960-0631C Manual de Instalación PCC 3100.pdf

March 17, 2018 | Author: Mati Romero | Category: Screw, Tanks, Electric Generator, Pipe (Fluid Conveyance), Function (Mathematics)


Comments



Description

Cuidado: Este documento contiene páginas de tamaños diferentes (21.59 x 27.94 y 27.94 x 43.18 cm), lo cual puede afectar la impresión.Por favor ajuste su impresora de acuerdo con el tamaño de cada página que desee imprimir. Manual de Instalación MotoGeneradores Modelos DFAB, DFAC, DFBC, DFBF, DFCC, DFCE, DFEB, DFEC, DFED con Control PowerCommand® PCC3100 Impreso en los EE.UU. 961-0631C 07-2005 La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida. Índice SECCIÓN 1 TÍTULO PRESENTACIÓN PÁGINA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ............................................... iii Acerca de este Manual .......................................................................................... 1-1 Vista General de la Instalación ...............................................................................1-2 2 3 ESPECIFICACIONES .............................................................................................. 2-1 MONTAJE DEL CONJUNTO GENERADOR Generalidades ....................................................................................................... Localización ........................................................................................................... Montaje .................................................................................................................. Acceso al Conjunto ................................................................................................ Aisladores de Vibración ......................................................................................... 4 CONEXIONES MECÁNICAS Generalidades ....................................................................................................... Sistema de Combustible ........................................................................................ Sistema de Escape ................................................................................................ Ventilación y Enfriamiento ..................................................................................... 5 CABLEADO DE CONTROL DC Cableado de Control .............................................................................................. Conexiones del Monitor/Control Remoto TB1 ....................................................... Relevadores de Operación (K11, K12, K13) ......................................................... Relevador de Alarma (K14) ................................................................................... Relevador RTD (Opcional) .................................................................................... Relevador Termistor (Opcional) ............................................................................ 5-1 5-1 5-3 5-4 5-5 5-6 4-1 4-1 4-4 4-6 3-1 3-1 3-2 3-2 3-4 i La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida. ..................................................................................................................................... por cualquier medio.... Sistema Eléctrico .................................................................................................................................................................................................................... Revisiones de Pre-Arranque de Opciones PCC ............ Bomba de Transferencia de Combustible ..................... Bomba de Transferencia de Combustible Opcional .............................................. Tablero de Distribución AC Opcional ................. 10-1 California Aviso de la Propuesta 65 El escape del motor diesel y algunos de sus componentes son del conocimiento del Estado de California que causan cáncer...................................................................................................................................................................................................................................................................................... Calentador del Generador ............................................... Soporte del Motogenerador ............................... ............................................. Cableado AC ............................ 8 PREPARACIÓN PARA EL PRE-ARRANQUE Generalidades .................................................................................................................................................... 7 CONEXIONES ELÉCTRICAS DEL GABINETE Generalidades .............................................................................................................................................................................. 10 DIAGRAMAS DE CABLEADO Generalidades ................................................................................................................... Cableado AC y DC ................ 9 CUESTIONARIO DE INSTALACIÓN Generalidades ............................. defectos de nacimiento y otros daños reproductivos...........................................SECCIÓN 6 TÍTULO CONEXIONES ELÉCTRICAS AC PÁGINA 6-1 6-2 6-3 6-5 6-6 6-7 6-8 7-1 7-2 7-3 7-4 8-1 8-1 8-3 8-4 8-6 9-1 9-1 9-1 9-1 9-2 9-2 9-2 Generalidades .................................................... Calentador del Refrigerante ...................................................... Sistema de Escape ............................................................................................................ Calentador del Control (Opcional) ......................................................................................................................... Arrancar .... ii La redistribución o publicación de este documento....................................... Sistema de Combustible Diesel ............. está estrictamente prohibida........ Modo Energizar/En Espera del PCC ................................................... Persianas de Entrada/Salida Motorizadas Opcionales ...... Flujo de Aire de Enfriamiento .................................................... Pre-Arranque del Motogenerador ............................................................................................ Interruptor de Transferencia ... El contacto del combustible con el motor caliente o el escape representa un potencial de peligro de incendio. defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. que se encuentran a lo largo de este manual. Asegúrese que los múltiples de escape sean seguros y no estén torcidos. explosión y una lesión personal o la muerte. No use líneas de combustible galvanizadas o de cobre con combustible diesel. LOS GASES DE ESCAPE SON MORTALES • Proporcione un sistema de escape adecuado para expulsar apropiadamente los gases descargados de las áreas cerradas o protegidas donde es posible que se congreguen las personas. chispa. La operación segura y eficiente se puede lograr sólo si el equipo se opera y se le da mantenimiento apropiadamente. Los siguientes símbolos. • NO llene los tanques de combustible mientras el motor esté operando. desconecte el cargador de batería de su fuente de CA. etc. cigarrillo. Muchos accidentes son provocados por no acatar las reglas y precauciones fundamentales. etc. No use los gases de escape para calentar un compartimiento. Este símbolo se refiere al peligro o práctica insegura la cual puede resultar en una lesión personal severa o la muerte. bandas de mando. Esto evitará un arranque accidental. le alertan de las condiciones potencialmente peligrosas del operador. Este símbolo le previene de los peligros inmediatos los cuales pueden resultar en una lesión personal severa o la muerte. Antes de operar el conjunto generador (motogenerador). La conexión de combustible al motor debe estar hecha de una línea flexible aprobada. Apriete los soportes y mordazas. Las baterías de plomoácido emiten hidrógeno altamente explosivo que se puede encender con un arco. a menos que los tanques estén fuera del local del motor. por cualquier medio. del personal de servicio o del equipo. • • EL COMBUSTIBLE Y LAS EMANACIONES SON INFLAMABLES Las prácticas inapropiadas pueden dar como resultado un incendio. está estrictamente prohibida. .INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene instrucciones importantes que deben acatarse durante la instalación y mantenimiento del generador y las baterías. No use ropa suelta o joyas cerca de las partes móviles. Asegúrese que los tornillos del motogenerador estén fijos. luz piloto. NO permita que ninguna flama. mantenga las guardas en su posición sobre los ventiladores. al fumar. La ropa suelta o las joyas se puede enredar en las partes móviles. o mientras trabaje con equipo eléctrico. Antes de empezar a trabajar en el conjunto de generación. Asegúrese que la unidad esté bien ventilada. Inspeccione visual y auditivamente si el escape tiene fugas según el programa de mantenimiento. Este símbolo se refiere a un peligro o práctica insegura la cual puede resultar en una lesión personal o daño al producto o propiedad. Asegúrese que el área de la batería haya estado bien ventilada antes de dar algún servicio cerca de ella. lea el Manual del Operador y familiarícese con él y con el equipo. El escape del motor y algunos de sus elementos son del conocimiento del estado de California que causan cáncer. • • • • iii LS-15L La redistribución o publicación de este documento. chispa. ropa y joyería de las partes móviles. Las líneas de combustible deben estar adecuadamente fijas y sin fugas. luego desconecte primero el cable negativo (-) de las baterías de arranque. equipo de arco u otra fuente de encendido esté cerca del motogenerador o el tanque de combustible. LAS PARTES MÓVILES PUEDEN CAUSAR UNA LESIÓN PERSONAL SEVERA O LA MUERTE • • Aleje sus manos. • • Asegúrese que todo suministro de combustible tenga una válvula de paso. aislamiento o un dispositivo de paralelismo aprobados. partes móviles. equipo eléctrico bajo tensión. NFPA No. No trabaje en este equipo cuando esté fatigado metal y físicamente o después de consumir alcohol o drogas que hagan insegura la operación del equipo. respirar sus emanaciones o ponerse en contacto con el aceite usado. Retire los desechos del conjunto y mantenga el piso limpio y seco. No use ropa húmeda (particularmente zapatos mojados) o tenga la piel mojada cuando maneje equipo eléctrico. 10). Use tapetes de hule aislantes colocados en plataformas de madera seca sobre los pisos que sean de metal o concreto cuando esté cerca de equipo eléctrico. Quite toda la grasa y aceite innecesarios de la unidad. NO LO OPERE EN MEDIOS INFLAMABLES Y EXPLOSIVOS Las emanaciones inflamables pueden hacer que el motor se sobrerrevolucione haciéndolo difícil de parar. los incendios clase C. etc. los incendios clase B. por cualquier medio. Acate todos los códigos eléctricos estatales y locales. Tenga cuidado de no respirar o ingerir o estar en contacto con los gases de escape. lesión personal severa y la muerte. combustibles líquidos y gaseosos inflamables. Los incendios clase A involucran materiales combustibles ordinarios como madera y tela. (Ref. Mantenga a la mano extinguidores de incendio ABC multi-clase. Del motogenerador pueden fluir voltajes peligrosos a las líneas de servicio. • • EL CHOQUE ELÉCTRICO PUEDE CAUSAR UNA SEVERA LESIÓN PERSONAL O LA MUERTE • Interrumpa la energía antes de quitar las protecciones o tocar el equipo eléctrico. Asegúrese de no dejar trapos sobre o cerca del motor. Conéctelo sólo a través de un interruptor de • • • • • • • • • iv La redistribución o publicación de este documento. Deje que el motogenerador se enfríe y purgue primero la presión del sistema. fuga. Tenga mucho cuidado cuando trabaje en componentes eléctricos. La grasa y aceite acumulados pueden causar el sobrecalentamiento y daños al motor lo cual representa un potencial de peligro de incendio. NO abra el tapón de presión de un radiador o intercambiador de calor mientras el motor esté operando. explosión. PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD • Los refrigerantes bajo presión tienen un punto de ebullición más alto que el agua. Los altos voltajes pueden causar lesiones o la muerte. Los propietarios y operadores del motogenerador son los únicos responsables de operar el motogenerador con seguridad. Esto crea el potencial para una electrocución o el daño a la propiedad. etc. NO CONECTE EL MOTOGENERADOR DIRECTAMENTE A NINGÚN SISTEMA ELÉCTRICO DEL EDIFICIO. Las sustancias en los gases de escape han sido identificadas por algunas agencias estatales o federales como que causan cáncer o tienen toxicidad reproductiva. Cuando revise o cambie el aceite de motor. Haga que todas las instalaciones eléctricas las realice un electricista calificado y con licencia. Asegúrese que el motogenerador esté montado a manera de prevenir que los materiales combustibles se acumulen bajo de la unidad. tenga cuidado de no ingerirlo. resultando en una posible incendio. tenga mucho cuidado cerca de los múltiples calientes. a menos que el motogenerador esté equipado con un dispositivo de seguridad automático para bloquear la entrada de aire y parar el motor. No opere un motogenerador donde se pueda crear un ambiente con emanaciones inflamables por el derrame. No use joyería. Etiquete y ponga candado a los interruptores abiertos para evitar un cierre accidental. . del combustible.