139708276 Manual Taller Virago 535 Castellano

March 26, 2018 | Author: Xiomara1028 | Category: Internal Combustion Engine, Carburetor, Battery (Electricity), Screw, Tire


Comments



Description

Guia rápida de datos. Referencia.http://www.sagsag.jazztel.es/Tema00/Referencia.html ESPECIFICACIONES XV 535 PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS (en frio) Carga Hasta 90 Kg - Delantero - Trasero Más de 90 Kg o conducción rápida - Delantero - Trasero * Carga máxima 230 Kg 2,00 Kg/cm2 2,50 Kg/cm2 2,00 Kg/cm2 2,25 Kg/cm2 Presión LUBRICANTES RECOMENDADOS Elemento Aceite del motor - Entre -10º y 35º - Entre -10º y 45º - Entre 0º y 45º - Entre 5º y 45º - Entre 5º y 50º Líqudo de frenos Relleno de batería SAE 10W/30 SAE 10W/40 SAE 15W/40 SAE 20W/40 SAE 20W/50 DOT 4 (o DOT 3) Agua destilada Tipo Aceite de amortiguadores delanteros SAE 10W Cables y piezas pivotantes Engranaje del cardán Aceite del motor (SAE 10W/30) Aceite de engranajes hipoidales SAE 80 API GL-4 o SAE 80W/90 CAPACIDADES APROXIMADAS PARA LOS LUBRICANTES Elemento Aceite del motor - Con cambio de filtro - Sin cambio de filtro - Cantidad total Horquilla delantera Engranaje del cardán 2,80 L. 2,60 L. 3,20 L. 228 c.c. 0,19 L. Cantidad 1 de 2 08/04/12 01:04 Guia rápida de datos. Referencia. http://www.sagsag.jazztel.es/Tema00/Referencia.html ESPECIFICACIONES DE PUESTA A PUNTO Sincronización de encendido Holgura de las válvulas - Admisión - Escape Bujias - Tipo * U.S. * U.K. - Separación Velocidad al ralentí Compresión (en frio a nivel del mar) - Estandard - Minima - Máxima 11 Kg/cm2 10 Kg/cm2 12 Kg/cm2 NGK BP7ES NGK BPR7ES 0,7 - 0,8 mm 1.150 - 1.250 rpm 0,07 - 0,12 mm 0,12 - 0,17 mm Fijo LÁMPARAS (cantidad) Foco Luz auxiliar Luz de freno y posterior Luz de intermitente Luz del cuentakilómetros Luz indicadora de punto muerto 12 V, 60/55 W (1) 12 V, 4 W (1) (excepto para GB) 12 V, 3,4 W (1) (para GB) 12 V, 5/21 W (2) 12 V, 21 W (4) 14 V, 3 W (1) 14 V, 3 W (1) Luz indicadora de luz de carretera 12 V, 1,7 W (1) Luz del indicador de intermitente 14 V, 3 V (1) FUSIBLES Fusible principal Fusible de encendido Fusible del sistema de señales Fusible del faro 30 A 15 A 15 A 15 A Atras 2 de 2 08/04/12 01:04 Introducción http://www.sagsag.jazztel.es/Tema00/Introduccion.html INTRODUCCIÓN Este manual cubre los modelos de Yamaha XV535, con motor en V, de U.S. y U.K. de 1.987 en adelante. El texto ofrece información completa del mantenimiento, puesta a punto, reparación y revisión. Cientos de fotos y dibujos ilustran cada paso. Se incluye todo lo que se necesita para que la Yamaha funcione correctamente. Este manual te ayudará a encontrar de forma rápida la información que necesites. Al final se recoge un extenso índice alfabetizado que permite una búsqueda sencilla, rápida y eficaz de la información deseada. Los procedimientos explicados, las tablas, fotos, etc. son perfectamente entendibles para quien realiza trabajos por primera vez en la moto o para quien usa el manual por primera vez. Las especificaciones y capacidades más frecuentemente consultadas se encuentran en las tablas de datos que preceden a esta introducción. Este manual te ayudará a entender mejor el funcionamiento de la moto, te permitirá bajar los costes de mantenimiento y reparación y te permitirá conocer más a fondo tu Yamaha. Atras 1 de 1 08/04/12 01:12 La tabla 2 recoge las especificaciones generales. . Ejemplo: B32813 (Fig.jazztel.sagsag.es/Tema01/Capitulo01. 4 Fig. con motor bicilindrico en forma de V. años y primeros números de serie de los motores de cada modelo contemplado este manual. Fig. . 3 Fig. NUMEROS DE IDENTIFICACIÓN Yamaha ha introducido más o menos cambios en los modelos que año tras año ha sacado al mercado. Este manual contempla los modelos de Yamaha XV 535 Virago. http://www.987 en adelante. 1). de los años 1.Números de identificación. La moto está identificada con ciertos números de serie que pueden sernos de utilidad a la hora de pedir repuestos al distribuidor correspondiente.Tabla 2: Especificaciones generales. Estampado en el tubo sobre el que gira la dirección. 2 Fig. Debe registrarse puesto que nos será de utilidad si necesitamos pedir una llave nueva. 1 Fig. Se usa para identificar la motocicleta y registrarla ante la 1 de 4 08/04/12 01:14 .html CAPITULO 1 INFORMACIÓN GENERAL .. 5 Nº de identificación de la llave. Nº de identificación del vehículo (chasis). La tabla 1 recoge los modelos.Tabla 1: Números de serie de los motores.Capitulo 1.Información general. Ejemplo: 4YHB-050 B (Fig.Información general.XV535E --.sagsag.jazztel.XV535G --. Modelos de U.XC535W --.XV535F --.XV535SF --. Años y modelos 1987 --. Nº de carburador.XV535A --.XV535SFC 1995 --.XV535FC --. en una pequeña plataforma.es/Tema01/Capitulo01. que muestra para cada modelo y año el primer nº de vehículo que se puso en circulación. Situado en el lateral izquierdo del carburador nº 1. Ejemplo: * J601E-005013 * (Fig. Especificado en la etiqueta de modelo que se encuentra adherida al bastidor. debajo del asiento delantero. Nº de identificación del motor. debajo de la tapa superior.XV535U --. Esta información es fundamental a la hora de pedir los repuestos al concesionario.S. Antes de comprar cualquier pieza nueva es conveniente compararla con la vieja.XV535AC 1993 --. Nº de modelo.XV535GC --.XV535EC 1994 --.XV535UC 1989 --.Capitulo 1. Puede no existir (Fig. detrás de los cilindros. http://www.XV535T --.. 4).XV535SG --. TABLA 1: Números de serie de los motores Para conocer el modelo de su Yamaha puede cotejar el nº de identificación del vehículo (chasis) con la tabla 1. Ejemplo: JYAVJ011000 005020 (Fig.XV535SGC 1996 Primer nº de chasis 2GV-000101 2JU-000101 2GV-038101 3BG-000101 2UJ-020101 3BG-002101 3JC-007101 3JC-002101 3JC-014101 3JC-020101 3JC-021101 3JC-025101 3JC-028101 3JC-033101 3JC-036101 3JC-039101 3JC-041101 3JC-047101 2 de 4 08/04/12 01:14 . Estampado en el lateral derecho. Todos estos números debemos tenerlos registrados y localizados. 3).XC535WC 1990** --.XV535TC 1988 --. 5). Si no son exactamente iguales pedir una explicación al vendedor. 2).html autoridad que otorga el permiso de circulación. Capitulo 1.- Información general. http://www.sagsag.jazztel.es/Tema01/Capitulo01.html --- XV535H 3JCS (excepto California) --- XV535HC 3JCT (excepto Calif.) --- XV535SH 3JCN (excepto Calif.) --- XV535SHC 3JCP (excepto Calif.) 1997 1998 --- XV535K --- XV535KC 1999 --- XV535L --- XV535LC 2000 --- XV535M --- XV535MC 3JC-050101 3JC-053101 3JC-055101 3JC-060101 N/A 3JC-065097* 3JC-065689* 3JC-065951* 3JC-066007* N/A N/A Modelos de U.K. Años y modelos 1988 1989 1990 1991 1992-1997 1998-2003 Primer nº de chasis 2YL-003101 2YL-005101 2YL-0022101 2YL-0022101 2YLN/A * Primer nº de identificación ** La XV535 no estuvo disponible en U.S. en 1991 y 1992 TABLA 2: Especificaciones generales Tipo de motor Disposición de cilindros Cilindrada Calibre y carrera Relación de compresión Encendido Carburador: tipo, cantidad y fabricante Filtro de aire Tipo de combustible Capacidad del depósito de gasolina Capacidad de la reserva de gasolina Tipo de embrague Transmisión Relación de engranajes --- Primera --- Segunda --- Tercera --- Cuarta --- Quinta Relación de reducción primaria Relación de reducción secundaria Sistema de reducción primario Sistema de reducción secundario Sistema de arranque Batería: tipo, voltaje, capacidad Sistema de carga Dimensiones del chasis --- Longitud total --- Anchura total --- Altura total --- Altura del asiento --- Distancia entre ejes --- Distancia mínima al suelo --- Rádio minimo de giro SOHC, de 4 tiempos, refrigerado por aire Bicilíndrico en forma de V 535 c.c. 76 x 59 mm. 9:1 Control de encendido electrónico (TCI digital) BDS34, 2, MIKUNI Elemento tipo seco Gasolina normal sin plomo 13,5 L. (Depende de los modelos) 2,5 L (Depende de los modelos) Húmedo, automático, centrífugo. 5 velocidades de engrane constante 2.714 1.900 1.458 1.167 0,967 1.944 3.071 Engranaje recto Transmisión de cadena Motor eléctrico GM12AZ-3A-2, 12 V, 12 AH Generador de C.A. (salida: 14 V, 24 A, 5.000 rpm) 2.225 mm. 780 mm. 1.120 mm. 720 mm. 1.520 mm. 160 mm. 2.900 mm. 3 de 4 08/04/12 01:14 Capitulo 1.- Información general. http://www.sagsag.jazztel.es/Tema01/Capitulo01.html Peso (con aceite y depósito de combust.) Ángulo del eje delantero Base del ángulo de inclinación Tipo de suspensión delantera --- Recorrido Tipo de suspensión trasera --- Recorrido Neumático delantero Neumático trasero 195 Kg. 31,5 º 125 mm Horquilla telescópica 150 mm. Brazo oscilante 85 mm. Con cámara, 3,00-19 49S Con cámara, 140/90-15M/C 70S Atras 4 de 4 08/04/12 01:14 Capitulo 2.- Resolución de problemas. http://www.sagsag.jazztel.es/Tema02/Capitulo02.html CAPITULO 2 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Reparaciones de emergencia Arrancar el motor Funcionamiento del motor Sistema de encendido El diagnóstico de problemas mecánicos es relativamente simple si se usan procedimientos ordenados y se tienen en consideración unos pocos de principios básicos. El primer paso en cualquier proceso de reparación es definir y acotar los síntomas tanto como sea posible y después localizar el problema. Los pasos siguientes conllevan el chequeo y análisis de los elementos que pueden causar los síntomas. Una forma de proceder desordenada puede resolver el problema ocasionalmente, pero puede ser muy costoso en términos de tiempo empleado o piezas reemplazadas innecesariamente. NOTA: Si un procedimiento específico no se incluye en este capítulo, revisar el capítulo 2 del principio del libro que recoge los modelos de 700 y 1100 c.c. REPARACIONES DE EMERGENCIA Cuando el vehículo arranca con dificultad, o algunas veces no arranca, descargar la batería o recalentar el motor de arranque no sirve de nada. Hay que realizar unas comprobaciones previas antes de echar mano de la caja de herramientas. Si aún realizando dichas comprobaciones, que se detallan más abajo, la moto no arranca, deberá proceder como se describe más adelante en este capítulo. Comprobaciones: 1. ¿ Hay gasolina en el depósito ? Dado que el depósito principal está debajo del asiento, la operación más sencilla para comprobar si hay gasolina es echar varios litros al depósito, la suficiente como para que no se necesite hacer uso de los dispositivos de reserva, que pueden ser los que estén generando el problema (interruptor de reserva, válvula de reserva, tubo de comunicación del vaso de reserva con el normal, etc.) ¡OJO!, no usar ninguna llama para comprobar el depósito, podría producirse una explosión. 2. En modelos que disponen de llave de paso de la gasolina ¿ está esta llave abierta (en posición ON) ?. 3. Comprobar que el interruptor de la reserva de gasolina está en la posición RES (Fig. 1 A). Si hay cualquier duda acerca del funcionamiento de la bomba de gasolina, consultar el capítulo 7. 1 de 5 08/04/12 01:16 2 ARRANCAR EL MOTOR Un motor que no arranca o que arranca con dificultad es muy frustrante. las pipas de las bujías para limpiar las conexiones eléctricas entre las pipas y las bujías. 1 Fig. Quitar las cubiertas de los cilindros y apretar. http://www. 3). 1.sagsag. Fig. La mayor parte de las veces. ¿ Están apretados los cables y pipas de las bujías ?. ¿ Está la palanca del estarter (estrangulador o choke) en la posición correcta ? Presionarlo hacia abajo si el motor está frio y hacia arriba si está caliente (Fig. como puede ser la culata de uno de los cilindros (Fig.jazztel.Resolución de problemas. 2 de 5 08/04/12 01:16 . Comprobar que el interruptor de parada del motor (Fig. 2. 1 B) no se encuentra en la posición OFF o que los cables eléctricos del mismo no están rotos. el problema es sencillo y puede localizarse siguiendo unas pautas lógicas.Capitulo 2. Colocar la bujía de tal forma que se pueda observar el electrodo. desenganchados o deteriorados.es/Tema02/Capitulo02. Quitar una de las bujías. 6.html 4. 2). Los siguientes apartados muestran un punto de partida para determinar los problemas de arranque del motor.. El motor no arranca Comprobar la chispa de las bujias para determinar si el sistema de encendido funciona correctamente. 5. Conectar la pipa a la bujía y tocar con la base de la bujía en una buena masa. girando levemente. Conexiones eléctricas sueltas. f. d. c. la pipa ni la bujía porque puede recibir una descarga eléctrica muy considerable. 4. c. Carburadores mal ajustados.html Fig. Accionar el interruptor de arranque. Compresión baja. c. 5. c. Del electrodo debe saltar una chispa consistente y azul.es/Tema02/Capitulo02. b. Roto o suelto el cable o la pipa que lleva la corriente a la bujía. Falta de fuerza del módulo TCI. El motor de arranque no funciona Comprobar si el problema es: a. http://www. Fugas por la junta de la culata. d. Si la chispa no es buena habrá que comprobar: a. b. Suciedad en las conexiones eléctricas. Falta de fuerza de la bobina de encendido. Bujías en mal estado. e. Motor de arranque defectuoso. Obstrucción de los tubos o del filtro de gasolina. Suelto o roto el cable de masa de la bobina de encendido. ¡OJO! No tocar el cable. 3 3. Si la chispa es buena abrá que comprobar si existe alguno de los siguientes problemas: a.Capitulo 2. Algún fusible fundido. Compresión pobre. f. e. Batería descargada. Falta de fuerza del módulo TCI. El motor arranca con dificultad Comprobar los elementos: a.. Sistema de combustible con impurezas. Falta de fuerza de la bobina de encendido. 3 de 5 08/04/12 01:16 .jazztel.sagsag. El alto voltaje producido por el sistema de encendido puede producir un shock serio o fatal.Resolución de problemas. b. Estarter mal ajustado. Si es necesario. b. hacer uso de alicates aislantes para tocar la bujía o el cable. g. c. El motor al ralenti se para a.sagsag. Esto servirá como punto de partida para determinar la causa del problema. 4 de 5 08/04/12 01:16 . a. Transmisión bloqueada o embrague trabado. Bujías deterioradas o con separación incorrecta del electrodo. g. Las posibles causas para cada problema siguen una secuencia lógica y un orden de probabilidad. e. c.Resolución de problemas. Carburadores incorrectamente ajustados. g. Bobina de encendido débil. Pérdidas por la junta de la culata. Ajustes del carburador incorrectos (mezcla demasiado rica). El motor falla a velocidad alta a.es/Tema02/Capitulo02. b. b. El motor da tirones y echa humo por el escape. Pistón gripado. c. El estrangulador (estarter) no funciona correctamente. Rodamientos del cigüeñal gripados. se asume que el motor funciona. Biela rota. e. f. Separación (holgura) de las válvulas incorrecta. d. d. f. Ajustes incorrectos del carburador o chiclés incorrectos. El motor se recalienta a. Circuitos del carburador atascados. d. Obstrucción en los tubos o en la válvula de cierre de combustible. Sincronización de encendido incorrecto (el momento en que se produce la chispa en la bujía con relación al movimiento del pistón no es el adecuado). Obstrucción del filtro de gasolina. b.html d. Bujía inadecuada (por su gama de calor).Capitulo 2. Obstrucción del tubo de gasolina o de la válvula de corte de gasolina. Sincronización de encendido y pistón incorrecto. b. Filtro de gasolina obstruido. pero no a pleno rendimiento. Agua u otros elementos contaminantes en la gasolina. Sistema de refrigeración del motor dañado o bloqueado. http://www.. FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR En la siguiente lista de comprobaciones. Bujías deterioradas o con separación incorrecta del electrodo. f. g. Sincronización de encendido incorrecto. e. El filtro del aire está sucio.jazztel. c. La boquilla (chiclé) del circuito principal del carburador no es la adecuada. d. Sincronización de encendido incorrecta. Filtro de gasolina obstruido. Los frenos están actuando (están agarrados).. Motor recalentado. f. b. Tuberías de la gasolina atascadas (sucias).Resolución de problemas. b. Sincronización de encendido (puesta a punto) incorrecta.html e. Holgura (separación) de las válvulas incorrecta.es/Tema02/Capitulo02. El motor pierde fuerza a. f. Filtro de gasolina atascado (sucio). El motor no se acelera a.Capitulo 2. Atras 5 de 5 08/04/12 01:16 . SISTEMA DE ENCENDIDO Todos los modelos XV 535 están equipados con un sistema de control de encendido electrónico (TCI Transistor Control Ignition).sagsag. f. d. e.jazztel. d. c. Ajustes del carburador incorrectos. No admite ajustes y si se presenta algún problema que puede estar relacionado con el sistema de encendido acudir al capítulo 7 para ver los procedimientos de reparación del sistema de encendido. Tubos de gasolina obstruidos. Los frenos se han quedado agarrados. c. Bujías deterioradas o con separación incorrecta del electrodo. e. Este sistema está formado por una unidad de captación magnética (pickup unit) y una unidad de encendido y no usa platinos ni otros elementos móviles. Mezcla demasiado pobre de la gasolina en el carburador. Silenciador obstruido. http://www. tensiones y vibraciones (aún realizando un uso normal). 1). mantenimiento y pues. Ver Tabla 2.es/Tema03/Capitulo03. MANTENIMIENTO Y PUESTA A PUNTO Chequeos rutinarios Intervalos de mantenimiento Neumáticos y ruedas La batería Instalación de una batería nueva Lubricación periódica Mantenimiento periódico Puesta a punto Tabla 1: Programa de mantenimiento Tabla 2: Presión de los neumáticos Tabla 3: Lubricantes recomendados Tabla 4: Capacidades de llenado aproximadas Tabla 5: Especificaciones de puesta a punto Hay dos formas de cuidar la moto: realizando un mantenimiento preventivo o uno correctivo. Batería Sacar la batería de su carcasa y comprobar el nivel del electrolito de la batería.jazztel. Dado que la moto está sujeta a fuertes calentamientos. El nivel debe encontrarse entre las dos marcas de la carcasa de la batería que indican el nivel máximo y mínimo (Fig. que proporcionará miles de kilómetros y muchos años de conducción segura. Nivel del aceite del motor Ver Comprobación del nivel del aceite del motor en la sección Lubricación periódica. ver Quitar/Instalar la batería y Comprobación del nivel del electrolito en este capítulo.. http://www. Presión de los neumáticos La presión debe ser comprobada con los neumáticos frios.. Para más detalles. la Yamaha XV 535 es una de las motos más fiables. La Tabla 1 presenta un programa de mantenimiento recomendado de fábrica. 1 de 16 08/04/12 01:17 . Cuando una moto se descuida o abandona se vuelve inestable y peligrosa de conducir.. Las operaciones realizadas en este capítulo pueden ser efectuadas por cualquiera que posea una destreza mecánica normal. Con el mantenimiento adecuado.sagsag.html CAPITULO 3 LUBRICACIÓN PERIÓDICA. Las Tablas de 1 a 5 se encuentran al final del capítulo.Capítulo 3. La correcta presión de los neumáticos depende de la carga de la moto. podrán prevenirse los problemas mecánicos costosos y las averías imprevistas. en este capítulo. el mantenimiento preventivo previene los arreglos inesperados y costosos. CHEQUEOS RUTINARIOS Las siguientes comprobaciones deben realizarse cada vez que paremos a repostar gasolina. Manteniendo un programa de servicio rutinario como el que se describe en este capítulo.Lubricación periódica. conductor.sagsag. Quitar los asientos. la mayor parte de los servicios recogidos en la Tabla 1 se describen en este capítulo. Los tapones previenen las pequeñas piedrecitas y/o acumulación de suciedad en los pivotitos de las válvulas que pueden provocar fugas de aire o lecturas incorrectas de la presión. se necesita sacar el tubo del respiradero de la batería del bastidor. La apropiada presión de los neumáticos se recoge en la Tabla 2. o producidos. Dicha presión debe regularse según el peso total de carga. los servicios de lubricación deben ser realizados más frecuentemente para prevenir los efectos de la oxidación. Desenganchar la cinta de goma que sujeta la cubierta de la batería. Para un mantenimiento adecuado de la motocicleta.. 3. En lugares geográficos de alta humedad. 5. 2. mantenimiento y pues. Quitar la cubierta de la batería (Fig. Después de comprobar y ajustar la presión. Los procesos que requieren un desensamblaje o ajustes más complejos se describen en otras secciones. Quitar/Instalar y controlar el nivel del electrolito La batería es un elemento esencial del sistema eléctrico. NEUMÁTICOS Y RUEDAS Presión de los neumáticos La presión de aire de los neumáticos debe inspeccionarse y ajustarse cuando la temperatura de los mismos es igual que la temperatura ambiente. Tirar hacia arriba de la batería para sacarla un poco de la caja que la 2 de 16 08/04/12 01:17 . El estricto seguimiento de esas recomendaciones aseguran una larga vida a la Yamaha. por desatender este componente vital. Debe ser revisada y mantenida como se indica (Tabla 1).Lubricación periódica. Desenganchar las dos mangueras de la gasolina (Fig. http://www.html Fig. Desconectar el tubo del respiradeero de la batería (Fig. mantenimiento y comprobaciones: 1. El índice puede ayudarnos a encontrar el procedimiento para un servicio concreto.. Si el nivel está bajo.Capítulo 3. es conveniente sacar completamente la batería para poder realizar minuciosamente su limpieza. 2 A) de la pinza situada sobre la cubierta de la batería. El nivel del electrolito debe mantenerse entre las dos marcas de la carcasa de la batería. asegurarse de volver a meterlo correctamente durante la instalación para prevenir que el acido se derrame sobre cualquier elemento de la motocicleta.jazztel.es/Tema03/Capitulo03. 6. LA BATERÍA Si cuando se realiza alguna de las operaciones descritas a continuación.. 1 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO Los servicios e intervalos de la Tabla 1 son los recomendados por la fábrica. Para realizar un control correcto del nivel del electrolito es necesario sacar la batería del bastidor. pasajero y accesorios y según la velocidad de la moto. 2 B). en el capítulo adecuado. 4. asegurarse de volver a poner los tapones de las válvulas de aire. 3). La mayoría de los problemas del sistema eléctrico pueden ser atribuidos. b. insertar la punta en el vaso de la batería y soltar la bola. ojos o ropa. Retornar el electrolito al vaso del que se sacó. Si la comprobación de los vasos nos muestra un rango pobre. 12.html contiene y poder así acceder mejor a los tornillos que sujetan los cables de la batería. Una celda completamente cargada marcará entre 1.Lubricación periódica. 4). Recoger suficiente electrolito para que funcione correctamente el flotador medidor dentro del hidrómetro. 13. estropeandose ésta en el acto. En caso de contacto lavar con agua limpia y abundante. La densidad específica del electrolito en cada vaso de la batería es un indicador excelente de la condición de la celda. Limpiar la batería con agua y un paño seco. en vez de uno graduado con bandas de colores. mantenimiento y pues. recargada o reemplazada. 8. c. Esto ayudará a mezclar el agua con el electrolito en la batería. Después de corregir el nivel y dejar reposar la batería durante unos minutos. Desconectar el cable del polo negativo (-) de la batería. instalarla siguiendo a la inversa los pasos para quitarla. por debajo de 1. Nunca añadir electrolito para corregir el nivel. El agua destilada es más ligera que el electrolito y flotará sobre éste si no se mezcla convenientemente. El hidrómetro es útil para comprobar el progreso de la operación de carga. ésta es la densidad específica en ese vaso. apretar la bola de goma.230 y 1. muy peligroso y puede producir serias quemaduras. Si se derrama líquido sobre superficies pintadas. Contiene ácido sulfúrico. Sacar la batería de la caja que la contiene y quitarla. No sobrepasar la marca superior. 11. comprobar la densidad específica del electrolito en cada celda con un hidrómetro (Fig.. Cubrir los terminales de la batería con una fina capa de grasa dieléctrica para retrasar la corrosión y descomposición de los terminales. Poner en primer lugar el cable positivo (+) y después el negativo (-). asegurarse de colocarlo a través del bastidor en su posición original. 7. teniendo en cuenta: a. Después de que la batería ha sido rellenada. Para utilizar el hidrómetro. Desconectar el cable del polo positivo (+) de la batería.sagsag. Quitar los taponcitos de los orificios de la batería y añadir agua destilada. 9.Capítulo 3. Evitar el contacto con la piel. una celda en buenas condiciones marcará entre 1.250. Seguir las instrucciones de fábrica para manejar y hacer las lecturas adecuadas. PRECAUCIÓN: Si se ha añadido agua destilada a una batería y hace una temperatura próxima a cero grados o por debajo. lavar con agua durante 15 minutos y acudir inmediatamente al médico. Por cada 5 grados que la temperatura del electrolito pasa de 25 grados. Es conveniente utilizar un hidrómetro con graduación numérica. Si el agua se mantiene a flote sobre el electrolito podría congelarse y fracturar la carcasa de la batería. pulidas o brillantes.jazztel. Colocar la batería en su caja con el terminal negativo (-) a la derecha de la moto.004 por cada 5 grados que baja de 25 grados. ¡ OJO ! El líquido electrolito de la batería es venenoso. Observar el número que se encuentra en línea con la superficie del electrolito. 