.. Admin Uploads Manuales Manual-HONDA-SPLENDOR-NXG 1306858600

April 2, 2018 | Author: anand_parchure | Category: Motorcycle, Transmission (Mechanics), Axle, Clutch, Carburetor


Comments



Description

PREFACIO Gracias por seleccionar una Honda SPLENDOR NXG Le deseamos muchos kilómetros de placer continuo conduciendo a través del tiempo. Nosotros en Honda , estamos comprometidos en demostrar excelencia en el desempeño con un soporte constante como un elemento intrínseco de nuestra Filosofía Corporativa. Para alcanzarlo nos comprometimos con la innovación para mejorar su compatibilidad con el ambiente, complementado con la aplicación de la legislación ambiental. Su motocicleta cumple con las últimas regulaciones por emisión, seguridad y niveles de ruido. Tampoco usamos frenos de asbesto ni partes que no sean amigables con el medio ambiente. Este manual es su guía para la operación y mantenimiento de su nueva Honda SPLENDOR NXG. Tómese el tiempo de leerlo cuidadosamente ya que como una fina máquina el cuidado y mantenimiento son esenciales para una operación sin problemas y el desempeño óptimo. Su distribuidor autorizado Honda estará disponible para proveer cualquier información, asistencia y está equipado para manejar cualquier tipo de futuro servicio que pueda necesitar. Vamos a hacer de este mundo un lugar mas seguro, saludable y en amistad con el medio ambiente i TO D A L A I N F O R M A C I Ó N , I M Á G E N E S , I N S T R U C C I O N E S Y ESPECIFICACIONES INCLUIDAS EN ESTA PUBLICACIÓN ESTÁN BASADAS EN LA ÚLTIMA INFORMACIÓN DISPONIBLE ACERCA DEL PRODUCTO EN EL MOMENTO DE LA APROBACIÓN PARA LA IMPRESIÓN DEL MANUAL. HERO HONDA MOTORS LTD. SE RESERVA EL DERECHO EN LO ABSOLUTO DE REALIZAR CAMBIOS EN CUALQUIER MOMENTO SIN AVISAR SIN INCURRIR R EN CUALQUIER OBLIGACIÓN. NINGUNA SECCIÓN DE ESTA PUBLICACIÓN PUEDE SER REPRODUCIDA SIN EL PERMISO ESCRITO DE HONDA MOTORS LTD. LOS ACCESORIOS DE MUESTRA NO HACEN PARTE DEL MONTAJE ESTÁNDAR DE LA MOTO. ESTO CORRESPONDE AL CONSTANTE ESFUERZO PARA MEJORAR NUESTROS PRODUCTOS. ESTO PODRÍA SER DIRIGIDO HACIA CAMBIOS EN LAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO DE PARTE DE HONDA SIN AVISO. SPLENDOR NXG CUMPLE CON LA ÚLTIMA EMISIÓN DE NORMAS. ii ................................ 26 CRONOGRAMA DE MANTENIMIENTO.......................................... 2 REGLAS PARA UN MANEJO SEGURO............ 54 iii ............... 48 CAMBIO DE LA RUEDA DELANTERA............................................. 19 OPERACION ............................................. 17 LLANTAS............ 29 BUJIA .......................... 25 KIT DE HERRAMIENTAS...... 46 INTERRUPTOR DE LOS STOPS ............... 4 ALGUNAS RECOMENDACIONES PARA UN MEDIO AMBIENTE SALUDABLE............................................................................................... 22 CALENTAMIENTO................ 31 INSPECCION DEL ACELERADOR............................................... 16 ACEITE ........................................... 48 SUSPENSION .... 30 FILTRO DE AIRE.................................... 36 CADENA DE TRANSMISION ................................................................................. 21 PRE-INSPECCION............................................. 51 SOLUCION DE PROBLEMAS BASICOS....... 33 CARBURADOR. 9 BOTON DE ENCENDIDO.......................................... 23 FRENADO. 27 FILTRO DEL ACEITE.............................. 1 ESPECIFICACIONES....................... 24 PARQUEO ............ 6 LOCALIZACION DE LAS PARTES....49 CAMBIO DE LA RUEDA TRASERA ......................... 13 LLAVE DEL COMBUSTIBLE……………… 14 TANQUE DE ALMACENAMIENTO............................................................... 47 AJUSTE DE LA LUZ DELANTERA ........................................................... 43 BATERIA........................................CONTENIDO IDENTIFICACION DE LA MOTOCICLETA.......................................... 5 DESCRIPCION.......... 32 CALIBRACION DE VALVULAS.......... 37 FRENO DELANTERO............................ 9 INSTRUMENTOS E INDICADORES ................ 6 FUNCION DE LAS PARTES........................ 10 CONTROLES DE LA MANIJA IZQ……… 11 INTERRUPTOR ENCEDIDO ELECTRICO / EMBRAGUE………………………………… 12 BLOQUEO DE DIRECCION........................ 41 FRENO TRASERO............................................................................................. 42 INDICADORES DE DESGASTE EN LOS FRENOS................... 45 CAMBIO DE FUSIBLES ................. 21 ENCENDIDO DEL MOTOR............................................ 23 CONDUCCION..... 35 EMBRAGUE..................................................................... Interruptor de Embrague (para modelo con encendido eléctrico) Existe un Interruptor de Embrague previsto para la seguridad del usuario. Libere el interruptor de encendido después de que el motor haya iniciado.Interruptor de Encendido (para modelo con encendido eléctrico) Asegúrese de que el Interruptor de encendido (1) sea operado cuando el vehiculo esta en neutro. Si el vehiculo esta en cambio. a menos de que se opere la manigueta del embrague cuando la motocicleta se encuentre en cambio. La motocicleta no puede ser encendida con el interruptor de encendido eléctrico. presione la manigueta de embrague antes de operar el interruptor de encendido. Precaución: Nunca mantenga presionado el interruptor de encendido eléctrico por más de 10 segundos dado que el continuo arranque del motor ocasionara un desgaste de la batería. 12 . Durante el registro de la Motocicleta 2. Chasis No. Trámites con departamentos legales y/o de seguros. XXXYYC XX X YY Año de Código Modelo producción del mes Serial del Chasis No: XXXXX Modelo CoF Chasis Número del Motor Localización: Estampado en la parte baja del lado izquierdo del cárter del motor. XXXYYM XX X YY Año de Código Modelo producción del mes Motor No: XXXXX MoE Motor Splendor NXG encendido de patada (rueda de estrella) Splendor NXG encendido DM de patada (rueda de radios) Modelo Código Chasis Motor DM DM DM Los números del chasis y del motor pueden ser requeridos para: 1.IDENTIFICACIÓN DE LA MOTOCICLETA Número del Chasis Localización: Estampado en el lado derecho del tubo principal de manejo. 1 . Motor No. 67 Kw.8 Litros 163 cm3 5.8:1 97.095 mm 1.10 mm EX: 0.0 x 49.5 mm 8. (7.80 Litros después de drenar 10.7 mm IN: 0.ESPECIFICACIONES DIMENSIONES Longitud Total Ancho total Altura total Distancia entre ejes Altura sobre el Piso PESO Peso seco CAPACIDAD Aceite del motor Tanque del combustible Capacidad de la reserva de combustible Aceite del tenedor delantero después de desarmar MOTOR Potencia Diámetro x carrera Taza de compresión Dislocación Bujía Luz de bujía Calibración de válvulas (en frío) Velocidad lenta 1.6 – 0.7 Ps) a 7500 rpm 50.965 mm 720 mm 1.2 cc NGK-CR7HSA 0.3 Litros 1.235 mm 160 mm 107 Kg Litro 0.10 mm 1400 ± 100rpm 2 . CHASIS Y SUSPENSIÓN Suspensión delantera Suspensión trasera Caster Huella Tamaño llanta delantera Tamaño llanta trasera Freno delantero tipo tambor Freno trasero tipo tambor FR /RR rueda TRANSMISIÓN Reducción primaria Reducción final Taza de engranaje.722 3.75 x 18 -4PR/42P 2.706 1. 