• Si se debe hacer un ajuste mientras que la unidad está operando. Mantenga el motogenerador y el área a su alrededor limpia y sin obstrucciones. está estrictamente prohibida. Póngase en contacto con su distribuidor Cummins Power autorizado para obtener más información. Los aceites usados del motor han sido identificados por algunos estados y agencias federales como causantes de cáncer o tener toxicidad reproductiva. La joyería puede poner en corto circuito los contactos y causar un choque o quemaduras. NO altere las interconexiones. • No almacene ningún líquido inflamable. por cualquier medio.. como el combustible. • MANTENGA ESTE MANUAL CERCA DEL MOTOGENERADOR PARA CONTAR CON UNA REFERENCIA FÁCIL v La redistribución o publicación de este documento. del turbocargador y de escape. limpiadores. evite el contacto con partes metálicas calientes como los sistemas del radiador. está estrictamente prohibida. • Para prevenir quemaduras serias. Use protección auditiva cuando vaya a estar cerca de un motogenerador en operación. aceite. etc. cerca del motogenerador. . Podría dar como resultado un incendio o explosión. póngase en contacto con su distribuidor Power Generation Cummins más cercano para obtener ayuda. Los instaladores preparan y conectan los diferentes componentes del sistema como se especifica en el plan de diseño del sistema. consulte el Manual de Aplicación T-030. enfriamiento. La complejidad del sistema normalmente exige de habilidades especiales de electricistas.) se requiere de información adicional. La Instalación se refiere a la preparación y ensamble real del sistema de potencia. Conexiones Mecánicas y Eléctricas – cubre la mayoría de los aspectos de la instalación del conjunto generador. Esto involucra dos elementos esenciales: la aplicación y la instalación. Aplicación e Instalación Un sistema de potencia se debe planear con cuidado e instalarse correctamente para lograr su operación apropiada. Consulte el Manual del Operador para obtener la información para el análisis de fallas. Cada componente debe diseñarse correctamente para que el sistema completo funcione como se pensó. Conexiones Eléctricas del Gabinete Opcionales – cubre la instalación de las características opcionales del gabinete. debido a las múltiples variables en cualquier instalación. paileros. interruptores de transferencia. Siempre que sea posible. Arranque Inicial – probar el sistema completo para garantizar la instalación apropiada. está estrictamente prohibida. Revise las prácticas de instalación estándar. por cualquier medio. Los ingenieros de especificación o los otros especialistas capacitados son responsables del diseño del sistema de potencia completo y de seleccionar los materiales y productos requeridos. Esto es necesario para que todos los componentes se ensamblen usando métodos y prácticas estándar. Este manual NO proporciona información de aplicación para seleccionar un conjunto generador o diseñar la instalación completa. “Conjuntos Generadores Enfriados con Líquido”. no es posible proporcionar las recomendaciones para cada situación. estas recomendaciones cubren las opciones o modificaciones diseñadas en planta. Presentación ACERCA DE ESTE MANUAL Este manual proporciona las instrucciones de instalación para los modelos de conjunto generador que se mencionan en la portada. La Aplicación (como se aplica a las instalaciones de conjuntos generadores) se refiere al diseño del sistema de potencia completo que normalmente incluye el equipo de distribución de potencia. La aplicación y el diseño es una función de ingeniería que generalmente la realizan ingenieros de especificación u otros especialistas capacitados. para completar los diferentes segmentos de la instalación. Para obtener información de la aplicación. Pre-arranque – cuestionario de puntos o procedimientos necesarios para preparar el conjunto generador para la operación. Sin embargo. escape. consulte la Especificación y las Hojas de Datos. etc. VISTA GENERAL DE LA INSTALACIÓN Estas recomendaciones de instalación se aplican a las instalaciones típicas con conjuntos generadores de modelo estándar. etc. escape y combustible. Si es necesario diseñar los diferentes sistemas integrados (combustible. Cuestionario de Instalación – revisiones de referencia con la terminación de la instalación. equipo de ventilación.1. el desempeño satisfactorio y la operación segura. soportes de montaje y los sistemas de enfriamiento. Este incluye la siguiente información: Recomendaciones de Montaje – para fijar el conjunto generador a la base y el espacio requerido para la operación y servicio normales. 1-1 La redistribución o publicación de este documento. plomeros. Para obtener los datos de ingeniería específicos del conjunto generador. Si existieran preguntas que no se respondieran en este manual. . de agua para galería del motor. se ofrece para satisfacer los requerimientos de la NFPA 110. la seguridad y confiabilidad totales del sistema completo depende de muchos factores fuera del control del fabricante del conjunto generador. aunque el conjunto generador pueda arrancar.) deben cumplir con todos los códigos pertinentes. se le da mantenimiento y opera apropiadamente. Asegúrese que se hayan terminado todas las inspecciones y pruebas requeridas y todos los requerimientos del código se hayan satisfecho antes de certificar que la instalación esté terminada y lista para el servicio.Consideraciones de Seguridad El conjunto generador ha sido diseñado cuidadosamente para ofrecer un servicio seguro y eficiente cuando se instala. 1-2 La redistribución o publicación de este documento. Bajo estas condiciones. Todos los sistemas externos al generador (combustible. junto con la iluminación del LED de Precaución. Copyright© Cummins Power Generation. puede no poder aceptar carga en unos 10 segundos. Cummins Power Generation recomienda instalar conjuntos generadores en espera (sistemas de seguridad para la vida) equipados con calentadores de refrigerante para las galerías de agua del motor en lugares donde la temperatura ambiente mínima esté arriba de los 40 °F (4 °C). haga todas las conexiones mecánicas y eléctricas al conjunto generador exactamente como se especifican en este manual. La NFPA también exige que el motor esté calentado lo necesario para mantener la temperatura de la galería de agua determinada por el fabricante para el arranque en frío y la aceptación de carga para el tipo de sistema. Si los calentadores de refrigerante están operando apropiadamente. En aplicaciones donde la temperatura ambiente cae a menos de 40 °F (4 °C). La lógica de detección de motor frío inicia un aviso cuando la temperatura del refrigerante de agua de galería del motor cae a menos de 70 °F (21 °C). está estrictamente prohibida. Todos los derechos reservados. Cummins y PowerCommand son marcas registradas de Cummins Inc. cumplen sólo con aquellos requisitos específicos y según se señala en las hojas de la compañía de especificación del producto. pueden ser necesarias tomar otras precauciones para calentar el motor antes de aplicar una carga. por cualquier medio. El mensaje Low Coolant Temperature (Código 210). Las modificaciones subsecuentes deben satisfacer las prácticas de ingeniería comúnmente aceptadas y/o los códigos y estándares locales y nacionales. Sin embargo. eléctrico. etc. Cuando ocurra esta situación. Las modificaciones al producto deben presentarse a la autoridad local que tenga la jurisdicción para su aprobación. Dispositivos de Calefacción En Espera De acuerdo con la NFPA 110. se puede indicar un motor frío aunque los calentadores de refrigerante estén conectados y sean operados correctamente. revise la operación apropiada de los calentadores de refrigerante. . Para evitar los posibles peligros de seguridad. escape. puede llevar más de 10 segundos calentar el motor antes de poder aplicar la carga cuando las temperaturas ambiente están abajo de los 40 °F (4 °C). Aunque la mayoría de los conjuntos generadores Cummins Power Generation arrancan a temperaturas hasta de – 25 °F (– 32 °C) cuando están equipados con calentadores de refrigerante Modificaciones al Producto Los productos certificados de agencia y comprados a Cummins Power Generation. 7) 20.1 (110) 2-1 La redistribución o publicación de este documento. MODELO gph US (lph) CONSUMO DE COMBUSTIBLE (EN ESPERA/PLENA CARGA/60HZ) DFAB DFAC DFBC DFCC 15.6 (59) 16. 12 voltios Número de grupo 8D CCA (mínimo) Carga en frío @ 0 °F (-18 °C) 1400 * Consultar el Manual de Operación y Mantenimiento del motor Cummins para obtener las recomendaciones/especificaciones del aceite lubricante.5 Ga (40 l) 10.5) DFCE 29. Retorno Combustible 6. está estrictamente prohibida.5 Ga (40 l) 10 Ga (38 l) Capacidad de Aceite* Conexión de Combustible del Motor Consulte el Dibujo de Descripción del Generador Medida de Rosca Entrada/Salida Flujo de Combustible Restricción Max.2 10.5 Ga (51 l) 15 Ga (57 l) 9.2 Sistema Eléctrico Voltaje de Arranque 24 voltios DC Batería Dos.5 Ga (36 l) 10.2 10. por cualquier medio. . Especificaciones MODELO DFAB/DFAC DFBF DFCC DFCE LTA10 NT855 NTA855 NTA855 Serie Diesel Cummins Ver placa de datos del motogenerador para obtener información de la capacidad Capacidad en Kw del generador Sistema de Enfriamiento Capacidad con Radiador Estándar 13 Ga (49 l) 13.2. Entrada Combustible 4” Hg(13.8 (63.2 10.5 Ga (51 l) 13.5” Hg(22 kPa) 6” Hg (20.3 kPa) Escape Medida de Salida 4 pulg NPT 5 pulg NPT 6 pulg NPT 6 pulg NPT Contrapresión Máxima Permisible H2O 41 41 41 41 kPa 10.4 (92.5) 24.5 kPa) 4” Hg (13.5 kPa) Restricción Max.4 (92. 5) 34 (128.5 kPa) Restricción Max.2 Sistema Eléctrico Voltaje de Arranque 24 voltios DC Batería Dos. está estrictamente prohibida.9 (109.8 40. Retorno Combustible 6.8 kPa 10.9) 2-2 La redistribución o publicación de este documento. MODELO gph US (lph) CONSUMO DE COMBUSTIBLE (EN ESPERA/PLENA CARGA/60HZ) DFEB DFEC DFED 28.5) 31 (117.2 10. por cualquier medio.5” Hg(22 kPa) Escape Medida de Salida 5 pulg NPT 6 pulg NPT 6 pulg NPT Contrapresión Máxima Permisible H2O 40.8 40.MODELO DFEB DFEC DFED KTA19 KTA19 KTA19-G4 Serie Diesel Cummins Ver placa de datos del motogenerador para obtener información de la capacidad Capacidad en Kw del generador Sistema de Enfriamiento Capacidad con Radiador Estándar 24 Ga (91 l) 12 Ga (45 l) Capacidad de Aceite* Conexión de Combustible del Motor Consulte el Dibujo de Descripción del Generador Medida de Rosca Entrada/Salida Flujo de Combustible Restricción Max. Entrada Combustible 4” Hg(13. . 12 voltios Número de grupo 8D CCA (mínimo) Carga en frío @ 0 °F (-18 °C) 1400 * Consultar el Manual de Operación y Mantenimiento del motor Cummins para obtener las recomendaciones/especificaciones del aceite lubricante.2 10. El conjunto debe localizarse tan cerca como sea posible de la entrada de servicio de energía principal. El escape no debe poder entrar o acumularse alrededor de áreas habitadas. por cualquier medio. 