ACERO K460

March 16, 2018 | Author: Dayana Garavito Díaz | Category: Steel, Metalworking, Welding, Metals, Chemistry


Comments



Description

ACIER POUR TRAVAIL À FROID ACERO PARA TRABAJAR EN FRÍO. On ne peut pourtant pas tenir compte de toutes les conditions de sollicitation qui existent dans les divers champs d’ application.BÖHLER K460 Comparaison qualitative des caractéristiques les plus importantes Résistance à l’usure (abrasive) Comparación cualitativa de las propiedades esenciales Résistance à l’usure (adhésive) Ténacité Usinabilité Stabilité dimensionnelle lors du traitement thermique Estabilidad dimensional en el tratamiento térmico Nuance / Marca BÖHLER Resistencia al desgaste Resistencia al desgaste (abrasiva) (adhesiva) Tenacidad Maquinabilidad K100 K105 K107 K110 K190 MICROCLEAN K245 K305 K306 K329 K340 ISODUR K360 ISODUR K390 MICROCLEAN K455 K460 K510 K600 K605 K720 Le tableau ci-dessus a pour but de vous faciliter le choix des aciers. 3 . sin embargo no puede tener en consideración las condiciones de solicitación impuestas por los distintos campos de aplicación. Notre Service Technique est toujours à votre disposition et prêt à répondre à toutes vos questions concernant la mise en oeuvre et la transformation des aciers. La presente tabla intenta facilitar la selección de los aceros. Nuestro servicio de asesoramiento técnico está en cualquier momento a su disposición para responder a todas las cuestiones de empleo y elaboración del acero. herramientas para trabajar madera. Aplicación Herramientas cortantes (matrices y punzones). papelera y del metal. de temple al aceite y de mínima variabilidad de medidas. Propiedades Acero de herramientas.55 Normes EN/DIN < 1. moules de matières plastiques. Composition chimique (valeurs indicatives en %) / Composición química (valores aproximados en %) C 0.55 V 0. cuchillas industriales para el uso en las industrias maderera.25 Mn 1.10 Cr 0.10 W 0. útiles de roscar. couteaux mécaniques pour les industries du bois.BÖHLER K460 Propriétés Acier à outils trempant à l’huile à faible variation dimensionnelle. instruments de mesure. outils à fileter. du papier et métallurgique. outils à bois.2510 > 100MnCrW4 Normas AISI O1 UNS T31501 BS BO1 UNE F5220 95MnCrW5 SIS ~ 2140 JIS ~ SKS3 GOST ~ 9ChVG UNI 95MnWCr5 KU AFNOR 90MWCV5 4 .95 Si 0. Application Outils de coupe (matrices et poinçons) outils de découpage. 2 horas en atmósfera neutra. 220 Brinell. o en herramientas complicadas. mais au moins 2 heures / refroidissement à I’air. Tiempo de permanencia después del calentamiento a fondo: 15 . Dureza obtenible: 63 . Dureté à atteindre: 63 . enfriamiento posterior al aire.30 minutes.820°C / huile.65 HRC Revenu: Chauffage Ient à la température de revenu immédiatement après la trempe / temps de séjour dans le four 1 heure par 20 mm d’épaisseur. Dureté après le recuit: 220 HB maxi. bain de sel 200 à 250°C (jusqu’ à 20 mm d’épaisseur). Trempe: 780 . Conformación en caliente Forjado: 1050 a 850°C Enfriamiento lento en el horno o en material termoaislante. Despréndance del cuadro de revenido los valores tipo para la dureza obtenible después del revenido. prolongando el tiempo de permanencia. bãno de sal 200 a 250°C (hasta 20 mm espesor). Nous vous prions de vous référ au diagramme de revenu pour les valeurs approximatives de la dureté à atteindre après le revenu. Recocido de eliminación de tensiones: Aprox. Recuit de détente: Env.65 HRC Temple: 780 . Pour la détente après usinage important ou pour les outils de forme compliquée. pero 2 horas como mínimo / enfriamiento al aire. 650°C Enfriamiento lento en el horno. 