15 A 3 . Primera Segunda Tercera Cuarta SISTEMA ELÉCTRICO Batería Altern ador Sistema de arranque Luz delantera (altas/bajas) Luz trasera / Luz Stop Direccionales Indicador del medidor Indicador de neutro Indicador de direccionales Luz de posición Indicador de luces altas Amortiguadores telescópicos hidráulicos Brazo móvil con amortiguadores hidráulicos 26° 79 mm 2. 12V 35/35W bombillo halógeno reflector multifocal 12V 5/21W multifocal 12V 10Wx4 multifocal 12V 1.100 1.0Wx2 12V 5.7Wx2 12V 1.0W 12V 1.917 12V–2.5 AH (Patada) / 5 AH (Encendido eléctrico) Generador tipo volante Patada / Encendido eléctrico (opcional) Tapezoidal.75 x 18 -6PR/48P Dia 130 mm Dia 110 mm Rueda de rayo Rueda de molde (opcional) 3.7W FUSIBLE 10 A.7W 12V 3.143 3.190 0. al mismo tiempo. 7) Arrojar basura a la carretera. 3) Cambiar de velocidad sin soltar el clutch y cerrar el acelerador. 4) Tocar cualquier parte caliente del sistema de escape como por ejemplo el silenciador. utilizar ropas brillantes o reflectivas que sean de su talla. 2) Evitar las aceleraciones. poner las luces bajas cuando vine trafico o cuando esta siguiendo otro vehículo.REGLAS PARA UN MANEJO SEGURO Se recomienda 1) Realizar siempre una inspección de la motocicleta antes de encender el motor. Manténgase concentrado en la vía. 4 . No se recomienda 1) Hablar por teléfono celular mientras se maneja la motocicleta. 10)Quitar las manos del manubrio al manejar. tenedor delantero o guardabarros. 11) Llevar su motocicleta a revisiones periódicas aun taller autorizado Honda. 6) Hablar con los pasajeros u otras personas en la vía. frenados y giros bruscos. 9) Colocar objetos grandes o pesados en el manubrio. 4) Conducir de forma defensiva y a una velocidad constante (40-50 km/hr). 2) U t i l i z a r s i e m p r e c a s c o ( C o n especificaciones de la ISI) bien asegurado. 6) Respete las señales de transito y obedezca todas las leyes y regulaciones de transito tanto por su seguridad como para la seguridad de los demás. 5) Para detener la motocicleta utilizar. ambos frenos. 5) Manejar bajo la influencia de alcohol o drogas. sentarse en una posición cómoda con sus piernas cerca del tanque de combustible. 8) A t r a v e s a r l a l í n e a c o n t i n u a blanca/amarilla en el centro de la vía al adelantar. 8) Dar vía a otros y avisar cuando vaya a realizar un giro. Mantenga también el acelerador en la posición de cerrado. 7) Al oscurecer. 9) Para hacerse más visible. 10) Mientras va en movimiento envolver/ recoger la ropa que lleva puesta evitando que cuelgue y se enrede con las partes de la moto que van en movimiento. Exija que sus pasajeros también lo utilicen. 3) Al conducir. 3) Repuestos originales: Insista siempre en repuestos Honda originales. causa dolores de cabeza y molestias. JASO MA grado. 4) Aceite: Utilice aceite para el motor Hero Honda 4T Plus SAE 10W 30 SJ.ALGUNAS RECOMENDACIONES PARA UN MEDIO AMBIENTE SALUDABLE Las siguientes recomendaciones aseguraran una motocicleta saludable. Los repuestos o accesorios incompatibles o falsificados pueden dañar o deteriorar su motocicleta. 2) Mantenimiento regular: Lleve su motocicleta a revisión a un taller Honda autorizado. un medio ambiente saludable y su propia salud: 1) Motor saludable: El motor es el corazón de cada vehículo. El ruido de pitos o exhostos en mal estado. según lo indique el cronograma de mantenimiento. 6) Emisión de Gases: Obtenga el certificado de emisión de gases de su motocicleta por agencias autorizadas. para un desempeño óptimo y para mantener las emisiones en un nivel adecuado. Asegúrese de cambiar el aceite cada 6000 kilómetros (Con llenado después de los 2000 kilómetros)para mantener el motor en buen estado. Esto ayuda a reducir la polución y mejora el desempeño de la motocicleta. 5) Evite los pitos de presión y los exhostos en mal estado: El ruido por encima de cierto nivel es polución. Para mantenerlo saludable debe ser sincronizado regularmente. por lo menos una vez cada 3 meses. 5 . 7) Las intersecciones en el tráfico: Apague el motor mientras espera cambios en las señales de tránsito. esto para ahorrar combustible y reducir polución. Indicador de luz alta 18) Tapa del tanque de combustible Perilla del tacómetro 19) Defensa (Opcional) 6 . 14) Indicador de combustible Interruptor de luces 15) Acelerador Espejo retrovisor 16) Interruptor de encendido eléctrico (opcional) Luz indicadora 17) Interruptor de encendido con la Luz de neutro dirección bloqueada.DESCRIPCIÓN 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) LOCALIZACIÓN DE LAS PARTES Botón del pito 11) Odómetro Interruptor de direccionales 12) Velocímetro Interruptor de luces bajas 13) Tacómetro Interruptor de luz delantera. VISTA DEL LADO IZQUIERDO 1) Llave del combustible 2) Carburador 3) Pedal de cambio de velocidades 4) Descansa pie 5) Gato central 6) Cobertor izquierdo 7) Gato lateral 8) Descansa pie 9) Descansa pie para mujeres 10) Guarda para el Sari (no aplica) 11) Seguro para el casco 12) Reflectivo 13) 14) 15) 16) 17) 18) 19) Placa trasera Indicadores traseros Luz trasera Manija trasera Manigueta de embrague Indicadores delanteros Placa frontal 7 . VISTA DEL LADO DERECHO 1) 2) 3) 4) 5) 6) Descansa pies Compartimento de batería (interno) Pedal de arranque Reposa pies Medidor de nivel de aceite Pedal de freno traser 8 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) Motor de arranque Guantera Visor Luz delantera Freno delantero Suspensión delantera Suspensión trasera . Descripción Función Presiónelo para seleccionar cero antes de conducir Luz encendida cuando el vehículo esta en posición neutral Parpadea cuando las direccionales están en funcionamiento Se enciende cuando la luz delantera está como luz alta 1) Perilla del Tacómetro 2) Indicador de neutro 3) Indicador de luces direccionales 4) Indicador de luz alta 5) Tacómetro 6) Odómetro 7) Velocímetro 8) Nivel de combustible Muestra la distancia recorrida durante un viaje (después de llevarlo a cero) Muestra el kilometraje acumulado Indica la velocidad Indica cantidad aproximada de combustible 9 . encima de la luz delantera.FUNCIÓN DE LAS PARTES Instrumentos e indicadores Los indicadores se encuentran en el panel del velocímetro. Las funciones se detallan a continuación. No. luz de stop y nivel de combustible No puede encenderse el motor y las luces no pueden ser utilizadas Para bloquear la dirección Remoción de la llave La llave no puede ser removida OFF LOCK La llave puede ser removida Remueva la llave 10 .Botón de Encendido Posición OFF/ Bloqueo Abierto Posición ON Posición Bloqueo 1) Interruptor de encendido 2) Llave de encendido 3) Posición de bloque de la dirección Posición de la llave ON Función Puede encenderse el motor. pito. encender las direccionales. Interruptor para la regulación de la luz delantera Ponga para luces altas y para luces bajas. 