3-1 La redistribución o publicación de este documento. Utilice estas instrucciones sólo como una guía general. Se dispone de una cubierta opcional para la operación a la intemperie. La instalación completa debe cumplir con todos los códigos. ESTATALES O LOCALES PUEDEN EXIGIRLE UN PERMISO PARA EMISIONES DE LA CALIDAD DEL AIRE ANTES DE INICIAR LA INSTALACIÓN DE SU MOTOGENERADOR. . cableado. IMPORTANTE DEPENDIENDO DE SU LOCALIZACIÓN Y EL USO PRETENDIDO. está estrictamente prohibida. Montar el Conjunto Generador GENERALIDADES Las instalaciones de conjuntos generadores deben concebirse para que éstos funcionen apropiadamente bajo las condiciones de carga esperadas. LA MUERTE Y/O EL DAÑO DEL EQUIPO. ordenamientos de incendio y otras regulaciones pertinentes locales y estatales de edificación. LAS LEYES Y REGLAMENTOS FEDERALES. EL PERSONAL DE SERVICIO DEBE ESTAR CAPACITADO Y CON EXPERIENCIA PARA REALIZAR LA INSTALACIÓN DE LOS COMPONENTES ELÉCTRICOS Y MECÁNICOS.3. Requerimientos a considerar antes de la instalación: • • • • • • Nivelar la superficie de montaje Aire de enfriamiento adecuado Aire de inducción fresco adecuado Descarga del aire del conjunto generador Superficie de montaje no combustible Descarga de gases de escape • • • • Conexiones eléctricas Accesibilidad para la operación y el servicio Niveles de ruido Aislamiento de la vibración LOCALIZACIÓN La localización del conjunto generador se decide principalmente por los sistemas relacionados como la ventilación. combustible y el escape. Siga las instrucciones del ingeniero consultor cuando localice o instale cualquier componente. ASEGÚRESE DE CONSULTAR CON LAS AUTORIDADES LOCALES DE CONTROL DE LA CONTAMINACIÓN O CALIDAD DEL AIRE ANTES DE TERMINAR SUS PLANES DE CONTRUCCIÓN. SERVICIO O REFACCIONES INCORRECTAS PUEDEN DAR COMO RESULTADO UNA SEVERA LESIÓN PERSONAL. LA INSTALACIÓN. Proporcione un lugar lejos de las temperaturas ambiente extremas y proteja el conjunto generador de las condiciones de clima adversas. MONTAJE Los conjuntos generadores se montan en un patín de acero o tanque de combustible que ofrezca el soporte apropiado. Fije los aisladores al patín usando una rondana plana o cónica y tuerca hexagonal para cada tornillo (ver la Figura 3-2). Use tornillos de montaje con ancla de 5/8 pulg o 16 mm para fijar los aisladores de vibración a la base. por cualquier medio. los conjuntos generadores pueden montarse sobre cojines de hule o aisladores con resortes mecánicos. DIAGRAMA DE TORNILLOS 3-2 La redistribución o publicación de este documento. El ensamble motor-generador se aísla del marco del patín con monturas de hule que proporcionan el aislamiento adecuado a la vibración para instalaciones normales. ACCESO AL CONJUNTO Generalmente. Donde se requiere por los códigos de construcción o las necesidades especiales de aislamiento. Una cimentación o loza elevada de 150 mm (6 pulg) o más. Para la base se debe usar un material no combustible. está estrictamente prohibida. se debe proporcionar cuando menos 1 metro (3 pies) de espacio a los lados del conjunto generador para el acceso de mantenimiento y servicio. SUB-BASE O BRIDA DEL AISLADOR DE VIBRACIÓN TUERCA HEXAGONAL RONDANA PLANA Para conjuntos generadores montados en un tanque de combustible. El uso de aisladores no aprobados puede dar como resultado resonancias dañinas y puede anular la garantía del motogenerador. arriba del nivel de piso hará el servicio más fácil. mantenimiento y servicio y debe conectarse al lado de la carga del interruptor de transferencia para que esté disponible en todo momento. (Aumente el espacio por el ancho de la puerta si se utiliza la cubierta opcional). se requiere que el tanque esté montado de tal manera que se tenga un espacio de aire entre el fondo del tanque y el piso bajo de él para reducir la corrosión y permitir las inspecciones visuales por si hay fugas. Localice los tornillos de montaje como se muestra en el Dibujo de Forma del conjunto generador al que se hace referencia en la Hoja de Datos. . La iluminación debe ser adecuada para la operación. Monte el conjunto generador en una base sólida y nivelada como un relleno de concreto. El tubo de 1-1/2 x 6 pulg insertado sobre los tornillos de montaje permite ajustes menores de los tornillos para alinearlos a los barrenos en el patín. TUBO 1-1/2 X 6 “ BASE DE MONTAJE CONCRETO TORNILLO DE MONTAJE FIGURA 3-2. CABLEADO DE CONTROL DC TRAMPA DE DRENADO DE CONDENSADO MOFLE CODO DE BARRIDO CAPERUZA CABLEADO DE ENERGÍA AC SECCIÓN FLEXIBLE ENTRADA DE AIRE DUCTO DE SALIDA DE AIRE TORNILLO DE EMBARQUE (SÓLO DFCE) A CADA LADO BASE DE CONCRETO AISLADORES DE VIBRACIÓN ¡IMPORTANTE! LA ENTRADA DEL AIRE DE ENFRIAMIENTO DEBE SER CUANDO MENOS 1-1/2 VECES MÁS GRANDE QUE EL ÁREA DE SALIDA DEL DUCTO DEL RADIADOR EN MODELOS ENFRIADOS CON RADIADOR. INSTALACIÓN TÍPICA 3-3 La redistribución o publicación de este documento. está estrictamente prohibida. FIGURA 3-2. EL FLUJO DE AIRE DE ENFRIAMIENTO Y CALIENTE SE PUEDE CONTROLAR POR PERSIANAS CONTROLADAS AUTOMÁTICAMENTE. . por cualquier medio. 3-4 La redistribución o publicación de este documento. 4. por lo tanto. ajuste los tornillos de nivelación hasta que esté nivelado y aún quede suficiente espacio. (El claro en todos los aisladores debe ser más o menos igual). quite los dos tornillos de embarque del gabinete del controlador (ver la Figura 32). Esto ofrecerá suficiente espacio para el balanceo que ocurre durante el arranque y paro.25 pulg (6 mm) o más. Ponga los aisladores de vibración (Figura 3-3) en la estructura de apoyo del motogenerador. 5. El tornillo de nivelación ajustará el claro entre la placa superior y la base del ais- lador. 2. Las tuercas de tensión pueden quedar flojas y por lo tanto ofrecer un mejor aislamiento entre el motogenerador y la estructura de apoyo. Los aisladores deben enlainarse o ponerles relleno para garantizar que todas las bases queden a 0. Ponga el motogenerador en los aisladores mientras alinea el montaje del patín con el barreno del aislador roscado. La operación del motogenerador con los tornillos de embarque en su lugar dañará los componentes del control. Las placas superiores bajan y se acercan a la base del aislador al aplicar carga. Sólo modelo DFCE: Con el motogenerador en posición y fijo a los aisladores. está estrictamente prohibida. Una vez que el motogenerador está en posición. Los aisladores se ajustan insertando el tornillo de nivelación por el patín y en el aislador (la contratuerca del tornillo de nivelación debe apretarse hacia arriba y hacia la cabeza del tornillo). Si no se tiene el claro de 0. 7. La superficie en que descansan las bases del aislador debe estar también plana y nivelada. Asegúrese que la placa superior esté correctamente alineada con la base y los resortes. 3. apriete el tornillo de nivelación en su lugar con la contratuerca. . déle vuelta al tornillo de nivelación hasta lograr el espacio deseado.25 pulg (6 mm) de elevación una de otra. Afloje las contratuercas laterales tensoras para que la placa superior del aislador quede libre para moverse vertical y horizontalmente. Una vez que se hayan ajustado todos los aisladores.AISLADORES DE VIBRACIÓN Procedimiento de Instalación y Ajuste 1. Se desea un espacio nominal de 0. los aisladores pueden requerir ajuste para que el conjunto esté nivelado.25 pulg (6 mm). El motogenerador puede no estar nivelado aún. 6. Quite los tornillos de embarque (dos) antes de operar el motogenerador. por cualquier medio. por cualquier medio. . está estrictamente prohibida. AISLADORES DE VIBRACIÓN 3-5 La redistribución o publicación de este documento.PATÍN DEL MOTOGENERADOR TORNILLO NIVELADOR CONTRATUERCA CLARO TENSOR BASE FIGURA 3-3. Se recomienda una válvula solenoide eléctrica en la línea de suministro para todas las instalaciones y se requiere para instalaciones de 4-1 La redistribución o publicación de este documento. arranque interiores automáticas o remotas. ventilación y enfriamiento. Si las líneas de retorno de combustible se bloquean o exceden el límite de restricción. . Conexiones Mecánicas GENERALIDADES La instalación del sistema mecánico del conjunto generador incluye la conexión de los sistemas de combustible. Las líneas de retorno de combustible no deben tener dispositivo de paso. Haga todo el esfuerzo para prevenir la entrada de humedad. está estrictamente prohibida. habrá daños al motor. La estructura molecular de las líneas o tanques de cobre o galvanizados reacciona con el ácido y contamina el combustible. Siempre use tubería flexible entre el motor y el suministro de combustible para evitar la falla y fugas Use sólo líneas de combustible metálicas compatibles para evitar la electrólisis cuando las líneas deban enterrarse. se debe cumplir con todos los códigos pertinentes estatales y locales y la instalación debe inspeccionarse antes que la unidad se ponga en servicio. por cualquier medio. Nunca instale un dispositivo de paso en las líneas de retorno de combustible. Se debe poner un filtro/cedazo/separador de agua para combustible de 100-120 de malla o equivalente (aproximadamente 150 micras nominales) entre bien sea el tanque principal y el tanque diario o entre el tanque principal y el motor. la limpieza es de la mayor importancia. Operarán. Líneas de Combustible – Tendido Se debe usar una manguera de combustible flexible o sección entre el sistema de combustible del motor y las líneas de suministro y retorno para proteger el sistema de combustible del daño causado por la vibración. con combustibles diesel alternos que estén dentro de las especificaciones mostradas en el manual del motor. conexiones o tanques de combustible galvanizados o de cobre. sin embargo. Se deben proporcionar líneas de retorno de combustible por separado al tanque diurno o al tanque de suministro para cada conjunto generador en una instalación de conjuntos múltiples para prevenir que las líneas de retorno de los conjuntos en ralentí se presuricen. Las fugas de combustible crean peligros de incendio y explosión los cuales pueden dar como resultado una severa lesión personal o la muerte. suciedad o contaminantes de cualquier clase al sistema de combustible. En todas las instalaciones de sistema de combustible. expansión y la contracción. Habrá daños al motor si se opera con las líneas de retorno de combustible bloqueadas o restringidas. Antes de arrancar cualquier tipo de instalación de combustible. La condensación en el tanque y líneas se combina con el azufre en el combustible diesel para producir ácido sulfúrico. Límite de Restricción (o Presión) del Retorno de Combustible: La restricción del drene de retorno de combustible (consistente de la columna por fricción y la columna estática) entre la conexión de la línea de retorno del inyector del motor y el tanque de combustible no debe exceder el límite establecido en la Hoja de Datos del motogenerador del modelo específico. Nunca use líneas. escape.4. Conecte los cables de la solenoide al circuito “Conmutado B+” para abrir la válvula durante la operación del conjunto generador. 2. Las líneas flexibles para conectar entre el motor y las líneas de combustible estacionarias se suministran como equipo estándar. Las líneas enterradas deben protegerse de la corrosión. Limpie todos los componentes del sistema de combustible antes de instalarlos. SISTEMA DE COMBUSTIBLE Los motores usados en estos conjuntos generadores normalmente usan combustible diesel ASTM No. No tienda las líneas de combustible cerca del cableado eléctrico o partes de escape calientes. La instalación de la manguera de combustible debe hacerse de acuerdo con todos los códigos y estándares pertinentes y las recomendaciones de instalación proporcionadas por el fabricante. Consulte la Hoja de Datos para obtener los datos de consumo. también se requerirá un tanque de 4-2 La redistribución o publicación de este documento. El sistema de combustible debe satisfacer todos los códigos pertinentes. cableado eléctrico y partes calientes del escape. Las líneas de combustible deben tenderse y fijarse para mantener un claro mínimo de 1/2 pulg (12. La manguera flexible proporcionada está aprobada por el fabricante para usarse con el tipo de combustible del motogenerador y la aplicación del producto. por cualquier medio. Tanque de Suministro Localice el tanque de combustible tan cerca como sea posible al conjunto generador y dentro de los límites de restricción de la bomba de combustible. llevando a una severa lesión personal o la muerte. Apoye las líneas de combustible para limitar el movimiento y prevenir el rozamiento o contacto con filos. INYECTOR CONECTAR A SALIDA AC Todos los modelos requieren de una línea de retorno de combustible de los inyectores al tanque. Instale un tanque de combustible que tenga suficiente capacidad para que el motogenerador opere continuamente a plena capacidad nominal para el periodo planeado de operación o de interrupción de energía. VÁLVULA DE PASO LÍNEA DE VENTEO TANQUE DIURNO 1 PULG BAFLE INTERRUPTOR DE FLOTACIÓN LÍNEA DE SUMINISTRO BOMBA DE TRANSFERENCIA DE COMBUSTIBLE ELÉCTRICA FILTRO DE COMBUSTIBLE MALLA 120 LÍNEA DE SOBREFLUJO MAYOR TANQUE DE COMBUSTIBLE TUBO DE LLENADO FIGURA 4-1. INSTALACIÓN TÍPICA DE SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE Conexiones de Combustible al Motor Se anexan tarjetas de identificación a la línea de suministro de combustible y a las conexiones de la línea de retorno de combustible.7 mm) del cableado eléctrico y un claro mínimo de 2 pulg (51 mm) de las partes del escape calientes. está estrictamente prohibida. MOTOR TAPÓN DE LLENADO VENTILADO LÍNEA DE RETORNO COMB. BOMBA COMB. Si la restricción de la entrada de combustible excede el límite definido debido a la distancia de la tubería suministrada por el cliente entre el motogenerador y el tanque de combustible principal. .de la línea debido a la vibración. Las chispas y las superficies calientes pueden encender el combustible. . 