24 Volumen III - Parte C-Transformadores K41713

March 18, 2018 | Author: Max Ferre | Category: Transformer, Electric Power, Force, Electrical Engineering, Electromagnetism


Comments



Description

ADMINISTRACIÓN NACIONAL DE USINAS Y TRASMISIONES ELÉCTRICAS------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ DOCUMENTOS DE CONVOCATORIA K41713 VOLUMEN III - PARTE C TRANSFORMADORES INDICE 222 TRANSFORMADORES ELEVADORES 1.1 1.2 CARACTERISTICAS DEL SUMINISTRO Objeto Las presentes Especificaciones Técnicas se aplican al diseño, fabricación, ensayo, embalaje, transporte, descarga y montaje en sitio de los transformadores trifásicos de máquina elevadores de media a alta tensión, para la central de ciclo combinado de Punta del Tigre. El suministro consistirá de dos transformadores asociados a cada una de las respectivas turbinas de gas, un transformador asociado a la turbina de vapor y un transformador de reserva, esto es, el suministro total será de 4 (cuatro) transformadores, los mismos deberán ser idénticos entre si. Forma parte de estas especificaciones el proyecto y suministro de un sistema de Monitoreo Integral en tiempo real a instalar como equipamiento auxiliar de los Transformadores de Potencia. Las especificaciones técnicas para este suministro se indican en el Anexo I. La potencia nominal S en MVA de cada transformador, en su escalón máximo de refrigeración ONAF, será de al menos 105 % de la potencia que corresponda a la máquina de mayor potencia, medida en bornes de su alternador. El contratista proveerá los transformadores de potencia completos, con todo el material necesario para su correcto funcionamiento. Los transformadores serán para funcionamiento a la intemperie, sumergidos en aceite aislante, enfriados por circulación forzada de aire y natural de aceite (ONAF), conmutador sin tensión (CST) del lado de alta tensión. Los transformadores serán del tipo núcleo (“core type”), no se aceptará suministro de transformadores tipo acorazado (“shell-type”). Valores nominales UNIDAD Frecuencia Potencia ONAF Potencia ONAN Tensión Primaria HZ MVA MVA kV Valor Nominal 50 S:Según 1.1 >= 80% de S 150 Observaciones 333 en el caso que la tabla sugiera más de un nivel de aislación para el dado MT.5 -2.Tensión Secundaria kV MT: a definir por el contratista conforme tensión nominal en bornes del alternador Regulación manual sin tensión en el Primario Grupo de conexión Nivel de aislación a impulso: Fase 150 kV Neutro 150 kV Fase MT kV Nivel de Aislación a 50 Hz: Fase 150 kV Neutro 150 kV Fase MT kV Tensión de Cortocircuito a 75ªC con el regulador primario en su toma nominal y a corriente nominal P-S kV 275 95 Según IEC 600761* kV cresta 650 250 Según IEC 600761* (pos. indicados en la tabla 2 de la norma IEC 60076-1.)x% (+2.25 Yn-D1 3750 V/toma % dBA <14 ** 79 Base S MVA Nivel de ruido condición ONAF * Los niveles de aislación serán los correspondientes al valor de MT (definido por el contratista). 444 . se tomarán los mayores.5)x2. ** Se definirá durante el contrato el valor definitivo. 555 . otras normas que garanticen calidad igual o superior a las normas mencionadas.1.2. En caso de no existir normas IEC aplicables.1. c) Nivel ceráunico: 45 d) Temperatura mínima en el aire: -10º C e) Temperatura máxima en el aire: 40º C f) Temperatura media mensual máxima 30º C g) Temperatura media anual en el aire 20º C h) Humedad relativa media: 75% i) Humedad relativa máxima: 100% j) Precipitación anual promedio: 1065 mm k) Promedio de días de lluvia en el año: 104 l) Viento con un período de retorno de 150 años: 130 Km/h m) Atmósfera de alta salinidad. estas Especificaciones Técnicas hacen referencia a las Normas de la Comisión Electrotécnica Internacional (IEC) en vigencia. ASTM.000 metros.1 Generalidades Las condiciones locales a tener en cuenta son: a) Altura sobre nivel del mar: menor a 1. con el rango de regulación indicado en 1. b) Terremotos: no hay fenómenos sísmicos de relevancia en Uruguay. n) Máxima presión de viento estable.2 Regulación de tensión El arrollamiento de 150 kV estará provisto de un dispositivo cambiador de tomas sin tensión (CST).). según IEC. se recurrirá a la normas ANSI (IEEE. transversal: 77 kg/m2 Normas Salvo indicación expresa al efecto.2. etc.Condiciones de diseño 1.1.2. 1. a su exclusivo criterio. UTE podrá admitir. conmutadores de 666 .3 Potencia Los valores de potencia nominal en 1.Para el punto más caliente de las bobinas o Hot-Spot 78° C . Todos los componentes del transformador (aisladores pasantes.2. El cálculo de sobrecarga se realizará de acuerdo al Anexo G de la Norma IEEE C57.1.1. correspondientes a “Large power transformers”.119-2001.91-1995(2004). de la Norma IEC 60076-7:2005. No serán sobrepasados los siguientes límites de aumento de temperatura sobre el ambiente: . Los métodos de cálculo aplicados deberán cumplir con la Norma IEEE Std 1538-2000 “IEEE Guide for Determination of Maximum Winding Temperatura Rise in Liquid-Filled Transformers”. medida por variación de resistencia 65° C . Los parámetros y constantes necesarias para poder realizar este cálculo.Para las partes del circuito magnético en contacto con aislamiento derivado de la celulosa 78º C . que no puedan ser determinados en el ensayo de calentamiento en condiciones de sobrecarga.2 serán aplicables en todas las tomas correspondientes a los distintos escalones de regulación de tensión (tomas a potencia plena).4 Sobrecarga y sobretensiones Los transformadores deberán poder ser sobrecargados con los valores límites de la Tabla 4. El ensayo de calentamiento se realizará incluyendo condiciones de sobrecarga de acuerdo a la Norma IEEE C57.2.Para las partes del circuito magnético que no están en contacto con aislamiento derivado de la celulosa 90º C El cálculo del aumento de temperatura del punto más caliente de las bobinas y del circuito magnético deberán ser sometidos a aprobación por parte de UTE antes de comenzar el proceso de fabricación.Para el cobre.Para el aceite en la capa superior medida por termómetro 60° C .1. deberán ser suministrados por el fabricante.1. 1. La oferta debe describir la metodología que se propone seguir el fabricante para calcular los esfuerzos mecánicos debidos a cortocircuitos. etc. a la tensión nominal. En caso que el fabricante sea una filial de un grupo empresarial más amplio. 777 . sin sufrir daños. bifásico sin tierra. UTE se reserva el derecho de rechazar las ofertas que no presenten el citado certificado de ensayo completo. potencia no inferior a la mitad de la potencia de los transformadores ofertados y similares a estos de acuerdo con lo especificado en la Norma IEC 60076-5. en particular. 1.2.tensión. la presentación de certificados de ensayos de cortocircuito sobre transformadores de su propio diseño y fabricación. siempre y cuando el fabricante demuestre que los diseños y procedimientos de fabricación sean comunes a todas las fábricas del grupo.5 veces la corriente nominal. en los lugares en que serán ubicados los transformadores la potencia de cortocircuito aparente del lado de alta tensión se asumirá de 15. los efectos dinámicos y térmicos causados por cortocircuitos externos. La evaluación del aguante al cortocircuito deberán ser sometidos a aprobación por parte de UTE antes de comenzar el proceso de fabricación.5 Aguante al cortocircuito Los transformadores serán diseñados y construidos para resistir. Anexo B. Los transformadores deben poder funcionar en forma continua a una tensión 10 % superior a la tensión nominal de la toma correspondiente. El fabricante deberá garantizar que el transformador soporta sin sufrir daños las máximas corrientes de cortocircuito que puedan circular por sus devanados como consecuencia de cortocircuitos en cualquiera de sus terminales exteriores. Dicha evaluación se realizará de acuerdo a lo especificado en el Anexo A de la Norma IEC 60076-5. bifásico con tierra y fase-tierra) en los terminales de todos los devanados. con relación entre impedancia homopolar y directa del sistema variando entre 1 y 3 (1≤X0/X1≤3). A estos fines.000 MVA.1.) deben soportar sobrecargas permanentes de hasta 1. de nivel de aislación a impulso no inferior a 450 kVcr . Se analizarán todos los posibles cortocircuitos (trifásico. así como todo antecedente que sirvan para acreditar su experiencia al respecto. se aceptarán como válidos certificados de ensayo de cortocircuito de transformadores diseñados y fabricados por otra fábrica del grupo. A efectos del cálculo térmico de cortocircuito se supondrá que los cortocircuitos tienen una duración de 3 segundos. Contará con iluminación normal de emergencia. control. y que sean cortocircuitables y seccionables en el caso de corrientes a medir y proteger.2.2.6.Cambiador de tomas (taps) sin tensión.6 Nivel de ruido La medida del Nivel de Ruido se realizará en vacío (a tensión y frecuencia nominal) y en cortocircuito (a corriente y frecuencia nominal) y el resultado total se obtendrá combinando ambos resultados de acuerdo con la Norma IEC 60076-10.1. CONDICIONES DEL SUMINISTRO 1. Centralizará todos los sensores y señales de medida. que corresponderá al 100% de la potencia nominal.3 Armario adosado al transformador (PL) Cada unidad tendrá adosada a la misma un panel de centralización estanco (clase IP55). y disparo de la unidad.2. la condición por circulación natural de aceite y circulación natural de aire (ONAN). Sistema de enfriamiento Los transformadores tendrán dos condiciones de enfriamiento. que corresponderá a un nivel de potencia de al menos 80% de la potencia nominal del transformador. Los conductores irán debidamente marcados y señalados.1. y la condición por circulación natural de aceite y circulación forzada de aire (ONAF). Detalles constructivos del mismo se describen en 1. 888 . y todos los contactores y llaves necesarias.1. CST. señalización. 1. Se ubicará en él. y con un tomacorriente. el control local de la refrigeración forzada. alarma.7 Tensiones auxiliares A definirse durante el contrato.8 Abreviaturas utilizadas Forma parte del suministro PL .1.9. 1. Las funcionalidades asociadas al sistema de enfriamiento se describen en el punto siguiente. Se usarán borneras de acuerdo a norma IEC.Panel local adosado a cada transformador. con un ventilador fuera de servicio. Los dispositivos que dan origen a alarma y disparo serán capaces de dar señales para dos escalones: a) escalón 1 de alarma. siendo dos para ordenes de disparo (extra rápidas < 5ms) y dos para alarma (aviso de disparo). Cada uno de los motores de los ventiladores tendrán una protección por sobrecarga y cortocircuito (guardamotor). y con indicación de falla (en panel adosado (PL). Se podrá seleccionar tanto desde el armario local adosado a cada transformador. Serán del tipo sellado. lámparas y demás elementos deberán ser para tensión continua cuyo valor se definirá durante el contrato. el poder de interrupción de los contactos no será inferior a 1 A. protección IP65. debiendo ser de tipo rápidos (menor a 5 milisegundos) los que se utilicen para las funciones de disparo. en este caso enviará cuatro señales independientes. b) escalón 2 de disparo. mediante llaves selectoras. si el control se hará en forma manual o automática. Todos los instrumentos. también será posible conmutarla a comando manual por medio de pulsadores. con indicación de estado.El enfriamiento por ventilación forzada permitirá el funcionamiento al 95% de la potencia ONAF. Aquellos dispositivos que sean suministrados sobre la base de microprocesadores deberán acompañarse de las interfaces y programas (software) necesarios para el ajuste. en este caso enviará dos señales de alarma. Las indicaciones serán trasmitidas mediante señal de polaridad positiva. libre de mantenimiento. en función de la temperatura del punto más caliente del cobre (por detector de tipo “imagen térmica”). En los casos que sean necesario relés repetidores estos se ubicarán en el panel remoto del transformador. ajustable (regulable). sensores y detectores usados para estos fines deberán 999 . Todos estos dispositivos así como relés auxiliares necesarios. El sistema de enfriamiento será comandado normalmente en forma automática. El armario local tendrá además una llave selectora “local-remoto”. Dispositivos de medida y protección Los dispositivos de medida y protección cumplirán con las Normas CENELEC 50216 “Power transformers and reactor fittings”. Los transformadores contarán con los dispositivos de medida y protección descriptos a seguir. . por sonda resistiva. Los transductores a utilizar deberán tener fusible de fácil acceso para su eventual recambio. . Los transformadores de corriente necesarios a estos efectos se instalarán en los pasantes (bushings) del transformador. por detector de tipo "imagen térmica". Será del tipo a cuadrante.Válvula de sobrepresión. alejada del punto de conexión con el tanque de expansión. Se instalara al menos una válvula en la parte en la parte superior de la cuba.5 atmósferas.ser ubicados en elementos estancos de clase de aislación IP55. Será del tipo Pt 100. indicador del nivel de aceite del tanque de expansión de la cuba. Indicará la temperatura de la capa superior del aceite.1 a 1. b) de nivel de aceite . El fabricante deberá justificar la cantidad y ubicación de válvulas a utilizar de modo de garantizar la integridad del tanque El contratista deberá analizar la necesidad de contar con dispositivos adicionales para prevenir la ruptura del tanque. Podrá ajustarse el valor en un rango de sobrepresiones de 0. Deberá conectar y desconectar la refrigeración forzada. se suministrarán dos por cada transformador. siendo ajustable la temperatura de actuación de los contactos. una que indique el valor en cada instante y otra que indique el valor máximo. en la capa superior del aceite. por termómetro de bulbo de gas. para ser conectado por cable al panel de comando. con contacto de alarma por bajo nivel y por alto nivel. y se pueda resetear. Cada instrumento contará con dos agujas. se podrán regular esos valores de temperatura. 101010 . instalado entre la cuba y el tanque de expansión. Medidas a) de temperatura: Los sensores serán ubicados en el transformador en los puntos más críticos a juicio del fabricante.Relé Buchholz. . Protección . con cuadrante adosado al transformador. . y su potencia de precisión no será inferior a 10 VA clase 3 de CEI. Los ajustes de los niveles de accionamiento se harán en forma manual en un rango de 0 a 150 ºC. según diseño. que permita la indicación local y a distancia de la temperatura del punto más caliente del cobre en cada devanado siendo ajustable la temperatura de actuación de los contactos en función de una curva de carga. señalizaciones.3. El bulto máximo para el transporte no podrá superar las 85 (ochenta y cinco) toneladas.3. El lugar de entrega de los repuestos se definirá durante el contrato. asociados. tipo. Cada parte o componente individual deberá ser apropiadamente preparada para el despacho. El relleno de gas inerte se hará a través de una válvula situada en la tapa de la cuba. con 111111 . Los arrollados no recubiertos de aceite vendrán transportados en una atmósfera de gas inerte. etc. el mismo se verificará mediante la lectura de los registradores de impacto definidos en el punto siguiente. autorizaciones. con capacidad de registro de hasta 3 meses.). El fabricante asegurará también una hermeticidad suficiente para evitar el ingreso de humedad y el agotamiento del gas. Serán del tipo electrónico.1 Las alarmas. etc.2.. A tales efectos deberá realizar a su cargo todos los trámites. codificado y etiquetado por tamaño.2. se dejará nuevamente registrando hasta llegar a sus destinos correspondientes. TRANSPORTE El contratista deberá transportar los transformadores desde fábrica hasta el destino final de los mismos así como realizar la descarga en sitio.de nivel de aceite Descrito en el ítem 1. número de plano o número de elemento y registrado en la planilla de embarque. De esta forma se prevé chequear el estado de los transformadores durante el transporte desde fábrica hasta el destino final de los mismos. Por lo que una vez llegado a puerto y verificado el registro del mismo. Cada ítem deberá ser nombrado.1 . y sus elementos de control (manómetros. Se fija en 2. esta válvula es exclusiva para este propósito.de Temperatura Descrito en el ítem 1. controles y medidas. disparos. El nivel del aceite aun contenido en la cuba será marcado en el exterior de la cuba por medio de marcas de pintura que puedan ser removidas posteriormente. se entregarán cableadas hasta la bornera del armario adosado a los transformadores. El fabricante asegurará la presión constante del gas mediante monitoreo y relleno a través de una bombona que compensará las eventuales pérdidas. Registradores de impacto Para el transporte de los transformadores el contratista deberá prever y suministrar el equipamiento para el registro continuo de los movimientos de los transformadores. itemizada y etiquetada. Asimismo en todos los casos la altura del bulto máximo para transporte no podrá superar los cuatro metros ni su ancho tres metros y medio.5 g el valor límite de impacto en cada dirección. UTE podrá solicitar al inicio del contrato que se le informe acerca de las características generales y particulares del aceite. Si a su llegada al Uruguay se comprueba que el registrador de impacto no funcionó correctamente o se superó el valor límite de impacto especificados. UTE podrá exigir al fabricante una serie de ensayos. Se registrarán impactos en las tres direcciones: vertical (eje Oz) y horizontal (ejes ortogonales Ox y Oy). El contratista suministrará el software de los registradores y los respectivos conectores para extraer la información. Estos eventuales ensayos y todos sus costos asociados serán por cuenta del fabricante. El fabricante deberá realizar un ensayo FRA en sitio inmediatamente luego de la descarga del equipo en sitio. El registrador irá adosado a cada transformador. Para evaluar e interpretar en forma objetiva la diferencia entre los ensayos de FRA en fábrica e in situ se aplicará la Norma China Std. a determinar por UTE. DL/T911-2004 “Frequency Response Análisis on Windings Deformation of Power Transformers” La devolución de los equipos será responsabilidad del contratista.estampa de tiempo real. la medida la podrá realizar UTE con su equipo. asumiendo los trámites y el costo que se requiere. a realizarse en sitio o en fábrica a los efectos de chequear el estado del transformador. El aceite cumplirá las especificaciones indicadas en la Tabla 2 de la Norma IEC 60296:2003 121212 . En caso que el equipo FRA con el cual se realizarán las medidas en fábrica sea igual al equipo que posee UTE. en español con copia en ingles. Se entregará un listado de aceites recomendados y posibilidad de mezclado con aceite de otras bases. así como el procedimiento de llenado y tratamiento de aceite. Contará con un manual explicativo para interpretar los registros tomados. UTE tendrá la responsabilidad de entregarlos al representante del contratista en Uruguay. La entrega en diferentes etapas de los transformadores no puede quedar supeditada a la devolución de los registradores. ACEITE AISLANTE El aceite será nafténico con inhibidor y deberá cumplir con la norma IEC 60296:2003 Clase Transformer Oil I -30 ºC. reservándose UTE el derecho de desestimar las ofertas que no cumplan con el requisito mencionado. protegido de golpes externos. reservándose UTE el derecho de exigir el cambio de tipo y/o suministrador. en cuanto a plazos de entrega y cumplimiento del cronograma. En el caso que parte del aceite sea transportado dentro del propio transformador. Cualquiera sea el tipo de recipiente utilizado (bidones. El esmalte será de color marrón y resistente a la intemperie.5 mm. los mismos quedarán en propiedad de UTE. Los aisladores tendrán las características indicadas en los cuadros siguientes conforme tipo de transformador: 131313 . El aceite estará libre de azufre corrosivo de acuerdo a las siguientes normas: IEC 62535:2008. ASTM D1275 Método B y DIN51353 En particular el fabricante deberá garantizar que el transformador no genera azufre corrosivo durante su funcionamiento. o tanques grandes. y sistemas de monitoreo que permitan el control del aceite durante su transporte. AISLADORES PASANTES Los aisladores pasantes. cumplirán con la Norma IEC 60137. Se indicará por parte del Contratista los esfuerzos dinámicos y estáticos admisibles. Se podrán poner a consideración de UTE otras propuestas. deberá contar con atmósferas protegidas de nitrógeno. así como una manipulación más simple del aceite como ser “container” con envase plástico.005 medido de acuerdo a la Norma IEC 60247 Contenido de PCB (Polychlorinated Biphenyls) de 0 ppm (Not detectable) medido de acuerdo a la Norma IEC 61619 norma IEC 60156 separados 2. el mismo. Vendrán en bidones de 5000 litros. “container” o tanques). debidamente protegidos. deben ser de tipo condensador con tap para medida de tangente delta y capacitancia. Se suministrará aceite en cantidad necesaria para efectuar el primer llenado de cada transformador más un 10% para cada transformador para reposiciones futuras.En particular tendrá las siguientes características:  Rigidez dieléctrica no menor de 70 kV con los electrodos descriptos en Figura 2 de la  Contenido de agua inferior a 10 ppm (mg/kg) medido de acuerdo a la Norma IEC     60814 Número de Neutralización inferior a 0. que permitan un transporte más adecuado y seguro. La porcelana usada debe ser homogénea y exenta de cualquier defecto.01 mgKOH/g medido de acuerdo a la Norma IEC 62021-1 Tensión Interfacial superior a 30 mN/m medido de acuerdo a la Norma ISO 6295 Factor de pérdidas dieléctricas (tan ) a 90ºC inferior a 0. No es aceptable utilizar otros.: 1 . 