3. Luz delantera El interruptor tiene 3 posiciones: Posición Acción Luz delantera apagada Encendidas las siguientes luces: luz de posición. Funciones en DC cuando el interruptor esté pulsado en las siguientes condiciones: El interruptor de la luz delantera está en OFF El interruptor de la luz delantera está en ON pero en luz baja. empuje suavemente hacia adentro como está indicado en la perilla. Botón del pito Presione el botón para operar el pito. luz trasera. Posición del interruptor de lámpara Seleccione y póngalo en posición de lámpara encendida (ON) 5. Luz delantera encendida.Controles de la manija izquierda 1. luz indicadora de combustible. luz del velocímetro. 2. Interruptor de luces direccionales Mueva el interruptor de luces direccionales para indicar dirección derecha/izquierda y déjelo tomar su posición normal por si mismo. 6. Interruptores de luz Da la indicación de paso de luz. IMPORTANTE: Para apagar las luces direccionales después de girar. 11 . 4. presionar la llave hacia abajo y asegurarla en posición de LOCK. 1) Seguro para el casco 2) Pasador Seguro para el soporte principal Es una adición anti hurto que le permite asegurar el soporte principal con un candado (3) 1) Llave de encendido Seguro para el casco Para abrir el seguro (1). Después de bloquear la dirección retire la llave. Para asegurar presione el pasador (2) hasta el fondo.Bloqueo de la dirección. inserte la llave y gírela en el sentido contrario a las agujas del reloj. gritar el manubrio a la izquierda o derecha. Se debe poner la llave en posición de OFF. El bloqueo de la dirección se hace a través del interruptor de encendido. 13 3) Candado . Mantenga la válvula en OFF. Use la reserva solo cuando el combustible del tanque se halla terminado. (2) Posición de encendido (ON) 1) Posición de apagado (OFF) RESERVA (RES) En reserva. La capacidad de la reserva es de 1.LLAVE DEL COMBUSTIBLE La válvula de combustible de tres posiciones está ubicada al lado izquierdo del carburador. APAGADO (OFF) En OFF. 14 . cuando la motocicleta no esté en uso. Llene de nuevo el tanque tan pronto sea posible después de haber seleccionado la opción de RES.8 litros. el combustible no fluirá del tanque al carburador. el combustible podrá fluir del tanque al carburador. el combustible que se use será de la reserva para el funcionamiento del carburador. ENCENDIDO (ON) En ON. No mantenga la llave del combustible entre las posiciones ON y OFF. mientras está conduciendo ya que esto puede vaciar combustible de reserva en el tanque de almacenamiento.(3) Posición de RESERVA NOTA: No use la motocicleta con la válvula en RES después de llenar el tanque. Puede quedarse sin combustible y no tendría reserva. 15 . inserte la llave de encendido. No fume o permita fuego o chispas en el área donde la motocicleta está siendo llenada o donde se almacena el combustible.3 litros (mínimo). 2) Para asegurarla. La llave se devuelve a su posición normal y la tapa queda asegurada.TANQUE DE ALMACENAMIENTO La capacidad del tanque es de 10. 1) Tapa del tanque de almacenamiento 2) Llave de encendido ADVERTENCIA La gasolina es muy inflamable y explosiva bajo ciertas condiciones. 16 . 3) Cuello de llenado 4) Combustible PRECAUCION No estacione la motocicleta directamente bajo el sol ya que esto causa evaporación del combustible debido al calor y deterioro del brillo de la pintura debido a los rayos ultra violeta. gírela en el sentido de las agujas del reloj y retire la tapa.8 litros. 1) Para quitar la tapa del tanque de almacenamiento. Recargue combustible en sitios ventilados y con el motor apagado. incluyendo la reserva de 1. coloque la tapa en su sitio y presiónela cuidadosamente. Complete el nivel de aceite del motor si este alcanza la marca del nivel mas bajo o cada 2000 km. lo primero que ocurra. Japón). 3. 17 2. El medidor (1) está en la cubierta derecha del carter. Encienda el motor y déjelo inactivo de 3 a 5 minutos. Tide Water Oil Company ( en compañia con Nippon Oil Japón). 6. REVISIÓN DEL NIVEL DE ACEITE Revise el nivel de aceite en el motor cada día antes de usar la motocicleta. 4. No llene en exceso. remueva la tapa del aceite y limpie el exceso en el medidor de nivel. 5. La cantidad de aceite usada en un cambio es de 0. Si requiere añada el aceite indicado hasta llegar a la marca superior. Sativa Chemicals Limited ( en compañía con Idemitsu. Asegure de nuevo el medidor en su sitio y revise la presencia de fugas de aceite. Reinserte el medidor sin enroscarlo y revise el nivel de aceite. 2. Grado JASO MA Elaborado por: 1. Proceso de Nivelación de Aceite del Motor: 1. Con la motocicleta vertical al suelo. El aceite debe mantenerse entre las marcas superior (2) e inferior (3) del medidor.8 litros. BPCL Limited (Aceite BPCL 4T) 1) Medidor 2) Marca superior 3) Marca inferior. 3. .ACEITE DEL MOTOR Use únicamente aceite para motor Hero Honda Marca: Hero Honda 4TT plus Grado: SAE 10W 30SJ Grado. 18 1) Tapón de llenado.000 kms o cada 6 meses. 6. Para drenar el aceite. Drene el aceite con el motor caliente y la motocicleta sobre su gato. retire el medidor. . Reinstale el medidor. Llene el carter con 0. Después de que el aceite ha sido completamente drenado. lo que ocurra primero. 4. 2. 3. Detenga el motor. No se recomienda los aceites no detergentes. 1.PROCESO DE CAMBIO DE ACEITE El reemplazo del aceite del motor se hace cada 6. PRECAUCION Hacer funcionar el motor con aceite insuficiente puede generar daño severo en el motor. 5. asegúrese de que el empaque de sellado está en buenas condiciones y reinstale el tapón de drenado. Asegúrese también que no hay fugas de aceite. vegetales o con base castor. 7. Hacer funcionar el motor con aceite en exceso puede generar problemas con las bujías y pérdida del desempeño. Asegúrese de que el nivel de aceite se encuentra en la marca superior del medidor con la motocicleta parada. Arranque el motor y permita que corra por unos cuantos minutos. El aceite del motor es clave en el desempeño y vida útil del motor.8 litros aproximadamente ( cuando la cubierta del embrague no se ha removido) del aceite de grado recomendado. 75 x 18 . Las presiones en frío recomendadas para las llantas son: PRECAUCION El inflar muy poco o sobre inflar afectará el desempeño. estar en buenas condiciones. Generalmente las llantas poco infladas se desgastan de forma dispareja. El tamaño de llanta recomendado es: Frente 2. de lo contrario instale una nueva tapa.75 x 18 . Para operar de forma segura su motocicleta las llantas deben ser del tipo y del tamaño recomendados. sin desgastes y bien infladas. Las llantas muy infladas hacen más brusca la conducción.4PR/42P Trasera 2. frenado.PRECAUCIÓN LLANTAS Las llantas de su motocicleta están diseñadas para concordar con su desempeño y para proporcionarle la mejor combinación de manejo. durabilidad y confort. 