3 de 16 08/04/12 01:17 .240 indicará que se encuentra descargado.260 y 1. Si el tubo se quitó junto con la batería. abrigarse y conducir la moto durante un mínimo de 30 minutos. 3). hay que añadir 0.280. la batería requiere ser cargada.. http://www.es/Tema03/Capitulo03. La densidad específica varía con la temperatura. PRECAUCIÓN: Asegurarse de conectar el tubo respiradero de la batería (Fig.004 a la lectura que hace el hidrómetro y restar 0. deberán ser lavadas inmediatamente con agua con jabón y cuidadosamente enjuagadas. de 1100 a 1300. 10. Si el contacto es en los ojos.. Las láminas de plomo y la carcasa de plástico pueden ser reciclados.es/Tema03/Capitulo03. 5). se necesita: a. LUBRICACIÓN PERIÓDICA Comprobar el nivel del aceite del motor El nivel del aceite del motor se comprueba a través de la ventanilla de nivel. c... Caliente el motor durante algunos minutos. http://www. hay que asegurarse de que su carga es completa (densidad específica de 1. Nunca debe dejarse abandonada en el trastero. 3 litros de aceite. quite el tapón del aceite (Fig. ni al alcantarillado. Para cambiar el aceite y el filtro del aceite del motor. o se usa la batería con un nivel de electrolito bajo se estará dañando permanentemente la batería. El nivel de aceite debe estar entre las marcas de nivel máximo y mínimo (Fig. Hay diferentes formas de recoger el aceite usado de forma correcta. mantenimiento y pues. 6) y rellene el motor con aceite suficiente hasta el nivel especificado. 4 de 16 08/04/12 01:17 .260 a 1. NOTA: El aceite viejo debe ser depositado en los lugares habilitados para ello. Si el nivel es bajo. Recipiente para echar el aceite viejo. La mayor parte de los talleres de motos recogen la vieja batería al adquirir la nueva. e. o se hace de forma incorrecta. su correcta capacidad. NOTA: Reciclar la batería vieja. Si no se hace. Cuando se compra una batería.280) antes de instalarla en la moto. La Tabla 3 muestra los aceites recomendados. es de 12 voltios / 12 amperios hora. Lo más fácil es vaciar el aceite desde el recipiente donde se ha recogido en un bidón de 5 litros de plástico para reciclarlo. asegúrese de devolver la vieja. El filtro del aceite. El intervalo de tiempo es más importante que el intervalo de Kms.jazztel. 3. para los modelos aquí recogidos. una pequeña inclinación lateral producirá lecturas falsas.porque los ácidos de la combustión formados por el vapor de la gasolina y del agua contaminan el aceite aunque la motocicleta no se use durante varios meses. No sobrepasar la marca de nivel máximo. Coloque la motocicleta sobre una superficie nivelada y sosténgala en posición recta.sagsag. 2. 1. Embudo. No abandonar la batería en el tratero ni tirarla a la basura puesto que el plomo y el acido que contienen son altamente contaminantes.Lubricación periódica. Parar el motor y esperar unos minutos hasta que el nivel del aceite se asiente antes de controlar. Cuando se reemplaza la batería. Asegúrese de que la motocicleta esté en posición de ángulo recto con respecto al piso cuando se revise el nivel del aceite.. 5).html INSTALACIÓN DE UNA BATERÍA NUEVA Cuando se reemplaza la vieja batería por una nueva.Capítulo 3. b. la comprobación. ni en el campo. etc. Llave para quitar el tornillo de vaciado. situada en la parte inferior de la cubierta lateral izquierda del cárter (Fig. d. tirarse a los contenedores de basura. Si la motocicleta se usa en ambientes polvorientos el aceite cogerá suciedad más rápidamente y deberá ser cambiada con más frecuencia de la recomendada. Se asume que la motocicleta se conduce en climas moderados. Cambio de aceite y de filtro de aceite del motor La frecuencia de cambio de aceite y filtro de aceite recomendada por la fábrica se especifica en la Tabla 1. asegurandose previamente de que la junta se coloca correctamente. Las cantidades se especifican en la Tabla 4. y a continuación desmontar el tope anular y el asiento del muelle. 5. 5) y ajustarlo si es necesario. Colocar el tornillo de drenaje y apretarlo a 43 Nm (4. No es necesario desmontarlo para esta operación. dejar de presionar sobre el asiento del muelle y quitarlo. o equivalente. deberá volver a desmontar el amortiguador y limpiarlo meticulosamente antes de volver a rellenarlo con aceite nueva. Pare el motor. Quitar la tapa superior (Fig. 3. en este proceso. 6). 11 B) de su ranura en el amortiguador con un destornillador pequeño. Secar las piezas meticulosamente. Extraiga los tornillos del filtro de aceite (Fig. 10 B). del manillar y del puente superior del manillar para recoger los restos de aceite mientras se retira el muelle del amortiguador. la nueva junta tórica y la cubierta del filtro. 4. Desechar el tope cuando se vaya a instalar uno nuevo. 8). 2. Después de quitar las tapas superiores. 12). 9). 2. 5. Poner el tapón del aceite y apretarlo.. Colocar un paño alrededor de la parte superior del tubo del amortiguador. 3. 7) y drene el aceite durante unos 15-20 minutos.Capítulo 3. 6. Cambio de aceite de los amortiguadores delanteros 1. 10 A). Si cae alguna partícula de óxido en el amortiguador durante su montaje. Dejar que el aceite salga durante al menos 5 minutos. Colocar un recipiente bajo el amortiguador y quitar el tornillo de drenaje y la arandela (Fig. 6. Inspeccionar la junta tórica y cambiar si es necesario.jazztel.es/Tema03/Capitulo03. 11 A) usando un drift del tamaño adecuado. con aire a presión y aplicar WD-40. Vaciar y limpiar la cubierta y el hueco del filtro con disolvente para limpieza. Quitar el tope anular (Fig. La Fig.3 m*Kg).. ATENCIÓN: No permitir que el aceite del amortiguador entre en contacto con ningún componente del freno. Sujetar la moto adecuadamente. Para quitar el tope necesita un ayudante que presione el asiento del muelle (Fig. http://www. 11 se muestra con el amortiguador desmontado por claridad. El óxido debe quitarse antes de desmontar. Arrancar el motor y mantenerlo al ralentí. mantenimiento y pues.Lubricación periódica. Apretar los tornillos a 10 Nm (1 m*Kg). el filtro del aceite y la junta tórica (Fig.sagsag. 8. Si la moto ha estado expuesta frecuentemente a la lluvia o humedad o ha estado "almacenada" durante un periodo largo de tiempo. Parar el motor y permitir que el aceite se asiente. Sacar el muelle 5 de 16 08/04/12 01:17 . la humedad puede haber traspasado las tapas superiores de los amortiguadores y haberse formado óxido. Extraiga el tornillo de drenaje (Fig. Comprobar de nuevo el nivel (Fig. 9. cualquier elemento de la parte superior del amortiguador. 10. 4. Aflojar el tornillo de la abrazadera o cuerpo de la parte superior que sujeta el tubo del amortiguador (Fig. 7. Cuando se quita el tope. El asiento del muelle y el muelle son sujetados en su posición por un tope anular (un segmento). Instalar el nuevo filtro. Llenar el motor con el aceite recomendado (Tabla 3) hasta el nivel adecuado. 8. Caliente el motor durante algunos minutos. debe ser eliminado rascándolo y sacado utilizando un compresor. 7.html 1. Coloque un recipiente debajo del motor y extraiga la tapa de relleno de aceite (Fig. si hay óxido. Comprobar que no hay fugas de aceite.. reemplazándola si es necesario. 1. Asegurarse que el tope anular asienta completamente en la ranura del tubo del amortiguador antes de liberar el asiento del muelle.es/Tema03/Capitulo03. 15 A).Lubricación periódica. a la derecha (Fig. SAE 10) de aceite adecuadas. Repetir este proceso hasta que se expulse todo el aceite del tubo del amortiguador. Colocar el tornillo de drenaje y su arandela (Fig. No es necesario desmontar el amortiguador para realizar esta operación. 13). NOTA: (Fig. PRECAUCIÓN: Instalar siempre el tope anular nuevo durante el montaje. Es conveniente disponer de un ayudante que presione sobre el asiento del muelle para instalar un nuevo tope anular. Instalar la tapa superior. 228 cc. Rellenar el tubo del amortiguador con la cantidad (Tabla 4.sagsag. disponer de un ayudante que sujete firmemente la moto. 11. 6 de 16 08/04/12 01:17 . 14. Quitar los tornillos de la cubierta y la cubierta del depósito (Fig. MANTENIMIENTO PERIÓDICO Freno de disco delantero El líquido de freno del freno de disco delantero debe ser comprobado cada mes. El líquido de frenos puede erosionar las partes pintadas o de plástico. 13) se muestra con el amortiguador desmontado por claridad. hundiendo la amortiguación delantera y permitir que retorne. 17.Capítulo 3.. 14) de la pieza donde asienta el muelle. de lo contrario los sellos de goma se pueden deteriorar. Revise la junta tórica (Fig. El remplazamiento se describe en el Capítulo 10.html del tubo del amortiguador. Esto es necesario para sujetar el asiento del muelle correctamente en su sitio. 12) y apretarlo adecuadamente. puede utilizarse una botella o biberón de bebés. Las pastillas de freno deben ser comprobadas en los intervalos especificados en la Tabla 1. Coloque el muelle con las espirales mas juntas hacia arriba e instálelo (Fig. 9. mantenimiento y pues. de las que tienen marcados los cc. 13. Instalar el asiento del muelle.jazztel. 10. El líquido de frenos recomendado es DOT 4. Si no se encuentra DOT 4 puede utilizarse DOT 3.) y viscosidad (Tabla 3. 16. para las dosis.. Siempre hay que limpiar el líquido salpicado inmediatamente. empujar hacia adelante la moto. CUIDADO: Use unicamente un líquido de frenos con la calidad asignada. 15. El líquido de frenos del depósito debe mantenerse por encima de la marca de nivel inferior (Fig. Repetir los pasos 2 a 15 para el otro amortiguador. Con ambas ruedas en tierra. Después. Si es necesario. quebrando y disminuyendo el rendimiento de los frenos. NOTA: Para medir la cantidad correcta de líquido. No deben mezclarse diferentes tipos de líquido de frenos. 15 B) y levantar el diafragma fuera de su alojamiento. corregir el nivel añadiendo líquido de frenos nuevo.. 15 A). Comprobar la moto en la carretera y chequear que no haya fugas. Nivel del líquido de freno delantero El nivel del líquido de frenos puede comprobarse a través de la ventanilla de nivel del depósito del líquido situado en el manillar. http://www. 12. NOTA: La insuficiencia en el líquido de frenos. 3.. Girar el tornillo de ajuste en la dirección de las agujas del reloj para reducir el juego libre o en sentido contrario para incrementarlo. apretar la contratuerca de seguridad. Gire la tuerca de ajuste de la barra del freno en la dirección de las agujas del reloj para reducir el juego y al contrario para aumentarlo (Fig. Afloje la contratuerca (Fig. 2. puede permitir que entre aire al sistema de frenos. Aflojar las contratuercas delantera y trasera de la varilla de ajuste del 7 de 16 08/04/12 01:17 . Ver Capítulo 10 (seccion primera). Desgaste de las pastillas del freno de disco Comprobar si las pastillas del freno de disco están excesiva o irregularmente desgastadas. 1. por encima de la parte superior del apoyapiés (Fig.jazztel. Inspeccione las ranuras y si han desaparecido casi por completo.. Instalar de nuevo la tapa y los tornillos apretando lo suficiente estos últimos. malogrando su funcionamiento. mantenimiento y pues. cambielas.Capítulo 3. 1. Estos indicadores permiten comprobar el desgaste de la pastilla del freno sin tener que desmontar el freno. Apriete la contratuerca. JUEGO LIBRE DEL PEDAL DEL FRENO El juego libre del pedal deberá ajustarse de 20 a 30 mm. en el extremo del pedal. 19). ADVERTENCIA: Después de ajustar la altura del pedal debe ajustarse el juego libre del mismo. cambiar las pastillas como se describe en la sección Cambio de las pastillas de freno en el Capítulo 10. 17). Aflojar la contratuerca. 1. 19). Ajuste de la palanca de cambios NOTA: Las roscas de la parte delantera de la varilla del cambio de velocidades están al revés (giran a izquierdas). 18). Ajuste de la palanca del freno delantero El juego libre de la palanca del freno delantero debe ser de 2 a 5 mm (Fig. 3. Gire el tornillo de ajuste en la dirección de las agujas del reloj para subir la altura del pedal o en la dirección contraria para bajarla. http://www.Lubricación periódica. En cada pastilla del freno hay incorporadas ranuras indicadoras de desgaste (Fig.html 2.sagsag.. 2. 16). Después del ajuste.es/Tema03/Capitulo03. Si se da alguna de estas circunstancias. Ajuste de la altura y juego libre del pedal del freno trasero La altura del pedal deberá ajustarse antes de ajustar el juego libre ALTURA DEL PEDAL El pedal del freno deberá situarse aproximadamente 38 mm. Ajustar el interruptor de la luz de freno como se describe en el Capítulo 7. 25). 24 B) y girar el tornillo de ajuste (Fig. Instalación/Extracción del filtro del aire El filtro del aire debe limpiarse cada año o cada 12. 8 de 16 08/04/12 01:17 . 22). comprobar el ángulo de la palanca del pedal de cambio. 21). http://www. 2. Deberá limpiarse con mayor frecuencia si se circula por zonas muy humedas o polvorientas. Comprobar con el manillar totalmente girado hacia la derecha.. (lo que antes suceda). 1. 3. 3. aflojar la contratuerca del cable del acelerador (Fig. 4.Lubricación periódica. 7. Una vez conseguida la altura correcta.es/Tema03/Capitulo03. Gire la contratuerca del lado del cárter en el sentido contrario a las agujas del reloj para aumentar el juego libre.Capítulo 3. Apretar la contratuerca de seguridad. Apriete la contratuerca. Girar la varilla en ambas direcciones (Fig. lleve a cabo los pasos siguientes: 4. Asegúrese de que el cable tiene juego libre para que el carburador pueda cerrarse completamente cuando se desacelere totalmente con la empuñadura.html cambio (Fig. Levantar la parte frontal del depósito de combustible y situarlo apartado del filtro de aire (no quitar el depósito de combustible). Asegurarse de que la empuñadura gira suavemente desde su posición de desaceleración total hasta la de aceleración total. 2. Gire el tornillo de ajuste de la palanca del embrague en el sentido de las agujas del reloj para aflojar el cable. 20 A). Extraer los asientos. Afloje la contratuerca del lado del cárter (Fig. Extraer los tornillos del depósito secundario de combustible (Fig. 2. 23). Apretar las dos contratuercas de seguridad. por encima de la parte superior del apoyapiés. Comprobar el cable desde la empuñadura hasta el carburador. Ajuste del embrague El juego libre de la palanca del embrague debe ajustarse de 10 a 15 mm (Fig. 1. centrado y girado hacia la izquierda. Afloje la contratuerca de la palanca del embrague. Apriete las contratuercas del lado del cárter y de la palanca del embrague. Gire el tornillo de ajuste de la palanca del embrague en la dirección de las agujas del reloj para aumentar el juego libre. 3. 6. o al contrario para reducirlo.. 24 A). mantenimiento y pues. Debe estar en un ángulo de 90º con la varilla (Fig. Asegurarse de que no está doblado o rozado. o en el mismo sentido de las agujas del reloj para reducirlo. 8. Reemplazarlo si es necesario. Reajustar si es necesario para conseguir este alineamiento. 24 C) hacia un lado o hacia el otro para conseguir el juego correcto..sagsag. Si se necesita ajustar. Afloje la contratuerca de la palanca.jazztel. 20 B) hasta que la parte superior del pedal de cambio de velocidad sea de 50 a 60 mm. 5.000 Km. Si no puede obtenerse el juego libre especificado. Ajuste/Funcionamiento del acelerador La empuñadura del acelerador debe tener un juego libre de 3 a 5 mm (Fig. 29 A) y los inferiores (Fig. Aplicar el freno delantero y presionar la horquilla hacia arriba y hacia abajo con fuerza. 4.Lubricación periódica.. 29 B) del puente de la horquilla están apretados.es/Tema03/Capitulo03. Extraiga el filtro de aire y dele unos golpecitos para sacar la mayor parte de polvo y suciedad y sople la suciedad restante con aire comprimido (Fig. 4. 6. 27). Comprobar la suspensión delantera 1. 30). 2.sagsag. 2. Asegurarse de que el filtro de aire queda correctamente acoplado aen la caja del filtro. 2.Capítulo 3. No inclinar demasiado el depósito ni tirar del mismo de forma brusca porque podrían aflojarse las conexiones de las mangueras de combustible causando fugas de combustible. ATENCIÓN: 1. Deslice un poco la cubierta de la caja del filtro de aire para desenganchar la lengüeta de la parte posterior de la cubierta del soporte del bastidor. Vuelva a efectuar el montaje invirtiendo el procedimiento de extracción. 7. Al volver a instalar los tornilloes del depósito de combustible. 31 B) están apretados. Asegurarse de que las mangueras de combustible y la manguera de vacío están correctamente conectadas. http://www. El motor nunca debe funcionar sin el filtro de aire instalado. Si se daña el filtro debe reemplazarse. Comprobar que los tornillos de sujección del eje delantero (Fig. ya que dará como resultado el desgaste excesivo de pistones y cilindros. Quitar los tapones y comprobar que están bien apretados los 4 tornillos Allen que fijan el manillar al puente de la horquilla (Fig.jazztel. 9 de 16 08/04/12 01:17 . Asegurar firmemente la moto. 3. gomas amortiguadoras y espaciadores están correctamente instalados.. 26). Empujar fuertemente del lado de la rueda trasera para comprobar el juego lateral de los casquillos y cojinetes de amortiguadores y brazos de balanceo. 4. levante la cubierta de la caja del filtro de aire sin extraerla (Fig.html ADVERTENCIA: Apoyar el depósito de combustible con cuidado durante este procedimiento. Comprobar la suspensión trasera 1. Si alguna manguera está dañada deberá reemplazarse inmediatamente. 28). Extraiga el tornillo de la cubierta de la caja del filtro de aire (Fig. OJO: Si cualquiera de los tornillos y tuercas anteriormente mencionados están flojos. Entonces. Comprobar que la horquilla bota con suavidad y que no hay fugas de aceite. 3. consultar en el Capitulo 8 la forma correcta de proceder y las especificaciones de torsión de apriete. cerciorarse de que las arandelas. mantenimiento y pues. 5. Asegurarse que los tornillos superiores (Fig. 31 A) y el propio eje delantero (Fig. y que no están pellizcadas. en su lugar.. La Tabla 5 tiene un resumen de las especificaciones de la puesta a punto. Comprobar o remplazar las bujías. el proceso debe realizarse en el siguiente orden: a. b. Asegurarse que está correctamente apretado el tornillo de sujección del eje trasero (Fig.. Sincronizar los carburadores y establecer la velocidad de ralentí Herramientas Para realizar la puesta a punto de la Yamaha. ver en el Capítulo 9 la forma correcta de proceder y las torsiones de apriete correctos. f. http://www. Ajustar la horgura de las válvulas. Esta operación deberá realizarse con más frecuencia cuando la moto circule fundamentalmente con tráfico intenso (que conlleva parar y echar a andar muy frecuentemente). la puesta a punto del motor debe realizarse según los intervalos especificados en la Tabla 1. 36) y que la lengüeta sobre la arandela de seguridad está sobre un lado plano de la cabeza del tornillo. 4. debe asegurarse primeramente de tener a mano todos los recambios. Puesto que son varios los sistemas que interactuan en el motor. Comprobar que está correctamente apretado el tornillo sobre el que pivota el brado trasero (Fig. 32) y comprobar si están correctamente apretados los tornillos y tuercas de la parte superior e inferior de los amortiguadores (Fig.Capítulo 3. 35).jazztel. PRECAUCIÓN: Si cualquiera de los tornillos o tuercas mencionados anteriormente está flojo. 33).. 6.Lubricación periódica. 34 B). Asegurarse de que la tuerca del eje trasero está correctamente apretada y que el pasador está aún en su sitio (Fig. Limpiar o remplazar el filtro de aire. Quitar la cubierta superior de los amortiguadores traseros (Fig. son necesarias las siguientes herramientas: 10 de 16 08/04/12 01:17 . Antes de empezar esta operación. Insertar aquí todo lo de limpiar con aire. 7. Como el desgaste del motor se produce por una combinación de paso del tiempo y kilometraje. 34 A). d. chequeo de compresion e información de las bujias.es/Tema03/Capitulo03. mantenimiento y pues. Comprobar que esté bien apretado el tornillo de sujección de la tapa del freno trasero al brazo (Fig. Comprobar la compresión del motor. e. PUESTA A PUNTO Una puesta a punto completa restablece el funcionamiento y la potencia perdidas a causa del desgaste y deterioro normal de algunas partes del motor. Comprobar la sincronización de encendido (la chispa de la bujía debe producirse cuando el pistón está en una posición determinada). 5..sagsag. c.html 3. html a. Quitar la cubierta del lateral derecho (Fig.. Quitar la tapa que cubre la batería y la cinta de goma que la inmoviliza (Fig. Tirar hacia arriba de la batería para sacarla un poco de la caja que la contiene y poder así acceder mejor a los tornillos que sujetan los cables de la batería. Herramientas para sincronizar el carburador .. 1.. 40). Lámpara de puesta a punto. Ajuste de las válvulas La medida de la separación de las válvulas debe realizarse con el motor frio. f. 7. 6.medidor de vacío del escape o admisión.Capítulo 3. Llaves de tubo y llaves de tubo articuladas. Desconectar el tubo respiradero de la batería (Fig. como se describe en este capítulo. el superior.Lubricación periódica.jazztel. e. 8. c. como se describe en el capitulo 6. Quitar el asiento. Desenganchar la manguera de gasolina de la abrazadera del chasis y colocarla de forma que no moleste (Fig. 11 de 16 08/04/12 01:17 . 4. 3. Compresímetro. 39). mantenimiento y pues. b. a temperatura ambiente.es/Tema03/Capitulo03. 37). Herramientas para calibrar y ajustar la separación de los electrodos de las bujías. Filtro de aire El filtro de aire debe ser limpiado o reemplazado antes de realizar cualquier otra operación de puesta a punto. d. Llave de bujías. 38). g. 2.sagsag. Un juego de galgas calibradas. http://www. 5. 41 B) de su posición de montaje situandolo en un lugar que no moleste y sin desconectar los cables de relé. Desconectar el cable del polo negativo (-) de la batería (Fig. 9. 41 A). Tirar cuidadosamente del relé de arranque (Fig. Quitar el depósito de combustible secundario. Para corregir la horgura. Si no. Válvulas de escape: 0. tienen cierta horgura. NOTA: Las válvulas de escape se encuentran al lado de los tubos de escape y las de admisión al lado de los carburadores. 12.. Girar el motor rotando el cigüeñal en el sentido de las agujas del reloj. Aflojar la contratuerca de ajuste de la válvula. La horgura es correcta cuando se produce un ligero arrastre al insertar y al retirar la galga.005 in. mantenimiento y pues. En los demás modelos. 20.html 10. Utilizar una llave (de tubo articulada. Las cubiertas de las culatas de ambos lados (Fig. De la cubierta del carter del lado izquierdo. 46) y el soporte de los componentes eléctricos (Fig. Repetir el proceso para la válvula de admisión. a la izquierda en la cubierta del cigüeñal. b. 11. La bujía (para facilitar el movimiento del cigüeñal). Las cubiertas de las culatas de ambos lados (Fig. 49. Girar el motor rotando el cigüeñal en el sentido de las agujas del reloj. 52). quitar el soporte (Fig. 42. http://www. Las cubiertas de ajuste de las válvulas de admisión y escape (Fig. Continuar 12 de 16 08/04/12 01:17 .12 mm.Lubricación periódica. 51) esté alineada con el puntero estacionario de la cubierta del carter y que se verá a través de la ventana de sincronización. 42. (0. apretar la contratuerca de seguridad y volver a comprobar la horgura. la de admisión y la de escape del cilindro posterior. (0.07 .007 in. 44 B) con los componentes del sistema todavía unidos a ella. 43). La bujía (para facilitar el movimiento del cigüeñal). b.0.). 21. Utilizar una llave (de tubo articulada.).jazztel.0.es/Tema03/Capitulo03. quitar la tapa para la sincronización (Fig. Las tapas laterales de ambos lados. 14 B. c.0. 50) del final de la parte izquierda del cigüeñal. B). 16. Del cilindro de adelante. A). 17.003 .. Insertar una galga entre la válvula de escape y el taqué (Fig. Continuar girando el cigüeñal hasta que la marca "T" del rotor para el cilindro posterior (Fig. 49. 47) y colocar el cableado y su soporte de forma que no moleste. por ejemplo) sobre la tuerca del final de la parte izquierda del cigüeñal. b.17 mm. Válvulas de admisión: 0.Capítulo 3.. 48). quitar lo siguiente: a. 23. por ejemplo) sobre el tornillo (Fig. A) y la del cigüeñal (Fig. El pistón del cilindro posterior se encuentra ahora en el punto muerto superior (PMS) de la carrera de compresión. d. Repetir para la válvula de enfrente. Del cilindro posterior.12 . 