3s.Tensión Nominal Tipo I Tensión nominal fase-tierra Ensayo a 50Hz-1m Ensayo Corriente con onda Nominal de impulso Línea fuga mínima kVcr kV Terminales fase 150 kV Terminais neutros 150 kV Terminales fase MT * ** kV kV A mm 170 98 325 750 **** 4250 52 30 95 250 100 1300 *** *** **** 25mm/kV* * Tensión nominal. corresponderá a la clase de tensión inmediatamente superior a MT. 141414 . calculándolas en las mismas condiciones que se especificaron para el aguante al cortocircuito del transformador Se tendrá en cuenta que para los ensayos especificados en 1. ** Tensión nominal dividido raíz de 3. **** A definir durante el contrato. 2 .4 se deberán utilizar los aisladores a suministrar. *** Según norma IEC 60076-1 (los valores máximos sugeridos). conforme potencia nominal propuesta por el contratista y criterios de sobrecarga establecidos en estas especificaciones técnicas. las propondrá el contratista.7.Corriente térmica y dinámica conforme IEC 60137 y IEC 60076-5.las corrientes de corta duración nominal min. Obs. 151515 . En todos los casos (imagen térmica. se deberán indicar en los planos las ubicaciones de los descargadores montados y las distancias de aislación proyectadas entre los descargadores (incluyendo sus anillos de ecualización si los tuvieran) y el transformador. Adicionalmente incluirá: . las características de estos transformadores se definirán durante el contrato. protección) deberán cumplir con las normas IEC 60044-1 e IEC 60044-6. neutro de 150 kV y todas las fases de MT. escrita en idioma español y contendrá toda la información indicada en la Publicación 60076-1 de IEC.Planos de dimensiones y pesos del conjunto y de cada parte componente. planos que definan con detalle a su suministro.3.2 Información a suministrar por el contratista Planos y documentos de proyecto El Contratista deberá presentar a aprobación de UTE. 161616 .1 Placa de características La placa de características será de material resistente a la intemperie. En particular.Las características de los transformadores de corriente tipo "bushing". Habrá en todas las fases de 150 kV.3. ACCESORIOS. . se suministrarán transformadores de corriente tipo bushing para protección.Tipo de papel utilizado: Papel Kraft Termoestabilizado 1.TRANSFORMADORES DE CORRIENTE TIPO BUSHING DE NEUTRO Adicionalmente a los transformadores de corriente necesarios para la medida de imagen térmica. a saber: . . Los planos dimensionales de los descargadores así como eventuales criterios de distancias mínimas serán suministrados por UTE durante el contrato.Capacidad y tangente delta de los bushings y de sus taps secundarios.Peso de la aislación celulósica. . .Un esquema eléctrico básico indicando los cambiadores de puntos. PLANOS Y MANUALES 1. deberá estar en idioma español. El Manual será presentado a aprobación por lo menos 2 (dos) meses antes de la fecha de embarque del equipo. Planos del armario adosado al transformador. Además. Se describirá detalladamente el procedimiento de llenado de aceite en el tanque de expansión. señalización y control. forma de llenado de aceite para montaje. La información se suministrará respaldada en medio informático (planos del equipo y cableados). panel y del panel en sala de comando (PT). así como el mantenimiento requerido por los mismos. facilitará toda la información necesaria para el proyecto de la infraestructura de fundación. y se entregaran dos copias por transformador de la versión definitiva. 171717 . compatibles con Word. Esquema lógico que permita ver y entender en conjunto la lógica de paralelismo implementada. El Contratista entregará a aprobación de UTE. ajuste y desmontaje de cada componente. donde se muestre las dimensiones y pesos generales así como el detalle de la distribución de sus componentes. así como la descripción del tratamiento del material celulósico durante mantenimiento. UTE dispondrá de 20 días hábiles para aprobar los planos.. - . Acad. Operación y Mantenimiento. operación y mantenimiento El Contratista deberá preparar un Manual de Montaje. En lo que corresponda. sistema o aparato.Planos de circuitos eléctricos de medida. Manual de montaje. que servirá de guía durante la realización del trabajo de montaje y posteriormente para el personal de operación y mantenimiento. Este Manual de instrucciones deberá describir en detalle e ilustrar el procedimiento para armado. y agrupadas en una bornera frontera. según las condiciones de sellado que se mantuvieron durante el transporte. las planillas de cableado de todos los paneles y armarios involucrados. En particular. agregará folletos de fabricantes de los equipos. Asimismo se indicará los métodos de inspección y mantenimiento de la bolsa del tanque expansión de aceite del transformador. Excel. describirá el procedimiento para secado del transformador. Las versiones se coordinarán durante el contrato.Planos para montaje (desencubado) e izamiento de partes activas. así como de conexionado entre los paneles. Se deberán indicar en particular las señales provenientes de los transformadores que sean requeridas por otros paneles no suministrados. Asimismo tendrá la información de los valores de torque para cada componente específico. Peso del cobre. se indicará el valor de diseño de la inductancia de núcleo de aire. . inclusive más allá del 110% de la tensión nominal. de acuerdo a norma IEC 60354.Documentación para ensayos El contratista deberá presentar a aprobación de UTE los procedimientos de ensayo y esquemas de los circuitos eléctricos a ser utilizados en los ensayos de tipo y rutina. .Curvas de saturación de los transformadores de corriente que se suministren. Documentación técnica adicional El Contratista entregará información sobre: . .Las capacidades entre bobinados y a tierra a usar en estudios de alta frecuencia que involucren al transformador .Curvas de carga de cada transformador.La curva de saturación del núcleo. b) una medida del factor de amplificación Primario/Secundario. mecánicos estáticos y dinámicos soportados por los . . Esfuerzos “bushings”. aplicando tensión del lado de alta tensión con los otros devanados en vacío. El Contratista entregará información sobre: . Esta respuesta en frecuencia consiste de: a) una medida de la impedancia de entrada. del hierro del núcleo y yugos.Información general y particular del aceite a utilizar (se solicitará al inicio del contrato). papel) que forma parte de cada uno de los transformadores. 181818 .La respuesta en frecuencia del transformador en el rango de 10 a 106 Hz. Esta información deberá ser enviada al menos 30 días antes de la fecha del primer ensayo de recepción. Se debe registrar módulo y ángulo en ese rango de frecuencia.La curva de tensión a frecuencia industrial-tiempo (curva de sobreflujo) soportada por el transformador. madera. Con los devanados secundario y terciario en vacío se aplica tensión en el lado primario y se deben registrar los módulos de las tensiones en el primario y en el secundario. .El peso total de la materia fibrosa (cartón. En particular. Curvas FRA (frequency response analysis) en un rango de 0 a 1MHz. Se deberá entregar documentación con el detalle de las conexiones de manera de poder repetir el ensayo en sitio en las mismas condiciones en que fueron realizados en fábrica. Planillas de cableado Se entregarán planillas de cableados de interconexión entre paneles y entre los dispositivos y los diferentes paneles. 191919 .. Excel. Los formatos de los archivos deberán ser compatibles con tipo texto. Se dejará una planilla indicando las conexiones que se podrán vincular con otros paneles que no son parte de este contrato. etc. imprescindibles para el trabajo de montaje. En caso de ser necesario repetir ensayos. Si.T. a satisfacción de U. Los ensayos deberán hacerse con el mismo aceite que utilizará el transformador en su vida normal.T. y los métodos. circuitos. esté de acuerdo con las publicaciones de la IEC 60076. el Contratista deberá efectuar todas las modificaciones.T. TOLERANCIAS Y MULTAS 3 Generalidades Los materiales y equipos suministrados deben someterse a ensayos para comprobar la perfecta correspondencia con lo prescrito en las presentes Especificaciones Técnicas y con los datos garantizados por el Contratista. el contratista tomará a su cargo los costos de los ensayos casi como también los costos de supervisión por parte de los inspectores de UTE.E. Ensayos en fábrica Se llevarán a cabo en fábrica los ensayos de rutina y de tipo que se detallan a continuación para verificar que el diseño y construcción de los transformadores. Los costos inherentes a los ensayos (a excepción de los gastos de supervisión del inspector de UTE). con por lo menos 30 días de anticipación.ENSAYOS. El Contratista deberá avisar con 30 (treinta) días de anticipación a U. valores y equipos de prueba a ser utilizados en los ensayos. El contratista deberá hacer llegar al representante de UTE. El Contratista deberá presentar un cronograma detallando las actividades de cada día de ensayo. En todo lo no especificado especialmente regirán los métodos y tolerancias prescritas por las normas IEC. la propuesta de realización de cada uno de los ensayos. a juicio de U. para que un representante pueda estar presente en las pruebas.. Se tendrá en cuenta que. contarán con inspección de UTE la totalidad de los ensayos previstos. últimas versiones y las presentes especificaciones técnicas. indicando las horas de trabajo diarias previstas. estarán a cargo del Contratista.E. los materiales o las máquinas presentasen defectos o desviaciones respecto a lo prescrito en las presentes Especificaciones Técnicas. Ensayos de rutina Sobre cada uno de los transformadores suministrados se efectuarán los siguientes ensayos: 202020 . reparaciones o sustituciones.E. 7 kg/cm2 durante 24 horas o 1. h. Ensayo de aislación de circuitos auxiliares. placas laterales y estructuras de acero soporte y el núcleo. llevándose el interior del tanque a una presión absoluta de 50 mm de mercurio. g.a.05 kg/cm2 durante 6 horas. Medida de la resistencia de arrollamientos en todas las tomas del conmutador referida a 75° C. Ensayo de resistencia de aislamiento e índice de polarización de las bobinas respecto a tierra y de las bobinas entre sí. 212121 . d. Se dispondrá de un bushing ubicado en la cuba. una tensión de 2500 V 50 Hz. Prueba de presión sobre el transformador completo lleno de aceite. aplicada durante un minuto entre todos los pernos. y verificándose las deformaciones producidas. Se dispondrá de un bushing ubicado en la cuba. Se efectuará además una prueba de resistencia al vacío. e. Este ensayo se realizará luego de los ensayos dieléctricos. Ensayo de aislación del núcleo. f. siendo la lectura mínima de 5 Mohm. con una presión manométrica de 0. Resistencia de aislación del Núcleo. el circuito magnético deberá soportar sin fallas un ensayo de tensión a frecuencia industrial de 2000 V aplicada durante un minuto entre núcleo y tierra. Medición de la relación de transformación en todas las tomas del conmutador. Ensayo de estanqueidad y resistencia a presión interna. b. Control de cableado y equipos auxiliares. Antes de ser entregado en fábrica. que permita realizar la medida en presencia del inspector. que permita realizar la medida en presencia del inspector. Luego de ser armado cada núcleo soportará sin falla. c. Se medirá la aislación con un megóhmetro de 2500 V. aplicada al tope del tanque para comprobar la resistencia mecánica y la estanqueidad. Ensayo de aguante a la tensión Inducida de larga duración con Medida de Descargas Parciales. j. como de alta tensión. o. así como de sus componentes. p. Ensayos de rutina de los transformadores de corriente . n. La tensión inducida en HV. según publicación IEC 60044-1. Ensayo de aguante de tensión aplicada a 50 Hz. es decir en las condiciones más exigentes. y con la tensión del lado de MT. Medida de la potencia consumida por la refrigeración forzada. Se medirá antes y después de los ensayos dieléctricos la capacidad y tangente delta de los bushings y sus tap’s secundarios. con onda completa y recortada y para terminales de neutro con onda completa. Medida de las pérdidas en vacío (pérdidas en el hierro) y de la corriente de vacío a 90. para terminales de línea y neutro. con el conmutador en las tomas nominal y extremas. r. muestreo y rutina de los aisladores pasantes según la publicación IEC 60137. tanto del lado de baja tensión. referidas a 75° C.i. se deberá realizar con el máximo de tensión por vuelta. Se deberá leer el valor de tensión. En particular. lo más cercana al valor de ensayo del devanado. Los ensayos dieléctricos se realizarán en el orden especificado en la Norma IEC 60076-3 l. k. q. Medida de la tensión de cortocircuito y pérdidas debidas a la carga (pérdidas en el cobre). m. 100 y 110% de la tensión nominal. Se deberá enviar una descripción del circuito para la determinación de los valores medidos. Ensayo de aguante al Impulso atmosférico para terminales de línea. tanto el despachado con el transformador como el que se entregue en tanques separados. Se entregarán para aprobación de UTE los protocolos de ensayos de tipo. Se entregarán asimismo certificados de ensayo que garanticen las propiedades del aceite. se exige realizar un 222222 . 7. esto es. Se harán ensayos adicionales de tal forma de verificar las condiciones exigidas en el ítem 1.2. Se ensayará la funcionalidad del los paneles PL. Se realizarán dos medidas en fábrica. la primera con el transformador completo con aceite. se realizarán los siguientes ensayos: a. y se realizará ensayo de los mismos.93-1995 “IEEE Guide for Instalation of Liquid-Immersed Power Transformers” u. y la segunda con el transformador sin aceite inmediatamente antes de iniciar su transporte. cada uno basado en las normas IEC 62535:2008. Se acordarán previamente con UTE las configuraciones a ensayar así como el equipo a utilizar para realizar el ensayo. Ensayo de FRA (frecuency response analysis) en circuito abierto y cortocircuito.2. y gases). Se especifica un valor límite del 0. desde los sensores. s. Se realizará una prueba completa de todos los accesorios montados. Ensayo de calentamiento. los ensayos a realizar serán: . El contenido de humedad del aislamiento celulósico se determinará midiendo el punto de rocío de acuerdo al Anexo C de la Norma IEEE Std C57. t. Ensayo de medida del porcentaje de humedad en el papel de aislación.100% potencia ONAN 232323 . se deberán realizar tres ensayos. Durante el ensayo se medirá en forma permanente las pérdidas suministradas. temperatura. ASTM D1275 Método B y DIN51353 respectivamente.2. Ensayos de Tipo Sobre un transformador de cada tipo de los suministrados (a elección de UTE). En el caso que para el ensayo en fábrica se utilice un aceite diferente al que luego se suministre para el transformador también deberán entregarse los certificados de ensayo de este.análisis cromatográfico del aceite. verificándose la funcionalidad (se simulará la señal verdadera ya sea de presión. v.5.2. Se harán en la posición del tap y combinación de cargas indicadas en 1.5% para medidas hechas sobre el transformador al final de los ensayos de recepción. como también detección de Azufre corrosivo. Para este último. se harán mediante termocuplas.95% potencia ONAF. Medida del nivel de ruido.2. c. entre bobinados y d. Medida de los armónicos de la corriente de vacío. La medida del Nivel de Ruido se realizará en vacío (a tensión y frecuencia nominal) y en cortocircuito (a corriente y frecuencia nominal) y el resultado total se obtendrá combinando ambos resultados de acuerdo con la Norma IEC 60076-10 Tolerancias y multas 1. C02 200 ppm. CH4 5 ppm.. Aplicando una tensión de excitación de 110 % durante 24 h. Complementando lo establecido en IEC 60076-1 se fija la misma tolerancia para la relación de transformación en todas las tomas. Se realizará asimismo durante el ensayo la medida de las constantes térmicas del transformador que se utilizan para aplicación de la norma de sobrecarga. Todas las medidas de temperatura del aceite necesarias para verificar los valores establecidos en 1. 242424 . C2H2 O ppm. no excedan los siguientes incrementos: CO 50 ppm. C2H4 25 ppm. C02 150 ppm. H2 30 ppm. C2H4 5 ppm. con un ventilador fuera de servicio. C2H2 O ppm. . C2H6 5 ppm. se medirá la temperatura del núcleo. C2H6 10 ppm. b.3. se deberá verificar que las variaciones de contenido de gases en aceite. En caso de no ser posible su instrumentación. H2 10 ppm. Durante la realización de este ensayo. El ensayo a potencia 100 % ONAF se extenderá por 24 h y se verificará mediante cromatografía en fase gaseosa que no se superen los siguientes valores: CO 30 ppm.3.1.4. Medida de capacitancias parciales bobinados – tierra y tangente delta a 10kV.1 Tensión de cortocircuito. CH4 10 ppm.1. se presentará un cálculo detallado con su determinación. relación de transformación y corriente de vacío Las tolerancias serán las indicadas en IEC 60076-1.100% potencia ONAF. 1. en el caso del transformador tipo II.2 Pérdidas de los transformadores En caso de resultar alguno de los valores de pérdidas determinadas por ensayo superior al garantizado en la oferta. Todos los repuestos serán intercambiables con las partes correspondientes del equipo suministrado y de los mismos materiales y fabricación. REPUESTOS El Contratista suministrará obligatoriamente los repuestos listados abajo.En caso que en los ensayos resulten sobrepasados éstas y/o las restantes tolerancias fijadas por IEC 60076-1.200 (mil doscientos) Dcu (en U$S) donde: DFe = Diferencia entre las pérdidas en el hierro (a tensión nominal) determinadas por ensayo y las garantizadas. el transformador estará en condición de rechazo. expresadas en kW a plena carga.000 (tres mil) DFe (en U$S) + 1. Las pantallas de control de campo de bushings de AT. Si en cualquiera de las diferencias supera el 10%. en caso de ser aisladas en papel. expresadas en kW. 75° C de temperatura y con los reguladores en su punto nominal) determinadas por ensayo y las garantizadas. 1. deberán ser entregadas sumergidas en aceite en un contenedor metálico. Los repuestos se entregarán adecuadamente embalados para asegurar su correcto estado de conservación durante un período de al menos 5 años. y previamente impregnadas en vacío para evitar formación de burbujas de aire. Dcu = Diferencia entre las pérdidas en el cobre (a plena carga.2. se aplicarán multas que se calcularán como sigue: 3.3. se definen las combinaciones de carga 40/28/12 o 40/12/28 (la que resulte mayor). Equipo repuesto Bushing AT 150kv Bushing MT cantidad 4 4 252525 . UTE se reserva el derecho de rechazar los transformadores. cajas de registro en general.Bushing neutro AT 150kv Relé Bucholz Aceite. etc. tuberías en general. Juego de válvulas completo (1 de cada tipo+ 7 en el caso de los radiadores) El conjunto de válvulas de repuesto para cada banco. repuestos para panel adosado al transf. 10 % del volumen total Termómetro bulbo de gas completo (incluye sensor) Termómetro por sonda resistiva completo (incluye sensor) Termómetro imagen térmica completo (incluye sensor) Moto ventiladores Radiador completo Válvula de sobrepresión Conj. platinas de válvulas. compuertas hombre. válvulas de sobrepresión. bushings. relé buchholz. incluirá una válvula de cada 262626 . relé de flujo. conmutador bajo carga.PL Bolsa tanque expansión Indicador de nivel de aceite Transformador de corriente de c/tipo (kit) Juego de juntas/empaquetaduras completo Juego de válvulas completo (1 de cada tipo+ 7 en el caso de los radiadores) 1 1 global 2 2 2 6 2 2 global 1 2 1 1 1 Se detallan los siguientes equipos en particular: Juego completo de empaquetaduras Corresponde a un juego completo de empaquetaduras para cada tipo de abertura del transformador. . caja de conexiones secundarias de los transformadores de corriente. cubierta. Debe comprender: tapa de cuba. Estos se sumarán a los necesarios para el montaje y operación inicial en el lugar. necesarios para el sistema de control del equipo de enfriamiento. estudiados para reducir al mínimo las pérdidas adicionales. transductores. mecanismos de arranque.4 NÚCLEO El núcleo del transformador será construido por chapas magnéticas de acero silicio de grano orientado. fusibles. Las columnas y los yugos del núcleo estarán provistos de dispositivos de refuerzo y anclaje. La inducción de trabajo del transformador a tensión nominal será como máximo de 1. Las chapas serán cuidadosamente preparadas. deberán tener una adecuada resistencia mecánica para evitar el desplazamiento relativo de las chapas durante el transporte y en condiciones normales o excepcionales de servicio (por ejemplo en caso de producirse cortocircuito). Sus pérdidas magnéticas máximas a 50 Hz serán de 0. otros.27 mm de espesor o de calidad superior. y los circuitos de protección. 