19 1) Calibrador de presión de aire Asegúrese de que las tapas de las válvulas están aseguradas. afectan el manejo y son más propensas a fallar al recalentarse.6PR/48P Presión de Aire Las llantas infladas apropiadamente ofrecen una combinación de manejo. son más propensas a daños por imperfectos en la superficie y se desgastan de forma dispareja. vida ú t i l y c o m o d i d a d a l c o n d u c i r. Las llantas poco infladas pueden dañar la rueda en terrenos rocosos. . Desgaste de la huella Reemplace las llantas inmediatamente cuando el indicador (1) aparezca en la llanta. daños y objetos extraños. deténgase tan pronto pueda e inspeccione cuidadosamente daño en las llantas. Cortes. ADVERTENCIA Utilizar llantas severamente desgastadas o infladas inapropiadamente puede causar un accidente en el cual usted puede lastimarse seriamente y morir. grietas o separaciones en la llanta. . Revise la presencia de: Abultamientos en el lado de la llanta o la huella. debería también examinar en las huellas y lados de las llantas la presencia de desgastes. Siga todas las instrucciones en este manual del usuario sobre el inflado de las llantas y el mantenimiento. reemplace la llanta si puede ver tela o cuerda.Inspección Cada vez que revise las presiones de la llanta.0 mm Revise el indicador de desgaste de la huella. La conducción con llantas muy desgastadas es peligrosa y afecta adversamente la tracción y el manejo. También si golpeas un huevo u objeto duro. Desgaste excesivo de la huella. reemplace la llanta si se encuentra algún bulto. Los límites de desgaste son: Profundidad mínima del grabado Adelante: 1. 20 Llantas unidireccionales Asegúrese que las flechas (2) en la llanta apunten a la dirección de rotación delantera de la rueda cada vez que la llanta es desmontada y vuelta a colocar en caso de pinchazo.0 mm Atrás: 1. Muy poco inflado puede resultar en deslizamientos de la llanta o su salida del rin. 11. Ajustes: Revíselos y ajústelos si es necesario. Revise las fugas. 4. Ajuste su giro libre si es necesario. 21 5. Nivel de aceite: Agregue aceite si se requiere. 6. Acelerador: Revise si abre y cierra adecuadamente en todas las posiciones. 10. Limpie su motocicleta regularmente. Ajústela y lubríquela si es el caso. Protege el desgaste de la superficie. Frenos delanteros y traseros : Revise su funcionamiento. 8. 1. 7. Embrague: Revise su funcionamiento. . 3. Llantas: Revise condición y presión.INSPECCIÓN PRE OPERACIÓN Siga la inspección pre operación antes de conducir para gozar de confort y seguridad. indicadores y el pito. 2. las direccionales. pero no limpie con productos que no están diseñados para motocicletas. Nivel de combustible: Llene el tanque cuando se necesite. los stops. funcionan adecuadamente. Los ítem enumerados aquí sólo tomarán unos minutos y a largo plazo pueden ahorrarle tiempo. 9. Manubrio: Revise que sea suave y fácilmente maniobrable. gastos y evitarle posibles daños. Ajuste el giro libre. Luces y pito: Revise si la luz delantera. Cadena de la transmisión: Revise su condición y si está floja. Revise las fugas. Batería: Revise el nivel de electrolito 12. Revise su motocicleta a diario antes de encender el motor. Retrovisor: Revise la visibilidad el estar sentado en la motocicleta. NOTA: El modo eléctrico es diseñado para prevenir el arranque del motor con la transmisión en un cambio. Encuentre la posición de Neutro y revise que las luces brillen en el panel de instrumentos cuando el encendido está en ON. Abra un poco el 5. Coloque la llave de combustible en ON 3. acelerador y arranque el motor. Puede cambiar la transmisión a neutro después de encender el motor. a menos que el embrague sea operado. (Como alternativa puede usarse la patada de arranque para encender). No use el encendido eléctrico por más de 5 segundos seguidos. 6.ENCENDIDO DEL MOTOR 1. Los gases de escape contienen gases venenosos. 22 . Coloque el choque en ON (Utilice el Choke en situaciones frías) 2. ADVERTENCIA • Nunca haga funcionar el motor en un área encerrada. Libere el interruptor de encendido aproximadamente 10 segundos antes de presionarlo nuevamente. C o l o q u e el interruptor de encendido en ON 4. Coloque el Choke en OFF después de calentar el motor por algunos minutos. El calentamiento durante estos primeros 1000 kilómetros reducirá el desgaste inicial de los componentes del motor y aumentara su vida útil. La coordinación entre el acelerador y la manija del clutch aseguraran un arranque suave. Mientras el motor esta vacío. 2. tire de la manija del clutch y presione el pedal de cambio de velocidad al primer cambio (velocidad baja) 3.EN CASO DE MOTOR INUNDADO Si el motor no arranca después de varios intentos. puede estar inundado con un exceso de combustible. 30 kms/hr en segunda y 15kms/hr en primera. apague el interruptor de encendido (posición "OFF") y el estarter (posición "OFF"). las partes de la maquina estarán en contacto unas con otras y se desgastaran rápidamente. 4. E s t a s e c u e n c i a s e r e p i t e progresivamente para cambiar a la tercera y cuarta velocidad (velocidades altas) . no se debe operar la motocicleta a velocidades mayores de 60 kms/hr en su cambio máximo. Evítese acelerar al máximo. Encienda el interruptor de arranque (posición"ON") y arranque el motor sin utilizar el estarter. Para limpiar un motor inundado. 23 CONDUCCIÓN 1. presione la manija del clutch y cambie a la segunda velocidad presionando el pedal de cambio de velocidad. cierre el acelerador. Durante el calentamiento. aumente gradualmente la velocidad del motor al abrir el acelerador. libere la manija del clutch y. Cuando la motocicleta alcance una velocidad moderada. 5. CALENTAMIENTO Durante los primeros mil kilómetros. la motocicleta se encuentra lista para ser conducida. Lentamente. a 45 kms/hr en tercer cambio. al mismo tiempo. Después que el motor se ha calentado. Cierre completamente el acelerador y utilice el pedal de arranque varias veces. acelerar o virar bajo estas condiciones. humedad o en superficies sueltas. 2. Así que es muy importante tener cuidado al frenar. Para un frenado normal. frenados o virajes repentinos pueden generar perdida de control. cierre el acelerador y aplique simultáneamente los frenos traseros y delanteros. Todas sus acciones bajo dichas condiciones deben ser cuidadosas. FRENADO 1. Cuando se desciende una pendiente muy larga. reduzca la velocidad o frene antes de entrar a una curva: el cerrar el acelerador o frenar en la mitad de la curva puede generar deslizamientos en la rueda. Cuando se conduzca bajo condiciones de lluvia. mientras se disminuye de velocidad para corresponder con la velocidad a la cual se va. aumenta la distancia de frenado. El frenado extremo puede causar bloqueo en las ruedas y reducir el control sobre la motocicleta. Los deslizamientos en la rueda pueden reducir el control sobre la motocicleta. En lo posible. la habilidad para maniobrar y parar puede verse disminuida. use el frenado del motor al utilizar las velocidades bajas con un uso intermitente de ambos frenos. Para una desaceleración máxima o una frenada rápida. cierre el acelerador y gradualmente aplique en conjunto los frenos delanteros y traseros. Un uso continuo de los frenos puede recalentar los frenos y reducir su efectividad.Velocidades recomendadas para cambios de velocidades 1era 0-15km/hr 2da 12-25km/hr 3era 20-30km/hr 4ta 30 km/hr y superiores PRECAUCION El uso independiente de solo el freno trasero o el freno delantero. Aceleraciones. 