44 A) del sistema de inyección de aire y quitar la abrazadera de ensamblaje (Fig. Comprobar que ambas válvulas. Girar el tornillo de ajuste para obtener la horgura correcta. proceder de la siguiente forma: a. 45). c. b.0. desconectar las mangueras (Fig. c.sagsag. B). 18. 14 A. quitar lo siguiente: a. En modelos equipados con sistema de inyección de aire. Cuando se ha obtenido la horgura correcta. 19. quitar los tornillos que fijan la tapa y quitar la tapa (Fig. 13. La horgura correcta es la siguiente: a.005 . 22. Las cubiertas de ajuste de las válvulas de admisión y escape. Quitar los tornillos que sujetan la cubierta (lágrima) de la derecha (Fig. Quitar la batería como se describe en este capítulo. girar el cigüeñal 360º en sentido de las agujas del reloj. 15. De la lágrima del lado izquierdo. 5. El proceso siguiente se utiliza solamente para comprobar la sincronización del encendido.. Conectar una luz de sincronización de encendido en el cilindro posterior siguiendo las instrucciones del fabricante. Solo se necesita comprobar la sincronización en el cilindro posterior. Repetir los pasos 19 a 22 para ajustar las válvulas del cilindro delantero. Poner el motor a 1. 25. 3.m. y dirigir la luz de sincronización en la dirección de las marcas del plato de sincronización. 4. 24. quitar la cubierta del alternador como se describe en el Capítulo 7. Arrancar el motor y calentarlo hasta la temperatura de funcionamiento normal...sagsag. Quitar la tapa del regulador del encendido (Fig. La Tabla 5 muestra los rangos de calor estandares de las bujías. Si no. Cambiar si es necesario. En cualquier caso. http://www. consultar en el Capítulo 7 la reparación del sistema de encendido.html girando el cigüeñal hasta que la ranura del rotor para el cilindro delantero (Fig. Si éste funciona correctamente. Sujetar la moto correctamente.jazztel. comprobar todas las conexiones eléctricas referenciadas en el sistema de encendido. Sincronización del encendido La sincronización o reglaje se establece en todos los modelos y no es ajustable.p. 1. 53) está en su sitio. 49) en la cubierta del carter en la parte izquierda.Lubricación periódica. Esto podría causar una excesiva resistencia del cable desde la separación del cable conductor y/o fuga de alto voltaje a tierra debido al deterioro del aislante del cable de la bujía. 55 A) y del stator (Fig. Rango de calor correcto de las bujías Las bujías se encuentran disponibles en varios rangos que son más calientes o más frias que las originales instaladas de fábrica. en la tapa de ajuste de válvulas. El pistón del cilindro delantero se encuentra ahora en el punto muerto superior (PMS) de la carrera de compresión. rayado de las paredes de los cilindros o dañado de los segmentos de los pistones. Conectar un tacómetro siguiendo las instrucciones de uso del mismo. y comprobar que están correctamente apretados los tornillos de fijación del captador (Fig.200 r. Sincronización de los carburadores 13 de 16 08/04/12 01:17 . Instalar los elementos desmontados en orden inverso al que se quitaron. NOTA: Antes de iniciar este proceso. Si están apretados. el anterior también estará bien. 55 B). El puntero estacionario debe alinearse con la marca "F" en el plato de sincronización (Fig. La sincronización del encendido no es ajustable en estos modelos. mantenimiento y pues. Comprobar que todas las conexiones están apretadas y sin corrosión y que todas las conexiones de tierra están apretadas. 51) esté alineada con el puntero estacionario de la cubierta del carter y que se verá a través de la ventana de sincronización. 54).es/Tema03/Capitulo03. puede causar pérdidas en el encendido. a la izquierda en la cubierta del cigüeñal. PRECAUCIÓN: Cuando acople la luz de sincronización al cable de la bujía no perfore el cable o la pipa (capuchón) con la sonda de la luz de sincronización. 2. Seleccionar bujías en el rango de calor designado para las condiciones de carga y las temperatura bajo las que el motor va a funcionar.Capítulo 3. Asegurarse que la junta tórica (Fig. 6. El uso de bujías de un rango inadecuado de calor puede ocasionar el gripado de los pistones. 2. Ajustar el ralentí a una velocidad entre 1.Comprobar su funcionamiento Ajustar o reemplazar el cable . 8. 2. Cuando el motor está caliente.. Volver a poner los tapones en las tomas de vacío (Fig. Sujetar firmemente la moto.Lubricación periódica. 56).000 rpm por unos segundos.140 y 1. TABLA 1: Programa de mantenimiento INICIAL (1.Reemplazar las zapatas del freno si es necesario Línea de combustible Bujías Filtro de combustible Válvulas Filtro de aire X X X X X X X X X X X X X Batería Embrague X X X Freno delantero X X X Freno trasero X X X 14 de 16 08/04/12 01:17 . Conectar un tacómetro siguiendo las instrucciones del fabricante. ajustar la holgura o reemplazar si es necesario .Reemplazar si es necesario .m.000 a 2.jazztel.Corregir o recargar si es necesario . 56) y asegurarse de que quedan perfectamente instalados.250 r. Acelerar el motor varias veces para asegurarse que las lecturas en ambos carburadores son las mismas. (ver Tabla 5) ajustando el tornillo de tope del acelerador (Fig.m.Reemplazar las pastillas si es necesario .Comprobar la holgura . 57) y equilibrar el carburador posterior hacia el anterior hasta que ambos den la misma lectura en el medidor. 1. Arrancar el motor y ponerlo entre 1.000 Km o 6 meses 12. es decir.Reemplazar si es necesario .000 Km o 12 meses ARTÍCULO TAREAS .Comprobar su estado . Parar el motor y desconectar el medidor de vacío de los carburadores. 7. Ajuste en el carburador de la velocidad de ralentí Antes de realizar este ajuste. http://www. 3.Limpiar o reemplazar si es necesario .000 a 5. 58). 1.Asegurarse que la manguera del respiradero está bien enrutada .Comprobar su funcionamiento . Girar el tornillo en la dirección de las agujas del reloj para incrementar la velocidad y viceversa. Arrancar el motor y calentarlo.Limpiar. debe comprobarse la sincronización del encendido y ajustarse la horgura de las válvulas de admisión y escape. responde rápidamente al acelerador. Quitar los tapones de las tomas de vacío de ambos carburadores (Fig. girar el tornillo de sincronización (Fig. A continuación pararlo. 6.. Si no.sagsag. Arrancar el motor y calentarlo para su funcionamiento normal.Comprobar las mangueras de combustible y mangueras de vacío para ver si hay grietas o daños . 9.Comprobar su estado . 5.Comprobar el nivel del líquido y posibles fugas . dejarlo unos minutos a una velocidad de 1.Capítulo 3..html Para sincronizar los carburadores es necesario usar un medidor de vacío. 4.000 Km) CADA 6.es/Tema03/Capitulo03.p. Si no es así el ajuste no se realizará adecuadamente.Ajustar el juego libre del pedal del freno . el filtro de aire debe estar limpio.000 rpm elevando de vez en cuando la velocidad hasta 4.150 y 1. Conectar el medidor de vacío a ambas tomas siguiendo las instrucciones del fabricante.Comprobar el nivel del electrolito y la densidad específica . los carburadores sincronizados y el motor debe tener la compresión adecuada. mantenimiento y pues.250 r.Corregir convenientemente . Los carburadores están sincronizados si dan la misma lectura de medida. NOTA: Antes de sincronizar los carburadores. 3.p.Ajustar si es necesario . Lubricación periódica.25 Kg / cm cuadrado 2.Comprobar velocidad de ralentí.Corrija si es necesario .Corregir adecuadamente . http://www.Cambiar (Calentar previamente el motor) . 3. TABLA 3: Lubricantes recomendados ELEMENTO Aceite para el motor De -10 a 35 grados De -10 a 45 grados De 0 a 45 grados SAE 10W / 30 SAE 10W / 40 SAE 15W / 40 TIPO DE ACEITE 15 de 16 08/04/12 01:17 .Capítulo 3. y después cada 24.es/Tema03/Capitulo03.Corregir el nivel si es necesario . sincronización y funcionamiento del arrancador .Comprobar su funcionamiento y posibles fugas de aceite .Comprobar su funcionamiento .Comprobar el juego libre de los cojinetes y la dureza de la dirección .Comprobar el nivel y posibles fugas .00 Kg / cm cuadrado 2.Reemplazar el conjunto del amortiguador si es necesario .Apretar si es necesario .Reemplazar el conjunto del amortiguador si es necesario .Comprobar si hay juego.000 Km.jazztel.Reemplazar y lubricar si es necesario . o alta velocidad La carga máxima es de 218 Kg. En el sistema de frenos hidraúlico: 1..Reemplazar si es necesario .Asegurarse que todas las tuercas y tornillos están correctamente apretados . flojedad o daños en los cojinetes . mantenimiento y pues.00 Kg / cm cuadrado Atras 2.000 Km.000 Km o 24 meses .50 Kg / cm cuadrado CARGA O VELOCIDAD Hasta 90 Kg Más de 90 Kg.Lubrique con grasa de bisulfuro de molibdeno .Apriete los rayos y reajuste o reemplazar el balance si es necesario Comprobar la profundidad del dibujo y si hay daños Reemplazar si es necesario Comprobar la presión del aire Corregir si es necesario X X Neumáticos X X Cojinetes de las ruedas Brazo oscilante (suspensión trasera) .Lubricar con grasa a base de jabón de litio cada 24.Comprobar funcionamiento . Reemplazar las mangueras de los frenos cada 4 años o si están agrietadas o dañadas.html Ruedas . Reemplazar los sellos de aceite de las partes internas del cilindro principal y del calibrador cada dos años. apriete de rayos y si hay daños . TABLA 2: Presión de los neumáticos PRESIÓN EN FRIO Adelante 2.sagsag. hay que reemplazar siempre el líquido de frenos.Comprobar el nivel y posibles fugas -Cambiar el aceite después de los primeros 1.Comprobar balanceo.Comprobar el juego libre del punto de pivote del brazo . Cuando se desmonta el cilindro principal o el cilindro del calibrador.. descentramiento. 2.Reemplazar si es necesario .Reemplazar .Comprobar su funcionamiento y posibles fugas de aceite .. o 24 meses X X X X Cojinetes de la dirección X X Fijadores del chasis Soporte lateral Interruptor del soporte (lateral) Horquilla delantera Amortiguadores traseros Carburadores X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X Aceite del motor Filtro de aceite Aceite del cardán NOTAS: El filtro e aire requiere un servicio más frecuente si se circula por lugares anormalmente polvorientos o mojados. Lubricación periódica.p..8 litros 3.jazztel..12 mm De 0..17 mm BPR7ES / NGK o W22EPR-U / DENSO De 0. 0.150 a 2.Capítulo 3.6 litros 2.m.html De 5 a 45 grados De 5 a 50 grados Líquido de frenos Relleno de la batería Aceite de los amortiguadores delanteros Engrase de cables y piezas pivotantes Aceite del cardán SAE 20W / 40 SAE 20W / 50 DOT 4 o DOT 3 Agua destilada SAE 10W SAE 10W / 30 (Aceite del motor) Aceite de engranajes hipoidales SAE 80 API GL-4 o SAE 80W/90 TABLA 4: Capacidades de llenado aproximadas ELEMENTO Aceite del motor Cambio periódico Con cambio del filtro de aceite Cantidad total Amortiguadores delanteros Cardán 2.7 a 0.8 mm De 1.19 litros CANTIDAD TABLA 5: Especificaciones de puesta a punto ELEMENTO Sincronización de encendido Holgura de las válvulas De admisión De escape Bujías Holgura Revoluciones del motor al ralentí Relación de compresión De 0.sagsag.250 r. http://www. mantenimiento y pues.07 a 0.2 litros 228 c. 9:1 Fija VALOR Atras 16 de 16 08/04/12 01:17 .c.es/Tema03/Capitulo03.12 a 0. es/Tema04/Capitulo04.Capítulo 4 http://www. será el que se traduzca en último lugar (para finales de 2008 aprox. aunque es interesantísimo.html CAPITULO 4 (SERÁ EL ÚLTIMO TEMA A TRADUCIR) EL MOTOR Dada la complejidad de este capítulo.). Suponemos que quien es capaz de desinstalar y volver a montar el motor tiene experiencia suficiente como para no depender de este texto.sagsag.jazztel. Solamente se incluirá un índice de lo que en su día será el contenido de este Capítulo: Principios de funcionamiento del motor Revisión del motor en el bastidor El motor Culatas y árbol de levas Válvulas y componentes de las válvulas Ensamblajes de los balancines Los cilindros Pistones y segmentos Bomba de aceite Filtro de aceite Engranaje de transmisión primario El carter El cigüeñal y las bielas Engranaje de transmisión medio Embrague del motor de arranque y engranajes de reducción Rodaje del motor Tabla 1: Especificaciones el motor Tabla 2: Torques de apriete del motor PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR REVISIÓN DEL MOTOR EN EL BASTIDOR EL MOTOR Desinstalación / Instalación CULATAS Y ÁRBOL DE LEVAS Desinstalación Inspección de la culata Instalación 1 de 3 08/04/12 01:19 . html VÁLVULAS Y COMPONENTES DE LAS VÁLVULAS Desinstalación Inspección Instalación Cambio de las guias de las válvulas Reacondicionamiento del asiento de las válvulas ¿Valve lapping .jazztel.es/Tema04/Capitulo04.sagsag.Giro de la válvula ? ENSAMBLAJES DE LOS BALANCINES Desinstalación / Inspección / Instalación LOS CILINDROS Desinstalación Inspección Instalación PISTONES Y SEGMENTOS Desinstalación / Instalación de los pistones Inspección de los pistones Desinstalación / Instalación de los segmentos BOMBA DE ACEITE Desinstalación / Instalación Despiece / Inspección / Ensamblado FILTRO DE ACEITE Desinstalación / Inspección / Instalación ENGRANAJE DE TRANSMISIÓN PRIMARIO Desinstalación / Instalación 2 de 3 08/04/12 01:19 .Capítulo 4 http://www. Capítulo 4 http://www.sagsag.html Inspección EL CARTER Despiece Inspección Ensamblado EL CIGÜEÑAL Y LAS BIELAS Desinstalación / Instalación Inspección de las bielas El cojinete de la biela y medida de holguras Medida de la holgura lateral de la biela Inspección el cigüeñal Cojinete del cigüeñal y medida de holguras ENGRANAJE DE TRANSMISIÓN MEDIO Desinstalación / Instalación Inspección EMBRAGUE DEL MOTOR DE ARRANQUE Y ENGRANAJES DE REDUCCIÓN Instalación / Desinstalación Inspección RODAJE DEL MOTOR Mantenimiento a los 750 Km. TABLA 1: Especificaciones del motor TABLA 2: Torques de apriete del motor Atras 3 de 3 08/04/12 01:19 .jazztel.es/Tema04/Capitulo04. aunque es interesantísimo. inspección e instalación TRANSMISIÓN Desensamblado y ensamblado del eje principal Desensamblado y ensamblado del eje de transmisión CAJA DE CAMBIOS Y HORQUILLAS 1 de 2 08/04/12 01:21 .jazztel. Suponemos que quien es capaz de desinstalar y volver a montar el motor tiene experiencia suficiente como para no depender de este texto. será el que se traduzca en penúltimo lugar (para finales de octubre de 2008 aprox.sagsag.es/Tema05/Capitulo05.).Capítulo 5 http://www.html CAPITULO 5 (SERÁ EL PENÚLTIMO TEMA A TRADUCIR) EMBRAGUE Y TRANSMISIÓN Dada la complejidad de este capítulo. Solamente se incluirá un índice de lo que en su día será el contenido de este Capítulo: Embrague Cable del embrague Mecanismo del cambio de marchas Transmisión Caja de cambios y hoquillas Tabla 1: Especificaciones del embrague Tabla 2: Fuerzas de apriete del embrague EMBRAGUE Desinstalación Inspección Instalación Ajuste del juego libre del mecanismo del embrague CABLE DEL EMBRAGUE Cambio MECANISMO DEL CAMBIO DE MARCHAS Desinstalación. html Desinstalación / Instalación Inspección TABLA 1: Especificaciones del embrague TABLA 2: Fuerzas de apriete del embrague Atras 2 de 2 08/04/12 01:21 .es/Tema05/Capitulo05.Capítulo 5 http://www.jazztel.sagsag. 4. tirar hacia arriba de la batería para tener mejor acceso a los tornillos de sujección de los cables. 7. 8. 1. 3) y quitar la abrazadera (si existe) (Fig. Desenganchar la cinta de goma que sujeta la batería (Fig. Desconectar el cable negativo (-) de la batería (Fig. 1. Quitar los tornillos de fijación de la cubierta de la lágrima derecha (Fig. Sujetar firmemente la moto. 5) y el soporte de los componentes eléctricos (Fig. CONTROL DE EMISIÓN Y SISTEMA DE ESCAPE El carburador Ajustes del carburador Sistema de enriquecimiento coasting o de deceleración Medida del nivel de combustible Reemplazo del cable del acelerador Válvula de reserva de gasolina Filtro de combustible Bomba de combustible Depósitos de combustible Sistema de respiradero del carter Sistema de escape Tabla 1: Características del carburador Este capítulo describe procedimientos completos para la revisión del combustible. 6) y retirar el conjunto para que no moleste. A).Capítulo 6 http://www.es/Tema06/Capitulo06. 2). 6.html CAPITULO 6 (Próximamente con fotos) COMBUSTIBLE. Desconectar la manguera de aire de cada carburador (Fig. 4. 10. Quitar las cubiertas derecha e izquierda del chasis y las cubiertas laterales del motor. 5.jazztel. Si se necesita. 2. 1 de 15 08/04/12 01:23 . Quitar el depósito secundario como se describe en este capítulo. Desconectar el tubo respiradero de la batería (Fig.sagsag. A) y la cubierta de la misma. 3. 1. Las especificaciones del carburador se muestran en la Tabla 1 del final del capítulo. 9. Quitar los tornillos que fijan la cubierta de la lágrima de la izquierda (Fig. del control de emisión y del sistema de escape. 4. Quitar los asientos. B). B). 11. EL CARBURADOR Desinstalación / Instalación Quitar ambos carburadores como si se tratara de una unidad ensamblada. Asegurarse también que las juntas están correctamente asentadas en la caja del filtro del aire. PRECAUCIÓN: Rellenar con trapos de limpieza las aberturas de admisión de las culatas de los cilindros para prevenir que objetos extraños entren a la culata. Abrir la rueda del acelerador con los dedos y desconectar el cable del acelerador de la rueda del mismo (Fig. Quitar el conjunto de los carburadores del chasis. 8. Mientras el conjunto de carburadores esté quitado. 13. A) y aflojar el tornillo (Fig. girado o pillado. 9. Asegurarse que los carburadores quedan perfectamente asentados hacia delante en las juntas de la carcasa del filtro. pueden separarse de la siguiente forma: 2 de 15 08/04/12 01:23 . El cable no debe quedar retorcido. examinar los tubos de admisión a las culatas y las fundas exteriores de goma en la caja del filtro por si hubiera rajas o daños que pudieran permitir que aire sin filtrar pasase al motor. Quitar los tornillos de la abrazadera de la manguera (Fig. b. en ambos carburadores.jazztel. antes de la instalación. Aflojar la abrazadera de la manguera y desconectar la manguera de la gasolina (Fig. 18. Ajustar el cable el acelerador como se describe en el Capítulo 3. B). PRECAUCIÓN: Asegurarse que los tubos e admisión del carburador quedan herméticos. Empujar las juntas de la carcasa del filtro del aire hacia arriba hacia la caja del aire. 9. Las fugas de aire pueden causar daños severos al motor a causa de una mezcla débil o de la entrada de suciedad y humedad. Durante la instalación del conjunto de carburadores. 19.sagsag. 16. no enganchar la arandela en la superficie de la culata porque la arandela podría ser dañada o movida de su posición ocasionando la aparición de fugas. Introducir un tapón (tee de golf) para prevenir que gotee la gasolina. Reemplazar los elementos dañados. 10) del conjunto de carburadores. 15. 20.html 12. 21. Quitar los tornillos de fijación del tubo de admisión de goma de cada culata de los cilindros (Fig. 17. c. 14. En la palanca del acelerador. A). 7). d. 11) que fijan las juntas de la carcasa del filtro el aire a ambos carburadores. aflojar la contratuerca del cable (Fig. en el tubo de admisión de goma. Agarrar el conjunto de los carburadores y llevarlo fuera hacia el lado izquierdo. Comprobar que el cable del acelerador queda bien encaminado después de la instalación.es/Tema06/Capitulo06.Capítulo 6 http://www. Aflojar la contratuerca del cable del acelerador en la parte de los carburadores (Fig. 8. B) de ajuste para permitir que el cable del acelerador esté lo más flojo posible. Separación / Reensamblado del conjunto de carburadores Los carburadores se pueden limpiar sin separar uno del otro pero si es necesario. Asegurarse que la junta de anillo está en su sitio. Instalar siguiendo el proceso inverso y teniendo en cuenta: a. 6. 20. etc.. accionar y quitar la palanca del estrangulador del conjunto de carburadores. 13). Quitar los tornillos que fijan el soporte superior y quitar el soporte. 3 de 15 08/04/12 01:23 . NOTA: Uno de los tornillos de la cubierta de vacío tiene la cabeza del tipo Torx (tamaño T27) y se necesita una herramienta especial para quitarlo. 4. 7. 4. . Poner el conjunto de carburadores en una pieza (bandeja. 90890-05349. 15) de forma que permitan quitar la manguera. A).) con la parte de admisión mirando hacia abajo. B) que normalmente se cae hacia fuera. o una equivalente. b. Apretar los tornillos de fijación de los soportes superior e inferior mientras se presiona hacia abajo ambos carburadores para mantenerl la alineación adecuada entre los dos carburadores. plato. 5. A) que sujetan la palanca del estrangulador y quitar la palanca (Fig. Quitar el clip-€. c.) de cristal con la cubierta de la cámara de vacío mirando hacia abajo.html 1. 18) y la válvula de aguja (Fig. 22). 5. Asegurarse que las abrazaderas se situan correctamente para prevenir fugas. Puede utilizarse la herramienta especial de Yamaha U. 8. Se recomienda desmontar un carburador de cada vez para no intercambiar sus piezas de forma accidental. 14. Quitar los tornillos (Fig. Quitar los tornillos (Fig. B). Quitar el tornillo y el clip-€ (Fig. part No. Quitar el flotador (Fig.es/Tema06/Capitulo06.. Quitar los tornillos que fijan el soporte inferior (Fig.sagsag.jazztel. Quitar el tornillo que soporta la boquilla que aloja al chiclé principal (Fig. 1. Desplazar la abrazadera de la manguera de gasolina que une los dos carburadores (Fig. 7. 14. Despiece / Ensamblado de cada carburador individual Para este proceso ver Figura 16. No perder el pequeño tornillo de sincronización (Fig. 6. 19). Conectar la manguera de gasolina a los cuerpos de cada carburadory reponer las abrazaderas. 17) que fijan la caja del flotador y quitar la caja del flotador y la junta. 9. 2. YU-05258. Quitar el chiclé principal (Fig. Separar con cuidado los cuerpos de los carburadores. Quitar el muelle del diafragma (Fig. 3. 12. 3. 2.K. Desplazar las abrazaderas de la manguera de combustible que une los carburadores (Fig. A) y quitar el soporte. No perder las arandelas de plástico que saldrán al quitar la palanca. 12. Colocar el conjunto de los carburadores en una pieza de cristal (bandeja.S. 15) para permitir quitar la manguera del carburador que va a ser desmontado. Aflojar los tornillos del acoplamiento de la palanca del estrangulador (Fig. El reensamblado se hace siguiendo los pasos a la inversa teniendo en cuenta: a. U. part No.Capítulo 6 http://www. B) y la arandela de debajo. 21) y la cubierta de la cámara de vacÃo. 20. d. 18. 14. Alinear el saliente (Fig. Si el eje y/o la lámina de la mariposa está defectuosa. 28) y quitar el muelle y el diafragma (Fig. 31). A) del conjunto de boquillas de los surtidores. 34) del bloque de surtidores con la ranura (Fig.jazztel. 30. 37) si está deformada o ha empezado a deteriorarse o si la camara tiene fugas. Poner el carburador boca abajo de tal forma que dando unos golpecitos con la mano salga la boquilla (tubito) del chiclé principal (Fig. g. 20. 29. h. B). 15. Comprobar si los tornillos de la mariposa están apretados. aplicar Loctite (No. 242) a los tornillos del soporte del cable del acelerador antes de instalarlo. en el conjunto de la válvula de aguja. Desatornillar el surtidor de baja (Fig. Quitar los tornillos de sujección del conjunto del bloque del surtidor (Fig. No intercambiar piezas mantenerlas separadas. A) fuera del carburador. A). 35) del conducto de la aguja e instalar el bloque de surtidores. como se muestra en la Figura 36. B) con el relieve en el cuerpo del carburador. 11. Apretar bien los tornillos. Esto ayudara a eliminar pinzamientos en el diafragma cuando se instale la cubierta.sagsag. Asegurarse que el retén tórico está en su lugar. 10. Instalar el muelle y la cubierta y apretar bien los tornillos. 30. Limpiar e inspeccionar el carburador como se describe en este capítulo. No perder el retén tórico. Quitar la junta de la Fig. 12. Examinar el eje y la lámina de la mariposa de de entrada de la mezcla (Fig. Quitar el conjunto de la válvula de aguja (Fig. 27. 13. 32. 9. C). A) .html 8. Comprobar que la alineación es correcta. debe ser reemplazado el conjunto (las dos piezas). Apretar bien los tornillos. f. e.Capítulo 6 http://www. B) con el relieve del cuerpo del carburador. 24) . Realizar la instalación siguiendo los mismos pasos de forma inversa y tomando las precauciones: a. Alinear la lengüeta del diafragma de vacío (Fig. 25) y quitarlo. Introducir el dedo índice en el venturi y sujetar el resbalón en la posición de casi completamente abierto. A. c. Quitar los tornillos de sujección de la tapa de la cámara de enriquecimiento (Fig. 26 y la junta tórica de la Fig. Instalar la tapa y apretar bien los tornillos de la misma. 33) por si tuvieran un juego excesivo o algún deterioro. 1 (Fig. 23. 17. 23. Quitar los tapones de goma (Fig. Alinear la lengueta del borde del diafragma de enriquecimiento (Fig. 19. Si se quitó. Después de esmontar los carburadores debe regularse el ralentí y sincronizarse los carburadores como se describe en el Capítulo 3. 