4-3 La redistribución o publicación de este documento. La presión o restricción de la entrada de combustible no deben exceder los límites establecidos en la Hoja de Datos del motogenerador del modelo específico. donde los conjuntos generadores están en paralelo o deben satisfacer requisitos de tiempo de arranque de emergencia. Para aplicaciones de arranque críticas. Límite de Presión/Restricción de la Entrada de Combustible: El desempeño del motor y la durabilidad del sistema de combustible se verán comprometidos si no se apega a los límites de la presión o restricción de la entrada de combustible. eliminando el periodo durante el arranque cuando tenga que purgarse. está estrictamente prohibida. Esto evitará que se acumule aire en la línea de combustible mientras el conjunto no esté operando. Si se instala un tanque de combustible principal elevado. por cualquier medio. se requerirá de un tanque de transferencia y una válvula de flotación para prevenir que haya columnas de presión en los componentes del sistema de combustible. se recomienda que se localice un tanque o depósito de combustible de tal manera que el nivel de combustible más bajo posible no esté a menos de 6 pulgadas (150 mm) arriba de la entrada de la bomba de combustible.transferencia (conocido algunas veces como tanque diurno) y una bomba auxiliar. para bombear combustible desde el tanque de combustible al tanque diurno. por cualquier medio. Cuando se usa una bomba de transferencia de combustible. está estrictamente prohibida. Un interruptor de flotación en el tanque diurno controla la operación de la bomba de transferencia de combustible.Tanque Diurno (Si se Usa) Los tanques de combustible diurnos se usan cuando no se pueden satisfacer los límites de restricción de la entrada de combustible o si el tanque de suministro es elevado y presenta problemas de alta columna de presión para las líneas de entrada y retorno de combustible. Tanque de Suministro Más Abajo que el Motor: Con esta instalación. Instale una línea de sobreflujo al tanque de suministro del tanque diurno. abajo del sistema de inyección de combustible y dentro del límite de restricción de entrada de combustible. el tanque diurno se instala cerca del conjunto generador. Conecte la línea de retorno al fondo del tanque diurno como se muestra en la Figura 4-1. Revise los requerimientos locales para la contención y prevención de drenado a las aguas negras y el agua subterránea. Instale una bomba de transferencia de combustible. . abajo del sistema de inyección de combustible y dentro del límite de restricción de la entrada de combustible. El combustible derramado representa un peligro de incendio o explosión lo cual puede dar como resultado en una severa lesión personal o la muerte. Instale una línea de sobreflujo en el tanque diurno al tanque de suministro en caso que el interruptor de flotación falle y no apague la bomba de transferencia de combustible. la Figura 4-1. Conecte la línea de retorno al fondo del tanque diurno como se muestra en El combustible derramado puede crear peligros ambientales. Incluya una válvula de paso automática en la línea de combustible entre el tanque de suministro y el tanque diurno para detener el flujo de combustible cuando el conjunto generador está apagado. 4-4 La redistribución o publicación de este documento. el tanque diurno se instala cerca del conjunto generador. Instale una línea de retorno desde la conexión de retorno del sistema de inyección del motor al tanque diurno. el remate del tanque de suministro debe estar abajo del remate del tanque diurno para evitar el sifoneo del tanque de suministro al diurno. Tanque de Suministro más Alto que el Motor: Con esta instalación. Instale una línea de retorno desde la conexión de retorno del sistema de inyección del motor al tanque diurno. Utilice una caperuza aprobada (Figura 4-2) donde la tubería de escape pase a través de paredes o divisiones. Termine la tubería de escape lejos de áreas cerradas o protegidas. Las caperuzas no aisladas de pared/techo se usan donde la tubería de escape pasa por una pared o techo no combustible. tales como un marco de madera o cubierta de acero aislada. puertas y ventilas. nieve. Use una sección de tubo de escape flexible entre el motor y el resto del sistema de escape. etc. está estrictamente prohibida. Los tubos de escape calientes pueden iniciar un incendio y causar una lesión severa o la muerte si se tienden inapropiadamente a través de las paredes. El peso aplicado al múltiple del motor puede dar como resultado daños. La responsabilidad legal por lesión. daño y gastos de garantía debido al uso de mofles o modificaciones inapropiadas al sistema de escape se convierte en responsabilidad de la persona que instala el mofle inapropiado o realice la modificación. como el concreto. compartimiento o área de almacenamiento. ventanas. Inspeccione regularmente el sistema de escape tanto visual como auditivamente para ver que todo el sistema continúe a prueba de gases y seguro para su operación. La inhalación de los gases de escape puede dar como resultado una severa lesión personal o la muerte. Se usan caperuzas aisladas de pared/techo donde la tubería de escape pasa a través de un techo o pared combustible. Utilice conexiones NPT o equivalentes para todas las instalaciones interiores. El uso de conexiones de tipo deslizante (fijas con una abrazadera de mofle) puede permitir la fuga de los gases de escape hacia el edificio. por cualquier medio. Evite los dobleces agudos utilizando codos de barrido con radio grande y déle soporte ade- 4-5 La redistribución o publicación de este documento.SISTEMA DE ESCAPE Entube los gases de escape al exterior de cualquier recinto. Para instalaciones interiores. el sistema de escape debe utilizar juntas de tipo unión sellada (por ejemplo conexiones NPT) para proporcionar un sistema de escape hermético. No utilice el calor del escape para calentar un cuarto. Tenga mucho cuidado durante la instalación para proporcionar un sistema de escape hermético. Cuando el conjunto generador para. El diseño del sistema de escape debe satisfacer los requerimientos del código local. muerte. Extreme los cuidados durante la instalación para contar con un sistema de escape hermético. Consulte la NFPA 37. La inhalación de los gases de escape puede dar como resultado en una severa lesión personal o la muerte. Localice las salidas de escape lejos de las entradas de aire para evitar que los gases vuelvan a entrar al recinto. Las instalaciones del escape están sujetas a diferentes condiciones perjudiciales como el calor extremo. Esto incluye estructuras. Apoye el sistema de escape para evitar que se aplique peso a la salida de escape del motor. . la tapa automáticamente se cierra. Las tapas de lluvia se fijan al extremo del tubo y se abren debido a la fuerza de descarga del escape del conjunto generador. Sección 6-3 “Stationary Combustion Engines and Gas Turbines” para obtener las prácticas de diseño aceptadas. Construya de acuerdo con los requerimientos del código vigente en el sitio de la instalación. Apoye el mofle y la tubería de escape para no aplicar peso o tensión al codo de escape del motor. La inhalación de los gases de escape puede dar como resultado en una severa lesión personal o la muerte. operación infrecuente y cargas ligeras. Utilice una caperuza aprobada donde los tubos de escape pasan a través de paredes o divisiones. etc. protegiendo el sistema de escape de la lluvia. Póngase en contacto con un distribuidor de Cummins Power Generation para obtener las partes aprobadas del sistema de escape. Se dispone de tapas de lluvia para el extremo de descarga de tubos de escape verticales. cuado al mofle y tubo de cola. Incline un tramo horizontal de tubo de escape HACIA ABAJO (a partir del motor) para dejar que la condensación de la humedad se drene a partir del motor. Si un tubo de escape debe girar hacia arriba, instale una trampa de condensado en el punto donde inicia la elevación (Figura 4-3). Proteja o aísle las líneas de escape si existe el peligro del contacto personal. Deje cuando menos 12 pulgadas (305 mm) de claro si los tubos pasan cerca de una pared o división combustible. Antes de instalar el aislamiento en los componentes del sistema de escape, revise si el sistema tiene fugas mientras opera el motogenerador bajo plena carga y corríjalas todas. Los tubos de escape están muy calientes y pueden causar severas lesiones personales o la muerte por el contacto directo o por el peligro de incendio. Proteja o aísle los tubos de escape si existe el peligro del contacto personal o cuando se tienden a través de paredes o cerca de otros materiales combustibles. TAPA DE LLUVIA TAPA DE GOTEO BARRENOS EN EXTREMO DE CAMISA INTERNA 9 PULG (230 mm) TECHO 9 PULG (230 mm) PARED O DIVISIÓN FIGURA 4-2. MONTAR CAPERUZA DE ESCAPE SI LA LÍNEA DE ESCAPE DEBE INCLINARSE HACIA ARRIBA, PONGA UNA TRAMPA EN EL PUNTO DE ELEVACIÓN EVITE LOS DOBLECES AGUDOS DRENE LA TRAMPA DE CONDENSADO PERIÓDICAMENTE FIGURA 4-3. TAMPA DE CONDENSADO 4-6 La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida. VENTILACIÓN Y ENFRIAMIENTO Los conjuntos generadores producen considerable calor y debe eliminarse con una ventilación apropiada. Las instalaciones exteriores normalmente se atienen a la circulación natural del aire, pero las instalaciones interiores necesitan ventilas de la medida y colocadas apropiadamente para el flujo de aire requerido. El viento restringirá el flujo de aire libre si sopla directamente hacia la ventila de salida de aire. Localice la ventila de salida para eliminar los efectos del viento. Vea la Figura 4-4. VIENTOS PREVALECIENTES VIENTOS PREVALECIENTES Ventilas y Ductos Para instalaciones interiores, localice las ventilas para que el aire que entre pase a través del área inmediata de la instalación antes de escapar. Instale la salida de aire más alta que la de entrada para permitir el movimiento de aire por convección. Dimensione las ventilas y ductos para que estén lo suficientemente grandes para permitir el flujo de aire requerido. El “área libre” de los ductos debe ser tan grande como el área expuesta del radiador. Consulte la Hoja de Datos del motogenerador para obtener los requisitos y la restricción permitida del flujo de aire. FIGURA 4-4. BARRERA EÓLICA 4-7 La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida. Amortiguadores Los amortiguadores o persianas protegen el conjunto generador y el cuarto del equipo del ambiente exterior. Su operación de apertura y cierre debe estar controlada por la operación del conjunto generador. En climas fríos, el aire de salida del radiador se puede recircular para modular la temperatura del aire ambiente en el cuarto del conjunto generador. Esto le ayudará al conjunto generador a calentarse más rápido y ayudará a mantener la temperatura del combustible más alta que el punto de nebulización del combustible. Si se usan amortiguadores de recirculación, deben estar diseñados para “cerrar a la falla”, con los amortiguadores de escape principales abiertos, para que el conjunto generador pueda continuar operando cuando se requiera. Los diseñadores deben estar conscientes que la temperatura de operación del cuarto del conjunto generador estará muy cerca a la temperatura exterior y no tender la tubería de agua por el cuarto del conjunto generador o bien protegerla del congelamiento. aire y varían ampliamente en su desempeño. Un ensamble de persianas con paletas angostas, por ejemplo, tiende a ser más restrictivo que uno con paletas anchas. Se debe aplicar el área abierta efectiva especificada por el fabricante de persianas o pantallas. El aire de enfriamiento del conjunto del radiador es arrastrado pasando el extremo del control del conjunto con un ventilador de empuje que sopla el aire a través del radiador. Localice la entrada de aire al final del conjunto. Haga la abertura de la ventila de entrada 1-1/2 veces más grande que el área del radiador. Localice la salida de aire de enfriamiento directamente enfrente del radiador y tan cerca como sea posible. La abertura de salida debe ser cuando menos tan grande como el área del radiador. La longitud y forma del ducto de salida de aire debe ofrecer la restricción mínima al flujo de aire. Fije una lona o ducto de lámina a la abertura de la salida de aire usando tornillos y tuercas para que el ducto pueda retirarse para propósitos de mantenimiento. El ducto evita la recirculación de aire caliente. Antes de instalar el ducto, quite