24 . hale la cubierta (2) y deslícela hacia los lados para liberarla del gancho (3). coloque el vehículo en primera velocidad. Para abrir. cambie la transmisión a neutral y pare la motocicleta sobre su gato. PORTAOBJETOS Para guardas objetos importantes se dispone de un portaobjetos Mientras se parquea. 25 . PRECAUCION Pare la motocicleta sobre piso firme y nivelado para evitar su caída. inserte la llave (1) rótela en el sentido de las agujas del reloj. asegure la dirección y remueva la llave.PARQUEO Después de parar la motocicleta. KIT DE HERRAMIENTAS El kit de herramientas (1) esta localizado debajo del asiento en la parte de atrás. Se pueden llevar a cabo primeros auxilios en caso de emergencia con las medicinas en el kit. Se pueden llevar a cabo reparaciones de emergencia.Para cerrarla. Gasa estéril 6. deslice hacia atrás y suéltela. El kit contiene: 1. ajuste el gancho y presione suavemente. Crema antiséptica 26 . Vendaje elástico adhesivo 5. Vendaje a prueba de agua 2. Vendaje de algodón 4. Mantenga la llave en el sentido de las agujas del reloj. El kit consiste de lo siguiente: Destornillador de pala/estrella con mango Llave de 10x12 mm Llave de 14x17mm Llave para bujías de 16 x 14 Llave de 19 mm Bolsa para herramientas KIT DE PRIMEROS AUXILIOS El kit de primeros auxilios (2) esta localizado debajo del asiento en la parte de atrás. Vendaje enrollado 3. ajustes pequeños y reemplazo de partes con las herramientas contenidas en el kit. A I C R I.A C.A C.A C.C.L.C.A I C C I.L.L.A R C C I 15000 CAMBIAR LIMPIAR LIMPIAR 15000 6000 6000 CAMBIAR CAMBIAR 12000 9000 DESPUES DE GARANTIA ACCION KMS I.L.A I.A R 2nd 3000 I I.A I.L. requerirán servicio con mayor frecuencia.A R I C C I.A I I KMS 1st 1000 I I. Las motocicletas que sean usadas en un ambiente de polvo.A I R C I.A R 7th 18000 I I.C.A R 4th 9000 I I.C.L.A I.A R C C I I I C R I.C.A I C C I.A A 3rd 6000 I I.ESQUEMA DE MANTENIMIENTO Le recomendamos que siga este esquema de mantenimiento.L.A I.A C.A A 5th 12000 I I.A A I C C I. para mantener su motocicleta corriendo en perfectas condiciones y seguridad del ambiente.A R C C I I 6th 15000 I I. SERVICIO ITEMS Conductos de combustible Estrangulador Carburador Emisión en mínima Filtro de aire * Bujía Holgura de la válvula Aceite del motor Tamiz aceite de motor Filtro centrífugo Circulación de aceite Cadena de transmisión Batería I I.A I.C.A CAMBIAR** I I I I I I 27 . A C.A L I 4th 9000 I.L I I I.L I I I.A C.A C.SERVICIO 1st 1000 I. *** Inspección y mantenimiento del torque especificado. Use un paño suave o utilice aire comprimido para complementar la limpieza del agua I: INSPECCIONAR R: REEMPLAZAR C: LIMPIAR L: LUBRICAR A: AJUSTAR 28 .A ¬ I. NOTA: Retire el agua de la motocicleta después de lavarla.A L I 3rd 6000 I.A C.L I I I.A ¬ I I I I ¬ I I.A C.L I I I.A L I 5th 12000 R R.L I I I.A L I 6th 15000 I.L ¬ I ¬ I R CAMBIAR** 18000 Inspección 4000 LUBRICAR 4000/10000 I I I INSPECCIÓN I I I 2000 * Requiere una limpieza constante cuando el área de circulación de la moto sea sucia o húmeda **Dependen del uso y manejo del vehiculo.L I I I.A L I 7th 18000 I.A C.L I I R L I DESPUES DE GARANTIA ACCION CAMBIAR** KMS 12000 ITEMS Bandas de freno Sistema de frenos Interruptor de la luz del freno Dirección del foco del faro Sistema de embrague Soporte lateral Llantas y ruedas KMS CAMBIAR** 18000 Rodamientos de la columna de dirección Aceite de suspensión delantera Encendido eléctrico Lubricación cadena arranque eléctrico Inspección de tornillos *** I ¬ I I I I.A.A L I 2nd 3000 I. 6) Reinstale la cubierta del rotor del filtro. 5) Remueva la cubierta del rotor del filtro (5) y limpie el filtro centrífugo (6) con gasolina. 2) Remueva el pedal de arranque (1). 7) Llene el depósito con aceite para motor limpio. desconecte el cable del embrague (2) Retire la cubierta lateral derecha del motor (3). 3) Remueva la malla del filtro de aceite (4) y lávela en gasolina limpia. 29 . la cubierta lateral derecha de la caja de cambios y el pedal de arranque.FILTRO DEL ACEITE 1) Drene completamente el aceite del motor. Nota: Limpie el filtro como lo especifica el cronograma de mantenimiento 1) Pedal de arranque 2) Guaya del embrague 3) Cubierta lateral derecha del motor 4) Malla del filtro del aceite 5) Cubierta del rotor del filtro 6) Filtro Centrifugo. 4) Reinstale la malla del filtro. El electrodo central debe tener bordes cuadrados y el electrodo lateral no debe estar corroído. 5) Con la arandela en su lugar.7 mm. solo se requiere un ajuste de 1 /8 . 2) Desconecte la tapa de la bujía y remueva la bujía con la ayuda de la llave presente en la bolsa de herramientas.6 . doble cuidadosamente el electrodo lateral. si la motocicleta va a ser operada por largos periodos a altas velocidades o a máximo poder en clima cálido. 3) Inspeccione visualmente los electrodos de la bujía para encontrar muestras de desgaste. 1) Limpie cualquier suciedad presente en la base de la bujía. Si se está reutilizando una bujía. Bajo muchas condiciones de manejo. Sin embargo. 6) Para ajustar media vuelta una bujía nueva. la bujía debe cambiarse a una con un rango de calor mucho menor. Si se requiere un ajuste.0.MICO UR4AC. atornille la bujía con mucho cuidado teniendo en cuenta el sentido de la rosca. Elimine la bujía si se presenta un desgaste o si el aislante esta roto o partido. utilice un calibre de alambre. 30 . el rango de calor de esta bujía es satisfactorio.1) Bujía Bujía recomendada: NGK-CR7HSA. Asegúrese que la arandela de la bujía esta en buenas condiciones. consulte a su distribuidor autorizado Honda.1 /4 de vuelta. para mayor información. use la llave proporcionada en la bolsa de herramientas para comprimir la arandela. 4) Asegúrese que la separación en la bujía es de 0. Para lograr esta medida. 2) Remueva los tomillos de la cubierta del filtro de aire (3) y después retire la cubierta (4). inserte este arreglo en el ducto de salida y presione suavemente para fijar la abrazadera en su caja.FILTRO DE AIRE El filtro de aire debe revisarse con intervalos regulares. 6) Instale el elemento de limpieza de aire en su sostén. Puede ocurrir un incendio o una explosión. 3) Retire el arreglo del filtro de la abrazadera de soporte (6) separe el elemento de sostén (7) del elemento de limpieza de aire(5). 3) Tornillos de la cubierta del filtro de aire 4) Cubierta del filtro de aire 1) Cubierta lateral 2) Tornillos de la cubierta lateral 4) Lave el elemento en un solvente no inflamable o de alto punto de ignición (kerosene) y deje secar muy bien 5) Empape muy bien el elemento de limpieza de aire en aceite limpio para cambios (SAE 80 o 90) y sacuda el exceso. se necesita remover los tornillos de la cubierta lateral. 31 . para hacer esto. 1) Retire la cubierta lateral (1). Cuando se conduce en áreas muy polvorientas. ADVERTENCIA Nunca utilice gasolina o solventes con bajo punto de ignición para limpiar el elemento de limpieza de aire. Saque el mango y remueva la cubierta hacia el asiento trasero. se debe revisar mucho mas a menudo. Instale la cubierta lateral. (2). Coloque de nuevo la cubierta del filtro de aire y asegure los tornillos. Si el cable esta enroscado. Inspeccione la condición del cable del acelerador. desde el mango hasta el carburador. Revise la rotación a la posición de derecha extrema y de izquierda extrema.6 mm de la rotación del mango. AJUSTE DEL GIRO LIBRE Afloje la tuerca de bloqueo (2) y gire el ajustador (3). deteriorado o mal enrutado debe ser reemplazado o enrutado. 