2 (Fig. 22. Desatornillar el surtidor de aire No. Desatornillar la boquilla (chiclé) del aire No. b. 16. Repetir los pasos 1 a 17 para el otro carburador. 29. Si es necesario. 27. antes de la instalación.es/Tema06/Capitulo06. Reemplazar la junta o retén de la cámara del flotador (Fig. 4 de 15 08/04/12 01:23 . quitar los tornillos de sujección del soporte del cable del acelerador y quitar éste. Quitar los tornillos de sujección de la cámara del estrangulador del aire y quitar el conjunto de la cámara. Sacar el conjunto del diafragma (Fig. 30. B) y el tubo del purgador principal(Fig. 21. . Comprobar también el otro lado de la vá y el orificio donde ésta se aloja. 7. puede utilizarse un secador o un paño que no suelte hilos. Comprobar el área de deslizamiento (Fig. En su lugar.es/Tema06/Capitulo06. Inspeccinar el diafragma o membrana (Fig. 8. 44.. 39) y que todos los surtidores (chiclés) estan limpios (Fig.. .Limpiar a fondo si hay algún tapón de suciedad en cualquiera de ellos. A) por si estuviera desgastada o escorada (torcida). . Limpiar y secar meticulosamente todas las partes. Después aclarar en agua limpia. 6. abolladura.html Limpieza e inspección 1.. 2. PRECAUCIÓN: No usar elementos metálicos para limpiar los surtidores porque pequeños orificios o variaciones de éstos en los surtidores pueden alterar la cantidad del flujo o la mezcla de aire/gasolina. Asegurarse de que los orificios del surtidor de aguja principal (Fig. pelusas. 40) . AJUSTES DEL CARBURADOR 5 de 15 08/04/12 01:23 . Reemplazar si es necesario. Si se duda si el flotador tiene fugas. 4.. 5. 38) está desgastada o dañada. Inspeccionar si la punta de la válvula de aguja que acciona el flotador (Fig. Soplar los surtidores y la boquilla de la aguja del chiclé con aire comprimido. 9.jazztel. Yamaha no recomienda para la limpieza el uso de disolventes caústicos. Limpiar a fondo si hay algún tapón de suciedad en cualquiera de ellos. 3. utilizar un disolvente derivado el petróleo. Si cualquiera de las partes está dañada reemplazar ambas piezas como un conjunto (la aguja y su receptáculo. Dejar que el carburador se seque completamente antes de ensamblarlo soplándolo con aire comprimido. en el conjunto de válvula y receptáculo causará la inundació del carburador y consiguiente rebosamiento de la gasolina. 43) en el cuerpo del carburador. B) por si tuviera alguna grieta. Reemplazarlos si es necesario. Reemplazar el surtidor principal si no se pueden desatascar o limpiar correctamente los orificios. 42 y 32 B. Asegurarse de que todas las aberturas del cuerpo del carburador están limpias..sagsag. Asegurarse de que está limpia y libre de rebabas u obstrucciones que puedan causar que el conjunto del diafragma "se cuelgue" durante su funcionamiento normal. suciedad. Comprobar todos los retenes tóricos del conjunto de la válvula de aguja antes de su instalació.. arenilla. puede sumergirse en una solución no caústica. Comprobar si el flotador (Fig.Capítulo 6 http://www. Los retenes tóricos tienden a endurecerse con el uso prolongado y el calor perdiendo sus facultades de cierre o sellado. Una aguja dañada o una partícula de polvo. 45) está deteriorado. Reemplazar el conjunto deslizante si el diafragma está dañado. 44. Si el flotador no vuelve a la superficie o desprende burbujitas (indicando que tiene algún agujero) debe ser reemplazado. No utilizar toallitas de papel o similares para secar ninguna parte del carburador ya que pueden quedar restos o partículas de papel obstruyendo conductos o surtidores del carburador. Ver Figuras 41. Revisar la parte deslizante del diafragma (Fig. PRECAUCIÓN: Si no se dispone de aire comprimido. 10. Quitar los tornillos de sujección de la cubierta del enriquecedor de deceleración y quitar el muelle y el diafragma (Fig. a más de 15 m. El nivel de gasolina se ajusta doblando la lengüeta del brazo del flotador (Fig.html Las revoluciones al ralentí. Cuando el acelerador está abierto. incluso cuando sus flotadores estén colocados a la misma altura. La instalación se hace siguiendo los pasos anteriores pero a la inversa. 46).Capítulo 6 http://www. 90890-01312) o un tubo transparente con un diámetro interior de 6 mm. part No. de una llama y no permitir que nadie fume. 47) con los carburadores montados en la moto. 2. 48). Para ajustar el nivel del flotador en los carburadores. Un montage brusco. Esta medición es más útil que una simple medida de la altura del flotador porque el nivel actual de gasolina puede variar de una moto a otra. SISTEMA DE ENRIQUECIMIENTO COASTING O DE DECELERACIÓN Los carburadores de estos modelos vienen equipados con un sistema de enriquecimiento para deceleración. Ésto incrementa la riqueza de la mezcla aire-gasolina en la salida del surtidor de bajas y reduce la combustión. MEDIDA DEL NIVEL DE COMBUSTIBLE El nivel de la gasolina en la cubeta del flotador del carburador es vital para el funcionamiento apropiado. La comprobación del nivel de gasolina requiere un medidor especial de nivel de combustible (U. Limpiar los derrames inmediatamente. Trabajar en un lugar bien ventilado.jazztel. Comprobar si el diafragma del enriquecedor está roto o dañado. medido desde debajo de la marca central de la válvula de pistón o aguja en la cubeta del flotador (Fig. una válvula de aguja desgastada o el brazo del flotador doblado pueden hacer que el nivel de flotación cambie.es/Tema06/Capitulo06.K. Yamaha tiene unas especificaciones para el nivel actual de gasolina.sagsag. 4. 1. YM-01312. El flujo de gasolina desde la cubeta hacia el cuerpo del carburador no solamente depende del vacío provocado por la apertura del acelerador y de las dimensiones de los surtidores sino también del nivel del combustible en la cubeta. proceder de la siguiente forma: AVISO: Algo de gasolina saldrá del carburador durante ésta operación. Reemplazar el diafragma si es necesario. U. Cuando el acelerador está cerrado. 3.S. 6 de 15 08/04/12 01:23 . el vacío se incrementa en la unión del carburador y actúa el diafragma del enriquecedor que cierra el paso del aire a través de una de las canalizacines o conductos. los ajustes de la mezcla al ralentí y la sincronización de los carburadores se ven en el Capítulo 3. part No. Desmontar el conjunto de los carburadores como se describe en este Capítulo. el aire pasa al surtidor de aire a través de dos canalizaciones del cuerpo del carburador. Inspección / Ajuste Los carburadores vienen de fábrica con los niveles ajustados adecuadamente. S. Si el nivel se deja demasiado alto el resultado será un enriquecimiento de la mezcla aire-gasolina. part No. Quitar los tornillos de fijación (Fig. 2. Si es necesario colocar unos suplementos o cuñas bajo el cabestrante para conseguir una posici&oacte. 2. Doblar el flotador hacia arriba muy ligeramente para bajar el nivel de la gasolina. 53. Asegurarse que la moto y el conjunto de carburadores se encuentran en una posición vertical perfecta. 4. la mezcla será demasiado pobre. ajustar la altura del flotador de la siguiente forma: a. Quitar el depósito de gasolina como se describe en este Capítulo.es/Tema06/Capitulo06.sagsag.Capítulo 6 http://www. B) para permitir que el cable esté lo más flojo posible.5 a 14. b. 7. aflojar la contratuerca del ajustador (Fig. 4. por debajo de la marca central de la válvula de pistón de la caja del flotador. A para el cilindro delantero o la Figura 50. Ajustar cuidadosamente la lengüeta del brazo del flotador. Si el nivel de la gasolina es incorrecto. Asegurar el medidor para que quede vertical contra la caja del flotador. Parar el motor. Sujetar firmemente la moto en el cabestrante. 5. El nivel de la gasolina debe estar de 13. Instalar el conjunto de flotadores y repetir este procedimiento hasta que el nivel en ambos carburadores sea correcto. Doblar la lengüeta hacia abajo para subir el nivel de la gasolina. 51) de la caja del flotador y quitar la tapa del flotador y la junta. Quitar el asiento. REEMPLAZO DEL CABLE DEL ACELERADOR 1.html 1.n vertical perfecta en el conjunto de carburadores. 3. 52) y la válvula de aguja. Aflojar el tornillo de drenaje del carburador. e.jazztel. 90890-01312) o un tubo transparente (con un diámetro interior de 6 mm.K. B para el cilindro trasero. Conectar el medidor de nivel de combustible (U. el flotador y la tapa. Asegurar firmemente la moto en el cabestrante. 9. YM-01312. 6. U. No quitar el conjunto para esta operación. 8. Instalar la válvula de aguja. Quitar el flotador (Fig. 49) en el carburador delantero. En el manillar del acelerador. A) y aflojar el ajustador (Fig. 3. Si se deja bajo. NOTA: La Figura 49 y la Figura 50 se muestran con el conjunto de carburadores quitados por claridad.) en la boquilla de drenaje de la cámara del flotador (Fig. 53. PRECAUCIÓN: Los flotadores en ambos carburadores deben ser ajustados a la posición correcta para mantener la misma mezcla de aire-gasolina en cada cilindro. Si el nivel de la gasolina es incorrecto anotar la dimensión para el carburador delantero. part No. apretar el tornillo de drenaje y después repetir el proceso para el carburador trasero. Esperar hasta que la gasolina esté asentada en el medidor. Anotar el nivel de la gasolina en el carburador trasero. Ver la Figura 50.5 mm. Quitar el conjunto de carburadores como se describe en este Capítulo. Anotar la lectura (medida) para el carburador delantero. 7 de 15 08/04/12 01:23 . c. d. Arrancar el motor y mantenerlo al ralentí durante unos minutos. .html 5. Realizar a la inversa los pasos 1 a 9 de la extracción. Aflojar la contratuerca del cable del acelerador (Fig. cable. 8 de 15 08/04/12 01:23 . 11. tirando y empujando ligeramente del cable. Quitar la cinta y desatar el alambre o cuerda del cable y del chasis. Abrir la rueda del acelerador con el dedo y desenganchar el cable del acelerador de la rueda del acelerador del carburador (Fig. 3. Estamos suponiendo que se está cambiando el cable junto con su funda. 54.) al cable del acelerador en el extremo del carburador. NOTA: El trozo de alambre. C). utilizado en el siguiente paso servirá para meter el cable del acelerador nuevo a través del chasis de tal forma que quede exactamente en la misma posición que el anterior. 10. A) en el conjunto de carburadores. 54. Probar a montar en la moto y asegurarse que el acelerador funciona correctamente. cuerda.Capítulo 6 http://www. B). b. Quitar la pieza que contiene el extremo del acelerador del manillar y soltar el cable del acelerador (Fig. Unir el alambre o cuerda (usado para quitar el cable antiguo) al nuevo cable del acelerador y encintar la unió cuidadosamente. Manipular la manilla del acelerador y asegurarse de que los mecanismos o articulaciones del acelerador en los carburadores operan correctamente y sin enredarse ni atarse. Atar el otro extremo del alambre o cuerda al chasis. 9. Asegurarse de que el alambre o cuerda atada sigue el mismo camino que el cable a través del chasis. tiranteces. Ajustar el cable del acelerador como se describe en el Capítulo 3. curvas extremas. etc. Tirar cuidadosamente del alambre o cuerda a través del chasis conduciendo el nuevo cable por el mismo sitio que el antiguo. tirar cuidadosamente del cable hacia afuera a través del chasis. Si el funcionamiento es incorrecto o hay algún estrangulamiento (atadura. Quitar los tornillos que mantienen juntas las dos mitades de la pieza o carcasa que alberga el extremo del cable del acelerador en el manillar (Fig. enredo). Desenganchar el cable del acelerador de cualquier sujección que una el cable del acelerador al chasis... 8. cuidadosamente comprobar que el cable está sujeto correctamente y que no tiene pinzamientos. 53. 12.es/Tema06/Capitulo06. 5. lio. 4. c. D) de la manilla del acelerador. aprox. Quitar la cinta aislante y desunir el alambre o cuerda del cable de acelerador viejo.sagsag. Unir o atar un hilo de alambre o cuerda (de 2 m. se irá introduciendo hasta que salga por el otro extremo. Lubricar el cable nuevo con un paño untado con aceite del motor. No usar demasiada cinta para que no quede atrapada a través del chasis. Si el cable está dentro de la funda correspondiente podemos fabricar un pequeño embudo que encintaremos al extremo superior de la funda y que nos permita echar un poquito de aceite que. 7. 53. Por el extremo del cable de la manilla del acelerado. Instalación 1. 2. Encintar la unió con cinta aislante. . comprobando lo siguiente: a.jazztel. 6. Mientras el interruptor de reserva se encuentra en ON. b. La otra es eléctrica. Poner la llave manual de la válvula en posición ON. Una es manual. Cuando hay suficiente gasolina ambos vasos están llenos. La avería más usual se produce en el relé. 5. se abre poniendo el interruptor de reserva en RES. Dejar el tubo conectado y aplicar una batería de 12 voltios a los conectores de la electroválvula de la forma: a. 2. El esquema eléctrico de la electroválvula lo componen dos hilos partiendo de ésta. Comprobación de la electroválvula 1. Soplar por el tubo y observar lo siguiente: a. que equivale a cortar la corriente.jazztel. 9 de 15 08/04/12 01:23 . Conectar un tubo convenientemente largo a la entrada de gasolina de la válvula.sagsag. Si el aire no atraviesa el tubo y la válvula. para que pase la gasolina deben estar las dos abiertas. se termine la gasolina del vaso normal y tengamos que poner la reserva (interruptor a la posición RES). 3. hasta que el nivel de gasolina baja lo suficiente como para que los vasos queden incomunicados por la parte superior. situado bajo el asiento. la válvula está averiada. Si el aire atraviesa el tubo y la válvula. y se abre situando la llave en ON. La válvula posee dos llaves en linea. uno conectado a masa y el otro al conmutador de la reserva y de aquí al relé de la electroválvula (ver esquema del chequeo de la bomba de combustible en Capítulo 7). 4. está en la misma válvula. pasa corriente y la electroválvula permanece cerrada. Negativo de la batería al terminal azul.html VÁLVULA DE RESERVA DE GASOLINA El depósito principal de gasolina.Capítulo 6 http://www. está formado por dos vasos (el normal y el de reserva) comunicados permanentemente por la parte superior y a través de una electroválvula por la parte inferior.es/Tema06/Capitulo06. Positivo de la batería al terminal amarillo/azul. que no envía corriente al conmutador y por consiguiente la electroválvula permanece siempre abierta con lo cual el vaso de reserva está siempre comunicado con el normal y cuando la moto empieza a funcionar a tirones es porque se le está acabando el combustible y de nada sirve accionar el interruptor de la reserva. momento en el que se abre la válvula que comunica ambos vasos por la parte inferior y la gasolina del vaso de reserva pasa también al normal. Desmontar el depósito principal (el que se encuentra bajo el asiento) como se describe en este capítulo. es decir. b. la válvula funciona correctamente. La bomba de gasolina toma la gasolina del vaso normal. Instalar siguiendo los pasos anteriores a la inversa. Tapar las terminaciones de las mangueras para que no entre suciedad.sagsag. C).es/Tema06/Capitulo06. El filtro debe ser reemplazado periódicamente (Yamaha no ha especificado los intervalos de reemplazamiento). Soplar por el tubo y observar lo siguiente: a. la válvula funciona correctamente. de cualquier foco de llamas. ni haya derrames de gasolina. 4. Comprobar el estado de las abrazaderas de las mangueras de gasolina. chispas e incluso luces piloto de aparatos electrodomésticos de gas. b. 2. B). alejada al menos 15 m. Si se producen pérdidas de gasolina. la válvula está averiada. Instalar el filtro de tal forma que el final de la brida y la marca en forma e flecha (Fig. debe sustituirse por uno nuevo. Sacar el filtro del soporte de goma (Fig. D) miren (apunten) hacia la bomba de gasolina. Desinstalar / Instalar Ver la Figura 55 para esta operación. AVISO: En el siguiente proceso puede derramarse algo de gasolina. FILTRO DE COMBUSTIBLE Todos los modelos están equipados con un filtro de combustible independiente que no admite limpiezas. 2. 57.html 6. c. Desconectar las mangueras de entrada (Fig.jazztel. Tener un extintor de tipo B:C a mano. Echar un poco de gasolina en el depósito después de instalar la válvula y comprobar que no hay pérdidas. Quitar los tornillos y arandelas (Fig. Inspeccionar el reén tórico de la válvula. Quitar el asiento. 56. No permitir que nadie fume en el área. 57. reemplazarlas si es necesario. 1. NOTA: En los primeros modelos el depósito principal de gasolina no estaba equipado con una válvula de reserva. Si el aire pasa a través del tubo y de la válvula. 4. comprobar minuciosamente si hay pérdidas.sito de gasolina como se describe en este capítulo. Si el aire no pasa. A) que sujetan la válvula al depósito y quitar la válvula (Fig. Si está sucio u obstruido. Instalar el filtro siguiendo los mismos pasos a la inversa. A) y salida (Fig. 3. Desinstalar / Instalar 1. 5. 10 de 15 08/04/12 01:23 . 57. Si todaví está conectado. desconectar el tubo de combustible y el de vacío de la válvula.Capítulo 6 http://www. teniendo en cuenta: a. Quitar el dep&oacte. b. Trabajar en una zona bien ventilada. 57. B) de gasolina del filtro. 3. solucionar el problema antes de instalar el depósito. 56. Una vez completada la instalación. la arandela y la arandela amortiguadora de goma (Fig. 5.S.S. A). en cada lado que sujetan el depósito al chasis o bastidor. Comprobar el estado de las abrazaderas de las mangueras de gasolina. 60) del depósito principal. Taponar los 11 de 15 08/04/12 01:23 . No permitir que nadie fume en el área. B) de gasolina de la bomba. teniendo en cuenta: a. 1989 y posteriores. alejada al menos 15 m.K. al lado de la batería.es/Tema06/Capitulo06. Desconectar las dos mangueras (Fig. Desconectar las mangueras de entrada y salida (Fig. AVISO: En el siguiente proceso puede derramarse algo de gasolina. 58.sito secundario 1. existen dos depósitos de gasolina. 59. D).K. Trabajar en una zona bien ventilada. chispas e incluso luces piloto de aparatos electrodomésticos de gas.html BOMBA DE COMBUSTIBLE Desinstalar / Instalar 1.sagsag.Capítulo 6 http://www. Desconectar el cable de la batería del polo negativo. 59. 1990 y posteriores y U. Dep&oacte. el depósito principal. Quitar el asiento. comprobar minuciosamente si hay pérdidas. reemplazarlas si es necesario. A) y los tornillos de adelante con las arandelas (Fig. 2. DEPÓSITOS DE COMBUSTIBLE En los modelos U. dejar las mangueras de gasolina enganchadas al depósito secundario.Tapar las terminaciones de las mangueras para prevenir derrames de gasolina o entrada de suciedad. por el que se echa la gasolina y que en los modelos anteriores su lugar estaba ocupado por una cubierta meramente decorativa. 58. Quitar el tornillo de atrás. Quitar los tornillos (Fig. B). 2. Una vez completada la instalación. 6. 4. entre el manillar y el asiento. Desconectar el conector eléctrico de la bomba de la gasolina (Fig. Instalar siguiendo los mismos pasos a la inversa. 1988 habÃa un solo depósito de gasolina situado entre el bastidor. 3. 58. debajo del asiento. No quitar el collar metálico de las arandelas amortiguadoras de goma de la parte delantera del dep´sito. 7. 58. 4. Desconectar el cable del polo negativo de la batería. que es el mismo de los modelos anteriores y adicionalmente un depósito secundario situado sobre el bastidor. En los modelos U. Tener un extintor de tipo B:C a mano. Separar cuidadosamente la bomba del soporte (Fig. C) de la abrazadera que sujetan la bomba al soporte instalado en el depósito de gasolina. Quitar el asiento. NOTA: En el siguiente paso. 3.jazztel. 5. Sujetar firmemente la moto en el cabestrante. de cualquier foco de llamas. 1987-1989 y U. b. Soltar ambas mangueras de la pinza de la parte superior de la batería. Taponar los extremos de las dos mangueras para prevenir la entrada de suciedad y la pérdida de combustible. 63. 63. 8. Asegurarse de que todo está desconectado del depósito y que todos los tornillos de fijación están quitados. 15. No pinzar ningún cable eléctrico durante la instalación. 10. 14.sagsag. 8. Desenganchar el relé del arranque (Fig. 9. 11. 7. Quitar los tornillos.es/Tema06/Capitulo06. Asegurarse de que todas las abrazaderas están en su lugar y bien apretadas. 5. Desconectar los conectores eléctricos del panel de fusibles y quitar el panel. La instalación se hace siguiendo los mismos pasos a la inversa. 3. SISTEMA DE RESPIRADERO DEL CARTER 12 de 15 08/04/12 01:23 . C) que fijan la parte posterior del depósito al chasis. arandelas y de arandelas de seguridad de sujección de la caja de la batería y sacar la caja fuera del chasis. 7. Quitar los tornillos. Quitar la bomba de gasolina del lateral y el filtro de la gasolina (Fig. quitar los tornillos que sujetan el soporte trasero del depósito y quitar el soporte (o abrazadera). Volver a conectar todas las mangueras y conectores. purgar la gasolina del dep&oacte.html extremos de las dos mangueras para prevenir la entrada de suciedad y la pérdida de combustible.Capítulo 6 http://www. b. contemplando lo siguiente: a. Comprobar si las arandelas amortiguadoras de goma están desgastadas o dañadas. arandelas y arandelas de seguridad (Fig. Quitar el depósito fuera del bastidor. 4. Si es necesario. reemplazarlas si es necesario.jazztel. 13. 9. 12. 18. 62)y quitar la tapa. Soltar ambas mangueras de la pinza de la parte superior de la batería. 6. Asegurarse de que todo está desconectado del depósito secundario y quitarlo del chasis. Quitar los tornillos de sujección del soporte frontal del depósito y quitar el soporte. Quitar la cubierta de la batería. 16. 63. Desconectar las dos mangueras del depósito principal. Quitar los tornillos que sujetan la tapa de la parte izquierda de atrás (Fig. 17. Quitar la batería como se describe en el Capitulo 3. Depósito principal Desinstalar / Instalar 1. 2. Sujetar firmemente la moto en el cabestrante. En la parte izquierda. B) de la parte superior del depósito como se describe en este Capítulo. 61). 6. Desconectar el cable de la batería del polo negativo. Quitar las dos tapas laterales (Fig. A) de su soporte en el chasis y mover el relé hacia donde no estorbe. Quitar los dos asientos.sito a un contenedor apropiado para almacenarla. Esto minimizará las pérdidas del escape por la culata. Quitar el tornillo (Fig. Instalar todos los componentes y apretar todos los tornillos solamente con la fuerza de los dedos.sagsag. 67) que sujetan la cámara del silenciador al chasis. la arandela de seguridad y la arandela (Fig.jazztel. 12. A) de sujección del tubo de escape trasero a la articulación o segmento trasero. arrancar la moto y asegurarse de que no hay 13 de 15 08/04/12 01:23 . Apretar bien los tornillos y tuercas de sujección del tubo de escape delantero a la culata y el trasero al segmento. Poner nuevas tuercas autobloqueantes y apretarlas bien. B) de fijación del posapiés derecho del acompañante y del silenciador al chasis. 66. 5.n. 9. Una vez completada la instalación. NOTA: No pierda la junta de la puerta de escape delantera ni de la trasera cuando se quite el tubo de escape del motor. Una vez quitada la culata. El sistema encamina los gases de combustión del motor hacia el filtro de aire de la caja de aire donde se quema en el motor. 11. Dejar la articulación trasera unida al cilindro trasero. 69). de momento. 2. Comprobar la manguera por si está deteriorada y reemplazarla si es necesario. quitar las tuercas autobloqueantes de sujección (Fig. por la derecha del chasis y retirarlo del chasis y del motor. Asegurarse de instalar juntas nuevas en las salidas de escape de ambas culatas (Fig. 68) y quitar el segmento. 66. Quitar el tornillo. Asegurarse que las entradas de los tubos de escape se encuentran correctamente enbocadas y asentadas en las puertas de salida de las culatas y del segmento posterior. 3. SISTEMA DE ESCAPE Desinstalar / Instalar Ver Figura 64 para este proceso. después apretar los tornillos y tuercas del silenciador al chasis. Quitar las tuercas Figura 65 que sujetan el tubo de escape delantero a la culata del cilindro delantero. la culata del cilindro trasero debe quitarse como se describe en el Capítulo 4. 1. Asegurarse de que las abrazaderas de la manguera en cada extremo de la manguera están apretadas. Quitar los tornillos (Fig. Tirar del sistema o conjunto del escape hacia afuera. 7.Capítulo 6 http://www. 10. Si se necesita reemplazar el segmento (articulación) trasero. 4.es/Tema06/Capitulo06. 8. 6. Mover cuidadosamente el sistema de escape hacia adelante para despejar las roscas de los espárragos de la puerta de escape de la culata del cilindro delantero. Inspeccionar el sistema como se describe en este Capítulo. todos los modelos están equipados con un sistema cerrado de respiradero del carter. Situar la moto en el cabestrante.html Para cumplir con los estandares de polucci&oacte. 