la guarda del núcleo del radiador. Requisitos del Conjunto del Radiador Las persianas o pantallas en las aberturas del aire de entrada y de salida restringen el flujo de 4-8 La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida. adaptadores y conexiones. está estrictamente prohibida.VENTILADOR IMPULSADO POR EL MOTOR RADIADOR AMORTIGUADOR DE RECIRCULACIÓN CONTROLADO TERMOSTATICAMENTE BARRERA DE VIENTO/RUIDO AMORTIGUADOR DE AIRE DE ENTRADA AIRE FRÍO AIRE CALIENTE CONECTOR DE DUCTO FLEXIBLE AMORTIGUADOR DE AIRE DE SALIDA LA DISTANCIA NO DEBE SER MENOR A LA ALTURA DEL RADIADOR FIGURA 4-5. El refrigerante del motor y el agua cruda no se mezclan. el lado del agua cruda no se puede proteger. El lado del refrigerante del motor del sistema se puede proteger contra el congelamiento. tornillos. Vea la Hoja de Datos del producto para obtener los límites de la columna de fricción y columna estática. Antes de llenar el sistema de enfriamiento. . Intercambiador de Calor (Opcional) El intercambiador de calor opcional (Figura 46) usa un intercambiador de calor tipo coraza y tubo en lugar del estándar de radiador y ventilador. Use líneas de refrigerante flexibles con el intercambiador de calor o el radiador montado remoto. asegúrese que todos los componentes estén apretados. La instalación de un radiador remoto debe estar completamente protegida contra el congelamiento. Esto incluye las abrazaderas de manguera. INSTALACIÓN TÍPICA DEL CONJUNTO DE RADIADOR El Enfriamiento del Radiador Remoto (Opcional) sustituye a un radiador montado remoto y a un ventilador impulsado eléctricamente en lugar de los componentes montados en el motogenerador. Ajuste el flujo para mantener la temperatura del refrigerante del motor entre 165 °F y 195 °F (74 °C y 91 °C) mientras observa el termómetro del agua. por cualquier medio. Retirar el radiador y el ventilador del motogenerador reduce los niveles de ruido sin forzar su dependencia en un suministro de agua de enfriamiento continuo (necesario con el enfriamiento de un intercambiador de calor). Siga las recomendaciones dadas en el Manual de Aplicación T-030. La operación apropiada depende del suministro constante de agua cruda para disipar el calor. 4-9 La redistribución o publicación de este documento. El refrigerante de la camisa del motor circula a través del lado de la coraza del intercambiador de calor mientras que el agua de enfriamiento se bombea a través de los tubos. La tubería del radiador remoto variará con la instalación. Este sistema puede reducir los requerimientos de flujo de aire del gabinete del conjunto y los niveles de ruido. por cualquier medio.VENTILADOR VÁLVULA SOLENOIDE DE AGUA AIRE CALIENTE CONEXIONES DE AGUA FLEXIBLES AIRE FRÍO INTERCAMBIADOR MONTADO SUMINISTRO AGUA CRUDA DESCARGA AGUA CRUDA FIGURA 4-6. está estrictamente prohibida. . INSTALACIÓN TÍPICA DEL INTERCAMBIADOR DE CALOR 4-10 La redistribución o publicación de este documento. evitar inducir corrientes que pudieran causar problemas dentro del control. Consulte el diagrama de Conexiones del Cliente PCC en la Sección 10 para obtener las especificaciones de relevador. . conmutado B+ y B+ se consideran conexiones digitales a la barra de terminales TB1. se fijan al TB1. etc. Conexiones de Relevador: Debido a la amplia variedad de dispositivos que se pueden conectar a las salidas de relevador del TB1.Igual que la descripción de Conexión de Relevador. B+: (Con fusible de 20 A). Conexiones Digitales: Los puntos de conexión. El alambre de cobre sólido se puede quebrar debido a la vibración del motogenerador. El equipo opcional como un tablero anunciador remoto. Cableado del Control DC CABLEADO DEL CONTROL La caja de accesorios del conjunto generador (Figura 5-1) la cual se localiza en la parte trasera del gabinete de control. cargador de batería. use cable de cobre trenzado calibre 18. interruptores de arranque/paro remotos. Conmutado B+: (Con fusible de 10 A). diferentes a las salidas con relevador. está estrictamente prohibida. 1000 a 2000 pies (305 a 610 m). contiene los puntos de conexión para las opciones del control remoto y del monitor. red. CONEXIONES REMOTAS DEL MONITOR/CONTROL TB1 Las conexiones del monitor/control del cliente se fijan al bloque de terminales TB1 (Figura 51). Se debe usar cable de cobre trenzado para todas las conexiones del cliente a la Caja de Accesorios. Igual que la descripción de Conexión de Relevador. calentador de la caja de control. Conexiones de Red: Consulte el manual 9000366 PowerCommand Network Installation and Operation para obtener el tipo/calibre de cable a usar para estas conexiones. use cable de cobre trenzado calibre 20. Consulte el diagrama de Conexiones del Cliente PCC en la Sección 10. dispositivos detectores usados para monitorear la operación del motogenerador. Cableado del TB1 Siempre tienda el cableado del circuito de control en un conduit de metal por separado de los cables de energía AC para 5-1 La redistribución o publicación de este documento. por cualquier medio. El tipo/calibre de cable a usar para estas conexiones es: ƒ ƒ Menos de 1000 pies (305 m).5. el contratista eléctrico debe determinar el calibre del cable de cobre trenzado que se use en el sitio de la instalación. está estrictamente prohibida. por cualquier medio.RELEVADOR TERMISTOR OPCIONAL 160/140 °C MÓDULO DE SALIDA DEL GOBERNADOR A38 RELEVADOR DE ALARMA COMÚN OPCIONAL K14 RELEVADORES DE OPERACIÓN OPCIONALES K11. K12 Y K13 TARJETA PT/CT A36 RELEVADOR RTD OPCIONAL MÓDULO DE SALIDA DEL REGULADOR DE VOLTAJE A37 FIGURA 5-1. CAJA DE ACCESORIOS 5-2 La redistribución o publicación de este documento. . bombas y amortiguadores de aire motorizados. FP 80%. K12. CONEXIONES DEL CLIENTE RELEVADOR DE OPERACIÓN K11 RELEVADOR DE OPERACIÓN K12 RELEVADOR DE OPERACIÓN K13 FIGURA 5-2. . FP 80%. está estrictamente prohibida. El conjunto generador se puede equipar con uno.RELEVADORES DE OPERACIÓN (K11. Los relevadores de operación de tres polos y doble tiro (Figura 5-2) se usan para controlar equipo auxiliar como ventiladores. por cualquier medio. K12. El montaje en el riel permite que usted quite y vuelva a poner los relevadores de atorón. K13) 5-3 La redistribución o publicación de este documento. 3 amperios a 480/600 VAC. dos o tres relevadores de operación. FP 80%. K13) Los relevadores de operación opcionales van montados al riel dentro de la caja de accesorios (Figura 5-1). RELEVADORES DE OPERACIÓN OPCIONALES (K11. 6 amperios a 240 VAC. La capacidad de los contactos es de: • • • 10 amperios a 28 VDC o 120 VAC. Los relevadores de operación se energizan cuando el control del conjunto generador recibe una señal de arranque. está estrictamente prohibida. RELEVADOR DE ALARMA OPCIONAL (K14) 5-4 La redistribución o publicación de este documento. FP 80% CONEXIONES DEL CLIENTE PUENTE REQUERIDO PARA LA OPCIÓN DEL RELEVADOR K14 K14 ALARMA COMÚN (ALARMA COMÚN) (ALARMA COMÚN) FIGURA 5-3.RELEVADOR DE ALARMA (K14) El relevador de alarma opcional va montado al riel dentro de la caja de accesorios (Figura 51). . FP 80% 3 A a 480/600 VAC. doble tiro (Figura 5-3) a menudo se usa para energizar dispositivos de precaución como las alarmas audibles. por cualquier medio. FP 80% 6 A a 240 VAC. Cualquier precaución o apagado del conjunto generador energizará el relevador de alarma. El relevador de alarma de tres polos. El montaje en riel le permite desmontar y cambiar fácilmente el relevador de atorón. Los contactos tienen una capacidad de: y y y 10 A a 28 VDC o 120 VAC. 12 y 14 son para la conexión del cliente. El relevador RTD (Figura 5-4) compara las seis entradas con el punto de ajuste predeterminado (el punto de ajuste de la temperatura se hace en la planta). Se usan LED rojos adicionales para indicar cuales salidas excedieron el punto de ajuste. . dar la alarma o iniciar una acción correctiva. Las terminales de relevador 11. Este relevador se usa para monitorear seis zonas de temperatura por separado en los devanados del generador usando detectores de temperatura por resistencia (RTD). por cualquier medio. el relevador de salida se energiza. rojo para disparado). Estas terminales se pueden fijar a cualquiera de las cuatro entradas de Falla del Cliente en TB1 para proporcionar una condición de precaución/apagado o para otros dispositivos de precaución del cliente. Si una o más de las entradas exceden el punto de ajuste. El relevador determina la temperatura detectada y actúa para aislar. 5 amperios no-inductiva 24 VDC. 25 amperios resistiva CONEXIONES DEL RELEVADOR DE TEMPERATURA AL BLOQUE DE TERMINALES RTD RELEVADOR DE SALIDA (USO DEL CLIENTE) A40TB1-4 (TIERRA) A40TB1-2 (CONMUTADO B+) AL BLOQUE DE TERMINALES RTD FIGURA 5-4.RELEVADOR RTD (OPCIONAL) El relevador RTD opcional va montado al riel dentro de la caja de accesorios (Figura 5-1). está estrictamente prohibida. RELEVADOR RTD (OPCIONAL) 5-5 La redistribución o publicación de este documento. Las capacidades de los contactos son: ƒ ƒ 240 VAC. Los LED indican el estado del relevador de salida (verde para normal. Una serie o cadena de termistores está especificado para 140 °C y la otra para 160 °C. . Las terminales de relevador 1.RELEVADOR TERMISTOR (OPCIONAL) Los relevadores termistores opcionales van montados al riel dentro de la caja de accesorios (Figura 5-1). está estrictamente prohibida. El relevador se energizará (disparará) cuando la resistencia de la cadena de termistores alcanza los 3000 ± 500 ohmios. 2 y 3 son para la conexión del cliente y normalmente van conectadas a un interruptor de disparo en derivación o a un circuito para desechar carga (Figura 5-5). por cualquier medio. La capacidad de los contactos es: ƒ ƒ 3 amperios a 250 VAC 1 amperio a 480 VAC TERMISTORES AZUL BLANCO/ROJO A40-TB1-4 (TIERRA) A40-TB1-2 (CONMUTADO B+) CONTACTOS DEL RELEVADOR CANALES DE FALLA (CONEXIONES DEL CLIENTE) FIGURA 5-5. Cada relevador monitorea tres termistores (uno por fase) que van conectados en serie dentro del generador. RELEVADOR TERMISTOR (OPCIONAL) 5-6 La redistribución o publicación de este documento. El relevador para 140 °C comúnmente se usa en un circuito de pre-alarma. calibre de los cables. No se conecte a ningún sistema eléctrico del edificio excepto a través de un dispositivo aprobado y después de abrir el interruptor principal del edificio. desconectar los cables puede dar como resultado en picos de voltaje dañando los circuitos de control DC del conjunto. 6-1 La redistribución o publicación de este documento. No fume o encienda o apague la luz cerca de la batería. Vuelva a poner y fije los tableros de acceso que se hayan quitado durante la instalación. Todas las conexiones. La conexión del cable de carga. Conexiones eléctricas del gabinete opcional (consulte la Sección 7) • Las regulaciones locales a menudo exigen que las conexiones del cableado las haga un electricista con licencia y que la instalación se inspeccione y apruebe antes de su operación. Conexiones Eléctricas AC GENERALIDADES Esta sección ofrece el procedimiento que se usa para conectar el sistema eléctrico AC del motogenerador.6. Apague o quite la energía AC del cargador de batería y luego retire el cable negativo (–) de la batería de la batería de arranque del conjunto. Ponga el interruptor de operación del tablero de control en la posición OFF. El encendido de los gases explosivos de la batería puede causar una severa lesión personal o la muerte.). Antes de arrancar el motogenerador. materiales usados. revise para asegurarse que todas las conexiones eléctricas estén fijas y que todo el cableado esté completo. Desconecte el cargador de batería de la fuente AC antes de desconectar los cables de la batería. El cableado inapropiado puede causar un incendio o peligro eléctrico. flama. La alimentación inversa al sistema de servicio puede causar electrocución o daño a la propiedad. luces piloto y chispas pueden encender el gas de la batería. El arranque accidental del conjunto generador puede causar una severa lesión personal o la muerte. calentador del refrigerante. . encender el interruptor u otro equipo. calentador de la caja de control. La selección del voltaje de salida del generador. Revise que todos los cables de carga del motogenerador estén conectados apropiadamente. está estrictamente prohibida. asegúrese que el conjunto generador no pueda arrancarse accidentalmente. por cualquier medio. El arqueo en las terminales de la batería. Conectar el sistema eléctrico AC del motogenerador involucra: • • • • • Revisar el aislamiento del generador La instalación del interruptor de transferencia. deben acatar los requerimientos de los códigos eléctricos en vigencia en el sitio de la instalación. En caso contrario. Las conexiones estándar y opcional