2) Tuerca de bloqueo 3) Ajustador A) Disminución del giro libre B) Aumento del giro libre 1) Giro libre 32 .INSPECCIÓN DELACELERADOR INSPECCIÓN DEL CABLE Revise la suave rotación del mango del acelerador desde la posición de totalmente abierto hasta la posición de totalmente cerrado. El giro libre del mango del acelerador (1) es de aproximadamente 2 . CALIBRACIÓN DE VÁLVULAS Una apertura de válvulas excesiva provocara ruido y eventualmente produce daños en el motor. Nota: El chequeo o ajuste de la calibración de válvulas debe llevarse a cabo mientras el motor esta frío. 1) Remueva la tapa del agujero del cárter (1) y la tapa del agujero de reglaje (2). La apertura de las válvulas cambia a medida que la temperatura aumenta. 33 1) Tapa del agujero del cárter 2) Tapa del agujero de reglaje 3) Marca T 4) Marca de índice 1) Tornillo de ajuste 2) Tuerca de bloqueo 3) Sonda . Asegúrese que el pistón este en la parte superior del movimiento de compresión moviendo los brazos del balancín con sus dedos. Si los brazos están libres el pistón está en el movimiento de compresión. 2) Rote el volante en sentido contrario al de las agujas del reloj y alinee la marca "T" (3) con la marca de índice(4)en el agujero de reglaje. Realice la calibración de válvulas en los intervalos especificados. Si están fijos rote el volante 360° y reacomode la marca T con la marca de índice. Poca o ninguna apertura de válvulas evitara que la válvula cierre y causara daño y perdida de potencia. 3) Revise la apertura de ambas válvulas insertando una galga (7) entre el tomillo de ajuste( 5) y el tallo de la válvula. Apertura estándar Entrada: 0. 4) Instale las partes removidas en el orden invertido de despiece.1 mm Ajuste la apertura aflojando la tuerca de bloqueo (6) y rotando el tomillo de ajuste (5) hasta que consiga cierta resistencia en la sonda. 34 . Después de apretar la tuerca de bloqueo (6) revise nuevamente la apertura. Nota: Antes de insertar la galga aplique un poco de aceite para motores para evitar daños en la galga.1 mm Salida: 0. CARBURADOR VELOCIDAD DEVACIO EL carburador viene configurado desde fabrica para obtener un desempeño óptimo y cumplir con los estándares de emisión. En caso de requerimientos específicos de calibración debido a perdida de potencia en velocidad de vacío por favor siga estas instrucciones: 1) Caliente el motor y mantenga la motocicleta apoyada sobre el gato. 2) Ajuste la velocidad de vado con el tomillo de ajuste de ralentí(1) VELOCIDAD DE RALENTÍ: 1,400 ± 100 RPM 1) Tornillo de ajuste de ralentí A) Disminución de RPM B) Aumento de RPM 35 EMBRAGUE Se puede llegar a requerir ajuste en el embrague si la motocicleta pierde velocidad cuando se cambia de velocidad o tiende a sacudirse si el embrague se desliza, provocando que la aceleración se vea demorada ante la velocidad del motor. El giro libre normal(1) de la manija del embrague es de 10 - 20 mm en la manija (2). 1) Para ajustar el giro libre, afloje la tuerca de bloqueo (3). Gire la tuerca de ajuste (4) y obtenga el giro libre deseado. Apriete la tuerca de bloqueo y revise el ajuste. Ajuste la tuerca del bloque y revise el ajuste. 2) Encienda el motor, accione el embrague y acelere Asegúrese que la motocicleta no se frene o sacuda. Retire gradualmente la mano del embrague y abra el acelerador. La moto deberá acelerar suavemente. Nota: Revise que el cable del embrague esta bien conectado. 1) Giro libre 2) Manija del embrague 3) Tuerca de bloqueo 4) Tuerca de ajuste del cable del embrague A) Aumento del giro libre B) Disminución del giro libre 36 Nota: Si no se consigue un ajuste apropiado o el embrague no funciona correctamente, contacte a su taller autorizado Honda OTRAS REVISIONES Revise si el cable del embrague no esta enroscado o desgastado pues esto puede ser causa de daños. Revise el modelo del cable del embrague. Utilice cables para embrague genuinos. Revise que el cable del embrague este bien colocado. CADENA DE TRANSMISION La vida útil de la cadena de transmisión depende de un ajuste y lubricación adecuados. La falta de mantenimiento puede causar desgaste o daños en la cadena y los piñones. La cadena (1) debe ser revisada y lubricada como parte de la preinspección (ver sección correspondiente). Si se tienen condiciones de uso severo o si la motocicleta se conduce por áreas muy polvorientas, se debe hacer mas frecuente el mantenimiento de la cadena de transmisión. INSPECCIÓN 1) Apague el motor, coloque la transmisión en neutral y la motocicleta sobre su gato. Remueva la tapa del agujero (2). 2) La tensión de la cadena debe permitir un movimiento vertical de aproximadamente 25 mm con las manos. 37 4) Revise el desgaste o daño en los dientes de los piñones. 1) Cadena de transmisión 2) Tapa del agujero 3) Tensión de la cadena de transmisión Diente de piñón desgastado 3) Gire la cadena para ver el pasador de la cadena dentro del agujero.Gire la rueda y revise la tensión de la cadena a medida que la rueda va girando. La adhesión entre eslabones puede eliminarse por medio de una frecuente lubricación. Asegúrese que el lado abierto (1) este instalado en la dirección opuesta a la rotación de la cadena. 1)Pasador de la cadena. esta tensión debe mantenerse constante. 5) Si la cadena o los piñones están muy desgastados o dañados. Si existen partes de la cadena que están sueltas en una Parte y tensionadas en otra. se debe a eslabones enredados y adheridos. pues esto deteriorara rápidamente la cadena. deben ser reemplazados. 38 Diente de piñón dañado Diente de piñón normal . Nunca utilice una cadena nueva con un piñón desgastado. 1) Tuerca del eje trasero 2) Chaveta 3) Tuerca de ajuste 4) Ajustador de cadena 5) Marcas 6) Graduaciones 39 .5 graduaciones entre ambos lados. Alinee las marcas de ajuste de la cadena (5) con las graduaciones correspondientes (6) en ambos lados del tensor.AJUSTE Coloque la motocicleta sobre el gato con la transmisión en neutro y el interruptor de encendido en la posición de "OFF". Revise la tensión de la cadena de transmisión. Gire ambas tuercas de ajuste (4) un número igual de veces hasta obtener la tensión adecuada para la cadena. Gire la tuerca de ajuste en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la tensión y en el sentido contrario para disminuirla. Afloje la tuerca tensora de la cadena (3). Ajuste la tuerca del eje trasero y la chaveta. Afloje la tuerca del eje trasero (1) y la chaveta (2).0 kg-m. Se permite una diferencia de 0. la cadena de transmisión esta gastada y debe ser reemplazada. Si la cadena esta muy suelta cuando el eje trasero se mueve hasta su limite de ajuste máximo.0 6. El torque para la tuerca del eje trasero es de 5. PRECAUCION Un ajuste y lubricación regular de la cadena tal como se indica en el cronograma asegura un desempeño superior y una mayor vida útil. 2) Lubrique la cadena aplicando una cantidad apropiada de aceite SAE . c o l o q u e l a transmisión en neutral y la motocicleta sobre su gato. LUBRICACIÓN 1) A p a g u e e l m o t o r. Revise el giro libre del pedal del freno trasero y ajústelo si se necesita (ver sección correspondiente).90 lubricante para cadenas. 