10 % del volumen total Se entiende por volumen total el correspondiente a la totalidad de los transformadores del suministro.5 T y de 1. y entre la carcaza y tierra y emitir señales de alarma en caso de superarse los umbrales permitidos. repuestos para panel adosado al transf. Conj. Se preverán conexiones para poner a tierra el núcleo. exentas de rebabas en los bordes. Aceite.85 W/kg a una inducción de 1. llaves. en forma tal que sean perfectamente lisas.65 T. Se debe suministrar el 10% de cada uno de los distintos tipos de contactores. Se suministrarán dispositivos que permitan medir las corrientes que pudieran circular entre el núcleo y la carcaza. Esta conexión será accesible y se podrá desconectar desde el exterior del transformador para poder medir la resistencia de aislamiento entre el núcleo y tierra.tipo de las utilizadas y siete para el caso de las válvulas de los radiadores. calefactores. – PL Se suministrará para cada tipo de panel un conjunto completo de componentes. a través de la cuba del transformador. Las estructuras de refuerzo y anclaje. DISPOSICIONES CONSTRUCTIVAS 1. Se podrá medir la aislación del núcleo y de los yugos por separado.7 T. Se utilizará chapa Grado M4 AISI de 0. El conjunto núcleo-arrollamientos deberá estar previsto de dispositivos de anclaje 272727 . relé auxiliares. y se tomarán las medidas necesarias para que su aislamiento sea resistente al calentamiento. usando donde sea necesario refuerzos y tubos de material no magnético.30 W/kg a una inducción de 1. 282828 .a la cuba y ojales para el izado. No se permite el uso de madera laminada en los elementos de prensado de las bobinas y de la parte activa. de acuerdo a lo definido en el Numeral 3.Part 2: Methods of test” o IEC 60763-3-1 Ed. En su lugar deberá utilizarse Pressboard Laminado de acuerdo a las Normas IEC 60763-1. Las conexiones a los aisladores serán del tipo atornilladas y provistas de dispositivos de bloqueo contra vibraciones.0 2010-08 “Laminated pressboard for electrical purposes .2.0 2007-02 “Specification for laminated pressboard .Part 1: Definitions.1 (Norma IEC 60641-3-1). Los separadores radiales y todos los elementos aislantes sometidos a compresión en los bobinados tipo hélice o disco deberán ser de Psp 3052 (Norma DIN 7733) o Tipo B 3.2. La resistencia a los cortocircuitos (térmica y dinámicamente) deberá cumplirse en todas y cada una de las posiciones del conmutador. por ejemplo. a fin de evitar inconvenientes debidos a las vibraciones producidas por el transporte y por las condiciones normales o excepcionales de servicio. Para los bobinados tipo hélice o tipo disco se deberá prestar especial cuidado al proceso de estabilización y prensado de los bobinados antes de su montaje en el núcleo.12 de la Norma IEC 60076-7. que no sea necesario realizar trabajos desde dentro del transformador.0 2010-08 “Specification for laminated pressboard . IEC 60763-2 y IEC 60763-3-1 Todas las conexiones permanentes serán hechas a compresión admitiéndose también conexiones realizadas con soldadura autógena o soldadura en plata. del tipo “Thermally Upgraded Paper” (Insuldur ® o similar) apto para una temperatura de funcionamiento permanente de 110 ºC. Todas las conexiones intermedias deberán ser rígidamente soportadas. El aislamiento de los conductores será.ARROLLAMIENTOS Los arrollamientos serán de cobre electrolítico. Asimismo se preverá en el diseño un procedimiento adecuado para el montaje de los aisladores. classification and general requirements” o IEC 60763-2 Ed. Normas de Pressboard Laminado: o IEC 60763-1 Ed.Part 3: Specifications for individual 292929 .2. aunque la misma podrá deformarse. Adicionalmente a estos se deberá prever grifos para adosarles un equipo de monitoreo de gases on-line. sin que queden lagunas de aceite atrapadas (conocidas como aceite de sentina). se deberá diseñar el fondo de la cuba con una pendiente adecuada. Deben preverse las siguientes válvulas: 1. La cuba será resistente. cuyas características detalladas se indican en el Anexo I. Válvulas para el vacío (independiente de las válvulas para el tratamiento de aceite). sin deformarse. sin deformarse y sin pérdidas. será resistente. dirigida a una descarga de fondo cuyo diámetro permitirá la salida de barros. Válvula para relleno de gas inerte durante transporte Grifos para sacar muestras de aceite de la parte alta y de la parte baja del transformador. Con el fin de poder drenar totalmente el aceite del fondo de la cuba. Las soldaduras de la cuba serán dobles.Válvulas de drenaje. Entre el núcleo y el fondo de la cuba debe dejarse un espacio suficiente para recoger los sedimentos. Válvulas para conexión inferior y drenaje de equipo de tratamiento de aceite.Sheet 1: Requirements for laminated precompressed pressboard. ambos grifos estarán próximos del nivel de piso (aún cuando en uno de los casos la muestra es tomada de la parte alta).2” CUBA La cuba del transformador será construida con láminas soldadas de acero reforzadas por medio de perfiles.7 kg/cm² durante 24 horas o 1.materials . a una presión manométrica de 0. serán aptos para resistir una solicitación de falla interna de 15 kA.Válvula de sobrepresión. a un vacío absoluto de 4 mm de Hg. Válvulas para conexión superior tratamiento de aceite.1A. de manera tal de asegurar una adecuada resistencia mecánica y un perfecto sellado del aceite. sin roturas que ocasionen el escape desordenado del aceite. La cuba será apta para ser llenada de aceite con o sin vacío. agua y eventual basura atrapada en la parte inferior del transformador.1 and LB 3. se justificará debidamente mediante memoria de cálculo.05 kg/cm² durante 6 horas. La cuba será del tipo autoclave para permitir el tratamiento del aceite bajo vacío. Types LB 3. Válvula para aislar el relé Bucholz sin que se tenga que vaciar el tanque de 303030 9- 10- .Accesorios con control visual del nivel de aceite en el interior del transformador 45678- para el tratamiento con vacío y para transporte.1A. La cuba y sus elementos de alivio de presión. lado Alta Tensión durante 100 milisegundos. sin obstáculos. 2. 3. aplicada en su punto más alto cuando el transformador está lleno de aceite. TANQUE DE EXPANSIÓN DEL ACEITE Los transformadores deben estar equipados con un tanque de expansión 313131 . para doble conductor de 100 mm2 en cada uno. Se ubicarán dos soportes adosados a la cuba destinados a colocar los descargadores de sobretensión. el suministro de transformadores con cuba tipo “campana”. para los terminales de 150 y MT kV un sistema que permita la instalación de conductores para conexión a tierra de los descargadores. Todas las conexiones mecánicas serán atornilladas. La unión con la cuba será abulonada y tendrá juntas. ni tener que introducirse dentro de la misma. Se tomarán medidas para el fácil desmontaje de los aisladores sin remover la tapa de la cuba. La tapa debe resistir. La parte superior de la cuba será diseñada de forma tal de evitar depósitos de agua (en la superficie expuesta a la intemperie) y permitir el fácil escape del gas al relé Buchholz.7m del suelo donde irá adosado al transformador el contador de descargas. una tapa con bisagra tal que cubra los primeros escalones. de forma que éstos queden enfrentados respectivamente al bushing de 150kVy al de MT. de la misma forma prever un sistema para la bajada a tierra de los bushings de neutro. Los cables y conexiones de sensores ubicados en la tapa de la cuba tendrán adecuada protección mecánica. La cuba debe ser provista de cáncamos de fijación de eslingas para levantar el transformador completo lleno de aceite.expansión. La aislación debe ser de al menos 15 kV BIL Se preverá asimismo para la solución adoptada anteriormente una placa de 200x200mm a 1. en particular. el uso de aisladores soporte adosados adecuadamente a la pared de la cuba. Se preverá escalera con bloqueo de acceso. previendo por ejemplo. No se acepta. sin deformaciones. o en la parte baja de los aisladores luego de haber bajado el nivel de aceite. con empaquetaduras resistentes al aceite y deberán ser estancas bajo el vacío y la sobrepresión previstas. Se preverá. Se preverán ventanillas de inspección en el tanque para permitir el acceso y cualquier operación de mantenimiento en la parte alta de las conexiones de los arrollamientos. por ejemplo. el llenado de aceite bajo vacío. No se aceptará que se utilicen los radiadores como base para los soportes. Se proveerán dos bornes de puesta a tierra dispuestos diagonalmente. aprobado por UTE. Los tanques de expansión irá provistos de: . No se admitirán colorantes a base de cobalto ni otros materiales tóxicos. . En ella debe incluirse un tramo desmontable. Respiradero de aire con material higroscópico no cancerígeno (del tipo “naranja”) renovable y sello de aceite.autosoportado montado sobre la cuba. RADIADORES 323232 . Válvula de descarga con grifo para sacar muestra. sin que se produzcan desbordes de aceite. La capacidad del tanque de expansión debe permitir la compensación de la variación de volumen del aceite por variaciones de temperatura y el trasiego de la cantidad de aceite necesaria para permitir el desmontaje de los aisladores pasantes. El sistema de expansión será adecuado y suficiente para que la cuba pueda soportar los efectos de una variación de temperatura del aceite aislante de 100°C. El tanque será de chapa soldada y debe ser apto para el tratamiento en vacío. . donde será instalado el Relé Buchholz. Escotilla para limpieza e inspección . El tanque de expansión principal estará equipado con una bolsa (no membrana) de material flexible adecuado para permitir los aumentos y disminuciones de volumen del aceite aislante del transformador de modo que el aceite nunca entre en contacto con el aire atmosférico. El Respiradero de Aire conectado al tanque de expansión del transformador servirá para secar el aire contenido dentro de la bolsa de expansión y como respaldo en caso de rotura de la bolsa en cuyo caso el aire atmosférico entrará en contacto con el aceite aislante. La Sílica Gel tendrá gránulos testigos de color naranja que cambiarán de color cuando estén saturados de humedad. Se garantizará además la hermeticidad del transformador por medio de garantizar que en un período de 10 años el contenido de Nitrógeno disuelto medido por AGD no exceda las 50. La bolsa deberá ser de un material estable con baja permeabilidad al aire. de cáncamos.000 ppm. La cañería de conexión entre el tanque de expansión principal y la cuba tendrá como mínimo un diámetro de 2". Cáncamos de izamiento. Nivel de aceite tipo a cuadrante . El tanque de expansión irá provisto de escotilla para limpieza e inspección. Dicho tramo debe ser seccionable por medio de válvulas a ambos lados del Relé Buchholz. partiendo de una temperatura inicial de 20°C. de válvulas de drenaje y de descarga con grifo para sacar muestras y un Respiradero de Aire con protección antihigroscópica (silicagel o material equivalente). deberán cumplir con las normas IEC. realizando la conexión por el frente de la bornera. Los radiadores deben ser proyectados de modo de soportar sin daño las vibraciones e impedir acumulación de sedimentos. que permitan la descarga total del aceite. agua y humedad. para que el factor de llenado de todos los cables no supere el 30 % de la sección del ducto. estarán exentos de cualquier saliente o cavidad que pueda favorecer la formación de nidos de insectos. Asimismo las borneras de los circuitos de corriente serán del tipo cortocircuitables y seccionables Incluirán una resistencia para calefacción con regulación de temperatura (por ej. ser accesibles para limpieza y pintura. Además deben construirse de forma que eviten el depósito de agua en las superficies externas. (220Vca) y una toma tipo schuko para conexión de equipos (220Vca). Los radiadores serán galvanizados por inmersión en caliente. para emplearse cuando se quite el radiador. Cada radiador debe estar provisto de un cáncamo de izado. Los armarios deben tener puerta con llave y con juntas de goma o material sintético para asegurar la perfecta estanqueidad y para evitar la entrada de polvo. Los bornes serán del tipo de presión a tornillo. Los ductos a utilizarse en los paneles deberán ser dimensionados. TRATAMIENTO DE SUPERFICIES 333333 . deben conectarse a la cuba del transformador mediante bridas y válvulas de exclusión y deben ser previstos para el mismo grado de vacío que la cuba. Termóstato) y una luz de encendido con la apertura de la puerta. e impidan la acumulación de burbujas de gas durante el relleno de la cuba. Para los radiadores se aplicará la Norma CENELEC EN 50216-6 Los radiadores deben ser fácilmente desmontables para las operaciones de reparación y limpieza. con su junta respectiva. además. Las borneras para cables de control serán del tipo componible y admitirán cables hasta 10 mm2 o 6 mm2 según sea circuito de corriente o no. Para cada conexión se suministrará una brida ciega. La clase de aislación será IP55.Los radiadores serán de placas y deben ser previstos para el mismo grado de vacío que la cuba. Debe ser posible la remoción de un radiador sin necesidad de vaciar el aceite de la cuba. de un tapón inferior para descargar el aceite y de un tapón superior para el escape del aire. ARMARIOS ADOSADOS AL TRANSFORMADOR Estos armarios deben ser de láminas de acero perfectamente lisas y resguardadas externamente de modo de evitar el empozamiento del agua. 2 Aplicación de la pintura El procedimiento de aplicación de la pintura se ajustará a las instrucciones actualizadas del fabricante de la pintura en todos los aspectos. pudiendo el contratista proponer métodos alternativos. 343434 . secado y curado. de acuerdo a la norma ISO 8501-88.1 Prescripciones para la preparación de superficies a ser pintadas o galvanizadas.Las especificaciones de este capítulo se entienden orientativas. Para el pintado la temperatura de la pintura y de la superficie a pintar deben mantenerse próximas. 1. Para la preparación mecánica se debe verificar también la ausencia de humedad y rastros de aceite tanto en el aire comprimido como en el abrasivo utilizado. Para la preparación mecánica se agrega que la humedad ambiente deberá ser menor de HR 85 %. La superficie a tratar debe estar como mínimo a una temperatura de 3°C por encima del punto de rocío. preferentemente blanco 1. la aplicación. Estando la temperatura de la pintura siempre dentro del rango especificado por el fabricante de la misma.4. como sobre superficies planas. durante la preparación mecánica. No está permitido usar pintura de base alquídica. Espesor de la capa de pintura aplicada El espesor completo de la capa de pintura exterior será superior a 160 μm. Las superficies serán tratadas mediante chorro de arena o granalla de acero para lograr un grado de Preparación Sa 2 1/2. y la dureza de la pintura de terminaci ón será H . los cuales deberán contar con la aprobación de UTE. La última mano de pintura exterior aplicada a los transformadores y la pintura para retoques será de color RAL 9006. La pintura interior será de color claro.3H según ASTM D 3363-74. Estos espesores se exigen tanto sobre bordes y aristas.4. 70 g/cc (mezcla) • Viscosidad : 200" ± 30" Copa Ford 4/25° C (mezcla) • Curado: o Aire. Tratamiento de superficies exteriores Las superficies ferrosas que estarán expuestas a la acción atmosférica deben pintarse. Terminación: dos capas de esmalte poliuretánico Fondo Se aplicará una mano de fondo anticorrosivo Zinc-Rich Epoxi con un espesor mínimo de 60 micras y con las siguientes características: • Fondo Zinc-Rich Epoxi • Vehículo: resina epoxi curada con poliamida • Porcentaje de cinc metálico en película seca: mínimo 87% • No volátiles: mínimo 86 % • Peso específico: mínimo 2. Se aplicará cuatro capas de pintura de acuerdo al siguiente detalle: a. Fondo: Una capa de de fondo anticorrosivo Zinc-Rich Epoxi b. tacto: 20 minutos o Duro : 2 horas o Para repintar: 12 horas o Total: 7 días Capa intermedia Se aplicará una mano de fondo epoxi a base de hierro micáceo de acuerdo a las siguientes características y con un espesor mínimo de 40 micras: • Fondo Epoxi Oxido de Hierro Micáceo • Vehículo: Resina epoxi curada con isocianato • Porcentaje de pigmento: mínimo 42 % • Composición del pigmento: mínimo 91 % de óxido de hierro micáceo • No volátiles: mínimo 68 % 353535 .El color de las sucesivas manos de pintura diferirá lo suficiente como para permitir una clara identificación de la secuencia de pintado a efectos del control. Capa intermedia: Una capas fondo epoxi a base de hierro micáceo c. Si dentro de ese período aparecen señales visibles de deterioro o corrosión de las superficies pintadas. tacto: 1 hora o Duro : 3 horas o Para repintar: 12 horas o Total: 7 días Terminación Se aplicarán dos manos de esmalte poliuretánico de dos componentes del color indicado. resistencia a los golpes y al rayado e insolubilidad en el aceite caliente. UTE se reserva el derecho de requerir para el esquema de pintura de referencia propuesto en este punto de esta norma la misma documentación que se requiere para el esquema alternativo. Garantía esquema de referencia pintura exterior Se fija un período de 3 (tres) años de garantía. los costos de 363636 . estabilidad del color y del brillo. El color de las sucesivas manos de pintura diferirá lo suficiente como para permitir una clara identificación de la secuencia de pintado a efectos de su control. con un espesor total mínimo de 80 micras y con las siguientes características: • Esmalte Poliuretánico • Vehículo : Resina poliester curada en isocianato calidad Desmophen-Desmodur N o similar • Porcentaje de pigmento: mínimo 15 % • No volátiles: mínimo 65 % • Brillo: mínimo 70 en Glossmeter 20° • Color: RAL 9006.• Peso específico: mínimo 1. tacto : 2-3 horas o Dura : 6-8 horas o Para repintar : 12 horas o Total : 7 días El recubrimiento exterior cumplirá las siguientes condiciones: ausencia de grietas. • Curado: o Aire. burbujas y porosidades.48 g/cc (mezcla) • Viscosidad: 100" ± 20" en Copa Ford 4/25 °C (mezcla) • Curado: o Aire. 87 Se colocan las probetas de ensayo. 1.4.90 Con una lámina cortante se realizan dos cortes de la capa de pintura hasta la base metálica de modo de formar una "X" sobre la superficie de los paneles a ensayar. en una cámara de atmósfera controlada a: Humedad Relativa: 99% ± 1% Temperatura: 38°C ± 1°C Tiempo de exposición: 240 horas Luego del ensayo no deben observarse: Cambios de color Ampollas 373737 .4. La pintura interior será de color claro. 1.2 ENSAYO DE HUMEDAD . las cuales deben ser preparadas con la misma tecnología y productos usados para el transformador por el laboratorio certificador de los ensayos. Finalizado el ensayo no deben aparecer ampollamientos y la penetración máxima en los cortes trazados será de 2 mm.1 ENSAYO DE NIEBLA SALINA . En caso que se acuerde un esquema alternativo de pintura la misma deberá garantizarse por un período de 5 años.ASTM B 117 . en posición vertical.1.4 ENSAYOS DE TIPO Se efectuarán sobre probetas de ensayo del mismo material que el transformador a pintar. preferentemente blanco Ensayos 1.reparación serán por cuenta del proveedor.1. 