A ordem no português é, normalmente, sujeito – verbo – objeto (direto ou indireto). Já no hebraico, a ordem costuma ser: verbo – sujeito – objeto. Uma ordem diferente desta costuma acontecer pelo desejo do autor de enfatizar, na oração, aquela parte colocada antes do verbo. Cada um dos tempos verbais (QAL, NIFAL, ...) tem uma maneira própria de ser construído. Contudo, a base é sempre a mesma: as três consoantes que formam a raiz do verbo a ser flexionado. A partir desta raiz, são acrescentados sufixos e/ou prefixos de acordo com cada pessoa gramatical. Vejamos, agora, tabelas-modelo para cada um dos tempos verbais na língua hebraica. Utilizaremos como modelo o verbo ·:¡ (ele matou), cuja raiz é formada da seguinte maneira: ·:¡ 44 5.2.1. CONJUGAÇÃO – QAL COMPLETO (voz ativa) Pessoa Masculino Tradução Feminino Tradução 1ª sing ·~·:¡ Eu matei ·~·:¡ Eu matei 2ª sing ~·:¡ Tu mataste Você matou ~·:¡ Tu mataste Você matou 3ª sing ·:¡ Ele matou ¬·:¡ Ela matou 1ª plural ·.·:¡ Nós matamos ·.·:¡ Nós matamos 2ª plural :~·:¡ Vós matastes Vocês mataram ¸~·:¡ Vós matastes Vocês mataram 3ª plural ··:¡ Eles mataram ··:¡ Elas mataram OBSERVAÇÕES: A 1ª pessoa do singular masculino é idêntica à 1ª pessoa do singular feminino. Isso também ocorre com a 1ª pessoa do plural e com a 3ª pessoa do plural. Na tradução, apenas o contexto poderá identificar qual o gênero da pessoa gramatical está praticando a ação. A raiz do verbo, como afirmamos acima, é composta pelas três consoantes da 3ª pessoa do masculino singular. É com essa raiz que os verbos aparecem nos dicionários e léxicos hebraicos. A forma verbal de uma determinada pessoa gramatical já traz imbutida na tradução essa pessoa. Assim, por exemplo: o verbo ·.·:¡ deve ser traduzido como “nós matamos” e não apenas “matamos”, mesmo sem a presença do pronome pessoal correspondente. 5.2.2. NIFAL COMPLETO Normalmente, o nifal é traduzido na voz passiva (o sujeito sofre a ação), ou na voz reflexiva (o sujeito pratica a ação sobre si mesmo). Outra característica desse verbo é o acréscimo da consoante . (da palavra nifal) como prefixo ao verbo. Observe a tabela: 45 CONJUGAÇÃO – NIFAL COMPLETO (voz passiva ou reflexiva) Pessoa Masculino Tradução Feminino Tradução 1ª sing ·~·:¡. Eu fui morto Eu me matei ·~·:¡. Eu fui morta Eu me matei 2ª sing ~·:¡. Tu foste morto Tu te mataste Você foi morto Você se matou ~·:¡. Tu foste morta Tu te mataste Você foi morta Você se matou 3ª sing ·:¡. Ele foi morto Ele se matou ¬·:¡. Ela foi morta Ela se matou 1ª plural ·.·:¡. Nós fomos mortos Nós nos matamos ·.