del equipo AC (p. Evite el arranque accidental desconectando el cable negativo (-) de la terminal de la batería. Descargue la electricidad estática del cuerpo antes de tocar las baterías tocando primero una superficie de metal aterrizada. etc. Ventile el área de la batería antes de trabajar en o cerca de la batería – use lentes de seguridad – Pare el motogenerador y desconecte el cargador antes de desconectar los cables de la batería – Desconecte el cable negativo (-) primero y vuélvalo a conectar al último. Antes de hacer cualquier conexión eléctrica AC.ej. dando como resultado en una severa lesión personal o la muerte y/o el daño a la propiedad y el equipo. etc. Siga las instrucciones de instalación proporcionadas con el interruptor de transferencia cuando conecte el cableado de carga y control.INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA Si la instalación es para servicio en espera. por cualquier medio. está estrictamente prohibida. . FUNCIONAMIENTO TÍPICO DE LA TRANSFERENCIA DE CARGA 6-2 La redistribución o publicación de este documento. CARGA FUENTE NORMAL MOTOGENERADOR FIGURA 6-1. se debe usar un interruptor de transferencia para conmutar la carga de la fuente de poder normal al motogenerador (ver la Figura 6-1). Algunos conjuntos generadores son capaces de producir una amplia gama de voltajes y configuraciones de conexión. L2 y L3 y N con L0 respectivamente). El instalador siempre debe revisar las conexiones del bloque terminal de la línea del estator y realizar cualquier reconexión necesaria para obtener el voltaje requerido. (Referencia: U. Cualquier combinación de carga de una y tres fases se puede usar mientras cada corriente de línea sea más o menos igual. y también la selección de borne apropiado del 6-3 La redistribución o publicación de este documento. V y W corresponden a L1. Esta reconfiguración debe hacerla sólo personal de servicio que esté capacitado y con experiencia para realizar instalaciones eléctricas. balancee las cargas para que el flujo de corriente desde cada terminal de línea (L1. dentro del 10 por ciento del valor de la mediana y ninguna corriente de línea exceda la capacidad de la placa de datos del generador. Reconfigurar los conjuntos generadores a voltajes más bajos puede re- ducir la capacidad del conjunto generador y también aumentar la corriente de línea. Estos generadores se pueden configurar a los voltajes de placa como se muestra en el Diagrama de Reconexión localizado en la cubierta de acceso lateral de la caja de control. observando el amperímetro del tablero de control. por cualquier medio. El conjunto generador se ajustó para producir un voltaje especificado durante la prueba de verificación de producción antes del embarque. El voltaje de línea a neutro es siempre el voltaje menor mostrado y el voltaje entre líneas es el mayor. Todas las cargas se conectan al generador atornillando cables de carga trenzados a las terminales apropiadas en el bloque terminal de reconexión del generador o las terminales del interruptor de circuito. otros tienen capacidades limitadas específicas. Revise el flujo de corriente en cada línea después de las conexiones. Las terminales están marcadas U. L2 y L3) sea más o menos igual. Consulte con su distribuidor antes de llevar a cabo una reconexión a un voltaje diferente. Consulte el diagrama de cableado y los voltajes del generador (en la placa de datos) cuando revise la información de las conexiones de voltaje y use el diagrama de cableado proporcionado con su conjunto generador cuando de hecho lleve a cabo las conexiones de carga. dando como resultado interruptores de circuito en línea muy grandes.CABLEADO AC Conexiones de Voltaje del Generador Los voltajes de salida del generador y la corriente máxima disponibles están especificados en la placa de datos del conjunto generador. W y N para indicar las conexiones de línea y el neutro. V. está estrictamente prohibida. Transformadores de Corriente En todos los motogeneradores que tengan medidores AC se requieren transformadores de corriente (CT). Conexiones de Carga Se debe usar conduit flexible y conductores trenzados en las conexiones para absorber el movimiento del conjunto generador. Consulte el Diagrama de Reconexión para identificar las líneas/fase de salida del generador que deban tenderse a través de cada CT. Muchos de los voltajes mencionados exigirán la reconfiguración de las líneas de salida del generador en el bloque de terminales de conexión. Balanceo de Carga Cuando conecte las cargas al conjunto generador. Consulte con su distribuidor antes de llevar a cabo una reconexión a un voltaje diferente. Esto es especialmente importante si se conectan tanto cargas de una fase como trifásicas. Reconfigurar los conjuntos generadores a voltajes más altos puede exceder la capacidad de voltaje de los devanados del generador específico y dañar el generador y también disminuir la corriente de línea. dando como resultado interruptores de circuito en línea muy pequeños. . Los CT deben instalarse como se indica en los siguientes Requerimientos de Instalación de CT. . Asegúrese que el motogenerador esté aterrizado en un sólo lugar. El cable secundario del CT marcado con 1 se conecta a la espiga 1 del CT. CT2 y CT3 en el diagrama de cableado de reconexión. B. D. Este punto debe estar viendo hacia el generador (la corriente convencional fluye hacia el punto). aterrícelo al punto indicado en el remate del generador. En el ATS de 3 polos. Los requerimientos típicos para las conexiones y aterrizado se dan en el Código Nacional Eléctrico. En los generadores sin un interruptor de circuito. está estrictamente prohibida. note que el neutro del generador va conectado al ATS y NO está conectado a tierra en el generador. use la zapata de tierra proporcionada en la caja del interruptor de circuito. En motogeneradores con interruptores de circuito. La corriente eléctrica puede causar una severa lesión personal o la muerte. sistema de cableado de una instalación. En el sistema ATS de 4 polos. Tienda la línea de salida del generador apropiada a través de cada CT. deben acatar todos los requerimientos de los códigos eléctricos vigentes en el lugar de la instalación. El CT tiene un punto en un lado. Aterrizado Lo siguiente es una breve descripción del aterrizado del sistema y el equipo de generadores AC instalados permanentemente dentro de un 6-4 La redistribución o publicación de este documento. El CT tiene secundarios dobles (3 espigas). Artículo 250. Es importante seguir los requerimientos del código eléctrico local. Los transformadores están marcados CT1. La Figura 6-2 ilustra el aterrizado típico del sistema para un interruptor de transferencia automático (ATS) de 3 polos y de 4 polos. CT21 – línea de carga U (fase A).transformador para las líneas de detección del medidor. etc. Todas las partes metálicas que pudieran energizarse bajo condiciones anormales se deben aterrizar apropiadamente. Todas las conexiones. (El Diagrama de Reconexión se localiza en la cubierta lateral superior de la caja de control). Requerimientos de Instalación del CT: A. Las conexiones y el aterrizado deben hacerse apropiadamente. El cable secundario del CT marcado 2/3 se conecta a la espiga 2 para motogeneradores de alto voltaje o a la espiga 3 para motogeneradores de bajo voltaje. (Consulte el Diagrama de Reconexión). se usan un conductor de electrodo de aterrizado y un puente para conectar el neutro del generador a tierra. CT22 – línea de carga V (fase B) CT23 – línea de carga W (fase C) C. por cualquier medio. También se usa un punto para indicar la espiga 1 del CT. medidas de cables. CUATRO POLOS FIGURA 6-2. está estrictamente prohibida. SERVICIO CUATRO LÍNEAS. . SERVICIO CUATRO LÍNEAS. TRES POLOS ENTRADA DEL SERVICIO ATS DE 4 POLOS MOTOGENERADOR CARGA ATS TRIFÁSICO. DIAGRAMAS TÍPICOS UNIFILARES DE ATERRIZADO DEL SISTEMA 6-5 La redistribución o publicación de este documento.ENTRADA DEL SERVICIO ATS DE 3 POLOS MOTOGENERADOR CARGA ATS TRIFÁSICO. por cualquier medio. Conecte el calentador a una fuente de poder que esté encendida durante el tiempo en que el motor no esté operando. Con las válvulas de bola cerradas. .CALENTADOR DEL CONTROL (OPCIONAL) Un calentador del control (Figura 6-3) proporciona un medio para controlar la humedad/temperatura del interior de la caja de con- trol. Esto reduce el tiempo de arranque y disminuye el desgaste del motor causado por los arranques en frío. Se requiere de un cargador de batería para evitar que la batería se descargue. La Figura 6-4 muestra un calentador de refrigerante típico. Asegúrese que ambas válvulas de bola estén abiertas antes de conectar los calentadores a la corriente. Asegúrese que el voltaje de suministro y el amperaje del circuito sean los correctos para la capacidad del elemento del calentador. El calentador se apaga cuando el motor alcanza la temperatura apropiada o el motor está operando. el refrigerante calentado no circula por el motor. El calentador del refrigerante no debe operarse mientras el sistema de enfriamiento esté vacío ya que se dañaría el calentador. Calienta y hace circular el refrigerante dentro del motor. CALENTADOR DEL CONTROL OPCIONAL CALENTADOR DEL REFRIGERANTE Un calentador del refrigerante mantiene el refrigerante del motor caliente cuando el motor está apagado. Protege los componentes cuando el conjunto generador está sujeto a condiciones de aire ambiente variables durante periodos prolongados sin usar. El relevador de control del calentador demanda 83 mA de corriente cuando el calentador está apagado. 6-6 La redistribución o publicación de este documento. La operación prolongada con las válvulas de bola cerradas puede dañar los calentadores del refrigerante. Está operado eléctricamente y controlado termostáticamente. está estrictamente prohibida. A LA CAJA DE ACCESORIOS A40-TB1-36 Y 37 (CONTROL PCC) A SUMINISTRO 120/240 VAC (CONTROL DEL DETECTOR) CALENTADOR VISTA INFERIOR DE LA CAJA DE CONTROL FIGURA 6-3. por cualquier medio. Asegúrese que el voltaje de suministro y el amperaje del circuito sean los correctos para la capacidad del elemento calentador. está estrictamente prohibida. CALENTADOR DEL REFRIGERANTE TÍPICO CALENTADOR DEL GENERADOR Un calentador del generador se usa para ayudar a mantener el generador sin condensado cuando no está operando. No use un generador el cual no esté seco por dentro y por fuera. creando un peligro de arcos y choques. La Figura 6-5 ilustra la instalación de dos elementos de calentador.VÁLVULA DE BOLA (SE MUESTRA EN LA POSICIÓN ABIERTA) SALIDA ENTRADA FLUJO DEL REFRIGERANTE VÁLVULA DE BOLA (SE MUESTRA EN LA POSICIÓN ABIERTA) FLUJO DEL REFRIGERANTE DRENAJE FIGURA 6-4. El agua o la humedad dentro de un generador aumenta la posibilidad de arcos y choques eléctricos. 6-7 La redistribución o publicación de este documento. se puede formar condensado dentro de un generador. los cuales pueden causar daño al equipo y una severa le- sión personal o la muerte. Durante condiciones frías y húmedas. . por cualquier medio. Conecte las terminales de los calentadores a una fuente de poder que esté encendida durante el tiempo en que el motor no esté operando. INSTALACIÓN TÍPICA DEL CALENTADOR PARA GENERADOR 6-8 La redistribución o publicación de este documento. está estrictamente prohibida.LÍNEAS DEL CALENTADOR LÍNEAS DEL CALENTADOR CALENTADORES CALENTADOR CAJA DE TERMINALES DEL CALENTADOR ETIQUETA VOLTIOS/VATIOS BLOQUE DE TERMINALES FIGURA 6-5. por cualquier medio. . La instalación y el servicio los deben realizar personas capacitadas y con experiencia de acuerdo con los códigos pertinentes. está estrictamente prohibida. por cualquier medio. luces piloto. LÍNEA FLEXIBLE DE RETORNO DE COMBUSTIBLE LÍNEA FLEXIBLE DE SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE BOMBA DE COMBUSTIBLE Y MOTOR ENSAMBLE INTERRUPTOR FLOTADOR TANQUE DIURNO MEDIDOR DE COMBUSTIBLE TAPÓN DE LLENADO DE COMBUSTIBLE FIGURA 6-6. El combustible diesel es altamente combustible. interruptores que arqueen y otras fuentes de encendido bien alejados. INSTALACIÓN TÍPICA DEL TANQUE DIURNO EN EL PATÍN 6-9 La redistribución o publicación de este documento. No fume cerca del combustible y mantenga las flamas.BOMBA DE TRANSFERENCIA DE COMBUSTIBLE Se dispone de una bomba de transferencia de combustible y el control cuando se proporciona un tanque diurno en la sub-base o en el patín. El control automático opera la bomba de combustible para mantener un depósito de combustible en el tanque diurno. . chispas. La instalación inapro- piada de este juego puede conducir al derrame de grandes cantidades de combustible y la pérdida de vidas y propiedad si el combustible se enciende accidentalmente. La capacidad de voltaje de la válvula debe corresponder con el voltaje utilizado para la bomba. Desplace el selector S103 en el PCB del control a la posición superior para los 120 V. Las terminales TB1-8 y TB1-5 están disponibles para conectarse a una válvula de paso de combustible eléctrica de 120 o 240 VAC de no más de 0. 