1.4. tal que no resulte atacado por el medio aislante ni modifique sus características.ASTM D 1735 .4.4.8 mm.4. Se someten estos paneles a 960 horas de exposición en cámara de niebla salina (solución al 5 % de NaCl en agua).3 Tratamiento de Superficies internas en contacto con aceite caliente En todos los transformadores el interior de la cuba y tapa será desoxidado y pintado con antióxido de fondo epoxídico hasta totalizar un espesor de 40 μm ± 10 μm. paneles de aproximadamente 76x127x0. paneles. manteniéndolos en posición vertical y con la superficie cortada hacia el atomizador. Perdida de adhesión Ablandamiento Resquebrajamiento Las probetas son evaluadas al salir de la cámara.4. sin dejar transcurrir tiempo de recuperación.4.1.4.1. Se dejará constancia en los protocolos de ensayo de las eventuales fallas ocurridas durante los ensayos de tipo así como las correcciones que se efectúen.4.7 MEDICIÓN DE ESPESORES Instrumento: Medidor magnético de espesor de capa seca.4 ENSAYO DE BRILLO .4. sin que se produzcan alteraciones de ningún tipo. debiendo los resultados encontrarse dentro del rango especificado. según norma ASTM D 3363-74. Criterio de aceptación El promedio de las cinco medidas puntuales debe ser superior al espesor mínimo 383838 .6 ENSAYO DE DUREZA Ensayo de dureza al lápiz. Calibración: El instrumento debe ser calibrado antes y después de efectuar las mediciones y su precisión debe mantenerse durante las mismas.ASTM D 523 . Cada medida puntual consiste en un promedio de tres medidas distintas hechas en un área muy pequeña.4. Método de medida: Por cada cara del transformador. 1.1.4. los que deberán resistir una inmersión en aceite a 110°C ± 2°C durante 48 h.4.1. cinco medidas puntuales ubicadas al azar. con el esquema de pintura interna.4. 1.3 ENSAYO DE ADHERENCIA Idem al ensayo de recepción 1.1.4. deben tomarse como mínimo.5 ENSAYO DE RESISTENCIA AL ACEITE AISLANTE .NBR 6529 Se preparan paneles. 1. 1.89 La capa exterior debe tener un brillo mayor de 70 medido en Gardner Glossmeter bajo ángulo de 20°. ENSAYOS DE RECEPCIÓN Se ensayará el 100 % de las unidades. Aplicar la cinta adhesiva adecuada (semitransparente. Remover la cinta luego de un tiempo de 1 a 2 minutos de aplicada. en un ángulo lo más cercano posible a los 180° Criterio de aceptación No se deberá producir ningún levantamiento de la pintura ni en la intersección de los cortes ni a lo largo de los mismos. adhesividad de 32 +/.87 Ensayo de Humedad ASTM D 523 . Normas de referencia ASTM B 117 . 25 mm de ancho. eligiendo otra zona.Visual assessment of surface cleanliness. limpia y seca. Pegar firmemente la cinta mediante el uso de los dedos y de una goma.4. En aso de no llegar al sustrato se deberá comenzar de nuevo.1.Ensaios ISO 8501 . hasta obtener uniformidad en la transparencia de la cinta. 1. NOTA: Los transformadores sometidos a este ensayo cuya pintura resulte dañada no deben ser utilizados en servicio sin una reparación previa.88 Preparation of steel substrates before application of paints and related products .2 y ninguna medida puntual puede ser menor que el 80% de dicho mínimo.4.4 g/mm) en el centro de la intersección de los cortes.10. El peso de la capa de cinc no sera inferior a 420 g/m². 393939 .4.4.89 Ensayo de Brillo NBR 6529 Varnizes utilizados para isolamento elétrico . Los cortes se deberán realizar con un solo movimiento uniforme y continuo.especificado en el punto 1.90 Ensayo de Niebla Salina ASTM D 1735 . ASTM D 3363 . libre de imperfecciones. con un ángulo de corte aproximado de 17°). dos cortes de 40 mm de largo cada uno. Ejecutar con una cuchilla adecuada (lámina de acero de 10 mm de largo. en dirección a los ángulos menores.2 PRESCRIPCIONES CALIENTE ESPECIALES PARA GALVANIZACIÓN EN El galvanizado cumplirá las normas ASTM A 123 y ASTM A 153. y deberán llegar hasta el sustrato (observar con una lupa con un aumento de 7 veces si existe brillo en los cortes).8 ENSAYO DE ADHERENCIA Método de ensayo: Seleccionar una superficie lo más plana posible. 1. que se corten al medio formando un ángulo entre ellas entre 35° y 45°.74 Ensayo de dureza al lápiz Radiadores Los radiadores podrán exteriormente ser galvanizadas en caliente. los núcleos de los electroimanes y las partes metálicas de los relés y otros mecanismos. Preparación para embarque Todas las superficies del equipo deberán ser preparadas para embarque marítimo (cuando corresponda).T. El proceso de tropicalización se realizará de acuerdo con la mejor práctica comercial. porosidades. Las especificaciones de este capítulo se entienden orientativas. Retoque en sitio de la pintura aplicada en fábrica Las superficies pintadas en fábrica que se dañen durante el viaje o el montaje. Esta capa resistirá la exposición al aire marino y podrá retirarse fácilmente a la llegada del material a destino. El Contratista pondrá a disposición el equipo necesario para realizar estos ensayos. serán cubiertas con una capa protectora. Cuando sea preciso utilizar metales distintos en contacto. así como las uniones abulonadas o soldadas que se realicen en sitio. U. lluvias abundantes y ambiente propicio a la propagación de hongos. serán tratadas para impedir la oxidación. Tropicalización Todos los materiales y equipos suministrados de acuerdo a las presentes Especificaciones Técnicas serán apropiados para ser transportados. El Contratista incluirá en el suministro la cantidad de pintura necesaria para llevar a cabo esta operación.La capa será adherente. laca o compound. éstos deben elegirse en lo posible de forma tal que la diferencia de potencial entre ellos en la serie electroquímica no supere los 0. lisa y sin imperfecciones ni discontinuidades tales como burbujas. Los núcleos u otros componentes laminados o aquellos elementos que no puedan ser tratados tendrán las partes expuestas cuidadosamente limpias y cubiertas completamente con esmalte. depositados y operados bajo condiciones tropicales como alta temperatura y humedad.5 volts. Metales Las piezas pequeñas de hierro o acero (que no sean de acero inoxidable) de todos los instrumentos y equipo eléctrico. grietas o cualquier otro tipo de irregularidades que puedan afectar su resistencia. serán retocadas hasta adquirir el aspecto y calidad original. pudiendo el contratista proponer métodos alternativos. Si esto no es posible las superficies en contacto de uno o ambos metales serán 404040 . aún después del transporte y montaje. En particular las superficies metálicas maquinadas que no se pinten.E. Luego de la inmersión en el baño de cinc las superficies protegidas no serán sometidas a ningún proceso de rasqueteado o soldado que pueda afectar la uniformidad o el espesor de la capa protectora. puede verificar el espesor de la capa de cinc y la calidad del proceso de galvanizado mediante ensayos que se realizarán en presencia del personal del Contratista. los cuales deberán contar con la aprobación de UTE. No deben usarse telas impregnadas en aceite de linaza o barniz de aceite de linaza. para evitar errores en el montaje. corcho. resortes. así como con todo su correspondiente cableado. siempre que sea posible. Telas. serán de acero resistente a la corrosión. ADHESIVOS Se elegirán especialmente aquellos que son inmunes a la humedad. por lo que deberá estar protegido apropiadamente. etc. PANELES Y ARMARIOS PARA EQUIPOS ELÉCTRICOS Todos los paneles y armarios que contienen equipos eléctricos serán tratados internamente con barniz especial anti-condensación y serán equipados con resistencias de calentamiento comandadas por termostatos. Los tornillos para madera serán de bronce niquelado o con otra terminación apropiada. cincados o cromados. El cemento de resina sintética solo podrá usarse para unir madera. Cuando resulte necesario. Las telas. Los tornillos de instrumentos (excepto aquellos que formen parte de un circuito magnético) serán de bronce. El equipo se depositará a la intemperie en destino durante varios meses. o si es aplicable.cubiertas por electrodeposición o tratadas de manera de reducir la diferencia de potencial. No vendrán componentes de diferentes transformadores en la misma caja. El Contratista preparará y cargará todos los materiales para embarque de manera tal que estén protegidos durante el transporte y será responsable por cualquier daño que resulte de un embalaje inapropiado hasta la recepción. Los resortes serán de material inoxidable como bronce fosforoso o plata níquel. moho y ataque de insectos. EMBALAJE Y EMBARQUE Los transformadores saldrán de fábrica con el armario adosado instalado. los dos metales deben aislarse entre sí con un material aislante aprobado o una capa de barniz aislante. Los pivotes y otras partes para las cuales solo son apropiados materiales ferrosos serán de acero inoxidable. En caso de que el contratista presente dificultades para preparar el transformador a embarcar de esta forma. o si esto no es posible por limitaciones de tolerancias. Los tornillos de acero. accesorios. No se usará cemento de caseína. conectores. pivotes. deberá poner a consideración de UTE (dentro de los 60 días inmediatos a la firma del contrato). serán cadmiados. las partes pesadas vendrán montadas sobre trineos o 414141 . marcando adecuadamente los cables. Tornillos. una alternativa que garantice un montaje y cableados prácticos. cuando se usen. papel y materiales similares que deban protegerse por impregnación deben tratarse apropiadamente con un fungicida. tuercas. etc. corcho. etc. papel. 5. 2.3 MONTAJE Las tareas de montaje de los transformadores consiste en: 1.2. 2. Las cajas que deban permanecer paradas se marcarán con flechas señalando el lado que debe quedar hacia arriba.2. serán enviadas con eslingas atadas al equipo para poderlas manipular fácilmente. Montajes de estructuras y soportes pertenecientes al transformador propiamente dicho Montaje de radiadores.4.2.encajonadas y los materiales que puedan perderse deben venir en cajones o en paquetes armados con flejes de acero y marcados en español para su fácil identificación.1. Retiro de los elementos que se le colocaron para el transporte 2.4. Verificaciones de montaje y armado 4.1.3. Todas las partes que excedan los 100 kg de peso bruto se prepararán para embarque de manera que las eslingas para izado por grúa sean fácilmente colocadas cuando las partes están en un camión. Las partes embaladas en cajas. Registradores de impacto retiro y análisis de registros. Inspección de recepción de cada uno de los transformadores 1. 424242 .4. Verificaciones de limpieza de las diferentes partes constitutivas 2.1.6. 2. Armado del transformador. verificación de que las condiciones de transporte estén dentro de los parámetros establecidos por el fabricante 1. que puedan sufrir daños por la humedad.7. Los cajones estarán claramente marcados y el contenido identificado para su apropiado almacenaje. Las partes eléctricas y las piezas mecánicas delicadas. 2. 3. Tratamiento final del aceite 3. 1. dentro de sus respectivos cajones.2.3. se embalarán en envolturas selladas plásticas o de otro material apropiado. Suministro de tanques intermediarios temporarios para el almacenamiento y tratamiento del aceite 3. tratamiento previo de calentamiento. Preparación de aceite. trailer o sobre cubierta. deshidratación y desgasificación incluyendo los equipos de tratamiento. cuando sea peligroso colocar las eslingas a las cajas.4. 2. 2. 1. Pruebas de estanqueidad 4.1.3.8. 2. Verificación de contenido de empaques. Llenado con aceite y purgado 4. Tratamiento del aceite dieléctrico de cada una de las unidades 3. Los puntos en que las eslingas deban ser colocadas estarán claramente indicados. Revisión de los transformadores a recibir que estén de acuerdo a lo adquirido 1.4. Montaje de enfriadores Montaje de tanque de expansión Montaje de cañerías Montaje de los bushing del transformador Montaje de descargadores 3. alineación. Ensayos eléctricos 4. tanques para preparación del aceite. accesorios. Cableados 6. maquina tratamiento de aceite. bomba de vacío.Verificación de correcto armado y conexionados de los diferentes elementos Se refiera a posición. torques. bombas de trasiego. Ensayos 5. Deberán contar con todos los equipos para el montaje.2. 6.3.1. Ensayos al aceite incluye la extracción de las muestras representativas y la realización de los físico químicos y cromatográficos 5. pruebas y ensayos: grúa.1. equipos de ensayo. etc. Cableados internos y externos así como las verificaciones funcionales de los mismos. 434343 . 5. AUTOTRANSFORMADORES CAPÍTULO 2 SUMINISTRO 2.1 Objeto CARACTERISTICAS DEL Las presentes Especificaciones Técnicas se aplican al diseño. Por cada autotransformador tenemos entonces: S S 100 3 3 3 M VA 500 3 [ ( + 5 / − 10) × 1%] 31. ensayo. sumergidos en aceite aislante. el total del suministro es de 4 (cuatro) autotransformadores monofásicos. S = 300 MVA . Forma parte de estas especificaciones el proyecto y suministro de un sistema de Monitoreo Integral en tiempo real a instalar como equipamiento auxiliar de los Transformadores de Potencia.05 si el resultado es menor a 300 MVA entonces. con todo el material necesario para su correcto funcionamiento. en ningún caso la potencia S podrá ser inferior a 300 MVA. 444444 . esto es. esto es. fabricación. La potencia nominal S en MVA entre el primario y secundario del banco trifásico será definida por el contratista pero basada en el siguiente criterio: la potencia S en MVA del banco trifásico será de al menos la potencia total en MVA de la central de ciclo combinado medida en la barra de 150 kV de la estación GIS menos 210 MVA. embalaje.5 3 kV 150 El contratista proveerá los transformadores de potencia completos. S ≥ ( S total central ciclo combinado medida en barra 150 kV − 210 ) * 1. descarga y montaje en sitio de los siguientes autotransformadores monofásicos de potencia los cuales se conectarán de modo de formar un banco trifásico más una fase de reserva. Las especificaciones técnicas para este suministro se indican en el Anexo I. enfriados por circulación forzada de aire y natural de aceite (ONAF). transporte. Los transformadores serán para funcionamiento a la intemperie. al resultado se le agrega un márgen del 5 por ciento. Los requisitos de redundancia de los equipos de refrigeración se especifican en 2.conmutador bajo carga (CBC). no aceptándose el suministro de transformadores “tipo acorazado” o “shell-type”. Valores nominales Frecuencia Potencia por fase ONAF 2 Potencia por fase ONAF 1 Potencia por fase ONAN Tensiones nominales de operación por fase Tensiones máximas de operación por fase UNIDAD HZ MVA MVA MVA kV kV (+5 / -10)x1% Y Y 1425 650 170 1175 275 38 70 d S/3 Valor Nominal 50 S/3 100/3 ≥80/3 ≥60/3 31.5 36 ≥0. 454545 . a corriente % nominal base S MVA P-S P-T S-T 10.5kV Nivel de aislación a impulso de maniobra: kV cresta Fase 500 kV Nivel de aislación a frecuencia industrial kV (50Hz) eficaz Fase 150 kV Neutro común 500/150 Fase 31.)x% Primario Conexión del banco Nivel de aislación a impulso kV cresta atmosférico: Fase 500 kV Fase 150 kV Fase 31.5kV Tensión de Cortocircuito a 75°C con el regulador en su toma nominal.5 % en el tap de mayor relación de transformación y entre 12 y 14 % en el tap de menor relación de transformación. Los transformadores serán “tipo núcleo” o “core-type”.5 % Entre 33 y 44 % Entre 25 y 34 % La tensión de cortocircuito P-S estará entre 8. Observación Los escalones de potencia para cada etapa de refrigeración son los indicados en esta tabla.6xS/3 ≥0.2.5 y 10. completo con todos sus accesorios.8xS/3 ≥0.2.6xS/3 Regulación automática bajo carga en el (pos.8xS/3 ≥0. Condiciones de diseño 2.1.1 GENERALIDADES Las condiciones locales a tener en cuenta son: a) Altura sobre nivel del mar: menor a 1.000 metros. b) Terremotos: no hay fenómenos sísmicos de relevancia en Uruguay. c) Nivel ceráunico: 45 d) Temperatura mínima en el aire: -10º C e) Temperatura máxima en el aire: 40º C f) Temperatura media mensual máxima 30º C g) Temperatura media anual en el aire 20º C h) Humedad relativa media: 75% i) Humedad relativa máxima: 100% j) Precipitación anual promedio: 1065 mm k) Promedio de días de lluvia en el año: 104 l) Viento con un período de retorno de 150 años: 130 Km/h m) Atmósfera de alta salinidad, según IEC. n) Máxima presión de viento estable, transversal: 77 kg/m2 NORMAS Salvo indicación expresa al efecto, estas Especificaciones Técnicas hacen referencia a las Normas de la Comisión Electrotécnica Internacional (IEC) en vigencia. En caso de no existir normas IEC aplicables, se recurrirá a la normas ANSI (IEEE, ASTM, etc.). UTE podrá admitir, a su exclusivo criterio, otras normas que garanticen calidad igual o superior a las normas mencionadas. REGULACIÓN DE TENSIÓN El arrollamiento de 500 kV estará provisto de un dispositivo conmutador bajo carga con el rango de regulación indicado en 2.1.1. POTENCIA Los valores de potencia nominal en 2.1.2 serán aplicables en todas las tomas correspondientes a los distintos escalones de regulación de tensión (tomas a potencia plena). Se aclara que los devanados terciarios se destinarán a alimentar equipos de compensación de reactiva. La carga podrá ser capacitiva o inductiva. También se destinarán a la alimentación de servicios auxiliares. 464646 No serán sobrepasados los siguientes límites de aumento de temperatura sobre el ambiente: - Para el aceite en la capa superior medida por termómetro - Para el cobre, medida por variación de resistencia - Para el punto más caliente de las bobinas o Hot-Spot - Para las partes del circuito magnético en contacto con aislamiento derivado de la celulosa - Para las partes del circuito magnético que no están en contacto con aislamiento derivado de la celulosa 60° C 65° C 78º C 78º C 90º C La verificación por cálculo del aumento de temperatura del punto más caliente de las bobinas y del circuito magnético formará parte de la revisión del diseño. Los métodos de cálculo aplicados deberán cumplir con la Norma IEEE Std 1538-2000 “IEEE Guide for Determination of Maximum Winding Temperatura Rise in Liquid-Filled Transformers” SOBRECARGAS Y SOBRETENSIONES Los transformadores deberá poder ser sobrecargado con los valores límites de la Tabla 4, de la Norma IEC 60076-7:2005, correspondientes a “Large power transformers”. El ensayo de calentamiento se realizará incluyendo condiciones de sobrecarga de acuerdo a la Norma IEEE C57.119-2001. El cálculo de sobrecarga se realizará de acuerdo al Anexo G de la Norma IEEE C57.91-1995(2004). Los parámetros y constantes necesarias para poder realizar este cálculo, que no puedan ser determinados en el ensayo de calentamiento en condiciones de sobrecarga, deberán ser suministrados por el fabricante. Todos los componentes del transformador (aisladores pasantes, conmutadores de tensión, etc.) deben soportar sobrecargas permanentes de hasta 1,5 veces la corriente nominal, a la tensión nominal. Los transformadores deben poder funcionar en forma continua a una tensión 10 % superior a la tensión nominal de la toma correspondiente. AGUANTE AL CORTOCIRCUITO Los transformadores serán diseñados y construidos para resistir, sin sufrir daños, los efectos dinámicos y térmicos causados por cortocircuitos externos. A estos fines, la potencia de cortocircuito trifásica aparente del lado de extra alta 474747 tensión (500 kV) en los lugares en que serán ubicados los transformadores se asumirá de 40.000 MVA, y del lado de alta tensión (150 kV) se asumirá de 15.000 MVA. En ambos casos se tomará el peor caso para la relación entre impedancia homopolar y directa del sistema variando entre 1 y 3. El fabricante deberá garantizar que el transformador soporta sin sufrir daños las máximas corrientes de cortocircuito que puedan circular por sus devanados como consecuencia de cortocircuitos en cualquiera de sus terminales exteriores estando el transformador alimentado simultáneamente desde las redes de 500 kV y 150 kV. Se analizarán todos los posibles cortocircuitos (trifásico, bifásico sin tierra, bifásico con tierra y fase-tierra) en los terminales de todos los devanados. A efectos del cálculo térmico de cortocircuito se supondrá que los cortocircuitos tienen una duración de 3 segundos. La oferta debe describir la metodología que se propone seguir el fabricante para calcular los esfuerzos mecánicos debidos a cortocircuitos, así como todo antecedente que sirvan para acreditar su experiencia al respecto, en particular, la presentación de certificados de ensayos de cortocircuito sobre transformadores de su propio diseño y fabricación, de nivel de aislación a impulso no inferior a 1050 kVcr , potencia no inferior a 100 MVA y similares al transformador ofertado de acuerdo con lo especificado en la Norma IEC 60076-5, Anexo B. En caso que el fabricante sea una filial de un grupo empresarial más amplio, se aceptarán como válidos certificados de ensayo de cortocircuito de transformadores diseñados y fabricados por otra fábrica del grupo, siempre y cuando el fabricante demuestre que los diseños y procedimientos de fabricación sean comunes a todas las fábricas del grupo. UTE se reserva el derecho de rechazar las ofertas que no presenten el citado certificado de ensayo completo. La evaluación del aguante al cortocircuito deberán ser sometidos a aprobación por parte de UTE antes de comenzar el proceso de fabricación. Dicha evaluación se realizará de acuerdo a lo especificado en el Anexo A de la Norma IEC 60076-5. NIVEL DE RUIDO El nivel de ruido promedio en las condiciones nominales de funcionamiento, en condición ONAF 2, medido según la publicación IEC 60076-10 será de 87 dBA. TENSIONES AUXILIARES Los transformadores serán previstos para las siguientes tensiones auxiliares: C.A. 400V entre fases y 230V fase-neutro, D.C. 125 (+10 / -15)%. 