·:¡. Nós fomos mortas Nós nos matamos 2ª plural :~·:¡. Vós fostes mortos Vós vos matastes Vocês foram mortos Vocês se mataram ¸~·:¡. Vós fostes mortas Vós vos matastes Vocês foram mortas Vocês se mataram 3ª plural ··:¡. Eles foram mortos Eles se mataram ··:¡. Elas foram mortas Elas se mataram 5.2.3. PIEL COMPLETO O piel é um dos tempos verbais mais utilizados na Bíblia hebraica. O piel é a forma ativa do intensivo, isto é, ele é normalmente usado para descrever uma ação intensificada, repetida ou enérgica. Em algumas ocasiões, isso pode acarretar na mudança do sentido do verbo. Por exemplo: o verbo ·:¡ (ele matou) adquire, no piel, um sentido de “matar brutalmente”, podendo ser traduzido como “ele massacrou”. Outra possibilidade de tradução é acrescentar uma descrição (entre parênteses) que afirme o modo intensificado da ação; por exemplo: eu matei (brutalmente). Uma característica desse verbo é o acréscimo da vogal hiriq qaton ( ) sobre a primeira consoante da raiz verbal. A seguir, observe a tabela de conjugação do piel completo: 46 CONJUGAÇÃO – PIEL COMPLETO (ação intensificada) Pessoa Masculino Tradução Feminino Tradução 1ª sing ·~·:¡ Eu massacrei ·~·:¡ Eu massacrei 2ª sing ~·:¡ Tu massacraste Você massacrou ~·:¡ Tu massacraste Você massacrou 3ª sing ·:¡ ou ·:¡ Ele massacrou ¬·:¡ Ela massacrou 1ª plural ·.·:¡ Nós massacramos ·.·:¡ Nós massacramos 2ª plural :~·:¡ Vós massacrastes Vocês massacraram ¸~·:¡ Vós massacrastes Vocês massacraram 3ª plural ··:¡ Eles massacraram ··:¡ Elas massacraram 5.2.4. PUAL COMPLETO O pual tem muitas semelhantes com o piel, pois se trata da voz passiva deste. Ou seja, o pual é a forma intensiva da voz passiva. Sua característica é a presença da vogal qibbuts ( ) sobre a primeira consoante da raiz do verbo. CONJUGAÇÃO – PUAL COMPLETO (voz passiva intensiva) Pessoa Masculino Tradução Feminino Tradução 1ª sing ·~·:¡ Eu fui massacrado ·~·:¡ Eu fui massacrada 2ª sing ~·:¡ Tu foste massacrado Você foi massacrado ~·:¡ Tu foste massacrada Você foi massacrada 3ª sing ·:¡ Ele foi massacrado ¬·:¡ Ela foi massacrada 1ª plural ·.·:¡ Nós fomos massacrados ·.·:¡ Nós fomos massacradas 2ª plural :~·:¡ Vós gostes massacrados Vocês foram massacrados ¸~·:¡ Vós fostes massacradas Vocês foram massacradas 3ª plural ··:¡ Eles foram massacrados ··:¡ Elas foram massacradas 47 5.2.5. HIFIL COMPLETO O HIFIL é um dos tempos verbais mais difíceis de serem traduzidos em virtude do grande número de possibilidades de tradução que este verbo oferece. Sua característica principal é que a ação nele expressa envolve outra pessoa. Por exemplo: o QAL do verbo separar é :·e (ele separou – 3ª pessoa masculino singular). No HIFIL, este verbo seria conjugado assim :··e¬ e sua tradução ficaria da seguinte maneira: ele fez separar. Assim, a ação proposta pelo HIFIL é ação causativa, isto é, o HIFIL é a forma do causativo na voz ativa (QAL). Outra característica importante é que, em sua conjugação, é usado o prefixo ¬ antes da raiz do verbo. CONJUGAÇÃO – HIFIL COMPLETO (ação causativa) Pessoa Masculino Tradução Feminino Tradução 1ª sing ·~·:¡¬ Eu fiz matar ·~·:¡¬ Eu fiz matar 2ª sing ~·:¡¬ Tu fizeste matar Você fez matar ~·:¡¬ Tu fizeste matar Você fez matar 3ª sing ··:¡¬ Ele fez matar ¬··:¡¬ Ela fez matar 1ª plural ·.