3. lleve a cabo los pasos siguientes. 2. retire los dos puentes entre las terminales H2 y H3 y conecte uno entre H1 y H3 y el otro entre H2 y H4. TARJETA TERMINAL DE CONTROL DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE 6-10 La redistribución o publicación de este documento. y TB1-7 y TB1-8 en la caja de control y conecte los dos puentes entre las terminales y TB1-6 y TB1-7. Desplace el selector S103 en el PCB de control a la posición inferior para 240 VAC. 1. B. C. Retire los puentes entre las terminales TB1-5 y TB1-6. C. lleve a cabo los pasos siguientes. Retire los dos puentes entre las terminales TB1-6 y TB1-7 en la caja de control y conecte uno entre las terminales TB1-5 y TB1-6 y el otro entre las terminales TB1-7 y TB1-8. está estrictamente prohibida. El control se ajusta en planta para conectarse a 240 VAC. Para convertir el controlador del tanque diurno de 240 VAC a 120 VAC. Fije una etiqueta en la caja de control indicando el voltaje de suministro. Para convertir el controlador del tanque diurno de 120 VAC a 240 VAC. retire los dos puentes entre las terminales H1 y H3 y H2 y H4 y conecte los dos puentes entre H2 y H3. Si el control está equipado con un transformador. USADO SIN TRANSFORMADOR FIGURA 6-7.5 amperios. . Si el control está equipado con un transformador.Conexiones AC del Control de la Bomba de Combustible El control se puede energizar con 120 o 240 VAC. 4. por cualquier medio. B. A. Vea el Punto 2 anterior. A. ESTA PÁGINA SE DEJÓ EN BLANCO INTENCIONALMENTE 6-11 La redistribución o publicación de este documento. está estrictamente prohibida. por cualquier medio. . La Figura 7-1 muestra la localización de las características opcionales dentro del gabinete. por cualquier medio. Para obtener los diagramas de cableado de las opciones del gabinete. Cableado del Gabinete/Opciones.LLENADO DE BRE-LLENADO COMBUSTIBLE Se debe usar conduit flexible y conductores trenzados para que las conexiones absorban el movimiento del motogenerador. CONTROL DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE TABLERO DE ALARMA DE COMBUSTIBLE INTERRUPTOR DE PARO DE EMERGENCIA CAJA DE LLENADO DE COMBUSTIBLE EXTERNA PERSIANA DE ENTRADA MOTORIZADA RECEPTÁCULO EXTERNO 120 VAC TABLERO DE DISTRIBUCIÓN AC FIGURA 7-1.7. Las características opcionales que requieran de conexiones eléctricas cuando se instala el conjunto generador se describen en esta sección. Conexiones Eléctricas del Gabinete GENERALIDADES Los conjuntos generadores configurados con un gabinete pueden contener una o más características opcionales. El alambre sólido de cobre se puede romper debido a la vibración del motogenerador. ALARMA DE SO. . CARACTERÍSTICAS DEL GABINETE OPCIONALES (SE MUESTRA GABINETE PARA INTEMPERIE) 7-1 La redistribución o publicación de este documento. consulte la Sección 10. está estrictamente prohibida. Si la opción de bomba de transferencia no se instala. 7-2 La redistribución o publicación de este documento. una fase. . la energía al tablero de distribución AC se puede alimentar desde una fuente no de emergencia. está estrictamente prohibida. Todas las conexiones al tablero de distribución AC deben hacerse con acatamiento al Código Eléctrico Nacional y todos los códigos y estándares locales pertinentes usando conductores de 60 o 75 grados. Los dos conductores de línea se conectan al interruptor principal de 100 A que se menciona para conductores #4 a 2/0. Asegúrese que todos los interruptores de circuito estén en la posición OFF antes de aplicar energía al tablero de distribución AC. Al o CU con apriete de 50 pulg-lbs. Otras opciones pueden requerir de instalaciones adicionales antes de conectarlas a la energía.TABLERO DE DISTRIBUCIÓN AC OPCIONAL El tablero de distribución AC (Figura 7-2) proporciona una fuente de poder centralizada (120/220 VAC) para todas las características del gabinete opcionales. El conductor neutro se conecta a la barra neutra la cual se incluye para conductores #5 a 300 KCMIL. se conecta a la barra de tierra la cual se incluye para conductores #1 a 2/0. AL o CU con apriete de 21 ft-lbs. AL o CU con apriete de 17 ft-lbs. Cuando el conjunto generador contenga la opción de la bomba de transferencia de combustible. si se usa. la energía al tablero de distribución AC debe alimentarse desde un interruptor de transferencia y un transformador reductor para mantener los 120 V a la bomba cuando se interrumpa la energía de servicio. por cualquier medio. El tablero de distribución AC está diseñado para ser alimentado con una línea de alimentación de 100 A. (Otras características opcionales conectadas al tablero de distribución AC no se necesitan para la operación del conjunto generador). 120/240 VAC. El conductor de aterrizado. clase 2. Las persianas que operan a 24 VAC requieren de transformadores de 30 VAC. (Los transformadores no se suministran con motogeneradores que no tengan un tablero de distribución AC). Monte y conecte los transformadores a los cables calibre 18 en las terminales del tablero de distribución AC. Teniendo el tablero de distribución AC B+ conmutado o los motogeneradores.RECEPTÁCULO DE SERVICIO GFCI INTERRUPTORES DE CIRCUITO 1/3: 2: 4: 5/7: 6: 8: 100 A PRINCIPAL RECEPTÁCULOS 20 A J3/J4 RECEPTÁCULOS 20 A J3/J4 CALENTADORES DE REFRIG. 24 V. Conecte los transformadores a una fuente de potencia que esté encendida durante el tiempo en que el motor no está operando. 7-3 La redistribución o publicación de este documento. Sin el tablero de distribución AC. 40 A PERSIANAS ENTRADA/SALIDA 20 A RECEPTÁCULOS DE SERVICIO INTERNO/EXTERNO 20 A SUMINISTRO AC DEL CONTROL CALENTADOR DEL REFRIGERANTE RECEPTÁCULOS 120 VAC PARA CARACTERÍSTICAS OPCIONALES J1: J2: J3: J4: CALENTADOR ACEITE DE MOTOR CALENTADOR PARA BATERÍA CALENTADORES ALTERNADOR/GABINETE DE CONTROL CARGADOR DE BATERÍA/CONTROLADOR BOMBA DE TRANSFERENCIA TRANSFORMADORES 24 VAC (MOTORES DE PERSIANAS) FIGURA 7-2. CARACTERÍSTICAS DEL TABLERO DE DISTRIBUCIÓN AC PERSIANAS ENTRADA/SALIDA MOTORIZADAS OPCIONALES Las persianas (de entrada y/o salida) se energizan bien sea con 24 VDC suministrados por el B+ conmutado del control del motogenerador o el transformador 24 VAC conectado a la energía de costa. las persianas motorizadas están pre-cableadas y no requieren de más instalación (Figura 7-3). . las persianas de 24 VAC no están pre-cableadas. está estrictamente prohibida. por cualquier medio. Tanque de Suministro Consulte la Sección 4 para obtener información con relación a instalación/plomería del tanque de suministro al tanque de combustible de la sub-base. PERSIANAS MOTORIZADAS BOMBA DE TRANSFERENCIA DE COMBUSTIBLE OPCIONAL Se dispone de una bomba de transferencia de combustible y el control cuando se proporciona un tanque de combustible en la sub-base. El control automático opera la bomba de combustible para mantener un depósito de combustible en el tanque de la sub-base. por cualquier medio. está estrictamente prohibida. No conecte la energía AC al control de la bomba de transferencia de combustible sin que haya combustible en el tanque de suministro. NOTA: Cuando se aplica energía al control o se restablece después de una interrupción. 7-4 La redistribución o publicación de este documento. La bomba de transferencia de combustible/control está pre-cableada y lista para conectarse a la fuente de 120 VAC. La energía debe suministrarse a la bomba de transferencia durante el tiempo que el motogenerador esté o no operando. La bomba arrancará si el control detecta combustible bajo en el tanque de la sub-base. . La bomba de transferencia de combustible tiene una capacidad de restricción máxima a la entrada de 16 pulg Hg (la cual es aproximadamente equivalente a 20 pies de diesel). Puede ocurrir un daño a la bomba si ésta opera sin combustible en el tanque de suministro. La energía a la bomba de transferencia de combustible debe alimentarse desde un interruptor de transferencia y un transformador reductor para mantener 120 V a la bomba cuando se interrumpe la energía de servicio. el control automáticamente pasa al modo de energizar (funciona igual que oprimir el botón ON).PERSIANAS DE ENTRADA MOTORIZADAS PERSIANAS DE SALIDA MOTORIZADAS TRANSFORMADORES DE 30 VAC TABLERO DE DISTRIBUCIÓN AC FIGURA 7-3. LOCALIZACIÓN DE LA BOMBA DE TRANSFERENCIA DE COMBUSTIBLE/CONTROL 7-5 La redistribución o publicación de este documento. . está estrictamente prohibida.CONTROL DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE LLENADO DE COMBUSTIBLE ALARMA DE SOBRE-LLENADO AL SUMINISTRO DE ENERGÍA DE EMERGENCIA DE 120 VAC FIGURA 7-4. por cualquier medio. Desconecte el cargador de batería de la fuente AC antes de desconectar los cables de la batería.8. desconectar los cables puede dar como resultado picos de voltaje que dañan los circuitos de control DC del conjunto. En caso contrario. MODO ENCENDER/EN ESPERA DEL PCC El encendido de los gases explosivos de la batería puede causar una severa lesión personal o la muerte. Descargue la electricidad estática del cuerpo antes de tocar las baterías tocando antes una superficie de metal aterrizada. El arqueo en las terminales de la batería. 2. Ventile el área de la batería antes de trabajar en o cerca de ella – Use lentes de seguridad – Pare el motogenerador y desconecte el cargador antes de desconectar los cables de la batería – Desconecte el cable negativo (–) primero y vuélvalo a conectar al final. está estrictamente prohibida. Ponga el interruptor de operación en el tablero de control en la posición OFF o STOP. Apague o quite la energía AC del cargador de batería. por cualquier medio. Antes de abrir el gabinete de control PCC para hacer la siguiente selección del Modo Energizar/En Espera. encender la luz u otro equipo. . El arranque accidental del conjunto generador puede causar una severa lesión personal o la muerte. Preparación de Pre-arranque GENERALIDADES Antes de intentar el arranque inicial del conjunto generador. 3. luces piloto y chispas pueden encender el gas de la batería. Evite el arranque accidental desconectando el cable negativo (–) de la terminal de la batería. Quite el cable negativo (–) de la batería de arranque del conjunto generador. flama. quite el cable negativo (–) de la batería de arranque del conjunto generador como sigue: 1. asegúrese de terminar el Cuestionario de la Instalación en la Sección 9. No fume o encienda y apague la luz cerca de la batería. 8-1 La redistribución o publicación de este documento. El PCC inicia el programa operativo y permite la operación del tablero de la pantalla de menú. Se recomienda que el interruptor S5 se deje en el modo Power On en todas las aplicaciones. al oprimir el botón Self Test le permite activar y ver las pantallas de menú sin arrancar el conjunto generador. El control permanecerá activo hasta que se corrija la condición de precaución y el botón Reset se oprima para borrar el mensaje. está estrictamente prohibida. INTERRUPTOR DE MODO ENERGIZAR / EN ESPERA DEL PCC (S5) TARJETA DIGITAL TARJETA DE PANTALLA (A35) TARJETA ANALÓGICA INTERFAZ DEL MOTOR (A31) INTERFAZ DEL CLIENTE (A34) FIGURA 8-1. Con el interruptor en el modo En Espera. Modo Standby: Deslice el interruptor a la derecha para seleccionar el Modo Standby (dor- mir). el control despierta y muestra el mensaje de precaución. por cualquier medio. Modo Power On: Deslice el interruptor a la izquierda para seleccionar el modo Power On (despertar). excepto en aquellas donde el cargador de batería no está disponible. llegar una señal de entrada de arranque remota (motogenerador en modo Auto). o cualesquiera de las diferentes señales de “despertar” de los interruptores externos. del motor). baja temp. La energía permanecerá encendida hasta que el interruptor se restablezca al Modo En Espera. un temporizador del programa apagará la energía después de 30 segundos. el programa operativo del PCC se iniciará al: ƒ ƒ ƒ ƒ desplazar el interruptor Run/Off/Auto a la posición Run. oprimir el botón Self Test. En este modo.Seleccionar el Modo Energizar o En Espera La descarga electroestática dañará las tarjetas de circuito. Si no se hace ninguna selección de menú. Ponga el interruptor Power On / Standby (S5 en la Figura 8-1) en la posición deseada. INTERIOR DE GABINETE (PCC 3100) 8-2 La redistribución o publicación de este documento. siempre use una cinta muñequera de aterrizado cuando trabaje dentro de la caja de control. Para evitar este daño. Cuando