50 Hz ABREVIATURAS UTILIZADAS Forma parte del suministro 484848 a ser instalado en la Sala de Comando de la Estación. CAZ o CCR .Panel local adosado a cada transformador. CONDICIONES DEL SUMINISTRO 2. 494949 . se suministrará los siguientes paneles descriptos a seguir: PANEL REMOTO PARA COMANDO (PT) Se trata de un panel por cada banco trifásico. Ofrecerá protección contra contactos accidentales con partes energizadas. y completamente lisa. decapada. que permita un fácil acceso durante las operaciones de mantenimiento y montaje.Centro de atención zonal o Centro de Control Remoto.Panel de gestión local para comando del banco desde playa de maniobra.2 Paneles Conjuntamente con los transformadores e incluido en el precio. Tendrán puerta posterior giratoria con aperturas para ventilación y cerradura. PL . PGL. CBC. equivale al SCADA local.80 m altura 2. Otros SCLE-Sistema de control local de estación. DISPOSICIONES CONSTRUCTIVAS Características básicas Tipo Clase de Protección Color Dimensiones máximas ancho 0.PT .Cambiador de tomas (taps) bajo carga. masillada y pintada para montaje en el suelo con apoyos para asiento.80 m profundidad 0.10 m Autoportante Autoventilación natural IP4X RAL 7032 Estarán formados por una armazón en perfiles de acero revestida con chapa de acero de al menos 2mm de espesor doblada y reforzada donde sea necesario.Panel remoto para comando de cada transformador y del banco desde la sala de comando de la estación. deberán duplicarse y agruparse en una bornera exclusiva. desde donde se cablearán hacia otros paneles de la estación. propio de alarmas. DISPOSICIONES FUNCIONALES Del punto de vista funcional cada panel es un sistema medidas. Todas las alarmas. Se preverán ductos de un tamaño tal que queden con una reserva del 30% sin usar. vista frontal del panel DESCRIPCIÓN DE LOS ELEMENTOS QUE LOS COMPONEN Cada una de las secciones correspondientes a las fases individuales contendrán: 505050 . Esquema orientativo. En esta bornera además deberán llegar las órdenes de disparo provenientes de los dispositivos de protección de cada transformador. señalización y comando. medidas. En cada panel se instalarán resistencias anticondensación controladas por termóstato. señalización y comando.La entrada de los cables será por la parte inferior. El frente de cada panel estará protegido por puertas-ventanas retardadoras de llama. protegida por interruptor bipolar con contacto auxiliar de alarma. Tendrá una alimentación independiente del resto de los equipos del panel. a través de orificios con prensa estopa hechos con platina removible. Anunciador de Alarmas de CBC tres fases.Selector “on-off” para los elementos de la refrigeración forzada.2. . . CBC y refrigeración. . en particular en 2.4 y 2..Señalizaciones refrigeración forzada. CBC y refrigeración.Selector “3θ-1θ” operación del CBC. . .Selector “SCLE-PT” del CBC.Anunciador de Alarmas y alarmas por disparo de transformador. .Pulsadores “subir-bajar” tap del CBC Mientras que la sección correspondiente al banco: . .5.Selector “INDIVIDUAL-PARALELO” . .Botones para comando de las alarmas: “PRUEBA LAMPARAS” “FUERA DEFECTOS” “APAGA BOCINA” .2.Indicadores imagen térmica de los devanados.Indicador temperatura de aceite. .Indicador de posición CBC .3. CBC.Pulsador “EMERGENCIA CBC” (desenergiza los tres CBC’s en caso de emergencia) Adicionalmente este panel debe contener los elementos y funcionalidades indicadas en los puntos siguientes de este capítulo. 2. .Selector “LOCAL-PT” del CBC .Selector “Manual-Automático” para los elementos de la refrigeración forzada.-MAESTRO-SEGUIDOR” . . ACERCA DEL PARALELISMO Se suministrarán los elementos necesarios para que sea posible funcionamiento en paralelo del banco trifásicos con otras unidades existentes.2.Señalizaciones.Alarmas de operación local de la refrigeración forzada.Selector “INDEP. 515151 el . Tendrá un elemento calefactor adecuado para evitar la condensación por humedad así como un artefacto de iluminación interior. Estarán además. La fase de reserva. con un exceso de al menos 10%. para lo cual tendrán juntas apropiadas (clase de aislación IP55). Las aislaciones internas serán aisladas en cloruro de polivinilo y los terminales de bornes serán realizados en material plástico no quebradizo.La información necesaria sobre estas unidades existentes se suministrará durante el contrato. Los terminales de bornes para los transformadores de corriente serán del tipo seccionable y cortocircuitable. debiendo ser en el caso de las corrientes fichas cortocircuitables. Tendrá cerradura con llave para intemperie. Cuando los dos grupos están funcionando en paralelo y quedan en posiciones distintas los CBC’s de ambos grupos o alguna fase de cada grupo debe indicarse la discrepancia con una alarma.2. La lógica del paralelo debe funcionar si y solo si un banco está en líder y el otro en seguidor. próximo a los equipos de alta tensión. Se construirá con chapa de acero. podrá eventualmente ser conectada en forma rápida en lugar 525252 . Las señales analógicas y de corriente tendrán el mismo criterio. Se tendrá acceso por la parte anterior mediante puerta de bisagra.1 DISPOSICIONES CONSTRUCTIVAS Se trata un panel a ser instalado en la playa de maniobra. Será a prueba de lluvia y polvo. debidamente protegidos para impedir la entrada de insectos y roedores. sobre fundación de hormigón.1. Se suministrarán asimismo los elementos necesarios para que sea posible el funcionamiento en paralelo futuro de cada uno de los bancos trifásicos suministrados con bancos trifásicos idénticos a ser adquiridos en el futuro. Todos los cables en este panel serán con fichas enchufables de forma tal que para la reposición de una fase alcance solo con hacer el cambio en este panel. DISPOSICIONES FUNCIONALES Su funcionalidad es la de agrupamiento de fases a nivel de control y señalización de un banco trifásico. Los cables entrarán por el piso. decapada y protegida contra los agentes atmosféricos. PANEL DE GESTIÓN LOCAL DEL BANCO (PGL) 2. El número de bornes a suministrar será el que el contratista considere adecuado. Los conductores irán debidamente marcados y señalados. se podrá operar en forma trifásica desde el PGL. Uno de ellas será el principal.2. Se deberá implementar en este tablero el automatismo de cambio de alimentadores mediante relés y contactores. alarma. Durante el contrato se suministrará un esquema orientativo. Las funcionalidades asociadas al sistema de enfriamiento se describen en el punto siguiente. Se usarán borneras de acuerdo a norma IEC. el control local de la refrigeración forzada. y que sean cortocircuitables y seccionables en el caso de corrientes a medir y proteger. Centralizará todos los sensores y señales de medida. Asimismo tendrá una llave selectora “Local-Edificio” para ventiladores y bomba de aceite. Sistema de enfriamiento Los transformadores serán enfriados por circulación natural de aceite y por circulación forzada de aire (ONAF 2). al 60 % de la potencia nominal. y todos los contactores y llaves necesarias. El enfriamiento por ventilación forzada permitirá el funcionamiento al 95% de la potencia ONAF 2. Cuando se encuentra en “local” el sistema de refrigeración además de poder accionarse en forma individual desde el armario adosado al transformador. Tendrá una llave selectora “Local-Edificio” para el CBC. control. señalización. El panel contará con dos alimentaciones de energía de C. y con un tomacorriente normal (230 Vac). 535353 . para lo cual se deberá prever conectores rápidos. Detalles constructivos del mismo se describen en 2. En caso de que esta alimentación sea interrumpida se conmutará automáticamente a la segunda. y sobre éste estarán conectados los consumos propios del transformador en forma permanente. Se ubicará en él. ARMARIO ADOSADO AL AUTOTRANSFORMADOR (PL) Cada unidad tendrá adosada a la misma un panel de centralización estanco (clase IP55).de cualquiera de las otras fases. Contará con iluminación normal (230 Vac) y de emergencia (125 Vdc). y disparo de la unidad. y tendrán dos escalones adicionales: ONAF 1 al 80 % de la potencia nominal y ONAN.7. se podrá operar en forma trifásica desde el PGL. pero al ser repuesta la alimentación principal se volverá a la configuración inicial. Cuando el CBC se encuentra en “local” el mismo además de poder accionarse en forma individual desde su respectivo panel adosado al transformador. con un ventilador fuera de servicio.A. mediante llaves selectoras. El armario local tendrá además una llave selectora “local-remoto”. El oferente deberá presentar origen.Bloqueo mecánico y eléctrico fuera de las posiciones extremas. como ser: . 545454 . y certificados de ensayos de tipo según norma IEC 60214-1. La regulación de la tensión bajo carga se efectuará solamente en el bobinado de EAT sobre el neutro. UTE se reserva el derecho de desestimar la oferta que no presente dichos antecedentes. Incluirán dispositivos y protecciones para evitar maniobras falsas o intempestivas. en función de la temperatura del punto más caliente del cobre (por detector de tipo “imagen térmica”). .5. Los CBC’s realizarán la conmutación de la corriente de carga empleando interruptores de vacío (vacuum on-load-tap-changer) en lugar de los clásicos interruptores en aceite. Todos los equipos integrantes del comando del conmutador deben estar alojados en un armario estanco (clase de aislación IP55). Serán del tipo sellado. El fabricante del CBC deberá presentar ensayos de tipo que lo demuestren.Bloqueo del motor durante la operación con manivela.Bloqueo de la señal prolongada de los pulsadores de control. El conmutador bajo carga. libre de mantenimiento. lugar y marca de fabricación del CBC.1.1. el accionamiento hará una sola conmutación.3. y CAZ).1. realizados sobre conmutadores fabricados en el mismo taller que el equipo ofertado.El sistema de enfriamiento será comandado normalmente en forma automática. protección IP65. permitirá efectuar las variaciones de relación de transformación establecidas en 2. mediante conmutación de tomas en el arrollamiento primario (500 kV). Además deberá presentar antecedentes de ventas (deberá contar con equipos en uso con 5 años de antigüedad). adosado a la cuba del transformador. y con indicación de falla (en panel adosado (PL). si el control se hará en forma manual o automática.Bloqueo de la secuencia de fase incorrecta. Los CBC’s deberán ser capaces de realizar como mínimo 300000 operaciones libres de mantenimiento. Cada uno de los motores de los ventiladores tendrán una protección por sobrecarga y cortocircuito (guardamotor). . también será posible conmutarla a comando manual por medio de pulsadores. con indicación de estado. Se deberá respetar el aguante a la sobrecarga definido 2. remoto (PT). Conmutador de tomas bajo carga El transformador contará con un conmutador de tomas bajo carga (CBC) que deberá responder a la norma IEC 60214. Se podrá seleccionar tanto desde el armario local adosado a cada transformador como desde el panel remoto (PT) o desde el CAZ. . ajustable (regulable). Para iniciar un nuevo cambio de escalón deberá haber cesado el impulso de comando y haberse completado el cambio de escalón correspondiente. La numeración de las tomas se elegirá de forma tal que a mayor número corresponda mayor relación de tensión. como por comandos provenientes del SCLE/CAZ cuyos bornes correspondientes se ubicarán en el PT. El comando deberá ser eléctrico y manual. El CBC poseerá un dispositivo "paso a paso" de manera que no pueda cambiarse más de un escalón por cada impulso de comando. La posición del escalón de regulación tendrá una indicación directa en el armario del conmutador. El comando manual será realizado por un operador. Deberá incluir un contador de maniobras de seis dígitos incorporado en el armario del CBC. Contará con dispositivos de protección tales como relé de flujo. 555555 . deberá provocar el mismo accionamiento a los CBC de las otras dos fases. La maniobra local debe excluir el mando remoto. Además deberá contar con protección por operación incompleta (bloqueo y alarma en posición intermedia). y remoto tanto por medio de los pulsadores instalados en el PT. Existirá una alarma cuando no coincida la posición de los CBC de las tres fases. por medio de pulsadores colocados en el armario del regulador.El sistema de control preverá la continuidad de la conmutación una vez iniciada. Los mismos deberán suministrarse con control automático e interruptores para mando manual. e indicador de nivel de aceite que contarán con contactos independientes para las funciones de alarma (2) y disparo (2). El guardamotor del CBC ubicado en el panel al pie del transformador mandará señal de alarma a distancia (al PT y SCLE/CAZ). siempre que esté abierto. La maniobra manual debe excluir el comando eléctrico. así como el bloqueo de actuación cuando exista alguna sobrecorriente o se extienda más allá de lo previsto el tiempo del ciclo de operación. Deberán proveerse calefactores para evitar condensación dentro del gabinete. válvula de sobrepresión. PGL. Los transformadores contarán con los dispositivos de medida y protección descriptos a seguir. Dispositivos de medida y protección Los dispositivos de medida y protección cumplirán con las Normas CENELEC 50216 “Power transformers and reactor fittings”. por medios mecánicos actuando directamente sobre el conmutador. así como una indicación eléctrica por fase en el PT y al SCLE/CAZ mediante código gray. Aquellos dispositivos que sean suministrados sobre la base de microprocesadores deberán acompañarse de las interfaces y programas (software) necesarios para el ajuste. Al operar el CBC local (PGL) o remoto. El comando eléctrico deberá ser local. Indicará la temperatura de la capa superior del aceite.Todas las señales deberán ser adaptadas y suministradas con las interfaces necesarias para enviarlas al CAZ (Centro de Atención Zonal). . que permita la indicación local y a distancia de la temperatura del punto más caliente del cobre en cada devanado siendo ajustable la temperatura de actuación de los contactos en función de una curva de carga. tendrán señalización en el PT. y su potencia de precisión no será inferior a 10 VA 565656 .8. También se dejará previsto en el PT las órdenes de disparo a ser enviadas a dos sistemas de protección. debiendo ser de tipo rápidos (menor a 5 milisegundos) los que se utilicen para las funciones de disparo. . a los efectos de ejecutar el disparo de los disyuntores asociados al transformador. Los dispositivos que dan origen a alarma y disparo serán capaces de dar señales para dos escalones: a) escalón 1 de alarma. por termómetro de bulbo de gas. por detector de tipo "imagen térmica".2. Las indicaciones serán trasmitidas mediante señal de polaridad positiva. Todos los instrumentos. Los transformadores de corriente necesarios a estos efectos se instalarán en los pasantes (bushings) del transformador. contactos libres tipo ON-OFF para las digitales y código gray para la posición el CBC. Todos estos dispositivos así como relés auxiliares necesarios. siendo dos para ordenes de disparo (extra rápidas < 5ms) y dos para alarma (aviso de disparo). con cuadrante adosado al transformador. En los casos que sean necesario relés repetidores estos se ubicarán en el panel remoto del transformador. el poder de interrupción de los contactos no será inferior a 1 A.3.2 MEDIDAS a) de temperatura: Los sensores serán ubicados en el transformador en los puntos más críticos a juicio del fabricante.1. lámparas y demás elementos deberán ser para tensión continua cuyo valor y rango se especificó en 2. b) escalón 2 de disparo. mediante duplicación.1. siendo ajustable la temperatura de actuación de los contactos. Las señales de alarma de cada dispositivo de medida o protección en cada uno de sus escalones. Los transductores a utilizar deberán tener fusible de fácil acceso para su eventual recambio. en este caso enviará cuatro señales independientes. adaptadas de la forma 420mA para las analógicas. según diseño. el envío de estas alarmas al sistema de control remoto (SCLE/CAZ). y además se debe dejar previsto en este. sensores y detectores usados para estos fines deberán ser ubicados en elementos estancos de clase de aislación IP55 2. en este caso enviará dos señales de alarma. y contarán con contacto de alarma por acumulación lenta de gases.2. . .clase 3 de CEI. El fabricante deberá justificar la cantidad y ubicación de válvulas a utilizar de modo de garantizar la integridad del tanque El contratista deberá analizar la necesidad de contar con dispositivos adicionales para prevenir la ruptura del tanque. idéntica funcionalidad a la de la cuba. indicador del nivel de aceite del tanque de expansión de la cuba. y se pueda resetear.de Temperatura Descrito en el ítem 2.1. Ambos tipos de relés contarán con un dispositivo que permita la recolección de los gases atrapados. indicador del nivel de aceite del tanque de expansión del CBC. para ser conectado por cable al panel de comando.1 a 1. en la capa superior del aceite. se suministrarán dos por cada transformador. a distintos niveles. b) de nivel de aceite .Válvula de sobrepresión.Válvula de sobrepresión. . Contarán con botones de prueba para el chequeo de los contactos de accionamiento. Será del tipo Pt 100. con contacto de alarma por bajo nivel y por alto nivel. y una superior para ONAF 2. instalado entre la cuba y el tanque de expansión. Los ajustes de los niveles de accionamiento se harán en forma manual en un rango de 0 a 150 ºC. La medida remota de temperatura debe ir a dos lugares PT y CAZ. Se podrán regular esos valores de temperatura. alejada del punto de conexión con el tanque de expansión. También contarán con un dispositivo que permita el ensayo del relé con la introducción de gas (aire seco o nitrógeno) durante los ensayos. . Será del tipo a cuadrante. a una menor temperatura para los ventiladores de aire . Podrá ajustarse el valor en un rango de sobrepresiones de 0.Relé de Flujo. una que indique el valor en cada instante y otra que indique el valor máximo. Deberá conectar y desconectar la refrigeración forzada. .Relé Buchholz.1 575757 . La medida remota de temperatura debe ir a dos lugares PT y CAZ. 2.2.3 PROTECCIÓN . Será del tipo a cuadrante.4. . Contará con contactos independientes para las funciones de alarma (2) y disparo (2). para el conmutador bajo carga (CBC). por sonda resistiva. Cada instrumento contará con dos agujas. instalado en el conmutador bajo carga. Se instalara al menos una válvula en la parte en la parte superior de la cuba.5 atmósferas. La columna de COMANDO identifica la selección de posición o control del dispositivo mencionado.1 Interconexión dispositivos con PT y con otros paneles (OP). La columna de SEÑAL identifica al accionamiento del dispositivo mencionado. alarmas. medidas y comandos que llegan al PT. La columna de MEDIDA identifica el monitoreo del dispositivo. se indica cuales operan directamente en el PT y cuales se dejan disponibles en una bornera exclusiva del PT para llevarlas a otros paneles (OP). Todas las señalizaciones.Termómetro por Sonda resistiva X X X X X X X OP PT OP PT X X X OP PT 585858 .2.4. Las columnas de ALARMA.. alarmas. medidas y comandos que operan en el PT se duplican para llevarlas también a OP. DISPOSITIVO S E Ñ A L A L A R M A A L A R M A P O R DI S P A R O X X X X DI S P A R O M E DI D A C O M A N D O PAN EL SOB RE EL QUE OPE RA 1-Termómetro de Imagen térmica 2.de nivel de aceite Descrito en el ítem 2. La tabla que sigue indica todas las señalizaciones.Termómetro de Bulbo de gas 3. disparos. ALARMA POR DISPARO y DISPARO identifican el accionamiento del dispositivo a partir de un valor preseteado. Nivel de aceite del CBC 8.Selector refrigeración “Manual-Automático”.Válvula de seguridad del transformador 9. 14.Nivel de aceite del Transformador 7.Relè Bucholz del transformador 5.4.Selector refrigeración “ON-OFF”.Válvula de seguridad Del CBC 10. 13.Relè de sobrecorriente bloqueo del CBC 12.Relè Bucholz o de flujo del CBC 6.Refrigeración forzada aceite o aire 2 activada X X X X X X X X X X X X X X X X X X X OP PT X OP PT OP PT OP PT X X X X X X X OP PT X OP PT X X OP PT OP PT X X X X OP PT OP PT OP PT OP PT 595959 .Refrigeración forzada aire activada 15.Falla del mecanismo del CBC 11. DISPOSITIVO S E Ñ A L A L A R M A ALA RM A PO R DIS PA RO DI S P A R O M E DI D A C O M A N D O PANEL SOBRE EL QUE OPERA 16-Refrigeración forzada Mando Local-PT 17-Selector operación CBC 1fase-3fases 18-Pulsadores “subir-bajar” Tap del CBC 19-Selector “SCLE-PT” del CBC 20-Indicador de posición del CBC 21-Selector Local-PT del CBC 22-Selector marcha individual-paralelo CBC 23-Selector marcha CBC Indep.