·:¡¬ Nós fizemos matar ·.·:¡¬ Nós fizemos matar 2ª plural :~·:¡¬ Vós fizestes matar Vocês fizeram matar ¸~·:¡¬ Vós fizestes matar Vocês fizeram matar 3ª plural ···:¡¬ Eles fizeram matar ···:¡¬ Elas fizeram matar EXERCICIO: traduza a frase a seguir, baseando-se na tabela dos verbos, dos pronomes e nos vocabulários já fornecidos: ·s·:· ·~:¬s ·.s ______________________________________________________ 48 VOCABULARIO 10 (VERBOS) :e: = julgar :e~ = agarrar :¡: = procurar ·:· = lembrar s:: = errar, pecar ¦e: = agradar-se, ter prazer ¡-. = atrair, tirar ·:¡ = escurecer :·e = separar, dividir ::· = aumentar, ampliar 5.2.6. HOFAL COMPLETO Normalmente, o HOFAL serve para indicar a voz passiva do causativo, isto é, ele representa a voz passiva do significado do verbo anterior (HIFIL). Neste verbo, o sujeito sofre a ação por parte de outra pessoa. Por exemplo: ·~·:¡¬ (HIFIL, 1ª pessoa masculino singular) se traduz como “eu fiz [alguém] matar”. Quando este verbo está no HOFAL, fica assim ·~·:¡¬ e sua tradução é: “eu fui morto [por alguém]”. É preciso perceber que este tempo verbal encontra muita semelhança na sua tradução com o NIFAL completo (voz passiva). Mas, no HOFAL, o contexto indica que esta ação foi claramente feita por alguém que transparece no texto hebraico. A diferença é sutil, mas existente; caberá ao tradutor a interpretação do texto para perceber qual será a melhor tradução. Uma característica do HOFAL completo é o uso do prefixo ¬ (HO, pois aqui se trata da vogal qamets-hatuph) que é colocado antes da raiz do verbo. Veja a seguir a tabela da conjugação do HOFAL e sua tradução mais próxima. 49 CONJUGAÇÃO – HOFAL COMPLETO (voz passiva do HIFIL) Pessoa Masculino Tradução Feminino Tradução 1ª sing ·~·:¡¬ Eu fui morto ·~·:¡¬ Eu fui morta 2ª sing ~·:¡¬ Tu foste morto Você foi morto ~·:¡¬ Tu foste morta Você foi morta 3ª sing ·:¡¬ Ele foi morto ¬·:¡¬ Ela foi morta 1ª plural ·.·:¡¬ Nós fomos mortos ·.·:¡¬ Nós fomos mortas 2ª plural :~·:¡¬ Vós fostes mortos Vocês foram mortos ¸~·:¡¬ Vós fostes mortas Vocês foram mortas 3ª plural ··:¡¬ Eles foram mortos ··:¡¬ Elas foram mortas 5.2.7. HITPAEL COMPLETO Normalmente, o HITPAEL é a forma intensiva da voz reflexiva. Sua característica principal é o uso do prefixo -¬ que aparece antes da raiz do verbo. CONJUGAÇÃO – HITPAEL COMPLETO (ação reflexiva intensiva) Pessoa Masculino Tradução Feminino Tradução 1ª sing ·~·:¡-¬ Eu me massacrei ·~·:¡-¬ Eu me massacrei 2ª sing ~·:¡-¬ Tu te massacraste Você se massacrou ~·:¡-¬ Tu te massacraste Você se massacrou 3ª sing ·:¡-¬ ·:¡-¬ Ele se massacrou ¬·:¡-¬ Ela se massacrou 1ª plural ·.·:¡-¬ Nós nos massacramos ·.