5 135 140 Y-O 5DZ10-3 5DZ9-3 35 140 70 170 2 vueltas flojo 170 Preselección 14 de 15 08/04/12 01:23 .K.S. 1990 en adelante Mikuni BDS34 3JC10 3JC00 Modelos U. Debe ser periódicamente inspeccionado. Corregir las pérdidas antes de rodar con la moto.html pérdidas. Comprobar si hay fugas las uniones de los tubos de escape con el silenciador. limpiado y encerado (si se requiere). de marca 49 estados California Surtidor principal Delantero Trasero Surtidor principal de aire Surtidor de aguja Cilindro 1 Cilindro 2 Surtidor de baja Surtidor de aire de baja No.Capítulo 6 http://www. desgastes o daños. 2. TABLA 1: Características del carburador Elemento Marca Modelo I.jazztel.es/Tema06/Capitulo06. Mantenimiento El sistema de escape es una clave vital para el funcionamiento y rendimiento de la moto. 1 No.sagsag. Existen limpiadores químicos especiales y componentes que preservan el sistema de escape en la mayor parte de tiendas de motos. 2 Tornillo Piloto 70 35 Modelos U. Inspeccionar el soporte de la cámara del silenciador en busca de fugas. 1989 en adelante Mikuni BDS34 3BT00 135 137.D. Inspección 1. 250 rpm 40 13.5 mm 1.sagsag.250 rpm Atras 15 de 15 08/04/12 01:23 .1.jazztel.14.14.html Surtidor del estarter Nivel de la gasolina Velocidad al ralentí 40 13.1.es/Tema06/Capitulo06.5 .5 mm 1.150 .150 .Capítulo 6 http://www.5 . NOTA: Comprobar si el capítulo 7 del principio contiene algún proceso no incluido aquí. La Tabla 1 contiene las especificaciones del sistema eléctrico. Las tablas 1 a 4 se encuentran al final de este capítulo.html CAPITULO 7 (PROXIMAMENTE CON FOTOS) SISTEMA ELÉCTRICO Sistema de carga El alternador Regulador / Rectificador de voltaje Sistema de encendido Sistema de arranque Sistema de alumbrado Conmutadores Chequeo de la bomba de combustible Vocina Fusibles Tabla 1: Especificaciones eléctricas Tabla 2: Reparación del arranque Tabla 3: Lámparas de recambio Tabla 4: Fusibles El sistema eléctrico está compuesto de los siguientes subsistemas: Sistema Sistema Sistema Sistema Sistema Vocina de de de de de carga encendido arranque alumbrado intermitencias Este capítulo trata cada sistema en detalle. hay que asegurarse en primer lugar de que la batería está completamente cargada. 1). SISTEMA DE CARGA El sistema de carga está formado por la batería. El alternador genera una corriente alterna (CA) que el rectificador convierte en corriente continua (CC). El regulador mantiene el voltaje de la batería y de la carga (luces. Limpiar y comprobar la batería como se describe en el capítulo 3.) en un voltaje constante independientemente de las variaciones de la velocidad del motor y de la carga.es/Tema07/Capitulo07.sagsag. Comprobación del sistema de carga Siempre que se sospeche que el sistema de carga pueda tener algún problema.Sistema eléctrico http://www.jazztel. En el Capítulo 3 se describen las rutinas de mantenimiento del sistema de encendido.Capítulo 7. Si la 1 de 19 08/04/12 01:25 .. el alternador y un regulador/rectificador de voltaje transistorizado (Fig. etc. encendido. 000 r. 3. entonces hay un circuito abierto o cortado en las bobinas del stator y éste debe ser reemplazaado como se describe en este capítulo. Comprobación del stator 1. 1.. 6. Comprobar los fusibles como se describe más adelante en este capítulo. 2. Sujetar firmemente la moto. 2. Si están bien. 5. 4. Si la carga actual es inferior a la especificada. El valor de resistencia específicado debe estar entre 0. Poner el ohmiometro en ohms x 1. No es necesario quitar el conjunto del stator para realizar esta comprobación. 4.Sistema eléctrico http://www. deben permanecer tal cual en el circuito. Desenganchar los dos tubos de gasolina (Fig. Conectar el terminal positivo (+) del voltímetro al terminal positivo (+) de la batería y el terminal negativo (-) del voltímetro a tierra. La corriente se rectifica y es utilizada por los accesorios eléctricos de la moto y para cargar la batería.34 y 0. Sujetar firmemente la moto.sagsag. Quitar la cubierta de la batería (Fig. 2. 2 A) de la pinza de plástico que los mantiene unidos sobre la cubierta de la batería. EL ALTERNADOR Un alternador es un tipo de generador eléctrico en el cual un campo eléctrico magnetizado llamado rotor gira dentro de un conjunto de bobinas estacionarias llamadas stator. 2 B). Quitar la cubierta del lado izquierdo del bastidor. 2 B). comprobar el stator del alternador como se describe en la siguiente sección. 7. 2 de 19 08/04/12 01:25 .jazztel. 3. comprobar el sistema de carga como se describe a continuación. 5. Arrancar el motor y acelerarlo a unas 5. Comprobar cada cable blanco con cada uno de los otros dos. medir la resistencia entre los terminales del alternador (Fig. Reemplazar los fusibles fundidos. Conectar un voltímetro de CC de 0 a 20 voltios a la batería como muestra la Fig. El voltaje debe ser de 14-15 voltios. Quitar / Instalar el stator 1.m. 3.Capítulo 7.html batería está en buenas condiciones. 3. Usando un ohmiometro. comprobar los cables eléctricos hacia y dentro de los terminales del conector. Quitar la cubierta de la batería (Fig. El rotor es un imán permanente. Desconectar el conector eléctrico de tres clavijas del alternador (contiene tres hilos blancos) situada al lado de la bomba de gasolina.p. Desenganchar los dos tubos de gasolina (Fig. NOTA: No desconectar el cable positivo ni el negativo de la batería.42 ohms. Quitar la cubierta del lado izquierdo del bastidor. Desconectar el conector eléctrico de tres clavijas del alternador (contiene tres hilos blancos) situada al lado de la bomba de gasolina. Desconectar el cable negativo (-) de la batería como se describe en el Capítulo 3. Según gira el rotor se induce una corriente alterna en el stator. 4). 4. 2 A) de la pinza de plástico que los mantiene unidos sobre la cubierta de la batería. Si el valor no se encuentra entre el rango especificado. Quitar el asiento.es/Tema07/Capitulo07. 11 A) están en su sitio y poner una junta nueva (Fig.sagsag. Tomar nota de: a.. b. 6 B). Quitar el tornillo y el retén metálico (Fig. Quitar el tornillo que fija el brazo de la palanca de cambios (Fig. Desconectar el cable del embrague de la palanca que actua sobre el embrague (Fig. Tomar nota de la trayectoria del mazo de cables al quitarlos porque deben ser dispuestos exactamente igual durante la instalación.jazztel. Quitar la barra que sujeta el reposapiés izquierdo (Fig. y después quitar los tornillos Allen que fijan el conjunto tapa/bobina del alternador (Fig. Quitar los tornillos y arandelas de seguridad (Fig. 16. 7 B). 6 A). Instalar siguiendo el proceso inverso. No aflojar las espigas (pasadores) de localización. aflojar la contratuerca y girar el ajustador (Fig. Asegurarse que el mazo de cables eléctricos están encauzados a tarvés del armazón exactamente igual que al principio. Quitar el reposa pies izquierdo (Fig. 8. Aflojar. de forma entrecruzada. d. En el sistema de ajuste inferior del cable del embrague. proceder de la forma: a. 10. 7 A) para permitir la máxima mobilidad del cable. Desmontar el conjunto tapa/bobina del alternador. Tirar cuidadosamente de las arandelas de goma (Fig. 12. Limpiar todos los conectores de cables con limpiador de contactos eléctricos. 7. Para reemplazar las bobinas del stator. Quitar el tornillo que sujeta el cable de masa del motor y desconectar el cable. Asegurarse que las espigas de localización (Fig. c. Inspección 3 de 19 08/04/12 01:25 . Tirar cuidadosamente del mazo de cables del stator desde el armazón y sacar los cables del armazón. 10) y del mazo de cables de la tapa. junta y cable eléctrico. 11. 14.html 6. 9 A) que fijan el conjunto de bobinas del stator. 9 B). 9. 15.Capítulo 7.es/Tema07/Capitulo07.Sistema eléctrico http://www. Después tirar del cable fuera de la palanca y colocarlo de forma que no moleste. 11 B). b. c. 8). 5) y sacar el brazo del eje del cambio. 13. Separar el mazo de cables del stator del mazo de bobinas del captador y quitar el cableado del stator. Quitar el conjunto de bobinas del stator de la tapa. html 1.es/Tema07/Capitulo07. PRECAUCIÓN: Asegurarse de roscar completamente la herramienta especial de tornillos al rotor para evitar daños en el rotor y en la propia herramienta. Quitar el estator del alternador como se describe en este capítulo. Adaptador. 1. como se muestra en la (Fig. Inspeccionar posibles desgastes. Si está defectuoso. teniendo en cuenta: a. Quitar el tornillo y la arandela (Fig. La instalación se hace siguiendo los pasos inversos. comprobar el conjunto como se describe en este capítulo en la sección "Comprobación del estator". Chequear también posibles fisuras en el material aislante del estator. Quitar el extractor y el rotor (Fig. poner de nuevo la clave de media luna del cigüeñal. b. NOTA: Este proceso se muestra con el motor desarmado y parcialmente desmontado por claridad. 14). 15). quitar la clave de media luna del cigüeñal (Fig. 12) para sujetar el rotor. Chequeo del rotor El rotor está magnetizado permanentemente y no puede ser chequeado excepto reemplazandolo por otro rotor que se sabe que funciona correctamente. PRECAUCIÓN: Comprobar cuidadosamente la pieza interna al rotor (Fig. Esas pequeñas partículas de metal pueden causar serios daños al conjunto del stator del alternador.sagsag. 16). Utilizar una llave con el extractor del rotor y dar golpecitos sobre el final (la cabeza) del tornillo del extractor con una maza de hierro hasta que el rotor se suelte. Comprobar los cables eléctricos en el estator por si hubiera conectores flojos o desenganchados. Bloquear el rotor como en el paso 2 del desmontaje. arandelas u otras partículas metálicas que pudieran haber sido atraidas por los imanes. Si el estator presenta alguna deficiencia o daño. 4. Montar la arandela y el tornillo del rotor. 17) por si hubiera pequeños tornillos.Sistema eléctrico http://www. Set de extracción del rotor. 7.Capítulo 7. en el rotor. 6.. Desmontaje / Instalación del rotor Para desmontar el rotor se necesitan las siguientes herramientas Yamaha especiales: a. Un rotor puede perder magnetismo con el paso del tiempo o de forma brusca. b. Colocar la herramienta especial Yamaha para quitar rotores o un extractor similar. 2.jazztel. no puede 4 de 19 08/04/12 01:25 . No es necesario desmontar el motor para este proceso. Apretar el tornillo del rotor con 80 N x m (58 ft-lb). Si es necesario. 2. Utilizar una llave de correa (Fig. 13) que sujetan el rotor. 5. el rotor puede ser reemplazado. 3. fisuras o roturas en el conjunto del alternador cubierta/bobina. Si se ha quitado. detras del motor (Fig. c. e. Pero teniendo en cuenta la estadística.jazztel. Dificultad en el arranque (o fallos al arrancar). No admite ajustes. pero el encendido debe ser comprobado para asegurarse que todos los componentes del sistema de encendido funcionan correctamente.html ser remagnetizado. d. Se producen fallos en la aceleración (fallos de encendido). Reparación Las siguientes comprobaciones rápidas permiten precisar y aislar los problemas en el sistema de encendido. 18) o bien. SISTEMA DE ENCENDIDO Todos los modelos XV 535 están equipados con un sistema de encendido electrónico TCI (Transistor Control Ignition). El regulador de voltaje controla la salida del alternador variando su campo eléctrico en cada momento.Sistema eléctrico http://www. 2. El diseño del esquema de este sistema de encendido y cómo se relaciona con el resto de los sistemas eléctricos de la moto se muestra en la Figura 20. El motor falla. es más probable que la fuente del problema se encuentre en el sistema de encendido que en el sistema del combustible. 1. Muchos de estos síntomas pueden también ser causados por un(os) carburador(es) desgastado o mal ajustado..es/Tema07/Capitulo07. Ralentí áspero.sagsag. Pérdida de potencia a velocidad alta (fallos de encendido). respuesta pobre al acelerador (poor driveability) o funcionamiento áspero (como con tirones) son causados por problemas en el sistema de encendido: Prestar atención a los siguientes síntomas: a. Conectar el cable de bujía con su pipa a la bujía y tocar con la base de la bujía en una buena tierra (eléctrica) como la culata del cilindro del motor. El regulador de voltaje se encuentra bajo el bastidor. Este sistema de encendido electrónico (TCI) está formado por una unidad de captación magnética (pickup unit) y una unidad de encendido y no usa platinos ni otros elementos móviles.Capítulo 7. La mayor parte de los problemas relacionados con las averías en el arranque. REGULADOR / RECTIFICADOR DE VOLTAJE La variación e la velocidad del motor y la carga del sistema eléctrico afectan la salida del alternador. bajo el embellecedor que cubre parte del cardán (Fig. b. Chequeo de la chispa de encendido de las bujías Realizar la siguiente comprobación de las bujías para determinar si el sistema de encendido está funcionando correctamente. Yamaha no provee ningún procedimiento de testeo ni especificaciones para el regulador/rectificador de voltaje. Quitar una de las bujías como se describe en el Capítulo 3. El circuito de avance del encendido es controlado por señales generadas por las bobinas de captación y la curva de avance no puede ser modificada para mejorar el funcionamiento. Posicionar la bujía de forma que pueda 5 de 19 08/04/12 01:25 . 19). Si los interruptores funcionan correctamente seguir en el Paso 4. el problema no es de la unidad de encendido ni de la bobina.sagsag.1. (5) switch de parada del motor. Paso 4...Realizar la comprobación de la chispa de encendido de las bujías como se ha descrito anteriormente. Paso 3.. reemplazarlo y volver a comprobar su funcinamiento. Paso 2.Sistema eléctrico http://www. el cable o la pipa pues podría recibir una muy seria descarga eléctrica... Paso 5.Capítulo 7. CUIDADO: Durante el siguiente paso.. Ver el apartado Sincronización del encendido en el Capítulo 3. El procedimiento de chequeo para reparar el sistema de encendido es el siguiente: DIAGNÓSTICO DEL SISTEMA DE ENCENDIDO PASO 1.Medir la resistencia de la bobina de captación (pickup coil) como se describe más adelante. Si la chispa es débil seguir por el PASO 4.Comprobar los siguientes switchs (interruptores) como se describe más adelante en este capítulo: (1) punto muerto. pulse el interruptor de arranque del motor.jazztel.1.. El procedimiento de chequeo hace referencia a ciertos procesos de comprobación de este capítulo. Si en el paso anterior se produce chispa.Si las mediciones son correctas realizar el PASO 5.Si las mediciones no son las adecuadas reemplazar la bobina de encendido y volver a comprobar.Si la medida es incorrecta reemplazar la bobina de captación y volver a comprobar.. proceder con la siguiente comprobación.. Chequeo Para realizar las comprobaciones es necesario el uso de un polímetro.2. PASO 3. 3... (3) pata de sujección.2. Paso 2. usar unos alicates o pinzas aisladas para tocar las bujias o los cables. (2) embrague.Si la chispa es normal el sistema de encendido la proporciona correctamente y si los demás sistemas no fallan el motor debería arrancar. Si es necesario. Reparar los contactos defectuosos y volver a realizar la comprobación de la chispa. no coger las bujías.. Comprobar el sistema del combustible y las bujías. Paso 4. Los altos voltages generados por el sistema de encendido pueden producir serios o fatales shocks. 6 de 19 08/04/12 01:25 .2. PASO 4.Medir la resistencia de la bobina de encendido primaria y secundaria como se describe más adelante en este capítulo.Si alguno de los interruptores está deectuoso.Si no se produce chispa o se produce una chispa débil comprobar si existe algún contacto defectuoso en la pipa de la bujía o en las conexiones del encendido.es/Tema07/Capitulo07.html observarse perfectamente el electrodo. (4) encendido. PASO 5. Si no se produce chispa.1. 4A.Aislar el problema del sistema de encendido siguiendo los procedimientos de reparación de este capítulo PASO 2. 4B. Paso 3. Si no se produce chispa seguir testeando en el PASO 3.. Con la llave puesta. En el electrodo de la bujía debe producirse una chispa consistente y azul.1. Si no puede determinarse con exactitud la causa del funcionamiento anormal de un sistema eléctrico. 7. b. Reemplazar el conjunto de la bobina de captación si ésta no satisface las especificaciones del test. 2. NOTA: Conectar el polímetro al conector eléctrico agregado al arnés principal del cableado de la bobina de captación. volver a enganchar el conector eléctrico y volver a instalar las piezas desmontadas. 1. 22 B). las bobinas de encendido deben estar calientes (temperatura mínima de 20º ). Si todos los componentes están bien. 1 azul. 21) donde comienza el relé de la bomba de combustible y donde está montado el relé de los intermitentes. 3. Chequeo de la bobina de captación Para obtener datos correctos.Sistema eléctrico http://www. 3. debe acudir a una tienda de Yamaha para que compruebe el sistema específico para verificar los resultados del test. 6. Si la bobina de captación es satisfactoria. Seguir el mazo de cables eléctricos de la bobina de captación desde la bobina hasta el conector en el chasis y soltar o quitar cualquier abrazadera o atadura que fije el cableado al chasis. La unidad de encendido está localizada en la lágrima de la derecha (Fig. Usar el polímetro en R x 100 para medir la resistencia de la bobina de captación entre los siguientes terminales: a.Si la medida es correcta. hay que considerar defectuosa la unidad de encendido IC por el proceso de eliminación. si el sistema de encendido aún sigue inoperativo. 5. Comparar los datos obtenidos con las especificaciones de la Tabla 1. Quitar el conjunto de bobinas del stator de la tapa. 5.jazztel. 1 marrón y 1 verde) de la unidad de encendido.es/Tema07/Capitulo07.. 6. 22 A) que sujetan el conjunto de la bobina de captación. Rojo y azul. Si es necesario. 2. 4. Quitar el asiento y desconectar el polo negativo de la batería como se describe en el Capítulo 3. Tirar cuidadosamente de las arandelas de goma (Fig. incluyendo cables y conexiones. Quitar los tornillos y arandelas de bloqueo (Fig. Si no se puede arrancar el motor. Muchas tiendas de componentes no admiten la devolución de componentes eléctricos. 10) y del mazo de cables de la tapa. debe mantenerse el motor en marcha hasta que tenga una temperatura normal de funcionamiento. 7 de 19 08/04/12 01:25 . Quitar el asiento y la cubierta del lado izquierdo del chasis. Desconectar el polo negativo de la batería como se describe en el Capítulo 3. calentar la bobina de captación hasta la temperatura apropiada con un secador de pelo. 4. hay que volver a comprobar todos los componentes minuciosamente..html Paso 5. Separar el mazo de cables de la bobina de captación del mazo de bobinas del estator y quitar el cableado de la bobina de captación. ¡ OJO !: Los resultados de cualquier comprobación deben analizarse meticulosamente antes de reemplazar un componente cuyo test ofrece un valor ligeramente anormal (fuera de las especificaciones por un ligero margen) especialmente si se refiere a medidas de resistencia. Desmontaje / Instalación de la bobina de captación 1. Quitar el tornillo y retén metálico (Fig. Quitar el conjunto del stator del alternador como se describe en este capítulo. Los resultados de un test pueden estar drásticamente afectados por varias variables.sagsag.Capítulo 7. Marrón y verde. Desenganchar el conector eléctrico de 4 pines de la bobina de captación (contiene 1 cable rojo.2. Volver a conectar todas las conexiones eléctricas.sagsag. 9.8 Kohmios con la bobina a 20º C). 3. Si es necesario. Cada conector contiene dos hilos: un conector con un hilo rojo y blanco y otro hilo gris y el otro conector con un hilo rojo y blanco y el otro hilo naranja. 11. quitar con cuidado las pipas de cada una de las bujías. 6. Cada conector contiene dos hilos: un conector con un hilo rojo y blanco y otro hilo gris y el otro conector con un hilo rojo y blanco y el otro hilo naranja. 8 de 19 08/04/12 01:25 . Conectar los cables del polímetro al conector de la bobina de encendido como se muestra en la Figura 28. Quitar la cubierta de la derecha de la culata del cilindro delantero (Fig. 26). 26).6 a 15. Desconectar las pipas o conectores (Fig. Quitar los tornillos que fijan la tapa de la bobina de encendido (Fig.Sistema eléctrico http://www. Reemplazar la(s) bobina(s) de encendido si no cumplen las especificaciones de los puntos 6 u 8. 5. La instalación se hace siguiendo los mismos pasos pero a la inversa. 2.html 8. Instalar todos los elementos desmontados. 24). 27) de cada una de las bujías. Esto ayudará a aislarlos de la humedad.8 a 4. Desconectar las pipas o conectores (Fig. Desconectar los conectores electricos de cables de la bobina primaria de encendido (Fig. 6. arandela de bloqueo y arandela (Fig. 29) y el cable gris o naranja se especifica en la Tabla 1 (de 10. 1. Girar la rueda delantera hacia ambos lados para dejar más accesible la tapa. medir la resistencia primaria de la bobina utilizando un polímetro en R x 1. Chequeo de las bobinas de encendido Para obtener una lectura correcta.. teniendo en cuenta: a. 23) y quitar la tapa. La medida correcta entre el cable de la bujía (Fig. Si es necesario.Capítulo 7. Asegurarse que los conectores eléctricos están libres de corrosión y que están perfectamente acoplados cada uno con su homólogo. Si no se puede arrancar la moto. Asegurarse que las arandelas de goma están perfectamente asentadas en la ranura del carter para prevenir la entrada de humedad. Aplicar un compuesto dieléctrico a los conectores eléctricos antes de volver a conectarlos. b. 23) y quitar la tapa. 24). 30) de cada lado que sujetan cada sistema de bobina de encendido al soporte montado sobre el cilindro delantero. 4. Quitar los tornillos que fijan la tapa de la bobina de encendido (Fig.jazztel.es/Tema07/Capitulo07. 5. Asegurarse que los conectores están libres de corrosión y que quedan perfectamente acoplados en sus homólogos. 4. 25) y la cubierta de la izquierda de la culata del cilindro posterior (Fig. 10. Medir la resistencia secundaria utilizando un polímetro en R x 1000. 7. 2. Quitar el tornillo. Sujetar la moto convenientemente. Sujetar la moto convenientemente. Desmontaje / Instalación de las bobinas de encendido 1.6 ohmios con la bobina a 20º C). 25) y la cubierta de la izquierda de la culata del cilindro posterior (Fig. Desconectar el conector eléctrico de la unidad de encendido y desmontar la bobina de captación del chasis. Desconectar los conectores electricos de cables de la bobina primaria de encendido (Fig. 3. La resistencia primaria apropiada se especifica en la Tabla 1 (de 3. 27) de cada una de las bujías. NOTA: Las figuras 30 y 31 se muestran con el motor quitado por claridad. arrancar el motor y dejar que se caliente a una temperatura de funcionamiento normal. 9. Quitar la cubierta de la derecha de la culata del cilindro delantero (Fig. En cada conector eléctrico. Girar la rueda delantera hacia ambos lados para dejar más accesible la tapa. c. la bobinas de encendido deben estar calientes (a una temperatura mínima de 20º C). 8. calentar las bobinas hasta la temperatura adecuada con un secador de pelo. Cuando el pulsador de apagado del motor y la llave de encendido están en ON. 5. Desconectar los conectores de cables eléctricos de la unidad de encendido y quitar la misma.jazztel. el relé de corte del circuito de arranque no 9 de 19 08/04/12 01:25 . 8. 2. entonces probablemente el problema será la unidad de encendido la que esté averiada y deberá ser sustituida. 7. Comprobación de la unidad de encendido La unidad de encendido no puede ser chequeada.Sistema eléctrico http://www. 3. asegurarse de que los conectores están limpios y sin humedad. Quitar los tornillos y arandelas que fijan la unidad de encendido al panel eléctrico. Asegurarse que los conectores eléctricos están libres de corrosión y que están perfectamente acoplados con sus homólogos. 33). 32). del relé de corte del circuito de arranque y el interruptor (pulsador) de arranque. Tirar con cuidado del conjunto de la bobina de encendido (Fig.Capítulo 7. La corriente circula desde la batería hasta el motor de arranque. b. La mayoría de las tiendas de piezas de motos no permiten la devolución de componentes eléctricos o electrónicos porque pueden estar dañados internamente aunque externamente no lo parezca. Antes de conectar los conectores de cables eléctricos a la unidad de encendido. La instalación se realiza siguiendo estos puntos en orden inverso. 