-maestro-seguidor X X X X X X X X X X x X x X x X X X X X X X X X X X X X OP PT OP PT OP PT OP PT OP PT OP PT OP PT OP PT 606060 . sito en Aparicio Saravia 4292 (de lunes a viernes de 8 616161 . El lugar de entrega de los repuestos de todas las unidades será en Montevideo. se entregarán cableadas hasta la bornera del armario adosado a los transformadores. disparos. TRANSPORTE El contratista deberá transportar los transformadores desde fábrica hasta el destino final de los mismos así como realizar la descarga en sitio. asociados. autorizaciones. etc.24-CBC en movimiento X X OP PT OP PT OP PT X X X X X X OP PT OP PT OP PT OP X PT OP PT OP PT OP PT 25-CBC en posición mayor tensión 26-CBC en posición menor tensión 27-Falla ventilación forzada 28-Falla circulación aceite 29-Falla CBC X X X X 30-Botón prueba lámparas 31-Botón “FUERA DEFECTOS” (Reconocimiento alarmas) 32-Botón “APAGA BOCINA” X X X X 33-Botón “EMERGENCIA CBC” X X Las alarmas. Almacenes de Trasmisión de UTE. A tales efectos deberá realizar a su cargo todos los trámites. controles y medidas. señalizaciones. 5 (tres con cincuenta) metros. con capacidad de registro de hasta 3 meses. El fabricante asegurará también una hermeticidad suficiente para evitar el ingreso de humedad y el agotamiento del gas. y sus elementos de control (manómetros. etc. Se fija en 2. Se registrarán impactos en las tres direcciones: vertical (eje Oz) y horizontal (ejes ortogonales Ox y Oy).). Los arrollados no recubiertos de aceite vendrán transportados en una atmósfera de gas inerte. Contará con un manual explicativo para interpretar los registros tomados. esta válvula es exclusiva para este propósito.0 (cuatro) metros ni su ancho 3. en español con copia en ingles. REGISTRADORES DE IMPACTO Para el transporte de los transformadores el contratista deberá prever y suministrar el equipamiento para el registro continuo de los movimientos de los transformadores. El fabricante asegurará la presión constante del gas mediante monitoreo y relleno a través de una bombona que compensará las eventuales pérdidas.5 g el valor límite de impacto en cada dirección. protegido de golpes externos. se dejará nuevamente registrando hasta llegar a sus destinos correspondientes. El registrador irá adosado a cada transformador. El nivel del aceite aun contenido en la cuba será marcado en el exterior de la cuba por medio de marcas de pintura que puedan ser removidas posteriormente. a realizarse en sitio o en fábrica a los efectos de chequear el estado del transformador. El peso del bulto máximo para el transporte no podrá superar las 145 (ciento cuarenta y cinco) toneladas. Si a su llegada al Uruguay se comprueba que el registrador de impacto no funcionó correctamente o se superó el valor límite de impacto especificados. con estampa de tiempo real. número de plano o número de elemento y registrado en la planilla de embarque. El relleno de gas inerte se hará a través de una válvula situada en la tapa de la cuba. Cada item deberá ser nombrado. itemizada y etiquetada. codificado y etiquetado por tamaño. El contratista suministrará el software de los registradores y los respectivos conectores para extraer la información. a determinar por UTE. su altura no podrá superar los 4. el mismo se verificará mediante la lectura de los registradores de impacto definidos en el punto siguiente. Serán del tipo electrónico. tipo. Estos eventuales ensayos 626262 . UTE podrá exigir al fabricante una serie de ensayos. Cada parte o componente individual deberá ser apropiadamente preparada para el despacho. Por lo que una vez llegado a puerto y verificado el registro del mismo. De esta forma se prevé chequear el estado de los transformadores durante el transporte desde fábrica hasta el destino final de los mismos.a 13 horas). El fabricante deberá realizar un ensayo FRA en sitio inmediatamente luego de la descarga del equipo en sitio. ASTM D1275 Método B y DIN51353 En particular el fabricante deberá garantizar que el transformador no genera azufre corrosivo durante su funcionamiento. El aceite cumplirá las especificaciones indicadas en la Tabla 2 de la Norma IEC 60296:2003 En particular tendrá las siguientes características:  Rigidez dieléctrica no menor de 70 kV con los electrodos descriptos en Figura 2 de la  Contenido de agua inferior a 10 ppm (mg/kg) medido de acuerdo a la Norma IEC     60814 Número de Neutralización inferior a 0. la medida la podrá realizar UTE con su equipo. UTE tendrá la responsabilidad de entregarlos al representante del contratista en Uruguay.005 medido de acuerdo a la Norma IEC 60247 Contenido de PCB (Polychlorinated Biphenyls) de 0 ppm (Not detectable) medido de acuerdo a la Norma IEC 61619 norma IEC 60156 separados 2.y todos sus costos asociados serán por cuenta del fabricante.5 mm. DL/T911-2004 “Frequency Response Análisis on Windings Deformation of Power Transformers” La devolución de los equipos será responsabilidad del contratista. Se entregará un listado de aceites recomendados y posibilidad de mezclado con aceite de otras bases. reservándose UTE el derecho de exigir el cambio de tipo y/o suministrador. Para evaluar e interpretar en forma objetiva la diferencia entre los ensayos de FRA en fábrica e in situ se aplicará la Norma China Std. 636363 . en cuanto a plazos de entrega y cumplimiento del cronograma. En caso que el equipo FRA con el cual se realizarán las medidas en fábrica sea igual al equipo que posee UTE. asumiendo los trámites y el costo que se requiere. ACEITE AISLANTE El aceite será nafténico con inhibidor y deberá cumplir con la norma IEC 60296:2003 Clase Transformer Oil I -30 ºC.01 mgKOH/g medido de acuerdo a la Norma IEC 62021-1 Tensión Interfacial superior a 30 mN/m medido de acuerdo a la Norma ISO 6295 Factor de pérdidas dieléctricas (tan ) a 90ºC inferior a 0. así como el procedimiento de llenado y tratamiento de aceite. reservándose UTE el derecho de desestimar las ofertas que no cumplan con el requisito mencionado. La entrega en diferentes etapas de los transformadores no puede quedar supeditada a la devolución de los registradores. El aceite estará libre de azufre corrosivo de acuerdo a las siguientes normas: IEC 62535:2008. UTE podrá solicitar al inicio del contrato que se le informe acerca de las características generales y particulares del aceite. también deberán ser en porcelana y construidos en una sola pieza La porcelana usada debe ser homogénea y exenta de cualquier defecto.5 kV 36 21 70 170 3150 * 900 550 303 ** 1550 *** * 13750 Ensayo a 50Hz-1m Ensayo Corriente con onda Nominal de A impulso kVcr Corriente Línea de corta fuga duración mínima nominal mm mín. deberá contar con atmósferas protegidas de nitrógeno. Vendrán en bidones de 5000 litros. Los aisladores pasantes de 31. que permitan un transporte más adecuado y seguro.5 38 95 100 * 438 170 98 325 750 *** * 4250 17. el mismo.Se suministrará aceite en cantidad necesaria para efectuar el primer llenado de cada transformador más un 10% para reposiciones futuras. El esmalte será de color marrón y resistente a la intemperie. “container” o tanques). Cualquiera sea el tipo de recipiente utilizado (bidones. Los aisladores tendrán las características del cuadro siguiente: Tipo Tensión Nomina l Tensión nominal fase-tierra kV kV Terminal fase 500 kV Terminal neutro 500 kV Terminal fase 150 kV Terminal neutro 500/150 kV Terminales 31.5 17. 3s 17.5kV. deben ser de tipo condensador y cumplirán con la Norma IEC 60137.5 17. y sistemas de monitoreo que permitan el control del aceite durante su transporte. Se podrán poner a consideración de UTE otras propuestas.5 38 95 100 * 438 646464 . En el caso que parte del aceite sea transportado dentro del propio transformador. así como una manipulación más simple del aceite como ser “container” con envase plástico. debidamente protegidos. los mismos quedarán en propiedad de UTE. AISLADORES PASANTES Los aisladores pasantes de 150 y 500 kV de fase. o tanques grandes. : Corriente térmica y dinámica conforme IEC 60137 y IEC 60076-5. . En todos los casos (imagen térmica.Un esquema eléctrico básico indicando los cambiadores de puntos.Dos unidades.Peso de la aislación celulósica.Una unidad en la fase de 500 kV . *** La corriente nominal será propuesta por el contratista en función de la potencia S y el factor de sobrecarga definido en 2.1. 2. una en cada bushing de la fase 31.Una unidad en el neutro común 500/150 kV . Se tendrá en cuenta que para los ensayos especificados deberán utilizar los aisladores a suministrar. protección) deberán cumplir con la norma IEC 60044-1.4 ACCESORIOS. se suministrarán transformadores de corriente para protección.3. CBC. No es aceptable utilizar otros. Adicionalmente incluirá: .3 2.Capacidad y tangente delta de los bushings y de sus taps secundarios. potencia). .las características de los transformadores de corriente tipo "bushing". clase de precisión. TRANSFORMADORES DE CORRIENTE TIPO BUSHING Adicionalmente a los transformadores de corriente necesarios para la medida de imagen térmica y para la función de bloqueo de actuación del CBC.* las corrientes de corta duración las propondrá el contratista. Obs. escrita en idioma español y contendrá toda la información indicada en la Publicación 60076-1 de IEC.5 en estas especificaciones. Los aisladores de 150 y 500 kV contarán con un “tap” para medida de tangente delta y capacitancia.5 kV. .Tipo de papel utilizado: Papel Kraft Termoestabilizado 656565 .Una unidad en la fase de 150 kV . calculándolas en las mismas condiciones que se especificaron para el aguante al cortocircuito del transformador ** para 500 kV se considera adicionalmente el ensayo de maniobra a 1175 kVcr. PLANOS Y MANUALES Placa de características La placa de características será de material resistente a la intemperie. Durante el contrato se ajustará el detalle de los mismos (relación. Serán un total de cinco: . . Operación y Mantenimiento. Se deberán indicar en particular las señales provenientes de los transformadores que sean requeridas por otros paneles no suministrados.Planos de dimensiones y pesos del conjunto y de cada parte componente. UTE dispondrá de 21 días hábiles para aprobar los planos.4. Acad.Planos de circuitos eléctricos de medida.2 MANUAL DE MONTAJE. facilitará toda la información necesaria para el proyecto de la infraestructura de fundación.Planos del armario adosado al transformador. En lo que corresponda. .1. Las versiones se coordinarán durante el contrato. las planillas de cableado de todos los paneles y armarios involucrados. El Contratista entregará a aprobación de UTE. donde se muestre las dimensiones y pesos generales así como el detalle de la distribución de sus componentes. OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO El Contratista deberá preparar un Manual de Montaje.4. compatibles con Word. . se deberán indicar en los planos las ubicaciones de los descargadores 150 y 31.Esquema lógico que permita ver y entender en conjunto la lógica de paralelismo implementada. . panel PGL y del panel en sala de comando (PT).1 PLANOS Y DOCUMENTOS DE PROYECTO El Contratista deberá presentar a aprobación de UTE. . agregará folletos de fabricantes de los equipos. La información se suministrará respaldada en medio informático (planos del equipo y cableados). Además. Los planos dimensionales de los descargadores así como eventuales criterios de distancias mínimas serán suministrados por UTE durante el contrato.5 kV montados y las distancias de aislación proyectadas entre los descargadores (incluyendo sus anillos de ecualización si los tuvieran) y el transformador. panel del CBC. Excel. En particular. así como de conexionado entre los paneles.Información a suministrar por el contratista 2. 2.Planos para montaje (desencubado) e izamiento de partes activas. planos que definan con detalle a su suministro.1. señalización y control. que servirá de guía durante la realización del trabajo de montaje y posteriormente para el personal de operación y mantenimiento. 666666 . y agrupadas en una bornera frontera. a saber: . 2. En particular. El Contratista entregará información sobre: 676767 . .4. madera. así como la descripción del tratamiento del material celulósico durante mantenimiento.1.Las capacidades entre bobinados y a tierra a usar en estudios de alta frecuencia que involucren al transformador .La curva de saturación del núcleo. inclusive más allá del 110% de la tensión nominal. según las condiciones de sellado que se mantuvieron durante el transporte. del hierro del núcleo y yugos. Se describirá detalladamente el procedimiento de llenado de aceite en el tanque de expansión. .4 DOCUMENTACIÓN TÉCNICA ADICIONAL El Contratista entregará información sobre: . .1.Información general y particular del aceite a utilizar (se solicitará al inicio del contrato). Asimismo tendrá la información de los valores de torque para cada componente específico. sistema o aparato. . ajuste y desmontaje de cada componente. se indicará el valor de diseño de la inductancia de núcleo de aire. . deberá estar en idioma español. de acuerdo a norma IEC 60354.Este Manual de instrucciones deberá describir en detalle e ilustrar el procedimiento para armado.4.3 DOCUMENTACIÓN PARA ENSAYOS El contratista deberá presentar a aprobación de UTE los procedimientos de ensayo y esquemas de los circuitos eléctricos a ser utilizados en los ensayos de tipo y rutina. En particular. y se entregaran dos copias por transformador de la versión definitiva.El peso total de la materia fibrosa (cartón. Asimismo se indicará los métodos de inspección y mantenimiento de la bolsa del tanque expansión de aceite del transformador.La curva de tensión a frecuencia industrial-tiempo (curva de sobreflujo) soportada por el transformador.Esfuerzos mecánicos estáticos y dinámicos soportados por los “bushings”. El Manual será presentado a aprobación por lo menos 2 (dos) meses antes de la fecha de embarque del equipo. así como el mantenimiento requerido por los mismos.Curvas de carga de cada transformador. . describirá el procedimiento para secado del transformador. papel) que forma parte de cada uno de los transformadores. 2. Esta información deberá ser enviada al menos 30 días antes de la fecha del primer ensayo de recepción.Curvas de saturación de los transformadores de corriente que se suministren.Peso del cobre. forma de llenado de aceite para montaje. . E.1. el contratista tomará a su cargo los costos de los ensayos casi como también los costos de supervisión por parte de los inspectores de UTE. . El contratista deberá hacer llegar al representante de UTE. con por lo menos 30 686868 . Con los devanados secundario y terciario en vacío se aplica tensión en el lado primario y se deben registrar los módulos de las tensiones en el primario y en el terciario. ENSAYOS.4. a satisfacción de U. En caso de ser necesario repetir ensayos. Los formatos de los archivos deberán ser compatibles con tipo texto. Excel. a juicio de U. Se deberá entregar documentación con el detalle de las conexiones de manera de poder repetir el ensayo en sitio en las mismas condiciones en que fueron realizados en fábrica. Con los devanados secundario y terciario en vacío se aplica tensión en el lado primario y se deben registrar los módulos de las tensiones en el primario y en el secundario. Esta respuesta en frecuencia consiste de: a) una medida de la impedancia de entrada. TOLERANCIAS Y MULTAS 2.. reparaciones o sustituciones.5 PLANILLAS DE CABLEADO Se entregarán planillas de cableados de interconexión entre paneles y entre los dispositivos y los diferentes paneles. aplicando tensión del lado de alta tensión con los otros devanados en vacío.T. etc. b) una medida del factor de amplificación Primario/Secundario. Se dejará una planilla indicando las conexiones que se podrán vincular con otros paneles que no son parte de este contrato. imprescindibles para el trabajo de montaje.La respuesta en frecuencia del transformador en el rango de 10 a 106 Hz. el Contratista deberá efectuar todas las modificaciones. para que un representante pueda estar presente en las pruebas.T. El Contratista deberá avisar con 30 (treinta) días de anticipación a U. Si.E.Curvas FRA (frequency response analysis) en un rango de 0 a 1MHz.5 Generalidades Los materiales y equipos suministrados deben someterse a ensayos para comprobar la perfecta correspondencia con lo prescrito en las presentes Especificaciones Técnicas y con los datos garantizados por el Contratista. c) una medida del factor de amplificación Primario/Terciario. 2. los materiales o las máquinas presentasen defectos o desviaciones respecto a lo prescrito en las presentes Especificaciones Técnicas.T. Se debe registrar módulo y ángulo en ese rango de frecuencia. estarán a cargo del Contratista. Los costos inherentes a los ensayos (a excepción de los gastos de supervisión del inspector de UTE).E.. el circuito magnético deberá soportar sin fallas un ensayo de tensión a frecuencia industrial de 2000 V aplicada durante un minuto entre núcleo y tierra. esté de acuerdo con las publicaciones de la IEC 60076. Ensayo de aislación del núcleo. Se dispondrá de un bushing ubicado en la cuba. indicando las horas de trabajo diarias previstas.días de anticipación. que permita realizar la medida en presencia del inspector. aplicada durante un minuto entre todos los pernos. Se medirá la aislación con un megóhmetro de 2500 V. c. últimas versiones y las presentes especificaciones técnicas. una tensión de 2500 V 50 Hz. Los ensayos deberán hacerse con el mismo aceite que utilizará el transformador en su vida normal. Luego de ser armado cada núcleo soportará sin falla. siendo la lectura mínima de 5 Mohm.1. En todo lo no especificado especialmente regirán los métodos y tolerancias prescritas por las normas IEC. Resistencia de aislación del Núcleo. Se dispondrá de un bushing ubicado en la cuba. contarán con inspección de UTE la totalidad de los ensayos previstos.1 ENSAYOS DE RUTINA Sobre cada uno de los transformadores suministrados se efectuarán los siguientes ensayos: a. y los métodos. Antes de ser entregado en fábrica. Ensayos en fábrica Se llevarán a cabo en fábrica los ensayos de rutina y de tipo que se detallan a continuación para verificar que el diseño y construcción de los transformadores. Se tendrá en cuenta que. valores y equipos de prueba a ser utilizados en los ensayos.5. 696969 . 2. circuitos. b. placas laterales y estructuras de acero soporte y el núcleo. que permita realizar la medida en presencia del inspector. El Contratista deberá presentar un cronograma detallando las actividades de cada día de ensayo. Ensayo de resistencia de aislamiento e índice de polarización de las bobinas respecto a tierra y de las bobinas entre sí. la propuesta de realización de cada uno de los ensayos. con el conmutador en las tomas nominal y extremas. n. Este ensayo se realizará luego de los ensayos dieléctricos. con una presión manométrica de 0. con onda completa y recortada y para terminales de neutro con onda completa. llevándose el interior del tanque a una presión absoluta de 50 mm de mercurio. Ensayo de aislación de circuitos auxiliares. Medida de la resistencia de arrollamientos en todas las tomas del conmutador referida a 75° C. Medida de la potencia consumida por la refrigeración forzada. Ensayo de aguante al Impulso atmosférico para terminales de línea. Control de funcionamiento del conmutador bajo carga. referidas a 75° C. Medida de la tensión de cortocircuito y pérdidas debidas a la carga (pérdidas en el cobre). y verificándose las deformaciones producidas. i. Ensayo de aguante al Impulso de maniobra para terminales de línea 500 kV. f.05 kg/cm2 durante 6 horas. Se efectuará además una prueba de resistencia al vacío. Los ensayos dieléctricos se realizarán en el orden especificado en la Norma IEC 60076-3 m. aplicada al tope del tanque para comprobar la resistencia mecánica y la estanqueidad. j. k.d. 707070 . Prueba de presión sobre el transformador completo lleno de aceite. l. Medición de la relación de transformación en todas las tomas del conmutador. Medida de las pérdidas en vacío (pérdidas en el hierro) y de la corriente de vacío a 90.7 kg/cm2 durante 24 horas o 1. h. Ensayo de estanqueidad y resistencia a presión interna. 