5 . Revenido: Calentamiento lento a temperatura de revenido inmediatamente después del temple / tiempo de permanencia en el horno: 1 hora por cada 20 mm de espesor de la pieza. Temps de maintien à la température après réchauffage à cœur: 15 .30 minutos. Temps de maintien à la température après chauffage à coeur: 1-2 heures en ambiance neutre.850°C Refroidissement lent dans le four ou dans un matériel calorifuge.750°C Enfriamiento lento y controlado en el horno 10-20°C/h. Traitement thermique Recuit: 710 . Tiempo de permanencia después del calentamiento a fondo: 1 . Dureza después del recocido blando: máx.BÖHLER K460 Façonnage à chaud Forgeage: 1050 . En determinados casos puede resultar conveniente reducir la temperatura de revenido.750°C Refroidissement lent et contrôlé au four avec une vitesse de 10 à 20°C par heure jusqu’à environ 600°C. hasta 600°C. puis refroidissement à l’air. Tratamiento térmico Recocido blando: 710 . 650°C Refroidissement lent dans le four. Para disminuir la tensión después de un mecanizado extenso. Dans certains cas il est utile de procéder de manière à réduire la température de revenu et à prolonger le temps de maintien.820°C / aceite. Soldaduras de reparación En los aceros para herramientas. existe una tendencia general a desarrollar fisuras después de la soldadura. 6 . deben consultar y aplicarse las instrucciones del fabricante de los electrodos de soldadura utilizados. Si la soudure ne peut pas être évitée. Si no es posible evitar la soldadura.BÖHLER K460 Courbe de revenu Température de trempe: 800°C Éprouvette: carré 20 mm Diagrama de revenido Temperatura de temple: 800°C Sección de la probeta: cuadrada 20 mm Schéma du traitement thermique Esquema de tratamiento térmico Soudure de réparation Après soudure. les aciers pour outils ont une tendance générale à développer des fissures. respecter les instructions du fabricant et utiliser des électrodes de soudure appropriées. . Carbure / Carburo M.50 Temperatura de austenización: 810°C Tiempo de permanencia: 15 minutos Dureza Vickers 8 ..Refroidissement à l’air / Enfriamiento al aire 1.. 100 Componentes de estructura en % 0.95 Si 0. 10 Parámetro de enfriamiento..30 Mn 1...BÖHLER K460 Diagramme de transformation en refroidissement continu / Diagrama CCT para enfriamiento continuo Température d’austénitisation: 810°C Durée de maintien: 15 minutes Dureté. c.027 ..10 Cr 0...10 W 0.. Perlite / Perlita K. Bainite /Bainita P. . . . .....50 V 0. Centre / Núcleo 7 .. Bord / Borde de la pieza 2. ..Refroidissement à l’huile / Enfriamiento en aceite . -à -d. . Austénite / Austenita B. en HV 8 . en % 0... .. 10 Paramètre de refroidissement.. durée de refroidissement de 800 à 500°C en s x 10-2 Composition chimique (valeurs indicatives en %) / Composición química (valores aproximados en %) C 0. 100 Constituants.027 . es decir...