6. La palanca del embrague está presionada (velocidad metida) y la pata de sujección de la moto levantada.html 7. El motor se encuentra en punto muerto. Tirar hacia fuera cuidadosamente del panel eléctrico y darle la vuelta. Dejarlo descansar unos 10 segundos antes de volver a pulsarlo. sobre todo si se compra la unidad. Quitar los tornillos que sujetan el panel eléctrico al soporte de montaje (Fig. Quitar la cubierta de la lágrima de la derecha (Fig.es/Tema07/Capitulo07. Ellos pueden quitar y reemplazar la unidad para comprobar que es la unidad de encendido la que falla. Esta comprobación es cara si se realiza por uno mismo. Quitar el asiento y desconectar el polo negativo de la batería. La instalación se hace siguiendo los mismos pasos de forma inversa. de los cables y pipa de la bujía para sacarlos del soporte de montaje y quitar los ensamblajes de ambas bobinas. 4. detrás del relé de la bomba de combustible y del ensamblaje del relé de los intermitentes. del solenoide (bobina magnética) de arranque.sagsag. Antes de comprar una nueva unidad de encendido es conveniente que el sistema sea chequeado por un taller Yamaha. El esquema del sistema de arranque se muestra en la Figura 34. SISTEMA DE ARRANQUE El sistema de arranque está compuesto del motor de arranque. Si no se cumple una de las condiciones anteriores. Desmontaje / Instalación de la unidad de encendido La unidad de encendido se encuentra en la lágrima del lado derecho. el motor slamente puede ser arrancado si: a. Cuando el botón de arranque es pulsado se conecta el solenoide (switch) que cierra el circuito. 1. Si hay un problema con el sistema de encendido y los demás componentes del sistema de encendido funcionan con las especificaciones de los test. no se resuelve el problema y no podemos devolverla.. 31). PRECAUCIÓN: No mantener pulsado el botón de arranque más de 5 segundos cada vez. como se describe en el Capítulo 3. Apretar los tornillos de montaje del motor de arranque con 7 N*m. hay que reemplazarlas. Retirar (deslizando) la cubierta frontal (Fig. carcasa y cubiertas.0 mm o menos. Un conmutador desgastado tendrá las laminas de mica al mismo nivel que las de cobre y podrá ser reparado por un especialista. Comprobar el estado del conmutador (Fig. Desmontaje / Instalación del motor de arranque 1. Comprobar la tensión del muelle comparándola con un nuevo juego de muelles. La Figura 37 muestra el despiece. 35. Tirar hacia fuera de la funda de goma y desconectar el cable eléctrico (Fig. 2. Si están gastadas. Asegurarse que el interruptor de encendido se encuentra en posición OFF. No dañar la junta tórica durante la instalación. 4. B). 38). 44).sagsag.Sistema eléctrico http://www. 7. NOTA: La Figura 35 se muestra con el motor parcialmente desmontado por claridad 5. El mecanismo de arranque está recogido en el Capítulo 4. Sujetar la moto convenientemente. Tirar hacia fuera del muelle desde el comienzo de las escobillas y sacar las escobillas de sus guias. 8.jazztel.es/Tema07/Capitulo07. Medir la longitud de cada escobilla con un calibre vernier (Fig. 42). 35. Quitar los tornillos y arandelas de la carcasa del motor de arranque (Fig. A) e insertar el motor de arranque en el carter engranándolo correctamente con los engranages de reducción del sistema de arranque. 36. 36. 6. Engrasar la junta tórica del motor de arranque (Fig. Tener en cuenta: a. Limpiar toda la grasa.html permitirá que el arranque esté operativo. con 5. causas probables y los remedios más corrientes. Desconectar el polo negativo de la batería. 41). Retirar (deslizando) la cubierta posterior (Fig. Si un par de barras están 10 de 19 08/04/12 01:25 .. 2. B) que fijan el motor de arranque al cartery quitarlo.Capítulo 7. La Tabla 2 del final del capítulo muestra posibles problemas con el arranque. 7. 4. PRECAUCIÓN: No meter escobillas o bobinados en disolvente porque podrían dañarse los aislantes. Inspeccionar si las barras de comutación están decoloradas. Quitar los tornillos (Fig. Este tipo de trabajo debe ser realizado por un concesionario Yamaha o por una tienda de reparaciones eléctricas. La mica en un buen conmutador está por debajo de la superficie de las tabletas de cobre (Fig. 1. suciedad y carbonilla de la armadura. Despiece y montaje del motor de arranque La revisión general del motor de arranque es preferible que sea realizada por un experto. 3. La instalación se realiza siguiendo los pasos de forma inversa. 39) y suplementos (arandelas) (Fig. Esta sección muestra como determinar si este elemento está defectuoso. Quitar el sistema de escape como se describe en el Capítulo 6. 3. 9. Limpiar los bobinados con un paño ligeramente humedecido con disolvente y secar concienzudamente. Anotar el número de suplementos porque deberán instalarse los mismos durante el montaje. 43). Reemplazarlo si es necesario. 40). b. 6. A) del motor de arranque. Retirar la armadura de la carcasa (Fig. 5. Quitar el asiento. Quitar la cubierta de la lágrima derecha (Fig. Alinear las marcas en el conjunto del portaescobillas con las ranuras de la carcasa (Fig. Sacar el relé de su soporte (Fig. d. 1 rojo y blanco. Quitar la cubierta del lado derecho del chasis.Sistema eléctrico http://www. 15. De los nueve hilos. 55. 2 son azules y blancos. Comprobar que las juntas de anillo de la carcasa (Fig. Sujetar la moto convenientemente. Desmontar / Instalar el relé del arranque (starter) 1. 17. 4. Reemplazar cualquier parte dañada. Asegurarse de instalar el mismo número de arandelas de suplemento (Fig. Chequeo del interruptor del soporte lateral (la pata) del circuito de arranque 1. 11. 56).jazztel. 7. B). 1 marrón y blanco. 11 de 19 08/04/12 01:25 . A) en el eje del inducido donde engrana con los engranajes de arranque.es/Tema07/Capitulo07. Chequeo del relé de corte del circuito de arranque 1. Si la unidad falla en alguno de esos test. si es necesario. Conectar una batería de 12 voltios a los terminales azul y blanco del relé de corte. b. Si están desgastados o dañados debe acudirse a un taller Yamaha. Utilizar un polímetro y comprobar la continuidad eléctrica entre pares de barras de conmutación (Fig. 55.. 16. c. Desconectar la batería de los terminales. Conectar un extremo del polímetro al terminal rojo y blanco y el otro al negro y amarillo del relé de corte (no al conector). teniendo en cuenta: a. 40) en el eje del inducido. 46). Instalar los tornillos y arandelas y apretarlos firmemente. 45) y entre las barras de conmutación y el eje del conjunto (Fig. 47) y el retén y casquillo en la parte posterior de la cubierta final (Fig. 1 amarillo y rojo. 1 negro y amarillo. Comprobar que el cojinete (Fig. Tirar hacia fuera de las fundas de goma y quitar las tuercas y arandelas (Fig. 49. Comprobar que no están desgastados ni astillados. 52) e instalar el conjunto (Fig. el conjunto carcasa / bobina de campo debe ser reemplazado. Ahora no debe haber continuidad (alta resistencia). 14. 10. 6. 4. 1 marrón y 1 blanco y gris. Alinear las dos cubiertas finales y alinear las marcas entre las cubiertas y la carcasa (Fig. deterioradas o dañadas. 12. Comprobar la pila de tuercas. B) en el eje del inducido no está desgastado ni dañado. 49. arandelas y arandelas de aislamiento (Fig. Si hay un cortocircuito.Capítulo 7. 3. el inducido debe ser reemplazado.html decoloradas es indicio de que las bobinas de inducido hacen masa. Desconectar el conector eléctrico de 9 hilos del circuito de corte del arranque (Fig. 2. La instalación se hace siguiendo estos pasos a la inversa. Comprobar las estrías (Fig. Además debe comprobarse el cable terminal con cada cable de las escobillas: debe haber continuidad. 13. Chequear la bobina inductora comprobando la continuidad del cable terminal con la carcasa del motor usando un polímetro: no debe haber continuidad. 2. 5. 50) no están desgastadas. 54).sagsag. 32). Conectar el conector eléctrico de 9 hilos del circuito de corte del arranque e instalar la cubierta de la lágrima derecha. A) que fijan los cables al relé. Establecer la escala del polímetro en ohms x 1. 53). 2. reempazarlas si es necesario. Colocar unos bloques debajo de la moto de forma que quede sujeta sin necesidad de hacer uso del soporte lateral (la pata). 3. Ensamblar siguiendo los mismos pasos de forma inversa. 1 negro. 48). 51) del conjunto del portaescobillas positivo. Con la batería conectada debe haber continuidad (baja resistencia). Comprobar el casquillo (buje) del frontal de la cubierta final (Fig. Si la comprobación del switch es correcta.es/Tema07/Capitulo07. 59. Contiene 2 hilos. A) de la lámpara. volver a conectar el conector. Establecer la escala del polímetro en ohms x 1. Para cambiar el switch del punto muerto. quitar la cubierta del lado izquierdo del carter como se describe en el Capítulo 4. 4. Bajar el soporte y no debe haber continuidad (resistencia infinita). desconectar el conector eléctrico.sagsag. 3. Quitar la cubierta de la lámpara (Fig.html 3. 8. C) mirando hacia arriba. Chequeo del switch de punto muerto del circuito de arranque 1. 6. 4. Girar el portalámparas en el sentido de las agujas del reloj y quitar la lámpara. Quitar los tornillos de ensamblaje y quitar el interruptor. Levantar el soporte lateral y debe haber continuidad (baja resistencia). comprobar el cableado y conexiones con una luz de comprobación. 1. Ajuste de la luz del foco delantero Ajustar la luz del foco delantero horizontal y verticalmente de acuerdo a las normas de la 12 de 19 08/04/12 01:25 . Sujetar la moto con su soporte lateral. 59.. 59. la combinación de luz trasera / luz de freno. 57). Limpiar cualquier huella de aceite de la lámpara con un paño humedecido en alcohol o disolvente líquido. Desconectar el conector único azul cielo del switch de punto muerto del circuito de arranque. 6. 5. 58. 58. Conectar los terminales del polímetro a los terminales negro y azul / amarillo. Ajustar la luz del foco como se describe en el apartado siguiente. Quitar los tornillos de montaje (Fig. 3. Seguir los mismos pasos pero a la inversa para su instalación. luces de avería y luces de iluminación del cuentakilómetros. Hacer masa con el terminal negativo del polímetro en el motor. B) y desconectar el conector (Fig. situado al lado izquierdo cerca de la batería. 6. Instalar otra lámpara siguiendo los mismos pasos de forma invertida. 4.Capítulo 7. lo primero es comprobar la lámpara correspondiente. B). uno negro y otro azul y amarillo. 7. volver a conectar el conector electrico. Si la comprobación del interruptor es correcta. Asegurarse de poner la cubierta de la lámpara con la marca de TOP (Fig. quitar los tornillos de ensamblaje y quitar el switch (Fig. No tocar la lámpara hasta que se haya enfriado. Desconectar el conector anteriormente referenciado. 8. Para instalarlo proceder de forma inversa. 2. 5. A) de cada lado del foco. PRECAUCIÓN: No tocar el cristal de la lámpara con los dedos pues las huellas de aceite. Conectar el terminal positivo del polímetro al terminal azul cielo del switch. Tirar hacia fuera del bisel de adorno y de la unidad de la lámpara (Fig. Desconectar el conector eléctrico de dos hilos del relé del soporte lateral del circuito de arranque situado al lado de la batería. Si la lámpara está bien. SISTEMA DE ALUMBRADO El sistema de alumbrado consiste en el foco delantero. La Tabla 3 muestra las lámparas de recambio a utilizar. Poner la moto en punto muerto y debe haber continuidad (baja resistencia). 7. por ejemplo.jazztel. Establecer el polímetro en la escala ohms x 1. 5. en la lámpara reducen drásticamente la vida de ésta. Cambio de la luz del foco delantero PRECAUCIÓN: Si la lámpara del foco se acaba de fundir o de apagar estará muy caliente. Meter una marcha y no debe haber continuidad (resistencia infinita). Para reemplazar el interruptor. En el caso de que una luz no funcione. 2. intermitentes.Sistema eléctrico http://www. . Soltar el pedal del freno. El montaje se hace siguiendo los pasos anteriores pero a la inversa.Girar el tornillo superior (Fig. Desconectar los cables eléctricos. 4. 63) y desconectarlos. 13 de 19 08/04/12 01:25 . 60. empujar hacia arriba en el agujero de la base del receptáculo del conmutador del cilindro maestro y retirar el conmutador y el conjunto eléctrico del cilindro maestro (Fig. 62). Quitar los tornillos que sujetan la base del velocímetro y tirar de él hacia fuera de la cabeza de la dirección. Quitar los tornillos del conmutador del soporte (Fig. 3. Desenroscar la carcasa del conmutador y la contratuerca (Fig.. 4. 2. Sujetar la moto en el soporte lateral. Poner el conmutador de encendido en la posición de ON. Quitar el faro delantero y seguir el conjunto de cables correspondiente al conmutador dentro de la carcasa del faro (Fig. Instalar el nuevo conmutador y conectar el conector.Girar el tornillo inferior (Fig. 3. 3. 5. 60. A) y girar la tuerca de ajuste (Fig. 65.Capítulo 7.jazztel. Quitar la lámpara del conector e instalar una nueva. 1. No es necesario quitar el conjunto para quitar el conmutador.html Dirección General de Tráfico. Ajuste vertical. Instalar el nuevo conmutador y conectar los cables. 3. Desenganchar el muelle (Fig. B) según se requiera. B)en el sentido de las agujas del reloj para mover el haz de luz hacia arriba y al revés para mover el haz de luz hacia abajo. Ajuste horizontal. Quitar la cubierta del chasis de la parte derecha. Cambio del conmutador de la luz del freno trasero 1. 3. B) del soporte de anclaje.sagsag.es/Tema07/Capitulo07.. Quitar la cubierta exterior (si es necesario) para tener un mejor acceso a la lámpara fundida. A) del pedal del freno. Cambiar el conmutador. 2. CONMUTADORES Cambio del conmutador de la luz del freno delantero 1. 2. Cambio del conmutador del soporte lateral NOTA: El proceso se muestra con el conjunto del soporte desmontado por claridad. 65. A) en el sentido de las agujas del reloj para mover el haz de luz hacia la derecha y al revés para mover el haz de luz hacia la izquierda. 2. reinstalar y ajustar como se describe en el siguiente apartado.Sistema eléctrico http://www. 4. 64. Cambio de las lámparas de iluminación del cuentakilómetros 1. Ajuste del conmutador de la luz del freno trasero 1. Para conseguir que la luz del freno se encienda fácilmente sujetar el cuerpo del conmutador (Fig. Pueden realizarse dos ajustes: horizontal y vertical. Desconectar el conector del conmutador y quitar el conmutador. 5. 64. Utilizando un destornillador pequeño o similar. 66). 61). Desconectar el cable del velocímetro (Fig. 2. La luz del freno debe encenderse justo cuando el freno empieza a trabajar. 8. Menos de 12 voltios: comprobar el conmutador principal (la llave de arranque). un controlador de la bomba de combustible y un conmutador de reserva de combustible (Fig. Comprobar que la batería está completamente cargada. Comprobar todas las conexiones para asegurarse que están apretadas y libres de corrosión. b. Desconectar el conector eléctrico de 9 hilos. 7. Conectar un polímetro para medir de 0 a 20 voltios de DC en la parte del soporte del cableado del conector: conectar el polo positivo (+) del polímetro al terminal rojo y blanco y el negativo (-) a tierra. 4. 2. desconectar el conector de 9 hilos del conmutador de la parte 14 de 19 08/04/12 01:25 . 68). Test 4. cada uno de ellos depende del problema sobrevenido: a. 69). 32). 2. CHEQUEO DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE El sistema de bombeo de combustible consiste en una bomba de combustible. 67) y reemplazarlo por uno nuevo. Test 1: La bomba de combustible falla después de arrancado el motor. 3. Quitar el faro delantero siguiendo los pasos descritos en este capítulo. Test 1 1.989). La bomba falla durante un intervalo de 5 segundos cuando el nivel de combustible del carburador es bajo y el indicador de nivel se recupera.es/Tema07/Capitulo07. Quitar la tapa de la lágrima de la derecha (Fig. 3.. b. 32). Más de 12 voltios: seguir con el paso 7. La bomba no se para después de 30 segundos cuando el indicador de nivel se ha recuperado mientras el motor está arrancado (TEST VÁLIDO SOLAMENTE PARA MODELOS ANTERIORES A 1.Capítulo 7. Poner la llave en posición ON (encendido) y el interruptor de parada del motor en posición RUN.html Cambio del relé de los intermitentes 1. c. Desconectar el conector de 6 hilos del relé de la bomba de combustible (Fig. Test 2: La bomba falla durante un intervalo de 5 segundos cuando el nivel de combustible del carburador es bajo y el indicador de nivel no se recupera. 2.sagsag. 6. Volver a conectar el conector de 6 hilos. La reparación de la bomba de combustible se divide en 4 procesos de chequeo independientes. Para reparar el sistema de bombeo de combustible deben observarse las siguientes condiciones: 1. La interpretación del resultado es: a. Test 3.jazztel. 9. Dentro de la carcasa del faro. Poner la moto en punto muerto. quitar el relé de los intermitentes (Fig. El desmontaje y la instalación de la bomba de combustible se describen en el Capítulo 6. Pulsar el botón e arranque (START) y medir el voltaje. d.Sistema eléctrico http://www. 5. Quitar la tapa de la lágrima derecha (Fig. html derecha del manillar. Pulsar el botón del conmutador: debe haber continuidad (baja resistencia). 69). 9. Dentro de la carcasa del faro. el conjunto del conmutador está estropeado y debe ser 15 de 19 08/04/12 01:25 . desconectar el conector de 9 hilos del conmutador de la parte derecha del manillar. 17.Sistema eléctrico http://www. b. Conectar los extremos del polímetro a los terminales rojo/blanco y rojo/verde. b. b. 7. Quitar el faro delantero siguiendo los pasos descritos en este capítulo. Dejar de pulsar el botón: no debe haber continuidad (resistencia infinita) c. Poner la llave de contacto en ON y el conmutador de parada del motor en posición RUN. 13. 69). Poner la moto en punto muerto. 2. Poner la llave en posición ON (encendido) y el interruptor de parada del motor en posición RUN. Pulsar el botón e arranque (START) y medir el voltaje. Poner el conmutador de la reserva (FUEL) como se indica a continuación y comprobar la continuidad. Volver a conectar el conector de 6 hilos. Si todas las conexiones están bien.Capítulo 7. Volver a conectar el conector de 9 hilos e instalar el faro. 32). b. Conectar el conector de 6 hilos del relé de la bomba de combustible. Pulsar los interruptores de START (arranque) y de reserva (FUEL) a la vez.es/Tema07/Capitulo07. 10.sagsag. cambiar el relé de la bomba de combustible. Conectar el polímetro (para medir ohmios) al conector del conmutador de la parte derecha. Poner el conmutador de la reserva (FUEL) como se indica a continuación y comprobar la continuidad. Si la bomba no funciona: cambiar la bomba. hacer un puente con un cable entre los terminales rojo/blanco y azul/negro. 5. Test 2 1. 4. Conectar el polímetro (para medir ohmios) al conector del conmutador de la parte derecha. Desconectar el conector de 6 hilos del relé de la bomba de combustible (Fig. 6. interpretando los resultados de la forma siguiente: a.jazztel. 14. el conjunto del conmutador está estropeado y debe ser reemplazado.. Interpretar los resultados de la siguiente forma: a. interpretando los resultados de la forma siguiente: a. Desconectar el conector de 6 hilos del relé de la bomba de combustible que se encuentra en la lágrima de la derecha (Fig. 11. La interpretación del resultado es: a. Si el conmutador falla en algún caso. Si el conmutador falla en algún caso. 3. Dejar de pulsar el botón: no debe haber continuidad (resistencia infinita) c. Conectar los extremos del polímetro a los terminales rojo/blanco y rojo/verde. quitar la tapa de la lágrima de la derecha (Fig. 16. 10. 15. 12. Menos de 12 voltios: comprobar el conmutador principal (la llave de arranque). En la parte del mazo de cables del conector. Pulsar el botón del conmutador: debe haber continuidad (baja resistencia). 11. La bomba de combustible funciona: Volver a comprobar todas las conexiones eléctricas del sistema de combustible para asegurarse de que están apretadas y sin corrosión. Conectar un polímetro para medir de 0 a 20 voltios de DC en la parte del soporte del cableado del conector: conectar el polo positivo (+) del polímetro al terminal rojo y blanco y el negativo (-) a tierra. No poner la tapa de la lágrima derecha si se va a realizar el test 2. 8. Más de 12 voltios: seguir con el paso 7. Si aún no está quitada. 16. Menos de 12 voltios: comprobar el conmutador principal (la llave de arranque). Más de 12 voltios: seguir con el paso 12. Si todas las conexiones están bien. Interpretar los resultados de la siguiente forma: 16 de 19 08/04/12 01:25 . Volver a conectar el conector de 9 hilos e instalar el faro. 10. Asegurarse de que hace contacto en el cable pelado dentro del conector. 16. Volver a conectar el conector de 6 hilos. el conjunto del conmutador está estropeado y debe ser reemplazado. 32). Con cuidado. Poner el conmutador de la reserva (FUEL) como se indica a continuación y comprobar la continuidad.sagsag. Poner la llave de contacto en ON y el conmutador de parada del motor en posición RUN. El voltaje de entrada a la bomba es menor de 11 voltios: cambiar el relé de la bomba. insertar el polo positivo (+) del polímetro en el cable terminal azul y negro del conector. Poner la llave de contacto en ON y el conmutador de parada del motor en posición RUN. Poner la moto en punto muerto. 7. 2. Dentro de la carcasa del faro. 69). Pulsar el botón del conmutador: debe haber continuidad (baja resistencia). 69) y NO DESCONECTARLO. insertar el polo positivo (+) del polímetro en el cable terminal azul y negro del conector. 15. Conectar el polo negativo del polímetro a tierra.. Pulsar los interruptores de START (arranque) y de reserva (FUEL) a la vez. 11. 17. 3. No poner la tapa de la lágrima derecha si se va a realizar el test 3. Quitar el faro delantero siguiendo los pasos descritos en este capítulo.Sistema eléctrico http://www. Localizar el conector de 6 hilos del relé de la bomba que se encuentra bajo la cubierta de la lágrima derecha (Fig. b. 12.html reemplazado. 9. Poner la llave en posición ON (encendido) y el interruptor de parada del motor en posición RUN.es/Tema07/Capitulo07. Test 3 1. b. La interpretación del resultado es: a. Pulsar los interruptores de START (arranque) y de reserva (FUEL) a la vez. 6. 4. 14. 13. b. 12. Desconectar el conector de 6 hilos del relé de la bomba de combustible (Fig. interpretando los resultados de la forma siguiente: a. quitar la tapa de la lágrima de la derecha (Fig. Si el conmutador falla en algún caso. Conectar el polímetro (para medir ohmios) al conector del conmutador de la parte derecha. Conectar un polímetro para medir de 0 a 20 voltios de DC en la parte del soporte del cableado del conector: conectar el polo positivo (+) del polímetro al terminal rojo y verde y el negativo (-) a tierra. 13. 14. desconectar el conector de 9 hilos del conmutador de la parte derecha del manillar. El voltaje de entrada a la bomba es mayor de 11 voltios: volver a comprobar todas las conexiones eléctricas del sistema de combustible para asegurarse de que están apretadas y sin corrosión. Conectar los extremos del polímetro a los terminales rojo/blanco y rojo/verde. Dejar de pulsar el botón: no debe haber continuidad (resistencia infinita) c. 15. 18. Volver a conectar el conector de 9 hilos e instalar el faro. Pulsar el botón e arranque (START) y medir el voltaje. Con cuidado. Si aún no está quitada. Interpretar los resultados de la siguiente forma: a.Capítulo 7. cambiar la bomba de combustible. 8. Asegurarse de que hace contacto en el cable pelado dentro del conector.jazztel. 5. Conectar el polo negativo del polímetro a tierra. Capítulo 7.- Sistema eléctrico http://www.sagsag.jazztel.es/Tema07/Capitulo07.html a. El voltaje de entrada a la bomba es menor de 11 voltios: cambiar el relé de la bomba. b. El voltaje de entrada a la bomba es mayor de 11 voltios durante 5 segundos: volver a comprobar todas las conexiones eléctricas del sistema de combustible para asegurarse de que están apretadas y sin corrosión. Si todas las conexiones están bien, cambiar la bomba de combustible. Comprobación de la bomba de combustible Quitar la bomba como se describe en el Capítulo 6. Conectar una batería de 12 voltios a la bomba como se muestra en la Figura 70. Si la bomba está bien, vibrará ligeramente. Si no, hay que reemplazarla. Conmutador de la reserva de combustible 1. Quitar el faro delantero como se indica en este capítulo. 2. Desconectar el conector de 2 hilos (rojo/blanco y rojo/verde) del conmutador de la reserva de combustible. 3. Conectar el polímetro estableciendo la medida ohms x 1, el terminal rojo al cable rojo/blanco y el terminal negro al cable rojo/verde. 4. Interpretar los resultados de la forma: a. Con el conmutador de la reserva en la posición RES, la medida debe ser de 0 ohmios. b. Con el conmutador de la reserva en la posición ON, la resistencia debe ser infinita. 