100 y 110% de la tensión nominal. Control de cableado y equipos auxiliares. e. g. o. Ensayo de aguante de tensión aplicada a 50 Hz, para terminales de línea y neutro. p. Ensayo de aguante a la tensión Inducida de larga duración con Medida de Descargas Parciales. La tensión inducida en 500 kV, se deberá realizar con el máximo de tensión por vuelta, y con la tensión del lado 150 y 31.5 kV, lo más cercanas al valor de ensayo de estos devanados, es decir en las condiciones más exigentes. Se deberá enviar una descripción del circuito para la determinación de los valores medidos. El Nivel descargas parciales máximo medido en ensayo tensión inducida será 300 pC. q. Ensayos de rutina de los transformadores de corriente , según publicación IEC 60044-1. r. Se entregarán para aprobación de UTE los protocolos de ensayos de tipo, muestreo y rutina de los aisladores pasantes según la publicación IEC 60137, así como de sus componentes . s. Se medirá antes y después de los ensayos dieléctricos la capacidad y tangente delta de los bushings y sus tap’s secundarios. t. Se entregarán asimismo certificados de ensayo que garanticen las propiedades del aceite, tanto el despachado con el transformador como el que se entregue en tanques separados. En particular, se exige realizar un análisis cromatográfico del aceite, como también detección de Azufre corrosivo. Para este último, se deberán realizar tres ensayos, cada uno basado en las normas IEC 62535:2008, ASTM D1275 Método B y DIN51353 respectivamente. En el caso que para el ensayo en fábrica se utilice un aceite diferente al que luego se suministre para el transformador también deberán entregarse los certificados de ensayo de este. u. Se realizará una prueba completa de todos los accesorios montados, y se realizará ensayo de los mismos, desde los sensores, verificándose la funcionalidad (se simulará la señal verdadera ya sea de presión, temperatura, y gases). v. Ensayo de medida del porcentaje de humedad en el papel de aislación. Se especifica un valor límite del 0.5% para medidas hechas sobre el transformador al final de los ensayos de recepción. El contenido de humedad del aislamiento celulósico se determinará midiendo el punto de rocío de acuerdo al Anexo C de la Norma IEEE Std C57.93-1995 “IEEE Guide for Instalation of Liquid-Immersed Power Transformers” w. Ensayo de FRA (frecuency response analysis) en circuito abierto y cortocircuito. Se acordarán previamente con UTE las configuraciones a ensayar así como el equipo a utilizar para realizar el ensayo. Se realizarán dos medidas en fábrica, la primera con el transformador 717171 completo con aceite, y la segunda con el transformador sin aceite inmediatamente antes de iniciar su transporte. x. Se ensayará la funcionalidad de los paneles PL, PT, PG. y. Se ensayará la funcionalidad del sistema integral de monitoreo. 2.5.1.2 ENSAYOS DE TIPO Sobre un transformador de los suministrados (a elección de UTE), se realizarán los siguientes ensayos: a. Ensayo de calentamiento. Se harán en la posición del tap y combinación de cargas indicadas en2.9.2.3.2. Durante el ensayo se medirá en forma permanente las pérdidas suministradas. Se harán ensayos adicionales de tal forma de verificar las condiciones exigidas en el ítem 2.2.3, esto es, los ensayos a realizar serán: - 100% potencia ONAN - 100% potencia ONAF 1 - 95% potencia ONAF 2, con un ventilador fuera de servicio. - 100% potencia ONAF 2 Todas las medidas de temperatura del aceite necesarias para verificar los valores establecidos en 2.1.3.4, se harán mediante termocuplas. Durante la realización de este ensayo, se medirá la temperatura del núcleo. En caso de no ser posible su instrumentación, se presentará un cálculo detallado con su determinación. Se realizará asimismo durante el ensayo la medida de las constantes térmicas del transformador que se utilizan para aplicación de la norma de sobrecarga. El ensayo a potencia 100 % ONAF 2 se extenderá por 24 h y se verificará mediante cromatografía en fase gaseosa que no se superen los siguientes valores: CO 30 ppm; C2H4 25 ppm; C02 150 ppm; C2H6 10 ppm. H2 30 ppm; CH4 10 ppm; C2H2 O ppm; b. Medida de los armónicos de la corriente de vacío. Aplicando una tensión de excitación de 110 % durante 24 h, se deberá verificar que las variaciones de contenido de gases en aceite, no excedan los siguientes 727272 incrementos: CO 50 ppm; C2H4 5 ppm; C02 200 ppm; C2H6 5 ppm. H2 10 ppm; CH4 5 ppm; C2H2 O ppm; c. Medida de capacitancias parciales entre bobinados y bobinados – tierra y tangente delta a 10kV. d. Medida del nivel de ruido. La medida del Nivel de Ruido se realizará en vacío (a tensión y frecuencia nominal) y en cortocircuito (a corriente y frecuencia nominal) y el resultado total se obtendrá combinando ambos resultados de acuerdo con la Norma IEC 60076-10 2.5.1.3 TOLERANCIAS Y MULTAS 2.5.1.3.1 TENSIÓN DE CORTOCIRCUITO, RELACIÓN DE TRANSFORMACIÓN Y CORRIENTE DE VACÍO Las tolerancias serán las indicadas en IEC 60076-1. Complementando lo establecido en IEC 60076-1 se fija la misma tolerancia para la relación de transformación en todas las tomas. En caso que en los ensayos resulten sobrepasados éstas y/o las restantes tolerancias fijadas por IEC 60076-1, el transformador estará en condición de rechazo. 2.5.1.3.2 PÉRDIDAS DE LOS TRANSFORMADORES En caso de resultar alguno de los valores de pérdidas determinadas por ensayo superior al garantizado en la oferta, se aplicarán multas que se calcularán como sigue: 3.000 (tres mil) DFe (en U$S) + 1.200 (mil doscientos) Dcu (en U$S) donde: DFe = Diferencia entre las pérdidas en el hierro (a tensión nominal) determinadas por ensayo y las garantizadas, expresadas en kW. Dcu = Diferencia entre las pérdidas en el cobre (a plena carga, 75° C de temperatura y con los reguladores en su punto nominal) determinadas por ensayo y las garantizadas, expresadas en kW, para las siguientes combinaciones de cargas: 737373 Todos los repuestos serán intercambiables con las partes correspondientes del equipo suministrado y de los mismos materiales y fabricación. Las pantallas de control de campo de bushings de AT.MVA 100 3 Primario S Secundario S Terciario Si en cualquiera de las combinaciones las diferencias supera el 10%. y previamente impregnadas en vacío para evitar formación de burbujas de aire. Los repuestos se entregarán adecuadamente embalados para asegurar su correcto estado de conservación durante un período de al menos 5 años.4 REPUESTOS El Contratista suministrará obligatoriamente los repuestos listados abajo.5. UTE se reserva el derecho de rechazar los transformadores.1. deberán ser entregadas sumergidas en aceite en un contenedor metálico. en caso de ser aisladas en papel. 2. Equipo repuesto Bolsa tanque expansion Transformador de corriente de c/tipo (kit) Bushing EAT 525kv Bushing AT 150kv Bushing MT 31.5kv Bushing neutro EAT 525kv Bushing neutro AT 150kv Conmutador bajo carga completo (mando+diverter switch+preselector+accesorios) Contenedor secador hidrante CBC Contenedor secador hidrante Transformador cantidad 1 1 1 1 4 1 1 1 2 2 747474 . Indicador de nivel aceite cbc completo Indicador de nivel aceite trafo completo Juego de juntas/empaquetaduras completo Juego de valvulas completo (1 de cada tipo+ 7 en el caso de los radiadores) Motor ventilador Radiador completo Rele buchholz Rele de flujo CBC Termometro aceite completo (incluye sensor) Termometro imagen termica completo (incluye sensor) Bomba circulacion aceite c/motor Indicador de flujo aceite (si corresponde) Valvula de retención (si corresponde) Intercambiador aceite-agua (si corresponde) Valvula de sobrepresion CBC Valvula de sobrepresion cuba Tanque secador deshidratante Carga de secador deshidratante Elementos auxiliares tableros de mando Conj. relé buchholz. conmutador bajo carga. . repuestos para panel remoto . cajas de registro en general.PL Aceite.repuestos para panel comando local . Estos se 757575 . bushings. etc. compuertas hombre. repuestos para panel adosado al transf.CBC Conj. Debe comprender: tapa de cuba. válvulas de sobrepresión. cubierta. platinas de válvulas. rele de flujo. 10 % del volumen total 4 4 1 1 2 1 1 1 1 1 2 4 1 1 2 2 1 2 1 1 1 1 Se detallan los siguientes equipos en particular: Juego completo de empaquetaduras Corresponde a un juego completo de empaquetaduras para cada tipo de abertura del transformador.PT Conj. tuberías en general. caja de conexiones secundarias de los transformadores de corriente. y los circuitos de protección. Las chapas serán cuidadosamente preparadas.27 mm de espesor o de calidad superior. estudiados para reducir al mínimo las pérdidas adicionales. a través de la cuba del transformador. Esta conexión será accesible y se podrá desconectar desde el exterior del transformador para poder medir la resistencia de aislamiento entre el núcleo y tierra. Se podrá medir la aislación del núcleo y de los yugos por separado. Juego de válvulas completo (1 de cada tipo+ 7 en el caso de los radiadores) El conjunto de válvulas de repuesto para cada banco. Aceite.7 T. fusibles. Se suministrarán dispositivos que permitan medir las corrientes que pudieran 767676 .6 Núcleo El núcleo del transformador será construido por chapas magnéticas de acero silicio de grano orientado. Las columnas y los yugos del núcleo estarán provistos de dispositivos de refuerzo y anclaje. transductores.85 W/kg a una inducción de 1. 10 % del volumen total Se entiende por volumen total el correspondiente a la totalidad de los transformadores del suministro. usando donde sea necesario refuerzos y tubos de material no magnético. exentas de rebabas en los bordes.5 T y de 1. DISPOSICIONES CONSTRUCTIVAS 2.sumarán a los necesarios para el montaje y operación inicial en el lugar. incluirá una válvula de cada tipo de las utilizadas y siete para el caso de las válvulas de los radiadores Elementos auxiliares tableros de mando Se suministrará para cada tipo de panel un conjunto completo de componentes. Se debe suministrar el 10% de cada uno de los distintos tipos de contactores. Se preverán conexiones para poner a tierra el núcleo. calefactores. Sus pérdidas magnéticas máximas a 50 Hz serán de 0. otros. Las estructuras de refuerzo y anclaje. Se utilizará chapa Grado M4 AISI de 0.65 T. en forma tal que sean perfectamente lisas. llaves.30 W/kg a una inducción de 1. relé auxiliares. La inducción de trabajo del transformador a tensión nominal será como máximo de 1. deberán tener una adecuada resistencia mecánica para evitar el desplazamiento relativo de las chapas durante el transporte y en condiciones normales o excepcionales de servicio (por ejemplo en caso de producirse cortocircuito). mecanismos de arranque. y se tomarán las medidas necesarias para que su aislamiento sea resistente al calentamiento. necesarios para el sistema de control del equipo de enfriamiento. 1 (Norma IEC 60641-3-1).2” 777777 . IEC 60763-2 y IEC 60763-3-1 Todas las conexiones permanentes serán hechas a compresión admitiéndose también conexiones realizadas con soldadura autógena o soldadura en plata.Sheet 1: Requirements for laminated precompressed pressboard. que no sea necesario realizar trabajos desde dentro del transformador. del tipo “Thermally Upgraded Paper” (Insuldur ® o similar) apto para una temperatura de funcionamiento permanente de 110 ºC.Part 1: Definitions. Las conexiones a los aisladores serán del tipo atornillado y provistas de dispositivos de bloqueo contra vibraciones. Types LB 3.circular entre el núcleo y la carcaza.Part 2: Methods of test” o IEC 60763-3-1 Ed. Arrollamientos Los arrollamientos serán de cobre electrolítico.2. Los separadores radiales y todos los elementos aislantes sometidos a compresión en los bobinados tipo hélice o disco deberán ser de Psp 3052 (Norma DIN 7733) o Tipo B 3.1A. El aislamiento de los conductores será. de acuerdo a lo definido en el Numeral 3.0 2007-02 “Specification for laminated pressboard .2. por ejemplo. Para los bobinados tipo hélice o tipo disco se deberá prestar especial cuidado al proceso de estabilización y prensado de los bobinados antes de su montaje en el núcleo. El conjunto núcleo-arrollamientos deberá estar previsto de dispositivos de anclaje a la cuba y ojales para el izado. Normas de Pressboard Laminado: o IEC 60763-1 Ed. En su lugar deberá utilizarse Pressboard Laminado de acuerdo a las Normas IEC 60763-1. classification and general requirements” o IEC 60763-2 Ed.0 2010-08 “Specification for laminated pressboard .1 and LB 3. Asimismo se preverá en el diseño un procedimiento adecuado para el montaje de los aisladores.0 2010-08 “Laminated pressboard for electrical purposes .12 de la Norma IEC 60076-7. y entre la carcaza y tierra y emitir señales de alarma en caso de superarse los umbrales permitidos.2.Part 3: Specifications for individual materials .1A. a fin de evitar inconvenientes debidos a las vibraciones producidas por el transporte y por las condiciones normales o excepcionales de servicio. Todas las conexiones intermedias deberán ser rígidamente soportadas. La resistencia a los cortocircuitos (térmica y dinámicamente) deberá cumplirse en todas y cada una de las posiciones del conmutador. No se permite el uso de madera laminada en los elementos de prensado de las bobinas y de la parte activa. Válvula para aislar el relé Bucholz sin que se tenga que vaciar el tanque de expansión. - - 787878 . lado Extra Alta Tensión durante 100 milisegundos. sin roturas que ocasionen el escape desordenado del aceite. La cuba será del tipo autoclave para permitir el tratamiento del aceite bajo vacío. La cuba será apta para ser llenada de aceite con o sin vacío. de manera tal de asegurar una adecuada resistencia mecánica y un perfecto sellado del aceite. se deberá diseñar el fondo de la cuba con una pendiente adecuada. dirigida a una descarga de fondo cuyo diámetro permitirá la salida de barros. a un vacío absoluto de 4 mm de Hg. La cuba y sus elementos de alivio de presión. se justificará debidamente mediante memoria de cálculo. sin deformarse.7 kg/cm² durante 24 horas o 1. serán aptos para resistir una solicitación de falla interna de 15 kA. cuyas características detalladas se indican en el Anexo I. Válvulas de drenaje. Accesorios con control visual del nivel de aceite en el interior del transformador para el tratamiento con vacío y para transporte. ambos grifos estarán próximos del nivel de piso (aún cuando en uno de los casos la muestra es tomada de la parte alta). sin deformarse y sin pérdidas. agua y eventual basura atrapada en la parte inferior del transformador. Válvula para relleno de gas inerte durante transporte Grifos para sacar muestras de aceite de la parte alta y de la parte baja del transformador. Válvula de drenaje del CBC.Cuba La cuba del transformador será construida con láminas soldadas de acero reforzadas por medio de perfiles. Con el fin de poder drenar totalmente el aceite del fondo de la cuba.05 kg/cm² durante 6 horas. Válvulas para conexión inferior y drenaje de equipo de tratamiento de aceite. sin obstáculos. a una presión manométrica de 0. será resistente. Entre el núcleo y el fondo de la cuba debe dejarse un espacio suficiente para recoger los sedimentos. Válvulas para conexión superior tratamiento de aceite. Válvulas para el vacío (independiente de las válvulas para el tratamiento de aceite). sin que queden lagunas de aceite atrapadas (conocidas como aceite de sentina). Las soldaduras de la cuba serán dobles. Deben preverse las siguientes válvulas: - Válvula de sobrepresión. aplicada en su punto más alto cuando el transformador está lleno de aceite. La cuba será resistente. Adicionalmente a estos se deberá prever grifos para adosarles un equipo de monitoreo de gases on-line. aunque la misma podrá deformarse. Se preverá escalera con bloqueo de acceso. No se aceptará que se utilicen los radiadores como base para los soportes. Disposición de los aisladores pasantes En el presente capitulo se indica la ubicación relativa de aisladores pasantes. de forma que éstos queden enfrentados respectivamente al bushing de 150kV y al de 31. por ejemplo. La unión con la cuba será abulonada y tendrá juntas. No se acepta. el llenado de aceite bajo vacío. La tapa debe resistir. en particular. ni tener que introducirse dentro de la misma.5kV. Los cables y conexiones de sensores ubicados en la tapa de la cuba tendrán adecuada protección mecánica. con empaquetaduras resistentes al aceite y deberán ser estancas bajo el vacío y la sobrepresión previstas.7m del suelo donde irá adosado al transformador el contador de descargas. el uso de aisladores soporte adosados adecuadamente a la pared de la cuba. para los terminales de 150 y 31. de la misma forma prever un sistema para la bajada a tierra del bushing de neutro. Todas las conexiones mecánicas serán atornilladas. Se tomarán medidas para el fácil desmontaje de los aisladores sin remover la tapa de la cuba. en el CBC. o en la parte baja de los aisladores luego de haber bajado el nivel de aceite. La aislación debe ser de al menos 15 kV BIL Se preverá asimismo para la solución adoptada anteriormente una placa de 200x200mm a 1. Se ubicarán dos soportes adosados a la cuba destinados a colocar los descargadores de sobretensión.5 kV un sistema que permita la instalación de conductores para conexión a tierra de los descargadores.La parte superior de la cuba será diseñada de forma tal de evitar depósitos de agua (en la superficie expuesta a la intemperie) y permitir el fácil escape del gas al relé Buchholz. La cuba debe ser provista de cáncamos de fijación de eslingas para levantar el transformador completo lleno de aceite. sin deformaciones. Se preverá. 797979 . Se preverán ventanillas de inspección en el tanque para permitir el acceso y cualquier operación de mantenimiento en la parte alta de las conexiones de los arrollamientos. para doble conductor de 100 mm2 en cada uno. el suministro de transformadores con cuba tipo “campana”. Se proveerán dos bornes de puesta a tierra dispuestos diagonalmente. previendo por ejemplo. Durante el contrato la misma será confirmada. una tapa con bisagra tal que cubra los primeros escalones. Tanque de expansión del aceite Los transformadores deben estar equipados con un tanque de expansión autosoportado montado sobre la cuba. sin que se produzcan desbordes de aceite. El tanque será de chapa soldada y debe ser apto para el tratamiento en vacío. Se garantizará además la hermeticidad del transformador por medio de garantizar 808080 . El tanque de expansión estará divido en dos partes estancas entre sí. Y1 . El tanque de expansión principal estará equipado con una bolsa (no membrana) de material flexible adecuado para permitir los aumentos y disminuciones de volumen del aceite aislante del transformador de modo que el aceite nunca entre en contacto con el aire atmosférico. una de ellas destinada a la expansión del aceite del transformador y otra destinada a la expansión del aceite del CBC. El sistema de expansión será adecuado y suficiente para que la cuba pueda soportar los efectos de una variación de temperatura del aceite aislante de 100°C. aprobado por UTE. Y2 – Bushing de fase 31.En el siguiente esquema se indica la ubicación relativa de los aisladores pasantes en la cuba del autotransformador. H1 – Bushing de fase 500kV X1 – Bushing de fase 150kV H2/X2 – Bushing de neutro común 500/150kV. La capacidad del tanque de expansión debe permitir la compensación de la variación de volumen del aceite por variaciones de temperatura y el trasiego de la cantidad de aceite necesaria para permitir el desmontaje de los aisladores pasantes. partiendo de una temperatura inicial de 20°C.5 kV. La bolsa deberá ser de un material estable con baja permeabilidad al aire. . para emplearse cuando se quite el radiador. de válvulas de drenaje y de descarga con grifo para sacar muestras y un Respiradero de Aire con protección antihigroscópica (silicagel o material equivalente). 