·:¡-¬ Nós nos massacramos 2ª plural :~·:¡-¬ Vós vos massacrastes Vocês se massacraram ¸~·:¡-¬ Vós vos massacrastes Vocês se massacraram 3ª plural ··:¡-¬ Eles se massacraram ··:¡-¬ Elas se massacraram 50 VOCABULÁRIO BÁSICO : SUBSTANTIVOS: ¬s = irmão :¬ ou ¬:¬ = peixe ¸:: = óleo ¬ = mão ¬. = este, aquele ¸: = filho :·¬ ·s = Deus, deuses ¦·s = terra :·· = dia :·: = cavalo ·r: = baal, dono, marido ¬:¬ = palavra ·:s = outro ··s = carneiro :: = sangue -: = filha ¬:·: = bênção j·: = caminho ::· = pão -·: = casa ·: = príncipe ·s·:· = Israel :·:: = céus :·: = águas :s = poderoso, Deus ,¬ = vazio, inútil 51 ¬:s = mulher :¬¬ = espada :s = homem ¬:. = servo s:s = exército ¬·¬· = (o nome de Deus – Êx 3.14) ·s: = acampamento cercado :·· = espírito ¸: = mão, palma ·:¬ = templo ··r = cidade :·: = bom :·: = leite ::: = cajado, tribo ··s= luz j·: = rei -·: = morte :r ou :r = povo ¬.e = face j:: = trevas ¸: = jardim ··:: = valente, herói, guerreiro ¸·:s = senhor :· = coração ¬:r = congregação ::·: = altar :e:: = juízo :·· = espírito ··: = geração ¬¡:s = justiça 52 ::¡ = santo :s = mãe ··¡ = voz, som ··:·: = salmo r··· = braço -r: = conhecimento ¬r·e = faraó -r = tempo VERBOS: :-: = escrever ·:: = vender ::r = servir ··¬ = louvar r.. = tocar, atingir r:. = partir ¬r· = alimentar ·s: = pedir :¬s = amar, gostar ¸:s = reunir r:· = salvar ¬·: = terminar ¬:. = virar :·r = deixar ¬:· = ser ou tornar-se numeroso ::: = deitar-se -:: = descansar ::: = esquecer :e: = julgar :e~ = agarrar 53 :¡: = procurar ·:· = lembrar s:: = errar, pecar ¦e: = agradar-se, ter prazer ¡-. = atrair, tirar ·:¡ = escurecer :·e = separar, dividir ::· = aumentar, ampliar j·: = lançar ::¡ = santificar :·· = conquistar ::. = olhar, considerar ADJETIVOS: ··:. = grande, grandioso r:· = ímpio, mau, culpado :·: = bom ¬:¡ = duro, difícil ¬e· = belo, excelente :· = muito, muitos ·¡· = precioso, caro, raro ··¬· = arrogante, presunçoso ·:· = direito, reto, certo ¸·:: = forte ::: = sábio :·sr = poderoso 54 REFERENCIAS BIBLIOGRAFICAS APOSTILAS 1 e 2 – Introdução ao hebraico do AT (Marcio Simão de Vasconcellos) BIBLIA HEBRAICA. Stuttgartensia: Sociedade Bíblica. 1574 p. DAVIDSON, Benjamim. The analytical hebrew and chaldee lexicon. Michigan: Zondervan Publishing House, 1993. 784 p. DICIONÁRIO HEBRAICO-PORTUGUÊS & ARAMAICO-PORTUGUÊS. 16ª ed. São Leopoldo: Sinodal & Petrópolis: Vozes, 2003. 305 p. GUSSO, Antônio Renato. Gramática instrumental do hebraico : passo a passo. 2ª ed. São Paulo: Vida Nova, 2008. 308 p. KELLY, Page H. Hebraico bíblico: uma gramática introdutória. São Paulo: Sinodal. ROSS, Allen P. Gramática do hebraico bíblico para iniciantes. Trad. de Gordon Chown. São Paulo: Vida, 2005. 581 p. REFERENCIA BIBLIOGRAFICA (COMPLEMENTAR): BARRERA, J T. A Bíblia judaica e a Bíblia cristã: introdução à história da Bíblia. Trad. de Ramiro Mincato. Petrópolis: Vozes, 1996. 694 p. JONINGS, Johan. A Bíblia, sua história e leitura: uma introdução. Petrópolis: Vozes, 1992. 293 p. MENDES, Paulo. Noções de hebraico bíblico. São Paulo: Vida Nova, 1981. 192 p.
Copyright © 2024 DOKUMEN.SITE Inc.