5. Si el conmutador falla en alguno de los test anteriores, el conjunto del conmutador de la parte derecha debe ser reemplazado. VOCINA Desmontaje / Instalación 1. Desconectar el conector de la vocina (Fig. 71). 2. Quitar los tornillos que fijan la vocina. 3. Instalar siguiendo los pasos a la inversa. Comprobación 1. Desconectar los cables de la vocina del mazo de conductores. 2. Conectar los cables de la vocina a una batería de 12 voltios. Si está bien, sonará. FUSIBLES Cuando un fusible se funde, hay que buscar la razón del mal funcionamiento antes de cambiar el fusible. Usualmente, la causa es un cortocircuito del cableado. Éste puede ser causado por el desgaste del aislante o por la desconexión de una masa. Las características de los fusibles se recogen en la Tabla 4. PRECAUCIÓN: No sustituir nunca un fusible por papel d aluminio o por un cable. No utilizar fusibles de mayor amperaje al especificado. Una sobrecarga puede tener como resultado que la moto se incendie y quede totalmente destruida. Los modelos XV 535 tienen 4 fusibles, localizados en un panel situado bajo el asiento. Si el fusible principal se funde, levantar el asiento y separar la caja de fusibles de goma (Fig. 72). Quitar el fusible y reemplazarlo por otro del mismo amperaje. 17 de 19 08/04/12 01:25 Capítulo 7.- Sistema eléctrico http://www.sagsag.jazztel.es/Tema07/Capitulo07.html TABLA 1: Especificaciones eléctricas ELEMENTO VALOR Voltaje del sistema Resistencia de la bobina de captación Resistencia de la bobina de encendido Secundaria Primaria Voltaje de carga Resistencia de la armadura de la bobina Límite del desgaste de las escobillas del motor de arranque 12 voltios 140 - 170 ohms 10,6 a 15,8 Kohms 3,8 a 4,6 ohms 14 voltios a 5.000 rpm 0,34 a 0,42 ohms (a 20º C) 5,0 mm TABLA 2: Reparación del arranque SÍNTOMA CAUSA REMEDIO El motor de arranque no funciona Batería baja Escobillas desgastadas Relé defectuoso Conmutador defectuoso Conexiones del cableado defectuosas Cortocircuito interno Cargar la batería Cambiar escobillas Reparar o cambiar Reparar o cambiar Reparar cables o conexiones Reparar o cambiar el elemento defectuoso Recargar batería Limpiar o cambiar Cambiar escobillas Limpiar y apretar Acción débil del motor de arranque Batería baja Contactos del relé corroidos Escobillas desgastadas Conexión defectuosa Cortocircuito en el conmutador Cambiar la carcasa El motor de arranque funciona continuamente El motor de arranque gira pero el motor no Relé quemado Embrague del motor de arranque defectuoso Cambiar relé Cambiar el embrague del motor de arranque TABLA 3: Lámparas de recambio Foco Luz auxiliar 12 V, 60/55 W (1) 12 V, 4 W (1) (excepto para GB) 12 V, 3,4 W (1) (para GB) 18 de 19 08/04/12 01:25 Capítulo 7.- Sistema eléctrico http://www.sagsag.jazztel.es/Tema07/Capitulo07.html Luz de freno y posterior Luz de intermitente Luz del medidor Luz indicadora de punto muerto Luz indicadora de luz de carretera Luz del indicador de intermitente 12 V, 5/21 W (2) 12 V, 21 W (4) 14 V, 3 W (1) 14 V, 3 W (1) 12 V, 1,7 W (1) 14 V, 3 V (1) TABLA 4: Fusibles Fusible principal Fusible de encendido Fusible del sistema de señales Fusible del faro 30 A 15 A 15 A 15 A Atras 19 de 19 08/04/12 01:25 A) de la rueda delantera. 2. si se acciona inadvertidamente la maneta del freno delantero. 6.es/Tema08/Capitulo08. dirección. B) desde el brazo de la horquilla de la derecha y quitarlo. NOTA: Insertar una pieza de madera en el armazón de las zapatas (caliper). Las especificaciones (Tabla 1) y fuerzas de aprite (Tabla 2) se encuentran al final del capítulo. 2. en el lugar del disco. PRECAUCIÓN: No dejar la rueda en el suelo apoyando sobre la cara del disco pues podría rayarse o deformarse. 3. el embolo no será forzado fuera del cilindro. el caliper (armazón de las zapatas) tendría que ser desmontado para volver a colocar el embolo y el sistema deberá ser purgado. Preferiblemente apoyar la rueda en la pared o colocarla sobre una pieza de madera.Capítulo 8 http://www.html CAPITULO 8 (EN PROCESO DE TRADUCCIÓN) SUSPENSIÓN DELANTERA Y DIRECCIÓN Rueda delantera Rodamiento delantero Equilibrado de la rueda Servicio de mantenimiento de los radios de la rueda Cambio de la cubierta o neumático Reparación del neumático El manillar o guia Cabeza de la dirección Horquilla delantera Tabla 1: Especificaciones de la suspensión delantera y dirección Tabla 2: Torques de apriete de la suspensión delantera Este capítulo trata operaciones de servicio sobre los componentes de la suspensión.sagsag.jazztel. 4. Utilizando la madera no es necesario purgar el freno 1 de 2 08/04/12 01:28 . RUEDA DELANTERA Desinstalar / Instalar NOTA: No es necesario quitar completamente el tornillo que pinza sobre el eje. 7. Desatornillar el eje (Fig. Si esto ocurriera. ruedas y elementos relacionados. 1). Desconectar el cable del velocímetro (Fig. Aflojar el tornillo que pinza sobre el eje (Fig. Colocar un bloque de madera debajo del motor para que la rueda delantera quede en el aire. 5. 2. Quitar la rueda. Aflojar el eje delantero. De esta forma. 1. Tirar de la rueda hacia adelante para soltar el disco del freno del armazón de las zapatas. jazztel.Capítulo 8 http://www. 8. RODAMIENTO DELANTERO EQUILIBRADO DE LA RUEDA SERVICIO DE MANTENIMIENTO DE LOS RADIOS DE LA RUEDA CAMBIO DE LA CUBIERTA O NEUMÁTICO REPARACIÓN DEL NEUMÁTICO EL MANILLAR CABEZA DE LA DIRECCIÓN HORQUILLA DELANTERA TABLA 1: Especificaciones de la suspensión delantera y de la dirección TABLA 2: Torques de apriete de la suspensión delantera Atras 2 de 2 08/04/12 01:28 . 9.html cuando se monte la rueda.es/Tema08/Capitulo08.sagsag. Quitar el dispositivo del velocímetro de su posición en la parte izquierda de la rueda. 3) (cilindro metálico) del retén en la parte derecha de la rueda. Quitar el espaciador (Fig. teniendo en cuenta: 1 de 2 08/04/12 01:29 . 6. Desatornillar la tuerca de ajuste del freno trasero (Fig. la tuerca y el pasador en la parte de atrás de la varilla para que no se pierdan.Capítulo 9 http://www.es/Tema09/Capitulo09. Sacar el eje (Fig. Desinstalar / Instalar 1. Si la rueda va a estar quitada bastante tiempo. volver a poner el muelle. Quitar el pasador y la tuerca (Fig. NOTA: Una vez desconectada la varilla de la palanca del freno. C) desde la parte derecha.sagsag. 4. Desechar el pasador. poner el cilindro separador en el eje con la tuerca del eje para prevenir su pérdida. 3. B). la transmisión y los componentes de la suspensión trasera. 4). 3. o si se va a llevar a reparar. 2. Las especificaciones (Tabla 1) y fuerzas de aprite (Tabla 2) se encuentran al final del capítulo. 3. Asegurar la moto y colocar debajo un bloque de madera de tal forma que la rueda trasera quede en el aire. No perder el cilindro espaciador (Fig. 2) y desconectar la varilla del freno de la palanca del freno.html CAPITULO 9 (EN PROCESO DE TRADUCCIÓN) SUSPENSIÓN TRASERA Y TRANSMISIÓN Rueda trasera Rodamiento trasero Transmisión Horquilla oscilante trasera Amortiguadores Tabla 1: Especificaciones de la suspensión trasera Tabla 2: Torques de apriete de la suspensión trasera Este capítulo recoge los procesos de reparación y reemplazo para la rueda trasera. 5. Quitar el pasador y aflojar la tuerca del eje trasero (Fig. nunca debe reutilizarse un pasador. 5) que hay entre el rodamiento del freno y el brazo de sujección de la rueda. Realizar la instalación siguiendo los mismos pasos a la inversa. 7. 8. 9. A) que sujetan la barra de sujección del freno y desconectarla del panel del freno. Aflojar el tornillo de sujección del eje (Fig. Deslizar la rueda hacia la derecha para desengancharla del engranaje estriado y quitar la rueda.jazztel. RUEDA TRASERA Ver la Figura 1 para este proceso. 3. Girar la rueda suficintes veces para asegurarse de que rota libremente y que el freno funciona de forma adecuada. c. 3.es/Tema09/Capitulo09.jazztel. Ajustar el freno trasero como se indica en el Capítulo 3.Capítulo 9 http://www. 6) engancha correctamente con la transmisión (Fig. Antes de apretar la tuerca del eje. e. 7). instalar el acoplamiento de la barra de sujección del freno (Fig. d. A) y apretar la tuerca según las especificaciones de la Tabla 2. e. RODAMIENTO TRASERO TRANSMISIÓN HORQUILLA OSCILANTE TRASERA AMORTIGUADORES TABLA 1: Especificaciones de la suspensión trasera TABLA 2: Torques de apriete de la suspensión trasera Atras 2 de 2 08/04/12 01:29 . Aplicar grasa de disulfuro de molibdeno a ambas partes estriadas antes de la instalación.sagsag. Apretar el tornillo de sujección del eje según las especificaciones de la Tabla 2. en el apartado "Juego libre del pedal del freno trasero".html a. Asegurarse que el engranaje estriado de la rueda (Fig. b. Poner un nuevo pasador de la tuerca del eje y doblar sus extremos completamente. Apretar la tuerca del eje según las especificaciones de la Tabla 2. Este capítulo describe los procedimientos de reparación y reemplazamiento de todos los componentes de los frenos.es/Tema10/Capitulo10. 1 de 9 08/04/12 01:31 . Cualquier partícula minúscula extraña. Cuando añada líquido de frenos utilice solamente del tipo DOT 4 (si no encuentra DOT 4 puede usarse DOT 3) y de un embase herméticamente cerrado. es una buena idea comprar el líquido en embases pequeños y tirar el que no se use. dejar el trabajo para una tienda Yamaha o para un especialista en frenos. de polvo o arenilla en la pinza o en la cubeta puede dañar los componentes. FRENO DE DISCO DELANTERO El freno de disco delantero actúa por medio de un sistema hidraúlico (un fluido) controlado por la maneta situada en la parte derecha del manillar. No obstante. el pistón o su alojamiento. De no ser así el líquido cogerá humedad que reducirá enormemente su capacidad para funcionar correctamente.sagsag. Ver "Ajuste de la palanca del freno delantero" en el Capítulo 3. no deben utilizarse herramientas cortantes o angulosas con la pinza. Como las pastillas del freno se desgastan. por lo cual. Además. el juego libre de la maneta del freno debe ser objeto de mantenimiento.jazztel. es necesario que el área de trabajo y todas las herramientas estén absolutamente limpias. el nivel del líquido del freno desciende en el depósito del cilindro maestro o cubeta y automáticamente se ajusta para el desgaste de las pastillas. Si se duda de la habilidad para realizar correctamente y de forma segura un servicio tan importante sobre los componentes del freno. Las especificaciones (Tabla 1) y fuerzas de aprite (Tabla 2) se encuentran al final del capítulo. Cuando se trabaja en un sistema de freno hidraúlico.Capítulo 10 http://www.html CAPITULO 10 (EN PROCESO DE TRADUCCIÓN) FRENOS Freno de disco delantero Cubeta del líquido de frenos Cambio de las pastillas del freno delantero La pinza Cambio de la manguera del freno delantero Disco del freno delantero Tambor del freno trasero Conjunto del pedal del freno trasero Purgar el sistema Tabla 1: Especificaciones de frenos Tabla 2: Torques de apriete de los frenos El sistema de frenos consiste en una simple unidad de disco en el freno delantero y un tambor en el trasero. En modelos así equipados. 3. 2). No quitar la tapa todavía. Utilizando un pequeño destornillador o similar empujar en el agujero de la base del pulsador y retirar el pulsador y el cable eléctrico de la cubeta (Fig. la causa normalmente es la existencia de burbujas de aire en el sistema y debe ser purgado. Cuando se desmonten y limpien los componentes del freno (excepto las pastillas) debe utilizarse un nuevo líquido de frenos. CUBETA DEL LÍQUIDO DE FRENOS Desinstalar / Instalar 1. no deben desensamblarse si no es estrictamente necesario. 4) que sujeta la cubeta al manillar. Lavar inmediatamente cualquier vertido de líquido de frenos sobre cualquier superficie pintada o cromada o de lo contrario el líquido atacará el acabado de la superficie. 3). 1).Capítulo 10 http://www. Los disolventes causan que los precintos o cierres se dilaten y deformen.sagsag. 2. c) Abrir el tornillo de sangrado y accionar la maneta del freno para sacar todo el líquido de frenos de la reserva de la cubeta.es/Tema10/Capitulo10.jazztel. el guardabarros delantero y el velocímetro con un paño grueso o un plástico tipo lona para protegerlos de salpicaduras accidentales de líquido de frenos. Aflojar los dos tornillos de la abrazadera (Fig. PRECAUCIÓN: Los componentes del freno de disco raramente requieren ser desmontados. Drenar la cubeta como sigue: a) Ajustar una manguera en el tornillo de sangrado del freno (Fig.html Cuando se quitan algunos componentes del sistema de frenado el sistema se considera "abierto" y debe ser purgado para sacar las burbujas de aire. b) Situar el otro extremo de la manguera en un recipiente limpio. 5. Aflojar los tornillos que sujetan la tapa superior de la cubeta (Fig. Si al apretar la maneta del freno el tacto es esponjoso. No utilizar ningún tipo de disolvente en los componentes internos del sistema de frenado. 2 de 9 08/04/12 01:31 . Utilizar agua con jabón y enjuagar a fondo. aflojar la tuerca que sujeta el espejo a la cubeta y quitar el espejo. d) Cerrar el tornillo de sangrado y desconectar la manguera. e) Desechar el lÃquido de frenos. PRECAUCIÓN: Cubrir el depósito de gasolina. 4. Para hacer esta operación de forma segura consultar los detalles en el apartado "Purgar el Sistema" en este Capítulo. jazztel. Tener en cuenta lo siguiente: a) Instalar la abrazadera de la cubeta con la flecha mirando para arriba (Fig. 2. Asegurarse de colocar una arandela de cobre a cada lado del tubo y colocar el tornillo de unión y apretarlo (Tabla 2).Capítulo 10 http://www. Quitar el tornillo de sujección de la maneta del freno y quitar la maneta. 5. B). A) y aflojar el tornillo que une el tubo o latiguillo del freno a la cubeta (Fig. No perder el pequeño muelle (Figura 7) de la maneta. 9. Quitar la cubeta como se describe en el apartado anterior. 6. b) Apretar primero el tornillo de arriba de la abrazadera. 5. Quitar el tornillo de unión del tubo con la cubeta. 1. el tubo y las dos arandelas de sellado de cobre. el muelle del tapón y el de retorno (Figura 10). Realizar la instalación siguiendo los mismos pasos a la inversa. Quitar los tornillos de sujección de la tapa y el diafragma de la cubeta y quitar estas dos piezas.html 6. Deslizar hacia afuera la funda de goma (Fig.es/Tema10/Capitulo10. B). d) Purgar el sistema de frenado como se describe más adelante en este capítulo. 4. Quitar los dos tornillos (Fig. A) de la abrazadera y la abrazadera que sujeta la cubeta al manillar y quitar la cubeta. Quitar la funda de goma (Figura 8) del área donde la maneta del freno acciona el pistón interno. Usando unos alicates adecuados (terminados en punta doblada) quitar el aro de retención (Figura 9) del cilindro en la cubeta o cilindro maestro. la válvula de retención. 8. Cubrir el extremo del tubo para que no entren partículas extrañas ni humedad. Desmontaje Ver la Figura 6 para este proceso.sagsag. Nunca reutilizar dicho líquido. 5. y después el de abajo. Inspección 3 de 9 08/04/12 01:31 . Sujetar el extremo del tubo por encima del manillar para prevenir pérdidas del líquido de frenos. 4. 7. Sacar los restos de líquido de frenos y desecharlo. c) Instalar el tubo en la cubeta. 3. 4. Quitar el pistón. El desgaste de las pastillas debe ser comprobado cada 6 meses o 6.Capítulo 10 http://www. 1. 6. 7. Reemplazar siempre las dos pastillas a la vez.jazztel. la chapa puede entrar en contacto con el disco del freno y provocar algún daño. Quitar los tornillos. Limpiar la parte superior de la cubeta de toda suciedad o sustancia extraña. Cubrir suavemente el final del pistón con lubricante para frenos de disco.000 Km. Limpiar el hueco de las zapatas y el final del pistón con un cepillo suave. antes e que se derrame. Quitar líquido. Su desgaste depende en gran medida de los hábitos y condiciones de la conducción. El pistón debe moverse libremente. No es necesario desmontar la pinza o abrir el sistema del líquido de frenos para cambiar las pastillas. Quitar el tornillo montado en la parte inferior de la pinza (Figura 22). Instalar la parte interna del disco (Figura 23) y comprobar que encaja 4 de 9 08/04/12 01:31 . y deben ser reemplazadas cuando están desgastadas hasta el mínimo grosor reflejado en la Tabla 1. el nivel del líquido e frenos de la cubeta aumentará en cuanto el pistón de la pinza se recoloque. Si el desgaste de las pastillas es desigual por alguna razón. debe desmontarse la pinza y revisarse como se describe en Reconstrucción de la pinza en este capítulo. No usar disolventes. PRECAUCIÓN: Inspeccionar las pastillas más detenidamente cuando se aproximan al mínimo espesor.html Ensamblado CAMBIO DE LAS PASTILLAS DEL FRENO DELANTERO No se recomienda alargar el intervalo de tiempo recomendado para cambiar las pastillas de freno. Comprobar el desgaste de las zapatas a través de las ranuras indicadoras de desgaste (Figura 20). 3. Inspeccionar las ranuras y si han desaparecido casi por completo hay que cambiar las pastillas. si es necesario. Lentamente empujar el pistón de la pinza hacia dentro.es/Tema10/Capitulo10. 8. Ver la Figura 21 para este proceso. Si no es así. Empujar el pistón hacia dentro para dejar espacio para las nuevas pastillas. la tapa y el diafragma (Figura 3). 5. Constantemente controlar la reserva de líquido de frenos para asegurarse de que no se vierte. cepillos de alambre o cualquier herramienta dura que pudiera dañar el cilindro o el pistón. y es evidente que roza en el cilindro. 2. Girar la pinza hacia arriba reetirándolo de las zapatas y del disco. Quitar las dos pastillas. 4.sagsag. Cuando se ponen las pastillas nuevas en la pinza. Siempre usar la misma marca. Otros tipos de líquido pueden evaporarse y causar fallos de frenado. 13. para mantener el nivel adecuado de líquido. no mezclar marcas porque algunas son incompatibles con otras. LA PINZA CAMBIO DE LA MANGUERA DEL FRENO DELANTERO DISCO DEL FRENO DELANTERO TAMBOR DEL FRENO TRASERO Desmontaje Para este proceso ver Figura 46. 10. 11. si es necesario. Girar la rueda delantera y apretar la maneta del freno delantero unas cuantas veces para recargar el cilindro de la pinza y posicionar correctamente las zapatas. 3. 1. Quitar la rueda trasera como se describe en el Capítulo 9. dentro de las posibilidades. Una aplicación brusca e inmediata cristaliza la superficie de fricción de las pastillas y reduce enormemente la efectividad del freno. 5 de 9 08/04/12 01:31 . purgar el freno como se describe en el apartado Purgar el sistema en este capítulo. 12.jazztel. 48) del brazo del freno y quitar el brazo. 2. Tomar nota de las marcas de alineamiento antes de desmontarlo.html correctamente en su sitio dentro de la pinza (Figura 24). Pivotar la pinza hacia abajo. AVISO: Usar líquido del tipo DOT 4 (si no se encuentra puede utilizarse DOT 3) y de un recipiente sellado. Tirar recto hacia afuera del conjunto del freno trasero para sacarlo del tambor (Fig. AVISO: No rodar con la moto hasta asegurarse que el freno funciona correctamente. Asentar las pastillas gradualmente en los primeros 75 Km. 9. Apretar el tornillo según las especificaciones de la Tabla 2.es/Tema10/Capitulo10. presionando suavemente.sagsag. Instalar el diafragma y la tapa y apretar bien los tornillos.Capítulo 10 http://www. Rellenar la cubeta. sobre las nuevas pastillas e instalar el tornillo de sujección inferior (Figura 22). 47). Aflojar el tornillo de sujección (Fig. Si es necesario. Instalar la parte externa del disco (Figura 25) y comprobar que encaja correctamente en su sitio dentro de la pinza. Tirar de las zapatas del freno y de los muelles hacia arriba y fuera de los pasadores guia y del eje como se muestra en la Figura 49. Volver a poner en la varilla la tuerca de ajuste. Quitar el apoyapies y la defensa.Capítulo 10 http://www. combustible. Cuando se instale el brazo del freno en el eje (engranaje). Inspección Montaje 1. A) y desconectar el muelle o varilla de la luz de freno (Fig. Aflojar completamente la tuerca de ajuste de la varilla del freno (Fig. 59. 6 de 9 08/04/12 01:31 .jazztel. 60). Desenganchar el muelle de retorno del pedal (Fig. 58) del conjunto de la barra del apoyapies. Poner la rueda como se describe en el Capítulo 9. Engrasar el eje y la pieza de anclaje con una fina capa de grasa de disulfuro de molibdeno. 4. 5. Apretar bien los tornillos. CONJUNTO DEL PEDAL DEL FRENO TRASERO Desmontaje / Instalación 1. asegurarse de alinear las marcas existentes en la palanca del freno y su engranaje. Quitar los muelles de retorno y separar las zapatas. deben ser instaladas en su posición original. 4. etc. Colocar la moto en su cabestrante. 3. 2. 5. Ajustar el freno como se describe en el Capítulo 3. 6. Insertar el conjunto del freno en el tambor. teniendo en cuenta los siguientes puntos. 3. 4. 57) y desenganchar la varilla del brazo del freno.sagsag. 2. Quitar los tornillos de sujección del apoyapies derecho y la protección (Fig.html NOTA: Antes de realizar el paso 4 marcar la posición izquierda y derecha de las zapatas. Si las zapatas se van a reutilizar.es/Tema10/Capitulo10. evitar engrasar las superficies de frenado de las zapatas y del tambor. el pasador y el muelle para evitar su pérdida. Quitar el eje y la cuña. 6. Montar el freno siguiendo los pasos del desmontaje a la inversa. Si las zapatas se van a reutilizar es conveniente envolverlas en un paño limpio para proteger su revestimiento del contacto con aceite. teniendo en cuenta: a.es/Tema10/Capitulo10. Siempre usar la misma marca. El tubo debe ser suficientemente largo para que pueda hacer un rizo (una vuelta) por encima de la válvula de purgado para evitar que el aire pase a la pinza (caliper) durante el purgado. Hacer la instalación siguiendo los mismos pasos a la inversa. Rellenar el recipiente con suficiente líquido de frenos nuevo para que el extremo del tubo quede sumergido. Desenganchar el cable del freno de su soporte delantero (Fig. Ajustar el pedal del freno trasero como se describe en el Capítulo 3. hay una fuga en el sistema hidraúlico. PRECAUCIÓN: Cubrir el depósito de gasolina. 7. Quitar el pedal del freno y el cable/varilla de su montura. Engrasar el pivote del freno antes de instalar el pedal. Quitar las arandelas que sujetan el pedal del freno a la barra del apoyapies y quitar el pedal (Fig. Quitar la tapa y el diafragma (Figura 65). Colocar el otro extremo del tubo en un recipiente límpio. C) y del trasero (Fig. Limpiar la parte superior de la cubeta de toda suciedad y partícula extraña. 6. 61) en el brazo oscilante (horquilla trasera). se ha cambiado algún componente o el líquido de frenos se ha empezado a cambiar. 8.jazztel. PURGAR EL SISTEMA Este proceso es necesario solamente cuando el tacto al apretar la maneta del freno es esponjoso. 59.html 5. Poner el diafragma para que no entre suciedad ni humedad. b. no mezclar marcas porque algunas son incompatibles con otras. Lavar inmediatamente cualquier vertido de líquido de frenos sobre cualquier superficie pintada o cromada o de lo contrario el líquido atacará el acabado de la superficie. Accionar la maneta del freno lentamente varias veces. 63). del borde superior. B) del pivote donde bascula. Conectar un tubo limpio. Mantener la maneta apretada y abrir la válvula de purgado 1/2 vuelta aproximadamente. 4. Rellenar la cubeta hasta aproximadamente 1 cm. transparente y largo a la válvula de purgado de la pinza. 3. Ver la Figura 64. Levantar la tapa de la válvula de purgado del freno (Fig. 59.sagsag.Capítulo 10 http://www. Otros tipos de líquido pueden evaporarse y causar fallos de frenado. Permitir que la 7 de 9 08/04/12 01:31 . el guardabarros delantero y el velocímetro con un paño grueso o un plástico tipo lona para protegerlos de salpicaduras accidentales de líquido de frenos. 1. Utilizar agua con jabón y enjuagar a fondo. AVISO: Usar líquido del tipo DOT 4 (si no se encuentra puede utilizarse DOT 3) y de un recipiente sellado. 2. Cuando llegue al lÃmite. Si se está cambiando el líquido de frenos. Debe ser firme y ofrecer la misma resistencia cada vez que se presiona. comprobar cuidadosamente que ho hay fugas y apretar todos los accesorios y conexiones. 9. 6. 0. 0. 7. Continuar bombeando con la maneta y rellenando la cubeta hasta que el líquido que salga por la goma no contenga ninguna burbuja. Después hacer las comprobaciones circulando lentamente al principio para asegurarse que el freno funciona correctamente. 200 mm.jazztel. TABLA 1: Especificaciones de frenos Elemento Tipo de líquido Freno delantero Grosor del disco (límite) Desviación del disco (límite) Grosor de las pastillas Nuevas Desgaste límite Freno trasero Diámetro del tambor Valor DOT 4 (o DOT 3) 4.80 mm. Debe estar por encima de la línea de nivel. añadir líquido para corregir el nivel de la cubeta.15 mm. Como el líquido se introducirá en el sistema. NOTA: Si se complica la operación de purgado. 