40 .El pedal del freno trasero se afecta cuando sé reacomoda la rueda trasera durante el ajuste de la cadena. Versión de radios Versión de estrella 1) Manija del freno delantero 2) Giro libre 3) Tuerca de ajuste A) Disminución del giro libre (sentido de las agujas del reloj) 4) Brazo del freno delantero B) Aumento del giro libre (sentido contrario de las agujas del reloj) 5) Chaveta del brazo del freno 3) Frene varias veces y revise que la rueda pueda girar libremente cuando el freno se suelta.20 mm en la punta de la manija. 2) Ajuste el giro libre (2) por medio de la tuerca de ajuste (3) en el brazo del freno delantero (4). 41 Nota: Si no pudo obtener un ajuste apropiado por este método.FRENO DELANTERO AJUSTE 1) Mida la distancia que se mueve la manija del freno delantero (1) antes que el freno comience a agarrar. contacte a su taller autorizado Honda. . El giro libre debe ser de 10 . Asegúrese que la salida de la tuerca de ajuste esta colocada en la chaveta del brazo del freno (5) después de realizar el ajuste final del giro libre. 42 Nota: Si no pudo obtener un ajuste apropiado mediante este método. El giro libre (2) debe ser de 20 . contacte a su taller autorizado Honda.Asegúrese que la salida de la tuerca de ajuste esta colocada en la chaveta del brazo del freno (4) después de realizar el ajuste final del giro libre. . gire la tuerca de ajuste del freno trasero (3). 2) Giro libre 4) Frene varias veces y revise que la rueda pueda girar libremente cuando el freno se suelta.30 mm. 2) Mida la distancia de giro libre que tiene el pedal del freno trasero (1) antes que el freno comience a agarrar.FRENO TRASERO AJUSTE 1) Coloque la motocicleta sobre el gato. 3) Si se requiere ajuste. Versión de radios Versión de estrella 3) Tuerca de ajuste A) Disminución del giro libre (sentido de las agujas del reloj) 4)Chaveta del freno B) Aumento del giro libre (sentido contrario de las agujas del reloj) 1) Pedal del freno trasero. Si la flecha se alinea con la marca de referencia cuando el freno se aplica completamente. Indicación de desgaste de los frenos delanteros Indicación de desgaste de los frenos traseros 1) Panel del Freno 2) Marca de referencia 3) Flecha 4) Brazo del freno 1) Panel del Freno 2) Marca de referencia 3) Flecha 4) Brazo del freno 43 .INDICADORES DEL DESGASTE DE LOS FRENOS (Ruedas de estrella) Cuando se ajusta el freno. una flecha (3) adherida al brazo del freno (4) se mueve hacia una marca de referencia (2) en e l panel del freno (1). deben reemplazarse las zapatas. una flecha (3) adherida al brazo del freno (4) se mueve hacia una marca de referencia (2) en e l panel del freno (1).INDICADORES DEL DESGASTE DE LOS FRENOS (Ruedas de radios) Cuando se ajusta el freno. Indicación de desgaste de los frenos delanteros Indicación de desgaste de los frenos traseros 1) Panel del Freno 2) Marca de referencia 3) Flecha 4) Brazo del freno 1) Panel del Freno 2) Marca de referencia 3) Flecha 4) Brazo del freno 44 . deben reemplazarse las zapatas. Si la flecha se alinea con la marca de referencia cuando el freno se aplica completamente. remueva la tuerca (4) y saque el soporte (5) para tener acceso a la batería. 45 1) Batería 2) Marca superior 3) Marca inferior 4) Tuerca 5) Soporte .5AH Modelo 12 V – 5 A Encendido Electrico: Mantenimiento Revise el electrolito de la batería. Especificación: 12V-2. agregue agua destilada hasta la marca superior.BATERÍA Localización: La batería (1) esta ubicada detrás de la cubierta lateral derecha. Retire las tapas de llenado de la batería. Si el nivel del electrolito esta muy bajo. El nivel de electrolito debe estar entre la marca superior (2) y la inferior (3) presentes en el lado de la batería. Cuidadosamente y con la ayuda de un pequeño embudo de plástico. El agua corriente puede reducir la vida útil de la batería. Los fusibles especificados son 10A (3) y 7A(4). (2) Portafusibles. 1). Si se conduce la motocicleta sin suficiente electrolito. Los fusibles especificados son 10 A (3) y 7 A(4). (2) Portafusibles 3). (4) Fusible 46 . Disponga adecuadamente de las baterías viejas o usadas. CAMBIO DE FUSIBLES El portafusibles (1) y (2) esta situado al lado de la batería y contiene un fusible de repuesto. (1) . Modelo encendido eléctrico. ocurrirá sulfatación y daños en las placas de la batería.Nota: Use solamente agua destilada en la batería. El portafusibles (1) y (2) está situado al lado de la batería y contiene dos fusibles de respuesto. Precaución: Siempre reemplace los pasadores de aletas por unos nuevos. (4) Fusible. (3) . llamas y cigarrillos. Manténgala alejada de chispas. PRECAUCION Cuando se este revisando el nivel de electrolito o agregando agua destilada. Se debe ajustar el giro libre del freno trasero antes de calibrar el interruptor de los stops. No intente arrancar o conducir la motocicleta sin batería cargada. INTERRUPTOR DE LOS STOPS El interruptor de los stops (1) debe ser ajustado de tal manera que la luz de los stops se enrienda cuando el freno trasero se aplica. esto puede causar fundida de los bombillos y daño permanente a ciertos componentes eléctricos. Gire la tuerca de ajuste en la dirección (A) para aumentar el tiempo de activación del interruptor o en la dirección (B) para demorar dicho tiempo. 1) Interruptor de los stops 2) Tuerca de ajuste A) Avance B) Retardo 47 . 2) Gire la tuerca de ajuste (2) para acomodar el interruptor en un punto donde la luz del stop se encenderá antes que el pedal del freno se presione hasta el límite de su giro libre. La batería emite gases explosivos.ADVERTENCIA Nunca use un fusible diferente al especificado. asegúrese que el tubo de respiración este conectado a la salida de respiración. Esto puede originar daños muy serios en el sistema eléctrico o a un fuego por causa de Un cortocircuito. Apague el interruptor de encendido antes de revisar o cambiar el fusible para evitar el riesgo de un cortocircuito accidental. El procedimiento para ajustar el interruptor de los stops es el siguiente: 1) Encienda el interruptor de encendido. La suspensión debe ser suave y no deben existir fugas de aceite. SUSPENSIÓN Inspección Revise el tenedor delantero asegurando el freno delantero y presionando vigorosamente nada arriba y hacia abajo el tenedor. Revise el amortiguador trasero presionando fuertemente hacia abajo en el cargador trasero mientras la motocicleta no está parqueada sobre su gato. La suspensión debe ser suave y no deben existir fugas de aceite. 