· .. . Martensite / Martensita .. duración del enfriamiento de 800-500°C en s x10-2 Diagramme de phases Diagrama estructural A. 10 W 0.95 Température d’austénitisation: 810°C Durée de maintien: 15 minutes Temperatura de austenización: 810°C Tiempo de permanencia: 15 minutos Composition chimique (valeurs indicatives en %) / Composición química (valores aproximados en %) Si 0.30 Mn 1.50 Courbe de la dureté du cœur et de la profondeur de trempe en fonction du diamètre de la pièce Dependencia de la dureza del núcleo y de la penetración del temple en función del diámetro de la pieza Température de trempe: 800°C Moyen de trempe: huile Temperatura de temple: 800°C Medio de temple: aceite 8 .50 V 0.10 Cr 0.BÖHLER K460 Diagramme de transformation en conditions isothermes (Courbe TTT) / Diagrama TTT isotérmico C 0. 1 à 0. P30. mm Avance.5 à 1. SB40 P30.4 SB20. m/min 210 à 140 110 à 80 160 à 120 140 à 90 90 à 60 -0.5 0. M10 4à8 0. mm/rév Nuance BÖHLERIT / ISO 3à8 0. P40 (Etat recuit.2 à 0.5 à 1 0.0 12 à 18° 6 à 8° 0° 12 à 18° 6 à 8° minus 4° 12 à 15° 6 à 8° minus 4° 12 à 15° 6 à 8° minus 4° 0. m/min 50 à 30 14° 8° 0° 35 à 25 14° 8° -6 1. Nuance BÖHLER/DIN Durée de vie 60 min Angle de dépouille Angle de coupe orthogonal de l’outil Angle d’inclinaison Fraisage avec fraises à lames rapportées Avance.SB20 P10. mm/rév Nuance BÖHLERIT Nuance ISO Plaquettes amovibles Durée de vie 15 min Outils à mise rapportée en carbure métallique brasés Durée de vie 30 min Plaquettes amovibles revêtues Durée de vie 15 min BÖHLERIT ROYAL 121 BÖHLERIT ROYAL 131 Angles de coupe pour outils à mise rapportée en carbure métallique brasés Angle de dépouille Angle de coupe orthogonal de l’outil Angle d’inclinaison Tournage avec outils en acier rapide Profondeur de coupe. mm Avance. EB20 P30. m/min 390 à 290 300 à 220 300 à 230 240 à 150 200 à 140 160 à 100 150 à 70 110 à 60 à 380 à 330 à 330 à 250 à 250 à 160 à 180 à 90 Alésage avec outils à mise rapportée en carbure métallique Diamètre de foret.18 HB10/K10 9 . m/min 50 à 35 115 à 120° 5° 50 à 35 115 à 120° 5° 20 à 40 0.BÖHLER K460 Recommandations pour l’usinage Tournage avec outils à mise rapportée en carbure métallique Profondeur de coupe. SB30. valeurs approximatives) Vitesse de coupe.2 Vitesse de coupe. mm/rév.02 à 0.6 SB30.05 HB10/K10 50 à 35 Angle de pointe Angle de dépouille 115 à 120° 5° 8 à 20 0.4 70 à 50 14° 8° 0 à 4° 0.05 à 0.3 SB10.5 S700 / DIN S10-4-3-10 Vitesse de coupe. mm Avance. SB40.1 3 0.12 HB10/K10 Vitesse de coupe. M20 > 8 0.3 à 0. EB10 P20.2 à 0.5 SB30.12 à 0.P20 1à4 0. P40. mm/dent BÖHLERIT SBF/ ISO P25 BÖHLERIT SB40/ ISO P40 BÖHLERIT ROYAL 131 / ISO P35 à 0. mm Avance.3 SB10.2 Velocidad de corte m/min 210 hasta 140 110 hasta 80 160 hasta 120 140 hasta 90 90 hasta 60 -0.4 SB20. Calidad BOHLER/DIN Duración 60 min Ángulo de ataque Ángulo de libre Ángulo de inclinación Fresar con cabezales de cuchillas Avance.5 hasta 1 0.2 hasta 0. SB40 P30. EB10 P20.05 hasta 0. P40.18 HB10/K10 hasta 0. SB30.6 SB30.3 hasta 0. mm Avance. P40 (Estado de tratamiento térmico: recocido blando.1 3 0. Calidad de metal duro BÖHLERIT / ISO 3 hasta 8 0.02 hasta 0. P30.05 HB10/K10 50 hasta 35 Ángulo de punta Ángulo de despullo 115 hasta 120° 5° 8 hasta 20 0.BÖHLER K460 Recomendaciónes para la mecanización Tornear con metal duro Profundidad de corte. P20 1 hasta 4 0.12 hasta 0. mm/r. valores aproximados) Velocidad de corte m/min 390 hasta 290 300 hasta 220 300 hasta 230 240 hasta 150 200 hasta 140 160 hasta 100 150 hasta 70 110 hasta 60 hasta 380 hasta 330 hasta 330 hasta 250 hasta 250 hasta 160 hasta 180 hasta 90 10 . EB20 P30. Calidad