se deja en el Modo En Espera y el PCC detecta una señal de “Precaución” (por ejemplo. . Arrancar la unidad exige la corriente de una batería de 24 voltios. Si se instaló un interruptor de transferencia automático sin un circuito de carga integrado. usando dos o cuatro baterías de 12 voltios (ver la sección Especificación). Ventile el área de la batería antes de trabajar en o cerca de ella. POSITIVO POSITIVO NEGATIVO NEGATIVO DOS BATERÍAS DE 12 VOLTIOS DOS BATERÍAS DE 12 VOLTIOS FIGURA 8-2. El arqueo en las terminales de la batería. Se requiere de un cargador de batería cuando el control PowerCommand se ajusta al modo Power On (despertar). Vuelva a poner y fije los tableros de acceso que se quitaron durante la instalación. Déle servicio a las baterías según sea necesario. Siempre conecte el cable negativo – de la batería al final para evitar el arqueo. encender la luz u otro equipo. .SISTEMA ELÉCTRICO Verifique que todas las conexiones eléctricas estén firmes y que todo el cableado esté completo y se haya inspeccionado. flama. Conexiones de la Batería El arranque accidental del conjunto generador puede causar una severa lesión personal o la muerte. Asegúrese que el interruptor Run/Off/Auto en el tablero de control esté en la posición Off antes de conectar los cables de la batería. No fume o encienda y apague la luz cerca de la batería. Descargue la electricidad estática del cuerpo antes de tocar las baterías tocando antes una superficie de metal aterrizada. está estrictamente prohibida. por cualquier medio. CONEXIONES DE BATERÍA DE MOTOGENERADORES DE 175 A 1500 kW 8-3 La redistribución o publicación de este documento. luces piloto y chispas pueden encender el gas de la batería. El encendido de los gases explosivos de la batería puede causar una severa lesión personal o la muerte. Conecte las baterías en serie (el poste negativo de la primera batería al poste positivo de la segunda batería) como se muestra en la Figura 8-2. conecte un cargador de batería por separado. (El valor predeterminado es de 800 RPM). Use los botones enseguida a los símbolos “⇑” y “⇓” para ajustar la velocidad de ralentí.ej. . En el sub-menú CHANGES SAVED. velocidad de ralentí y los retrasos de tiempo de arranque/paro del conjunto generador. Para desplazarse a través de los sub-menús VOLTAGE y FREQUENCY. La gama de ajuste de la velocidad de ralentí es de 800 ± 100 RPM. Desde el sub-menú START DELAY. seleccione EXIT para regresar al menú Principal. oprima el botón enseguida a “>>” en la pantalla para desplazarse al submenú IDLE SPEED. sólo se requiere del ajuste de los retrasos de arranque/paro. etc. Menú Adjust Para ajustar los retrasos de arranque y paro. los ajustes tendrán vigencia hasta que el motogenerador se apague y regresa a los ajustes previos cuando el conjunto se vuelve a arrancar. La figura 8-3 muestra una representación de bloques del menú ADJUST. Después que oprima el botón enseguida de la palabra “ADJUST” en la pantalla. traso de Tiempo Arrancar/Parar. oprima el botón enseguida de la palabra “ADJUST” en el Menú Principal. 8-4 La redistribución o publicación de este documento. La velocidad de ralentí se puede ajustar sólo cuando el conjunto generador está operando en el modo de ralentí. incluyendo el procedimiento de guardar/salir. Los sub-menús Setup/Calibrate están pensados sólo para el personal de servicio calificado y requieren de una contraseña para modificarlos. el menú ADJUST tiene cinco sub-menús. aparece el sub-menú VOLTAGE. del exRedel to. Falla del Cliente 1 y 2. Los sub-menús Adjust están pensados para el personal de servicio y del sitio. Si selecciona SAVE. se muestra N/A en el campo RPM.REVISIONES DE PRE-ARRANQUE DE LAS OPCIONES DEL PCC Todas las opciones de la configuración conjunto generador se ajustan en planta cepto las opciones relativas al sitio (p. Marcha Ciclo. oprima el botón enseguida a “>>” en la pantalla para desplazarse al sub-menú STOP DELAY. Cuando no está en el modo de ralentí. Use los botones enseguida de los símbolos “⇑” y “⇓” para ajustar el retraso del arranque. Como se muestra en el diagrama. los ajustes se retendrán después del apagado y tendrán vigencia cuando el conjunto se vuelva a arrancar. Si selecciona EXIT sin guardar primero. La gama de ajuste del retraso de paro es de 0 a 600 segundos. Use los botones enseguida a los símbolos “⇑” y “⇓” para ajustar el retraso de paro. Sub-menú STOP DELAY: Este retraso se aplica sólo al paro remoto en el modo Auto. Para las revisiones de pre-arranque. oprima el botón enseguida a “>>” en la pantalla para desplazarse al submenú SAVE/EXIT. La gama de ajuste del retraso de arranque es de 0 a 300 segundos. por cualquier medio. oprima el botón enseguida a ‘>>’ para mostrar el sub-menú STOP DELAY. está estrictamente prohibida. El ajuste de estas opciones está dividido en dos categorías dentro del sistema de comando del menú. Submenú START DELAY: Este retraso se aplica sólo al arranque remoto en el modo Au- Sub-menú SAVE/EXIT: Desde el sub-menú STOP DELAY. Sub-menú IDLE SPEED: Desde el sub-menú STOP DELAY. Seleccione SAVE para guardar sus cambios. Los sub-menús Adjust le permiten al personal del sitio calibrar el voltaje/frecuencia. Estas dos categorías son Adjust y Setup/Calibrate. por cualquier medio. MENU DE AJUSTE 8-5 La redistribución o publicación de este documento. . está estrictamente prohibida.FIGURA 8-3. 8-6 La redistribución o publicación de este documento. por cualquier medio.ARRANCAR Consulte el manual del Operador del conjunto generador para ver importantes precauciones de seguridad y procedimientos recomendados para el arranque del motogenerador y verificar la operación apropiada. Arranque el conjunto generador y verifique que todos los medidores del motor y el generador estén mostrando los valores correctos. está estrictamente prohibida. . dilatación y contracción. … Las aberturas de entrada de aire no tienen restricciones y son cuando menos 1-1/2 veces más grandes que el área de salida. SISTEMA DE COMBUSTIBLE DIESEL … Los tanque de combustible satisfacen o exceden todos los códigos Locales. … Se usa material de ductería apropiado (lámina. Se instala una línea de combustible flexible aprobada entre la línea de suministro de combustible principal y el sistema de combustible del conjunto. El sistema de combustible se purgó apropiadamente. Observe los códigos locales sobre la capacidad de carga del suelo debido al congelamiento y el descongelamiento. techo o suelo en el cual el conjunto generador descansa es lo suficientemente resistente y no permitirá el desplazamiento o movimiento. Las líneas de combustible están instaladas. se construye una barrera eólica). cerca del conjunto generador. la bomba de transferencia del tanque diurno o el asiento de la válvula de flotación de los desechos del tanque de suministro. apoyadas y protegidas apropiadamente contra el daño. SOPORTE DEL CONJUNTO GENERADOR … El piso. … El conjunto generador se localiza en un área no sujeta a inundaciones. FLUJO DE AIRE DE ENFRIAMIENTO … La entrada de aire del conjunto generador ve hacia los vientos más fuertes y prevalecientes. Las bombas de combustible externas están conectadas y operables en todo momento (el conjunto generador arrancó o está apagado). … La base de apoyo es lo suficientemente grande y es de material no combustible – se proyecta 6 pulgadas alrededor del conjunto. Estatales o Naciona… … … … … … … les. Se instala un cedazo o malla (100 a 120) en la línea de suministro de combustible para proteger la bomba de elevación. . … Todo el personal operativo ha leído y está familiarizado con el Manual del Operador. está estrictamente prohibida. … Todos los operadores han leído y entienden todas las Instrucciones de Seguridad Importantes en el Manual del Operador. Se instalan válvulas de paso en la línea de suministro de combustible para evitar el flujo en caso de fugas. … La salida de aire de enfriamiento está en el lado a favor del viento del edificio (si no. 9-1 La redistribución o publicación de este documento.9. Cuestionario de Instalación GENERALIDADES … La capacidad en vatios del conjunto generador es suficiente para manejar la carga máxima anticipada. … El conjunto generador está soportado y fijado apropiadamente a una base aprobada. para proteger el sistema del daño causado por la vibración. lona) entre el radiador y la salida de aire. por cualquier medio. … Cuando menos 3 pies de espacio (o más para la puerta de la carcasa) se tiene alrededor de todo el conjunto generador para darle servicio y la ventilación. … A todos los operadores se les ha instruido exhaustivamente en los procedimientos de mantenimiento preventivo. No se instalan válvulas de paso en la línea de retorno de combustible del motor. No hay dobleces en la sección flexible. Las baterías se instalaron. conduit y métodos de conexión de los cables satisfacen todos los códigos. CABLEADO AC Y DC … Las medidas. PRE-ARRANQUE DEL CONJUNTO GENERADOR … … … … El motor del conjunto generador recibe el servicio apropiado con aceite y refrigerante. No existe posibilidad de que las emanaciones de escape entren por las puertas. … La longitud correcta de tubo rígido aprobado está conectada al tubo flexible del conjunto genera… … … … dor usando métodos de fijación aprobados sin descansar peso en los componentes de escape del motor. … Los cables AC y DC están separados en su propio conduit para evitar la inducción eléctrica. La tubería de escape es suficientemente grande en diámetro para evitar la contra-presión en el motor. por cualquier medio. La tubería de escape está aislada para proteger al personal contra quemaduras. … Todas las válvulas de paso de combustible y refrigerante funcionan. está estrictamente prohibida. El drenaje del condensado se estipula en la sección más baja de la tubería de escape. . aislamiento. ventanas o ventiladores de admisión del edificio. Todas las cubiertas y corazas de seguridad del conjunto generador están instaladas apropiadamente.… No se encuentran fugas de combustible en la línea de suministro o en el sistema de combustible del motor. línea y generador son apropiadas y están correctas. … Los gases de escape están entubados con seguridad hacia afuera y alejados del edificio. La tubería de escape que pasa por las paredes o techo tiene materiales a prueba de fuego y acatan todos los códigos. El cargador de batería y el calentador de refrigerante del motor están conectados y operan. se les dio servicio y se cargaron apropiadamente. … Se usa conduit flexible entre el conjunto generador y el edificio o la estructura circundante. … Todas las conexiones de carga. 9-2 La redistribución o publicación de este documento. SISTEMA DE ESCAPE … A los operadores se les informó exhaustivamente sobre los peligros del gas de monóxido de carbono. … Las áreas alrededor del conjunto están bien ventiladas. Diagramas de Cableado GENERALIDADES Esta sección consiste de los esquemas y diagramas de cableado y conexión a los que se hace referencia en el texto. Se incluyen los siguientes dibujos. y y y Página 10-2 – Diagrama de Conexiones del Cliente PCC Página 10-3 – Diagrama de Interconexión de Accesorios PCC Página 10-4 y 10-5 – Cableado del Gabinete/Opciones 10-1 La redistribución o publicación de este documento.10. . está estrictamente prohibida. por cualquier medio. IF AVAILABLE. is strictly prohibited. USE DRAWING SUPPLIED WITH GENSET. FOR SERVICE. B Modified 10-03 ENCLOSURE/OPTIONS WIRING 10-5 Redistribution or publication of this document. No. 630-2673 sh 4 of 4 Rev. by any means. .THIS IS A REPRESENTATIVE DRAWING. 10-4 . by any means. FOR SERVICE. B Modified -10-03 ENCLOSURE/OPTIONS WIRING (SHEET 1 OF 2) Redistribution or publication of this document. 630-2673 sh 2 of 4 Rev.THIS IS A REPRESENTATIVE DRAWING. IF AVAILABLE. is strictly prohibited. No. USE DRAWING SUPPLIED WITH GENSET. FOR SERVICE. E Modified 6-29-94 ACCESSORY INTERCONNECT DIAGRAM (PCC) 10-3 Redistribution or publication of this document.THIS IS A REPRESENTATIVE DRAWING. USE DRAWING SUPPLIED WITH GENSET. No. . by any means. IF AVAILABLE. 630-1345 sh 1 Rev. is strictly prohibited. is strictly prohibited. 10-2 . by any means. No. D Sys: HP Modified 8/13/97 CUSTOMER CONNECTIONS DIAGRAM (PCC) Redistribution or publication of this document. FOR SERVICE. 612-6658 sh 3 of 3 Rev. IF AVAILABLE.THIS IS A REPRESENTATIVE DRAWING. USE DRAWING SUPPLIED WITH GENSET. está estrictamente prohibida.E. MN 55432 1-800-574-5000 Uso internacional 763-574-5000 Fax: 763-528-7229 Cummins es una marca registrada de Cummins Inc. La redistribución o publicación de este documento. por cualquier medio. Minneapolis.Cummins Power Generation 1400 73rd Avenue N. .
Copyright © 2024 DOKUMEN.SITE Inc.