3) Ajuste verticalmente el rayo de la luz delantera aflojando el tornillo (A) y moviendo la unidad de la luz delantera hacia delante y hacia atrás para un correcto ajuste del foco. 2) Coloque la motocicleta sobre piso firme y nivelado. ADVERTENCIA Una luz delantera mal ajustada puede cegar a los conductores o no iluminar la vía a una distancia segura Delantero Trasero 48 .AJUSTE DE LA LUZ DELANTERA La luz delantera viene configurada desde fábrica. Sin embargo en caso de requerirse un ajuste por favor siga estas recomendaciones: 1) El ajuste de la luz delantera se realiza con el tomillo de ajuste localizado bajo la luz delantera. 4) Retire la tuerca del eje (7). Ajuste el freno delantero. El torque de la tuerca del eje esde4. 49 .0kg-m. Esto se logra removiendo la tuerca de ajuste del freno delantero (6). 3) Desconecte el cable del freno (3) del brazo del freno (4) y el panel del freno (5). Después de instalar la rueda.0-5.CAMBIO DE LA RUEDA DELANTERA (Radios) 1) Levante la rueda delantera del suelo usando un soporte bajo el motor. halando el cable. NOTAS DE INSTALACIÓN Invertir el procedimiento de remoción. Apriete la tuerca del eje. 5) Remueva el eje y después la rueda. frene varias veces para revisar si la rueda puede girar libremente al soltarlo. Instale la rueda delantera en medio del tenedor. 2) Remueva el cable del velocímetro (1) presionando el mango (2). Asegúrese que la pestaña (8) izquierda del tenedor está localizada en la ranura (9) del panel del freno (8) Pestaña 9) Ranura 1) Cable del velocímetro 2) Mango 3) Cable del freno 4) Brazo del freno 5) Panel del freno 6) Tuerca de ajuste del freno delantero 7) Tuerca del eje Gire la rueda delantera varias veces y revise que esté funcionando la aguja del velocímetro. Esto se logra removiendo la tuerca de ajuste del freno delantero (6). 2) Remueva el cable del velocímetro (1) presionando el mango (2). frene varias veces para revisar si la rueda puede girar libremente al soltarlo. Después de instalar la rueda. Ajuste el freno delantero. 50 . halando el cable. Asegúrese que la pestaña (8) izquierda del tenedor está localizada en la ranura (9) del panel del freno (8) Pestaña 9) Ranura 1) Cable del velocímetro 2) Mango 3) Cable del freno 4) Brazo del freno 5) Panel del freno 6) Tuerca de ajuste del freno delantero 7) Tuerca del eje Gire la rueda delantera varias veces y revise que esté funcionando la aguja del velocímetro. El torque de la tuerca del eje esde4. Instale la rueda delantera en medio del tenedor. 5) Remueva el eje y después la rueda. 3) Desconecte el cable del freno (3) del brazo del freno (4) y el panel del freno (5). 4) Retire la tuerca del eje (7).0-5.CAMBIO DE LA RUEDA DELANTERA (Estrella) 1) Levante la rueda delantera del suelo usando un soporte bajo el motor.0kg-m. NOTAS DE INSTALACIÓN Invertir el procedimiento de remoción. Apriete la tuerca del eje. Esto se logra presionando hacia abajo el pedal del freno. Desconecte la conexión del torque (4) del panel del freno (5) sacando la chaveta (6) y la tuerca de bloqueo (7).2.5 kg-m Ajuste el freno trasero (pag ) varias veces para revisar si la rueda puede girar libremente.0 .0 kg-m Torque en la tuerca de la conexión del torque: 1. 8) Chaveta 9) Eje Notas de Instalación Repita a la inversa el procedimiento anterior.CAMBIO DE LA RUEDA TRASERA (Radios) 1) Levante la rueda trasera del suelo. 1) Tuerca de ajuste del freno trasero 2) Barra del freno 3) Brazo del freno 4) Conexión del torque 5) Panel del freno 6) Pasador de aletas 7) Tuerca de bloqueo 8) Chaveta 9) Eje 51 . Saque la rueda.6. Torque en la tuerca del eje: 5. 3) Remueva el pasador de aletas (8) y saque el eje (9). 2) Retire la tuerca de ajuste del freno trasero (1) y desconecte la barra del freno (2) del brazo del freno (3).8. Esto se logra presionando hacia abajo el pedal del freno.0 . Saque la rueda.8.6. Desconecte la conexión del torque (4) del panel del freno (5) sacando el pasador de aletas (6) y la tuerca de bloqueo (7).0 kg-m Torque en la tuerca de la conexión del torque: 1.5 kg-m Ajuste el freno trasero (pag) varias veces para revisar si la rueda puede girar libremente. Torque en la tuerca del eje: 5.CAMBIO DE LA RUEDA TRASERA (Estrella) 1) Levante la rueda trasera del suelo. 2) Retire la tuerca de ajuste del freno trasero (1) y desconecte la barra del freno (2) del brazo del freno (3). 1) Tuerca de ajuste del freno trasero 2) Barra del freno 3) Brazo del freno 4) Conexión del torque 5) Panel del freno 6) Pasador de aletas 7) Tuerca de bloqueo 8) Chaveta 9) Eje 52 .2. 8) Chaveta 9) Eje Notas de Instalación Repita a la inversa el procedimiento anterior. 3) Remueva el pasador de aletas (8) y saque el eje (9). 53 . Limpie el lente de la luz delantera y las otras partes plásticas con un trapo o esponja mojados en una solución de detergente suave y agua. Después de limpiar. 4. Nota: En los concesionarios se toman todas las recomendaciones mencionadas tales como los detergentes recomendados y el uso de tapas en el exhosto durante el lavado para asegurar un lavado de calidad.LAVADO DE LA MOTOCICLETA 1. No utilice agua o aire a alta presión. Restriegue con cuidado las partes sucias y enjuague abundantemente con agua. Evite el agua directa a las salidas del exhosto y las partes eléctricas. 3. lave muy bien la motocicleta. Humedezca la motocicleta con agua 2. Seque la motocicleta con un trapo suave y seco. Este puede dañar ciertas partes de la motocicleta. PROBLEMA DE ENCENDIDO – EL MOTOR NO ENCIENDE A.9 mm) Asegure adecuadamente la bujía Contacto flojo 54 .0.8 . No hay chispa en la bujía Revise la posición del interruptor de encendido ON Revise la presencia de fallas en la bujía/ separación deficiente entre los electrodos OK Revise la presencia de cables mal conectados o flojos OK Contacte a su distribuidor autorizado Hero Honda “OFF” Colóquela en posición “ON” No hay chispa Reemplace la bujía o ajuste la separación (0. Sistema de Combustible Revise la posición de la válvula del combustible ON Revise la presencia de combustible en el tanque OK Revise las líneas de combustible OK Contacte a su distribuidor autorizado Hero Honda “OFF” Colóquela en posición “ON” No hay combustible Llene el tanque Fugas / Obstrucciones Rectifique B.SOLUCIÓN DE PROBLEMAS BÁSICOS 1. ACELERACION DEFICIENTE La bujía está floja en la cabeza del cilindro ON Revise el filtro de aire ON Revise el filtro del freno OK Revise la presión del inflado de las llantas OK Contacte a su distribuidor autorizado Hero Honda Ajuste impropio Ajuste el giro libre del pedal/ Palanca del freno Taponado Limpie el filtro de aire Floja Asegure la bujía Sub-Infladas Corrija la presión de las llantas 55 .2. EL MOTOR ARRANCA PERO SE AHOGA Revise la posición del estarter OK Revise el filtro de aire OK Contacte a su distribuidor autorizado Hero Honda Está sucio Límpielo ON Colóquelo en la posición OFF 3. 4. POBRE SONIDO DEL PITO. SISTEMA ELÉCTRICO. NO HAY LUZ Revise el fusible OK Débil Revise la batería OK Revise los bombillos OK Revise las conexiones OK Contacte a su distribuidor autorizado Hero Honda Conexiones flojas Asegure las conexiones Fundidos / Voltaje equivocado Recárguela o reemplacela si es necesario Reemplace los bombillos Fundido Reemplace el fusible 56 .
Copyright © 2024 DOKUMEN.SITE Inc.