de metal duroBÖHLERIT Calidad ISO Plaquitas de corte recambiables Duración 15 min Herramientas de metal duro soldadas Duración 30 min Plaquitas de corte recambiables con revestimiento Duración 15 min BÖHLERIT ROYAL 121 BÖHLERIT ROYAL 131 Ángulo de corte para herramientas de metal duro soldadas Ángulo de ataque Ángulo de libre Ángulo de inclinación Tornear con acero rápido Profundidad de corte.5 SB30.5 0. mm/diente BÖHLERIT SBF/ ISO P25 BÖHLERIT SB40/ ISO P40 BÖHLERIT ROYAL 131 / ISO P35 Mandrinar con metal duro Diámetro del taladro. M10 4 hasta 8 0.12 HB10/K10 Velocidad de corte m/min 50 hasta 35 115 hasta 120° 5° 50 hasta 35 115 hasta 120° 5° 20 hasta 40 0. M20 > 8 0. mm/r.5 hasta 1.0 12 hasta 18° 6 hasta 8° 0° 12 hasta 18° 6 hasta 8° menos 4° 12 hasta 15 6 hasta 8° menos 4° 12 hasta 15° 6 hasta 8° menos 4° 0.4 70 hasta 50 14° 8° 0 hasta 4° 0. SB20 P10.2 hasta 0. SB40. mm Avance.5 S700 / DIN S10-4-3-10 Velocidad de corte m/min 50 hasta 30 14° 8° 0° 35 hasta 25 14° 8° -6 1. mm/r.1 hasta 0. ...........460 ...............K) Chaleur spécifique à / Calor especifico a ..... 10 m/(mK) Dilatación térmica.............20°C .........20°C ...............7......20°C ....kg/dm3 Conductivité thermique à / Conductibilidad térmica a .........85 .................... entre 20°C et .. entre 20°C y ..........°C.0...20°C .....J/(kg......20°C ........2 400°C 12.............................................8 -6 Pour toute information spécifique concernant l’utilisation.K) Résistivité à / Resistencia eléctrica especifica a ..0 ....0 300°C 12..................................Ohm......W/(m..............5 200°C 12..............5 500°C 12. la mise en œuvre.......... 11 ....mm2/m Module d’ élasticité à / Módulo de elasticidad a.... Para aplicaciones o pasos de proceso que no aparezcan mencionados de forma explícita en esta descripción del producto.......30........ rogamos al cliente se ponga en contacto con nosotros para consultar sobre su caso individual.BÖHLER K460 Propriétés physiques Propiedades físicas Densité à / Densidad a ..... les applications possibles nous consulter...... 10-6 m/(mK) 100°C 11....35 .......................N/mm2 Dilatation thermique....210 x 103 ..°C.......... “ K460 FSp . no serán vinculantes para la empresa. por lo tanto. des substances nuisibles à la santé ou à l'ozone ne sont pas utilisées.com www.Imprimé sur papier sans chlore et non polluant / Impreso en papel blanqueado sin cloro y sin efectos perjudiciales para el medio ambiente. Los datos contenidos en el folleto se facilitan a efectos meramente informativos y.bohler-edelstahl. Estos datos serán vinculantes sólo si se especifican explícitamente en un contrato formalizado con nosotros.04. Référence: Cortesía de: BÖHLER EDELSTAHL GMBH MARIAZELLER STRASSE 25 POSTFACH 96 A-8605 KAPFENBERG/AUSTRIA TELEFON: (+43) 3862/20-7181 TELEFAX: (+43) 3862/20-7576 E-mail: info@bohler-edelstahl. En la fabricación de nuestros productos no se utilizan sustancias nocivas para la salud o la capa de ozono. Lors de la fabrication de nos produits.04 .com Les indications données dans cette brochure n'obligent à rien et servent donc à des informations générales.EM-WS . Les indications auront caractère obligatoire seulement au cas où elles seraient posées comme condition explicite dans un contrat conclus avec notre société.
Copyright © 2024 DOKUMEN.SITE Inc.