818181 . En ella debe incluirse un tramo desmontable. El tanque de expansión irá provisto de escotilla para limpieza e inspección. . Dicho tramo debe ser seccionable por medio de válvulas a ambos lados del Relé Buchholz. Dicho tramo debe ser seccionable por medio de válvulas a ambos lados del Relé de Flujo. Escotilla para limpieza e inspección . Radiadores Los radiadores serán de placas y deben ser previstos para el mismo grado de vacío que la cuba. Debe ser posible la remoción de un radiador sin necesidad de vaciar el aceite de la cuba. donde será instalado el Relé de Flujo. Respiradero de aire con material higroscópico no cancerígeno (del tipo “naranja”) renovable y sello de aceite. En la cañería de conexión entre el tanque de expansión del CBC y el CBC debe incluirse un tramo desmontable. El Respiradero de Aire conectado al tanque de expansión del CBC servirá para secar el aire contenido dentro de la parte del tanque de expansión correspondiente al CBC. No se admitirán colorantes a base de cobalto ni otros materiales tóxicos. de cáncamos. donde será instalado el Relé Buchholz. Válvula de descarga con grifo para sacar muestra. La cañería de conexión entre el tanque de expansión principal y la cuba tendrá como mínimo un diámetro de 2". con su junta respectiva. Para cada conexión se suministrará una brida ciega.000 ppm. Cáncamos de izamiento. deben conectarse a la cuba del transformador mediante bridas y válvulas de exclusión y deben ser previstos para el mismo grado de vacío que la cuba. La Sílica Gel tendrá gránulos testigos de color naranja que cambiarán de color cuando estén saturados de humedad. Los tanques de expansión irá provistos de: .que en un período de 10 años el contenido de Nitrógeno disuelto medido por AGD no exceda las 50. Nivel de aceite tipo a cuadrante . Para los radiadores se aplicará la Norma CENELEC EN 50216-6 Los radiadores deben ser fácilmente desmontables para las operaciones de reparación y limpieza. El Respiradero de Aire conectado al tanque de expansión del transformador servirá para secar el aire contenido dentro de la bolsa de expansión y como respaldo en caso de rotura de la bolsa en cuyo caso el aire atmosférico entrará en contacto con el aceite aislante. ser accesibles para limpieza y pintura. Los ductos a utilizarse en los paneles deberán ser dimensionados. TRATAMIENTO DE SUPERFICIES Las especificaciones de este capítulo se entienden orientativas. deberán cumplir con las normas IEC. Los armarios deben tener puerta con llave y con juntas de goma o material sintético para asegurar la perfecta estanqueidad y para evitar la entrada de polvo. Los radiadores deben ser proyectados de modo de soportar sin daño las vibraciones e impedir acumulación de sedimentos. de un tapón inferior para descargar el aceite y de un tapón superior para el escape del aire. Termóstato) y una luz de encendido con la apertura de la puerta. Asimismo las borneras de los circuitos de corriente serán del tipo cortocircuitables y seccionables Incluirán una resistencia para calefacción con regulación de temperatura (por ej. que permitan la descarga total del aceite. e impidan la acumulación de burbujas de gas durante el relleno de la cuba. Las borneras para cables de control serán del tipo componible y admitirán cables hasta 10 mm2 o 6 mm2 según sea circuito de corriente o no. realizando la conexión por el frente de la bornera. pudiendo el contratista proponer métodos alternativos. Los bornes serán del tipo de presión a tornillo. agua y humedad. 828282 . los cuales deberán contar con la aprobación de UTE. para que el factor de llenado de todos los cables no supere el 30 % de la sección del ducto. además.Los radiadores serán galvanizados por inmersión en caliente. Además deben construirse de forma que eviten el depósito de agua en las superficies externas. La clase de aislación será IP55. estarán exentos de cualquier saliente o cavidad que pueda favorecer la formación de nidos de insectos. Cada radiador debe estar provisto de un cáncamo de izado. Armarios adosados al transformador Estos armarios deben ser de láminas de acero perfectamente lisas y resguardadas externamente de modo de evitar el empozamiento del agua. (220Vca) y una toma tipo schuko para conexión de equipos (220Vca). 1 Prescripciones para la preparación de superficies a ser pintadas o galvanizadas. Tratamiento de superficies exteriores Las superficies ferrosas que estarán expuestas a la acción atmosférica deben pintarse. preferentemente blanco 2. Estos espesores se exigen tanto sobre bordes y aristas. durante la preparación mecánica. Para la preparación mecánica se agrega que la humedad ambiente deberá ser menor de HR 85 %. Las superficies serán tratadas mediante chorro de arena o granalla de acero para lograr un grado de Preparación Sa 2 1/2.6.2 Aplicación de la pintura El procedimiento de aplicación de la pintura se ajustará a las instrucciones actualizadas del fabricante de la pintura en todos los aspectos. la aplicación.6. No está permitido usar pintura de base alquídica. El color de las sucesivas manos de pintura diferirá lo suficiente como para permitir una clara identificación de la secuencia de pintado a efectos del control. como sobre superficies planas. secado y curado. 838383 . y la dureza de la pintura de terminaci ón será H . La pintura interior será de color claro. Para el pintado la temperatura de la pintura y de la superficie a pintar deben mantenerse próximas. La superficie a tratar debe estar como mínimo a una temperatura de 3°C por encima del punto de rocío.2. La última mano de pintura exterior aplicada a los transformadores y la pintura para retoques será de color RAL 9006. Para la preparación mecánica se debe verificar también la ausencia de humedad y rastros de aceite tanto en el aire comprimido como en el abrasivo utilizado. de acuerdo a la norma ISO 8501-88. Estando la temperatura de la pintura siempre dentro del rango especificado por el fabricante de la misma.3H según ASTM D 3363-74. Espesor de la capa de pintura aplicada El espesor completo de la capa de pintura exterior será superior a 160 μm. Se aplicará cuatro capas de pintura de acuerdo al siguiente detalle: a.6. Capa intermedia: Una capas fondo epoxi a base de hierro micáceo c. Fondo: Una capa de de fondo anticorrosivo Zinc-Rich Epoxi b.1 FONDO Se aplicará una mano de fondo anticorrosivo Zinc-Rich Epoxi con un espesor mínimo de 60 micras y con las siguientes características: • Fondo Zinc-Rich Epoxi • Vehículo: resina epoxi curada con poliamida • Porcentaje de cinc metálico en película seca: mínimo 87% • No volátiles: mínimo 86 % • Peso específico: mínimo 2.2.70 g/cc (mezcla) • Viscosidad : 200" ± 30" Copa Ford 4/25° C (mezcla) • Curado: o Aire. Terminación: dos capas de esmalte poliuretánico 2. tacto: 1 hora 848484 . tacto: 20 minutos o Duro : 2 horas o Para repintar: 12 horas o Total: 7 días Capa intermedia Se aplicará una mano de fondo epoxi a base de hierro micáceo de acuerdo a las siguientes características y con un espesor mínimo de 40 micras: • Fondo Epoxi Oxido de Hierro Micáceo • Vehículo: Resina epoxi curada con isocianato • Porcentaje de pigmento: mínimo 42 % • Composición del pigmento: mínimo 91 % de óxido de hierro micáceo • No volátiles: mínimo 68 % • Peso específico: mínimo 1.48 g/cc (mezcla) • Viscosidad: 100" ± 20" en Copa Ford 4/25 °C (mezcla) • Curado: o Aire. resistencia a los golpes y al rayado e insolubilidad en el aceite caliente. burbujas y porosidades. Garantía esquema de referencia pintura exterior Se fija un período de 3 (tres) años de garantía. UTE se reserva el derecho de requerir para el esquema de pintura de referencia propuesto en este punto de esta norma la misma documentación que se requiere para el esquema alternativo. El color de las sucesivas manos de pintura diferirá lo suficiente como para permitir una clara identificación de la secuencia de pintado a efectos de su control. tacto : 2-3 horas o Dura : 6-8 horas o Para repintar : 12 horas o Total : 7 días El recubrimiento exterior cumplirá las siguientes condiciones: ausencia de grietas. • Curado: o Aire. En caso que se acuerde un esquema alternativo de pintura la misma deberá 858585 .o Duro : 3 horas o Para repintar: 12 horas o Total: 7 días 2.2. estabilidad del color y del brillo. con un espesor total mínimo de 80 micras y con las siguientes características : • Esmalte Poliuretánico • Vehículo : Resina poliester curada en isocianato calidad Desmophen-Desmodur N o similar • Porcentaje de pigmento: mínimo 15 % • No volátiles: mínimo 65 % • Brillo: mínimo 70 en Glossmeter 20° • Color: RAL 9006.6.2 TERMINACIÓN Se aplicarán dos manos de esmalte poliuretánico de dos componentes del color indicado. los costos de reparación serán por cuenta del proveedor. Si dentro de ese período aparecen señales visibles de deterioro o corrosión de las superficies pintadas. 8 mm.1 ENSAYOS DE TIPO Se efectuarán sobre probetas de ensayo del mismo material que el transformador a pintar.6.6. manteniéndolos en posición vertical y con la superficie cortada hacia el atomizador. preferentemente blanco Ensayos 2.87 Se colocan las probetas de ensayo. Se someten estos paneles a 960 horas de exposición en cámara de niebla salina (solución al 5 % de NaCl en agua).2 ENSAYO DE HUMEDAD .3.90 Con una lámina cortante se realizan dos cortes de la capa de pintura hasta la base metálica de modo de formar una "X" sobre la superficie de los paneles a ensayar.ASTM D 1735 .6. 2.3 Tratamiento de Superficies internas en contacto con aceite caliente En todos los transformadores el interior de la cuba y tapa será desoxidado y pintado con antióxido de fondo epoxídico hasta totalizar un espesor de 40 μm ± 10 μm. paneles de aproximadamente 76x127x0. 2.1. las cuales deben ser preparadas con la misma tecnología y productos usados para el transformador por el laboratorio certificador de los ensayos.ASTM B 117 .garantizarse por un período de 5 años. La pintura interior será de color claro. Finalizado el ensayo no deben aparecer ampollamientos y la penetración máxima en los cortes trazados será de 2 mm.3. en posición vertical.1 ENSAYO DE NIEBLA SALINA .3. tal que no resulte atacado por el medio aislante ni modifique sus características. en una cámara de atmósfera controlada a: Humedad Relativa: 99% ± 1% Temperatura: 38°C ± 1°C Tiempo de exposición: 240 horas Luego del ensayo no deben observarse: Cambios de color Ampollas Perdida de adhesión Ablandamiento Resquebrajamiento 868686 . 2. paneles.6.1. 1.1.3. 2.6. 2.NBR 6529 Se preparan paneles.1. cinco medidas puntuales ubicadas al azar. con el esquema de pintura interna. los que deberán resistir una inmersión en aceite a 110°C ± 2°C durante 48 h.6 ENSAYO DE DUREZA Ensayo de dureza al lápiz.6.6.6.1. deben tomarse como mínimo. 2.3 ENSAYO DE ADHERENCIA Idem al ensayo de recepción 2. debiendo los resultados encontrarse dentro del rango especificado. sin dejar transcurrir tiempo de recuperación.1 MEDICIÓN DE ESPESORES Instrumento: Medidor magnético de espesor de capa seca.2 ENSAYOS DE RECEPCIÓN Se ensayará el 100 % de las unidades. Criterio de aceptación El promedio de las cinco medidas puntuales debe ser superior al espesor mínimo especificado en el punto 5.Las probetas son evaluadas al salir de la cámara.3. 878787 .ASTM D 523 .3. sin que se produzcan alteraciones de ningún tipo. según norma ASTM D 3363-74. Cada medida puntual consiste en un promedio de tres medidas distintas hechas en un área muy pequeña.3.6.2. Se dejará constancia en los protocolos de ensayo de las eventuales fallas ocurridas durante los ensayos de tipo así como las correcciones que se efectúen.2 y ninguna medida puntual puede ser menor que el 80% de dicho mínimo. 2.4 ENSAYO DE BRILLO .5 ENSAYO DE RESISTENCIA AL ACEITE AISLANTE .3.3. Calibración: El instrumento debe ser calibrado antes y después de efectuar las mediciones y su precisión debe mantenerse durante las mismas.89 La capa exterior debe tener un brillo mayor de 70 medido en Gardner Glossmeter bajo ángulo de 20°. Método de medida: Por cada cara del transformador.6. 2. limpia y seca. 888888 . 25 mm de ancho. Normas de referencia ASTM B 117 . que se corten al medio formando un ángulo entre ellas entre 35° y 45°. en un ángulo lo más cercano posible a los 180° Criterio de aceptación No se deberá producir ningún levantamiento de la pintura ni en la intersección de los cortes ni a lo largo de los mismos.2.4 g/mm) en el centro de la intersección de los cortes. dos cortes de 40 mm de largo cada uno.6.Ensaios ISO 8501 .3. adhesividad de 32 +/.89 Ensayo de Brillo NBR 6529 Varnizes utilizados para isolamento elétrico .90 Ensayo de Niebla Salina ASTM D 1735 .Visual assessment of surface cleanliness. Pegar firmemente la cinta mediante el uso de los dedos y de una goma.74 Ensayo de dureza al lápiz Radiadores Los radiadores podrán exteriormente ser galvanizadas en caliente. y deberán llegar hasta el sustrato (observar con una lupa con un aumento de 7 veces si existe brillo en los cortes). ASTM D 3363 . libre de imperfecciones. Los cortes se deberán realizar con un solo movimiento uniforme y continuo.88 Preparation of steel substrates before application of paints and related products . El peso de la capa de cinc no será inferior a 420 g/m².2. Remover la cinta luego de un tiempo de 1 a 2 minutos de aplicada.87 Ensayo de Humedad ASTM D 523 . Ejecutar con una cuchilla adecuada (lámina de acero de 10 mm de largo. En aso de no llegar al sustrato se deberá comenzar de nuevo. en dirección a los ángulos menores.2 ENSAYO DE ADHERENCIA Método de ensayo: Seleccionar una superficie lo más plana posible. NOTA: Los transformadores sometidos a este ensayo cuya pintura resulte dañada no deben ser utilizados en servicio sin una reparación previa. Aplicar la cinta adhesiva adecuada (semitransparente. eligiendo otra zona. hasta obtener uniformidad en la transparencia de la cinta. con un ángulo de corte aproximado de 17°). serán retocadas hasta adquirir el aspecto y calidad original.2. Tropicalización Todos los materiales y equipos suministrados de acuerdo a las presentes Especificaciones Técnicas serán apropiados para ser transportados. Preparación para embarque Todas las superficies del equipo deberán ser preparadas para embarque marítimo (cuando corresponda). Retoque en sitio de la pintura aplicada en fábrica Las superficies pintadas en fábrica que se dañen durante el viaje o el montaje. El Contratista incluirá en el suministro la cantidad de pintura necesaria para llevar a cabo esta operación. La capa será adherente. grietas o cualquier otro tipo de irregularidades que puedan afectar su resistencia. porosidades. Las especificaciones de este capítulo se entienden orientativas. puede verificar el espesor de la capa de cinc y la calidad del proceso de galvanizado mediante ensayos que se realizarán en presencia del personal del Contratista.3 PRESCRIPCIONES CALIENTE ESPECIALES PARA GALVANIZACIÓN EN El galvanizado cumplirá las normas ASTM A 123 y ASTM A 153. En particular las superficies metálicas maquinadas que no se pinten. Esta capa resistirá la exposición al aire marino y podrá retirarse fácilmente a la llegada del material a destino. El Contratista pondrá a disposición el equipo necesario para realizar estos ensayos.T.6. aún después del transporte y montaje. 898989 . los cuales deberán contar con la aprobación de UTE.E. Luego de la inmersión en el baño de cinc las superficies protegidas no serán sometidas a ningún proceso de rasqueteado o soldado que pueda afectar la uniformidad o el espesor de la capa protectora. así como las uniones abulonadas o soldadas que se realicen en sitio. depositados y operados bajo condiciones tropicales como alta temperatura y humedad.3. lluvias abundantes y ambiente propicio a la propagación de hongos. serán cubiertas con una capa protectora. pudiendo el contratista proponer métodos alternativos. U. lisa y sin imperfecciones ni discontinuidades tales como burbujas. El proceso de tropicalización se realizará de acuerdo con la mejor práctica comercial. No se usará cemento de caseína. éstos deben elegirse en lo posible de forma tal que la diferencia de potencial entre ellos en la serie electroquímica no supere los 0. los dos metales deben aislarse entre sí con un material aislante aprobado o una capa de barniz aislante. No deben usarse telas impregnadas en aceite de linaza o barniz de aceite de linaza. serán tratadas para impedir la oxidación. Si esto no es posible las superficies en contacto de uno o ambos metales serán cubiertas por electrodeposición o tratadas de manera de reducir la diferencia de potencial.6. o si esto no es posible por limitaciones de tolerancias. cuando se usen. etc. los núcleos de los electroimanes y las partes metálicas de los relés y otros mecanismos. etc. 2.Metales Las piezas pequeñas de hierro o acero (que no sean de acero inoxidable) de todos los instrumentos y equipo eléctrico. Telas. Las telas. Tornillos. siempre que sea posible.3. laca o compound. Los núcleos u otros componentes laminados o aquellos elementos que no puedan ser tratados tendrán las partes expuestas cuidadosamente limpias y cubiertas completamente con esmalte. Los pivotes y otras partes para las cuales solo son apropiados materiales ferrosos serán de acero inoxidable.6. resortes. 909090 . corcho. serán cadmiados.5 PANELES Y ARMARIOS PARA EQUIPOS ELÉCTRICOS Todos los paneles y armarios que contienen equipos eléctricos serán tratados internamente con barniz especial anti-condensación y serán equipados con resistencias de calentamiento comandadas por termostatos. pivotes.5 volts. Los tornillos de instrumentos (excepto aquellos que formen parte de un circuito magnético) serán de bronce. corcho.4 ADHESIVOS Se elegirán especialmente aquellos que son inmunes a la humedad. 2. El cemento de resina sintética solo podrá usarse para unir madera. Los tornillos para madera serán de bronce niquelado o con otra terminación apropiada. Cuando sea preciso utilizar metales distintos en contacto. papel. cincados o cromados. papel y materiales similares que deban protegerse por impregnación deben tratarse apropiadamente con un fungicida. serán de acero resistente a la corrosión. tuercas. moho y ataque de insectos. Los resortes serán de material inoxidable como bronce fosforoso o plata níquel. Los tornillos de acero.3. o si es aplicable. 2. para evitar errores en el montaje. que puedan sufrir daños por la humedad. Los cajones estarán claramente marcados y el contenido identificado para su apropiado almacenaje. serán enviadas con eslingas atadas al equipo para poderlas manipular fácilmente. Los puntos en que las eslingas deban ser colocadas estarán claramente indicados. dentro de sus respectivos cajones. etc. Las cajas que deban permanecer paradas se marcarán con flechas señalando el lado que debe quedar hacia arriba. por lo que deberá estar protegido apropiadamente.6.3. Las partes embaladas en cajas. una alternativa que garantice un montaje y cableados prácticos. En caso de que el contratista presente dificultades para preparar el transformador a embarcar de esta forma. así como con todo su correspondiente cableado. accesorios. Todas las partes que excedan los 100 kg de peso bruto se prepararán para embarque de manera que las eslingas para izado por grúa sean fácilmente colocadas cuando las partes están en un camión. cuando sea peligroso colocar las eslingas a las cajas. conectores.6. marcando adecuadamente los cables. trailer o sobre cubierta. No vendrán componentes de diferentes transformadores en la misma caja. El Contratista preparará y cargará todos los materiales para embarque de manera tal que estén protegidos durante el transporte y será responsable por cualquier daño que resulte de un embalaje inapropiado hasta la recepción.2. Las partes eléctricas y las piezas mecánicas delicadas. las partes pesadas vendrán montadas sobre trineos o encajonadas y los materiales que puedan perderse deben venir en cajones o en paquetes armados con flejes de acero y marcados en español para su fácil identificación.7 MONTAJE Las tareas de montaje de los autotransformadores consiste en: 1.2 Revisión de los autotransformadores a recibir que estén de acuerdo a lo adquirido 919191 . El equipo se depositará a la intemperie en destino durante varios meses. se embalarán en envolturas selladas plásticas o de otro material apropiado. Inspección de recepción de cada uno de los transformadores 1. Cuando resulte necesario.3.6 EMBALAJE Y EMBARQUE Los transformadores saldrán de fábrica con el armario adosado instalado. deberá poner a consideración de UTE (dentro de los 60 días inmediatos a la firma del contrato). Montaje de enfriadores Montaje de tanque de expansión Montaje de cañerías Montaje de los bushing del transformador Montaje de descargadores 3 Tratamiento del aceite dieléctrico de cada una de las unidades 3. deshidratación y desgasificación incluyendo los equipos de tratamiento.4 2.4 Registradores de impacto retiro y análisis de registros.1 Retiro de los elementos que se le colocaron para el transporte 2. torques.6 2.5 2.2 Preparación de aceite. tratamiento previo de calentamiento. Deberán contar con todos los equipos para el montaje. 3.1 Pruebas de estanqueidad 4. bomba de vacío. pruebas y ensayos: grúa. accesorios. etc. equipos de ensayo.2 Verificaciones de limpieza de las diferentes partes constitutivas 4.7 2.5 Verificación de contenido de empaques. 929292 . alineación.1 Suministro de tanques intermediarios temporarios para el almacenamiento y tratamiento del aceite 3.3 Tratamiento final del aceite 3.8 propiamente dicho. bombas de trasiego.4 Llenado con aceite y purgado 4 Verificaciones de montaje y armado 4.1.1 Cableados internos y externos así como las verificaciones funcionales de los mismos.3 2. Montaje de radiadores.1 Ensayos al aceite incluye la extracción de las muestras representativas y la realización de los físico químicos y cromatográficos 5. 2 Armado del autotransformador 2. tanques para preparación del aceite.2 Montajes de estructuras y soportes pertenecientes al transformador 2. 5 Ensayos 5.2 Ensayos eléctricos 6 Cableados 6. 1.3 Verificación de correcto armado y conexionados de los diferentes elementos Se refiera a posición.3 verificación de que las condiciones de transporte estén dentro de los parámetros establecidos por el fabricante 1. maquina tratamiento de aceite.
Copyright © 2024 DOKUMEN.SITE Inc.