5. Cuando se haya sacado completamente el aire y el líquido tenga el nivel adecuado. Poner la tapa de la cubeta y apretar los tornillos.sagsag.50 mm. 8 de 9 08/04/12 01:31 . Mantener el nivel a 1 cm. Comprobar el tacto de la maneta. apretar el tornillo de la válvula. Si el tacto es esponjoso.es/Tema10/Capitulo10.html maneta se desplace hasta el tope (totalmente presionada).20 mm. puede necesitarse que el fluido se estabilice durante unas horas.Capítulo 10 http://www. asegurarse de que los frenos funcionan correctamente presionando la maneta varias veces. Si es necesario. Quitar el tubo de vaciado y volver a poner el tapón de la válvula. es probable que el sistema tenga aire todavía y debe ser purgado de nuevo. Repetir el proceso de purgado cuando las burbujas pequeñitas hayan salido. Mantener la maneta presionada y apretar la válvula. continuar con este procedimiento hasta que el líquido nuevo salga por la goma. el nivel en la cubeta bajará. 6. del borde aproximadamente para evitar que el aire entre en el sistema. 8. AVISO: Antes de circular con la moto. Capítulo 10 http://www.sagsag.html Desgaste límite Grosor del revestimiento Desgaste límite 201 mm. TABLA 2: Torques de apriete de los frenos Elemento Tornillos de la abrazadera de la cubeta Tornillo de unión de la manguera del freno Pinza Tornillos de sujección Tornillos de sujección del soporte de la pinza Tornillos de sujección del disco del freno N*m 9 26 18 35 20 Atras 9 de 9 08/04/12 01:31 . 2 mm. 4 mm.jazztel.es/Tema10/Capitulo10. transmisión auxiliar Accesory shaft: Arbol secundario Accumulator: Acumulador Acid: Acido Acorn nut: Tuerca cerrada Acre: Acre (0. regulable Adjustable pitch propeller: Hélice de paso variable 1 de 99 08/04/12 01:35 .(Alternating current): Corriente alterna A Frame: Bastidor en forma de A Absorber: Amortiguador Abutment: Tope.sagsag.(Automatic Blade Control): Control automático de la hoja A. varilla de accionamiento Adapter: Adaptador Adapter plate: Placa adaptadora Additives: Aditivos Adjustable: Ajustable.Español) http://www.html DICCIONARIO ESPECÍFICO DE MECÁNICA ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWYZ A A.Diccionario (Inglés .es/Varios/Diccionario.jazztel.C.B. marcha accesoria.C.4047 há)' Activate: Activar Actuating cam: Leva de accionamiento Actuating control: Control de accionamiento Actuator: Accionador. unión a tope Ac: Abreviatura de acre Accelerator: Acelerador Accessory: Accesorio Accessory drive: Toma de fuerza auxiliar. html Adjusting screw: Tornillo de ajuste Adjustment: Ajuste Aftercooler: Enfriador del aire de admisión.sagsag.Diccionario (Inglés . toma de aire Air intake: Toma o admisión de aire Air motor: Motor de aire comprimido Air pipe: Tubería de aire Air pump: Bomba de aire Air receiver: Depósito de aire (arranq. postenfriador Ahead: Avante Air baffle: Deflector de aire Air bleed valve: Válvula de purga de aire Air breather: Respiradero Air booster: Mando servo-neumático Air cleaner: Filtro de aire Air cleaner kit: Repuestos para filtro de aire Air compressor: Compresor de aire Air conditioned: Con aire acondicionado Air cylinder: Cilindro de aire Air horn: Bocina de aire Air inlet: Entrada de aire.) Air Shroud: Deflector de aire Air silancer: Silenciador de admisión Air starting: Arranque por aire AirStrainer: Rejilla para aire Air tank: Tanque de aire Air valve: Válvula de aire Air vent: Respiradero Alarm: Alarma 2 de 99 08/04/12 01:35 .es/Varios/Diccionario.jazztel.Español) http://www. sagsag.jazztel. centraje All purpose: Para todo uso Allen wrench: Llave inglesa tipo Allen Allowance: Tolerancia Alloy steel: Acero de aleación especial Alternating currant: Corriente Alternator: Alternador Altitude: Altitud Aluminum: Aluminio Amidships: Medianía o parte central del buque Ammeter: Amperímetro Amount: Cantidad Ampare: Amperio Anchor: Ancla.html Alarm contactor: Contactor de alarma Alemite fitting: Aparato para engrasar Aligning mark: Marca de alineación Alignment: Alineación.es/Varios/Diccionario. anclaje Anchor chain: Cadena de anclaje Anchor pin: Pasador de anclaje Angle: Angulo Angle bulldozer: Bulldozer angulable Angle dozer: Bulldozer regulable Angle filler: Bulldozer para relleno de zanjas Angle grader: Niveladora regulable Angling blade: Hoja orientable Annealing: Recocido (metales) Anti-clockwise: En sentido inverso a las agujas del reloj Anticorrosive: Anticorrosivo 3 de 99 08/04/12 01:35 .Diccionario (Inglés .Español) http://www. abrazadera Apron cable: Cable de la compuerta Apron pivot: Pivote o eje de giro de la compuerta Apron reel tower: Torre del carrete de la compuerta Arch: Arco Arcing: Formación de arco Arm: Brazo.033 gr/m2 Atomizer: Pulverizador. inducido (mot.: American Society tor Testing Materials Atmosphere: Atmósfera (medida de presión). palanca Arm and beam: Brazo y viga Arm and braco: Brazo y tirante Armature: Armadura. 1 atmósfera =1.Diccionario (Inglés . disposición Arrester: Guardallamas Asbestos: Amianto Assembly: Conjunto.html Anti-foam: Antiespumante Antifouling: Anti-incrustante Anti-freeze: Anticongelante Anti-friction bearing: Cojinete antifricción Anti-seize compound: Compuesto antigripante Anvil: Yunque Apron: Compuerta (traillas). chapa protectora.sagsag.es/Varios/Diccionario.M. cubierta. tablero Apron arm: Brazo de la compuerta Apron bracket: Soporte de la compuerta. montaje A. inyector 4 de 99 08/04/12 01:35 . eléctricos) Armature spindle: Eje del inducido Armature winding: Devanado del inducido Armour: Blindaje Arrangement: Conjunto de piezas.jazztel.T.S.Español) http://www. es/Varios/Diccionario.jazztel.sagsag. palier B Babbitt: Metal Babbit (antifricción) Back: Plancha posterior. anexo Auto-alarm: Alarma automática Automatic start-stop: Dispositivo automático de arranque y parada Auxiliary: Auxiliar Average: Promedio Axis: Eje Axle: Eje Axle and rod: Eje y barra Axle housing: Caja del eje.html Attachment: Accesorio. trompeta Axle shaft: Semieje.Diccionario (Inglés . puente trasero. juego entre dientes de piñón Backnut: Contratuerca Back rest: Respaldo Back stop: Limitador de elevación Back-up alarm: Alarma de marcha atrás Back-up light: Luz de marcha atrás Backwash: Remolino producido por las hélices Baffle: Detlector Baffle plate: Placa deflectora Bag: Bolsa 5 de 99 08/04/12 01:35 .Español) http://www. parte trasera Back filling: Relleno de zanjas Backflow: Contraflujo Backhoe: Retroexcavadora Backlash: Contrapresión. html Bail: Suspensión.jazztel. taza. anillo (cojinetes) Ball stud: Rótula.sagsag. bancada Base bearing: Cojinete de bancada Base plata: Placa de asiento Base speed: Velocidad de avance Basin: Colector Basket: Colador Battery : Batería Battery box: Caja para batería.es/Varios/Diccionario. cofre Battery charger: Cargador de baterías 6 de 99 08/04/12 01:35 . espiga de rótula Ballast: Lastre Ballast pump: Bomba de lastrado Band: Banda. rótula Ball and socket joint: Junta articulada Ball arm: Brazo de contrapeso Ball bearing: Cojinete de bolas Ball check valve: Válvula de retención de bola Ball joint: Rótula Ball joint axle: Eje de rótula Ball race: Pista de rodamiento. (rodillo).Español) http://www. cinta Bank: Talud. gancho Balance: Equilibrio Balancer: Equilibrador Bale clamp: Pinza para balas opacas Ball: Bola.Diccionario (Inglés . fila de cilindros (motores) Bar: Barra Barrel: Cuerpo de cilindro (motores) Base: Base. tira de soporte Bell: Campana Bell crank: Palanca acodada Bell suction: Succión por campana Ballmouthed: Abocinado Ballows: Fuelles Belt: Correa Belt driva: Transmisión por correa Belt tightaner: Ajustador de correa. polín. talón (neumáticos) Beadless tire: Neumático sin talones Beam: Barra. curva Bendix drive: Marcha Bendix Bevel: Bisel.Español) http://www. tensor Bench: Banco Bend: Codo. viga. manga. cojinete Bearing cage: Caja de cojinete Baaring cap: Tapa de cojinete Bearing power: Resistencia del terreno Bearing sleeve: Casquillo de cojinete Bearing strip: Pletina de apoyo. chaflán Bevel gear: Engranaje cónico Bevel gear shaft: Eje del engranaje cónico Bevel pinion: Piñón cónico 7 de 99 08/04/12 01:35 .html Battery power: Propulsión mediante batería de acumuladores Battery retainer mat: Membrana de retén Battery tray: Soporte de batería Bead: Cordón (soldadura).Diccionario (Inglés .sagsag. cuna Bearing: Rodamiento.jazztel.es/Varios/Diccionario. bao. basada. través (dirección) Bearer: Soporte. rayo de luz. sagsag.html Beveled: Achaflanado. (Brake horse power): Potencia al freno en H. atar Bit: Punta. pantoque Bilge arrangement: Dispositivo de achique Bilge pipa: Colector de sentina Bilge pump: Bomba de sentina Bind: Liar.es/Varios/Diccionario.P.jazztel. purgador Bleeding: Purga Blind hole: Orificio ciego Block: Bloque de cilindros Block clamp: Pinza para bloques Block coefficient: Coeficiente de hloque Block grips: Tenaza para bloques 8 de 99 08/04/12 01:35 . broca Bitt: Bita Blade: Hoja Blade beam: Soporte de la hoja Blade bracket: Soporte de la hoja Blade lift arm: Brazo de elevación de la hoja Blade pitch position: Angulo de ataque de la hoja Blade sideshift: Desplazamiento lateral de la hoja Blade sideshift cylindar: Cilindro para el desplazamiento lateral de la hoja Blade stabilizar: Estabilizador de la hoja Blade stubilizar cylinder: Cilindro del estabilizador de la hoja Blast: Dinamitar Blasted rock: Roca volada Bleeder: Sangrador.Español) http://www.Diccionario (Inglés . Bilge: Sentina.H.P. en bisel Bezel: Bisel B. hidráulico) Booster assembly: Conjunto de servo Booster brake: Servofreno Booster cylinder: Cilindro del servo Boot: Funda. noray Bollard pull: Tracción a punto fijo o en amarras Bolster: Basculador. casco. cuerpo de un buque. capó Boom: Pluma. embarcación Body: Caja (camiones). aguilón Boom drum: Tambor de la pluma Booster: Reforzador (aire. barrena. maza o saliente (de eslabón. botalón. tangón. núcleo (de hélice) 9 de 99 08/04/12 01:35 .jazztel.es/Varios/Diccionario. etc) Boiling point: Punto de ebullición Bollard: Bolardo.Español) http://www.sagsag. botavara. en cadenas de tractor) . calibre Boring tool: Herramienta de perforación. columna hueca que aloja el "kingbolt" (traillas) Bolstar hitch: Enganche del basculador Bolt: Perno o tornillo Bolt-on rim: Segmento de corona (o sector dentado) atornillable (rueda cabilla) Bonded: Pegado. tabla de madera Boat: Buque. broca Boss: Cubo (ruedas).Diccionario (Inglés . soporte de punta de diente (ripper) Boralloy: Aleación de acero al carbono con boro Bore: Diámetro interior. reforzada con alambre (goma) Bonnet: Tapa. parte principal (válvulas. cuerpo.html Blow-by: Pérdida de compresión Blow-torch: Soplete Blower: Ventilador impelente Blue: Azul Blueprint: Plano Board: Extensión lateral. Diccionario (Inglés .es/Varios/Diccionario. obra viva Bottom brass: Cojinete inferior Boulder: Piedra grande Bow: Proa Bowl: Tazón.jazztel. caja (traillas) Bowl. grapa Braced: Reforzado Bracket: Soporte.html Bottom: Fondo.Español) http://www. abrazadera Braid: Trenzado Brake: Freno Brake actuator: Palanca del freno Brake band: Cinta de freno Brake booster: Reformador de freno Brake control valve: Válvula de control del freno Brake cylinder: Cilindro de freno Brake disc: Disco de freno Brake drum: Tambor de freno Brake fluid: Uquido de frenos Brake Horse Power (BHP): Potencia al freno Brake lever: Palanca del freno Brake lining: Forro de freno Brake linkage: Varillaje del freno Brake master cylinder: Cilindro maestro del freno Brake pad: Pastilla de freno 10 de 99 08/04/12 01:35 .sagsag.latch: Fiador de la caja (traillas) Bowl sideboard: Placa lateral de la caja (traillas) Box: Caja Box-section frame: Bastidor de perfil en caja Brace: Tirante. recipiente. abrazadera. es/Varios/Diccionario.): Unidad térmica =0.Español) http://www. cepillo Brush guard: Protección de la escobilla Brush holder: Portaescobilla Brush set: Juego de escobillas Brushless generator: Generador sin escobillas Bubbles: Burbujas Bucket: Cucharón Bucket control: Control del cucharón Bucket cylinder: Cilindro del cucharón 11 de 99 08/04/12 01:35 .25 calorías Brittleness: Fragilidad Bronze: Bronce Brown: Marrón Brush: Escobilla. latón Brass of propeller: Cojinete de la hélice Breadth: Manga.U. carga de rotura Breast: Través. costado Breather: Respiradero Bridge: Puente Brine: Salmuera British Thermal Unit (B.jazztel.html Brake pedal: Pedal del freno Brake shoe: Zapata de freno Brake toggle: Tensor del freno Brass: Bronce.Diccionario (Inglés . anchura Breakdown: Avería Breaker: Interruptor Breaker bar: Palanca de ruptor Breaker point: Platino del ruptor Breaking strength: Resistencia a la rotura.sagsag.T. engranaje motor Bulldozer: Bulldozer. reventar Bush: Buje. amortiguador Burden: Porte (Toneladas métricas).) 1 bushel =35. casquillo Bushel: Medida de capacidad (U.sagsag. registro neto (toneladas de arqueo) Burner: Quemador Burst: Estallar.jazztel.24 l Bushing: Buje.Español) http://www.S. casquillo Butt: Tope Butt hinge: Gozne Butt weld: Soldadura a tope Butterfly nut: Válvula de mariposa Button: Pulsador. botón 12 de 99 08/04/12 01:35 .html Bucket dredger: Draga de canjilones Bucket kickout: Limitador de altura automático Bucket linkage: Articulaciones del cucharón Bucket positioner: Posicionador del cucharón Buckle: Argolla Build-up: Acumulación Bulb: Bombilla Bulgo: Protuberancia Bulk: A granel Bulk carrior: Granelero Bulk ore carrier: Mineralero Bulkhead: Mamparo Bull gear: Engranaje principal. empujador Bulldozer blado: Hoja empujadora o bulldozer Bulldozer tilt brace: Tirante de inclinación de la hoja Bumper: Parachoques.Diccionario (Inglés .es/Varios/Diccionario. abrazadera para cable Cable connector: Conector de cables Cable control: Control de cable Cable cutter: Cortador de cable Cable guard: Protección de cable Cable saver: Economizador de cable Cable terminal: Terminal de cable Cabotage: Cabotaje Cage: Caja.Español) http://www. cadena del ancla. cabo.sagsag. unidad de longitud Cable clamp: Grapa de cable.html Buttress: Refuerzo Buzzer: Zumbador. pinza Caliper brake: Freno de disco Calorie: Caloría Cam: Leva Cam follower: Seguidor de excéntrica Cam roller: Rodillo de leva 13 de 99 08/04/12 01:35 .es/Varios/Diccionario. chicharra By-pass: Derivación By-pass port: Orificio de derivación Bypass valve: Válvula de derivación C Cab: Cabina Cab door: Puerta para la cabina Cabinet: Armario Cable: Cable. jaula Calcareous: Calcáreo Caliper: Compás de medida. calibre.Diccionario (Inglés .jazztel. toldo Cap: Capa Capacitor: Condensador eléctrico Capacity: Capacidad Capstan: Cabrestante Carbody: Carrocería.Español) http://www. chasis Carbon brush: Escobilla de carbón Carbon steel: Acero al carbono Carburator: Carburador Carburizing: Cementado (metales) Cargo deadweight: Porte Cargo ship or vessel: Carguero Cargo winch: Maquinilla de carga Carpet carrying ram: Espolón para manejo de alfombras Carriaga: Chasis Carriaga (fork): Tablero o carro portahorquillas Carriage side thrust: Empuje lateral del caro Carrier: Soporte.Diccionario (Inglés .jazztel. cárter.html Camshaft: Eje o árbol de levas Camshaft gear: Piñón del árbol de levas Camshaft housing: Caja del árbol de levas Camshaft timing gear: Engranaje sincronizador del árbol de levas Canopy: Techo.es/Varios/Diccionario. conjunto de piezas solidarias Case: Caja. bastidor inferior.sagsag. Cartucho. bastidor Carrier rollor: Rodillo superior (cadenas) Carrying ram (steel tube version): Espolón para bobinas de acero Carton: Caja de cartón Carton clamp: Pinza para cajas Cartridge. portasatélitos. cubierta. superficie endurecida 14 de 99 08/04/12 01:35 . casquillo. plataforma Caution: Cuidado.sagsag. pasillo. moldeado Cast iron: Hierro fundido o colado Cast steal: Acero fundido o colado Castellatad nut: Tuerca almenada Castelled nut: Tuerca ranurada Casting: Pieza de fundición Castle nut: Tuerca almenada Catalyst: Catalizador Catch: Pestillo.html Case hardened: Endurecido en la superficie Casing: Envoltura. sujetador Catcher: Receptor. celda Cement: Cemento Center: Centro Center flange: Banda de guía (ruedasdelanteras) Center of gravity: Centro de gravedad Center Gudgeon: Pasador central (pala. camisa.Español) http://www.Diccionario (Inglés .es/Varios/Diccionario.jazztel. del tipo de 15 de 99 08/04/12 01:35 .grua) Center section: Sección central Centershift: Desplazamiento lateral de la hoja (motoniveladoras) Centershift rack: Cremallera del círculo Centrifugal. su jetador Caterpillar dradger: Draga de cadenas Catwalk: Pasarela. gear driven fresh water auxiliary pump: Bomba centrífuga auxiliar de agua dulce. alojamiento Cast: Fundición. precaución Cavitation: Cavitación Cavity: Cavidad CEAD: Control espectrofotométrico atómico de desgaste Cell: Vaso. revestimiento. guardacalor de máquinas. desgaste Chain: Cadena Chain anchor: Anclaje de cadena Chain hoist: Elevador de cadena Chain link: Eslabón de cadena Chain pitch: Paso de la cadena Chain tightener: Tensor de cadena Chamber: Cámara Chamfered: Cortado en bisel.es/Varios/Diccionario.sagsag. achaflanado. Frame: Bastidor en C Chaffing: Rozamiento. estriado Changeover: Cambio Channel: Viga acanalada. driven jacket water pump: Bomba centrífuga del agua de las camisas accionada por engranajes Certificate of origin: Certificado de origen Certificate of seaworthiness: Certificado de encontrarse en condiciones de seguridad para navegar C.html engranajes Centrifugal.Español) http://www. gea. canal Channel bar: Hierro en U Charge: Cargar.Diccionario (Inglés . carga Charger: Cargador Charging alternator: Alternador de carga Chart: Tabla Chassis: Chasis Chatter: Vibración (embrague) Check: Comprobar Check valve: Válvula de retención Chemicals: Productos químicos Chevron packing: Empaquetadura en cuña (en V) 16 de 99 08/04/12 01:35 .jazztel. recortes. enfriado (metales) Chip: Astilla. pasador de horquilla 17 de 99 08/04/12 01:35 . ralladuras.jazztel. rebabas.Diccionario (Inglés .html Chilled: Endurecido en la superficie.Español) http://www. luz. grampa. diente . viruta Chips: Cortaduras.sagsag. altura libre Cleat: Cruceta Clevis: Horquilla Clevis clip: Abrazadera de horquilla Clevis pin: Chaveta.es/Varios/Diccionario. cincel. holgura. sujetador Clamping fork with tilting arms: Pinza con horquillas inclinables Clamshell: Bivalva Clasp: Sujetar Classification society: Sociedad de clasificación Claw: Garra Clay: Arcilla Clean: Limpio Cleaner bar: Barra limpiadora Clearance: Separación.!ripper) Chock: Taco Choke: Estrangulador de aire Chuck: Mandril Circle: Circulo (de orientación de la hoja) Circle drawbar: Barra de tracción del círculo (niveladora) Circle reverse: Inversión del círculo Circuit: Circuito Circuit board: Tablero de circuitos Circuit breaker: Interruptor (electricidad) Circulating pump: Bomba de circulación Clamp: Abrazadera. limaduras Chisel: Cortafrío. briznas. sujetador Clockwise: En el sentido de las agujas del reloj Clog: Atascarse Close fit: Ajuste Closing pivot: Pivote de cierre Cloth: Paño Cluster: Grupo Cluster gear: Engranajes múltiples Clutch: Embrague Clutch adj.Español) http://www.sagsag. coasting vessel: Costero.es/Varios/Diccionario.jazztel.html Clinker: Escoria Clip: Grampa. buque de cabotaje Coating: Revestimiento 18 de 99 08/04/12 01:35 .Diccionario (Inglés . nut: Tuerca de ajuste del embrague Clutch collar: Collar de embrague Clutch control: Control del embrague Clutch cover: Tapa del embrague Clutch disc: Disco de embrague Clutch housing: Caja del embrague Clutch linkage: Varillaje del embrague Clutch pedal: Pedal del embrague Clutch piston: Pistón del embrague Clutch plate: Plato o disco de embrague Clutch release bearing: Cojinete de desembrague Clutch release lever: Palanca de desembrague Clutch shaft: Eje de embrague Clutch spring: Muelle del embrague Clutch yoke: Horquilla de embrague Coastal trade: Cabotaje Coaster. sagsag. mixto.es/Varios/Diccionario.html Cock: Grifo. con excitación mixta Compression: Compresión Compression ratio: Relación de compresión Compression release: Descompresión 19 de 99 08/04/12 01:35 .jazztel.Español) http://www.Diccionario (Inglés . apisonadora Compactor tip: Punta del compactador Companion fIange: Brida de unión. brida de acoplamiento o mangón de salida Compartment: Compartimento Compensation ring: Anillo de compensación Compensator: Compensador Component: Componente Compound: Compuesto. llave de paso Coefficient of fineness: Coeficiente de formas Cog: Tenón Coil: Bobina Coil spring: Muelle espiral Cold: Frío Cold starting equipment: Equipo de arranque en frío Collar: Collar Collector: Colector Collet: Mandril Column: Columna Combination wrench: llave combinada Combustion chamber: Cámara de combustión Combustion stroke: Carrera de compresión Command systems: Sistemas de mando Commisioning: Puesta en servicio Commutator: Conmutador Compactor: Compactador. segmento de compresión Compression stroke: Carrera de compresión Compressor: Compresor Computer: Ordenador Concave: Cóncavo Concrete: Hormigón.jazztel.Diccionario (Inglés .es/Varios/Diccionario. barra de unión Connecting rod bearing: Cojinete de biela Connecting rod big end: Cabeza de biela Connecting rod cap: Tapa de biela Connecting rod pin: Pasador de biela Connecting rod small end: Pie de biela Connection: Conexión Connector: Conector Console: Consola Constant mesh gear: Engranajes a conexión continua Contact: Contacto.html Compression rings: Aro de compresión.sagsag. concreto Condenser: Condensador Conduit: Tubo conductor Conduit stock: Conducto Condulet: Conducto Cone: Cono Cone bearing: Rodamiento cónico Connecting link: Tirante de conexión. platino Contact brush: Escobilla de contacto Contact kit: Juego de platinos Contact point: Punto de contacto Contact set breaker: Ruptor 20 de 99 08/04/12 01:35 .Español) http://www. eslabón de unión (cadenas) Connecting rod: Biela. cordón Core: Núcleo.Diccionario (Inglés .es/Varios/Diccionario. válvula reguladora Controller: Control. centro Cork: Corcho Corner: Esquina Corrosion: Corrosión Cotter: Pasador 21 de 99 08/04/12 01:35 . contenedor Container handling device: Accesorio para manejar contenedores Control cable: Cable de control Control choke: Estrangulador de control Control console: Consola de control Control fork: Horquilla de control Control handle: Pomo de control Controllever: Palanca de control Control linkage: Varillaje de mando o control Control valve: Válvula de distribución (hidráulica).Español) http://www. refrigerador Cooling: Refrigeración Cooling system: Sistema de refrigeración Copper: Cobre Cord: Cuerda.sagsag.jazztel. combinador Converter: Convertidor Conveyer: Conductor (elect.html Contactor: Contactor Contactor panel: Tablero de contactos Container: Recipíente. regulador.) Conveyor belt: Correa transportadora Cool: Enfriar Coolant: Refrigerante Cooler: Enfriador. grupilla Coulter: Cuchilla Counter: Contador Counterbore: Escariar.Diccionario (Inglés . embutido. abocardado Counterclockwise: En sentido inverso al de las agujas del reloj Countershaft: Contraeje. muñequilla Crankshaft: Cigüeñal Crankshaft bearing: Cojinete de cigüeñal. transmisión intermedia.html Cotter pín: Pasador. cubierta Cover plate: Placa de cierre Cowl: Capó Crack: Grieta. fisura Cradle: Soporte.Español) http://www. caballete Cramp: Abrazadera Crane: Grúa Crank: Manivela. avellanado Counterweight: Contrapeso Counterweight cylinder: Cilindro del contrapeso Coupler: Acoplador. eje secundario Countersunk: Encastrado. girar el cigüeñal Crank web: Brazo del cigüeñal Crankcase: Cárter Crankcase breather: Respiradero del cárter Crankcase guard: Protección del cárter Crankpin: Muñón del cigüeñal.es/Varios/Diccionario. alojamiento.sagsag. principal o de bancada Crankshaft gear: Engranaje del cigüeñal Crawler: Tractor de cadenas 22 de 99 08/04/12 01:35 .jazztel. adaptador Coupling: Acoplamiento Cover: Tapa. en vigor.Diccionario (Inglés . cruceta Crowbar: Palanca pie de cabra Cubic foot: Pie cúbico (0.Español) http://www. corriente eléctrica Curtain: Cortina Curve: Curva Cushion: Amortiguador Cushion hitch: Enganche amortiguado Cushion tire: Rueda de bandajes Cushion track (Dystred): Cadena amortiguadora para neumáticos Cushioned bulldozer: Hoja empujadora amortiguada Cushioned push block: Bloque de empuje amortiguado 23 de 99 08/04/12 01:35 .387 cm3) Cubic yard: Yarda cúbica (0. estiramiento (metales) Critical speed: Velocidad crítica (a efectos vibratorios) Cross: Cruceta Cross brace: Tirante transversal Cross secdon: Sección transversal Cross shaft: Eje transversal Cross-shaft drive: Transmisión de contraeje Cross sheet: Plancha transversal Cross tie: Tirante transversal Cross tube: Tubo transversal Crossbar: Barra transversal.764 m3) Cultivator: Cultivador Culvert: Canal cubierto Cup: Tapa.es/Varios/Diccionario. cabezal.sagsag.html Creep: Deslizamiento. travesaño Crosshead: Barra transversal.0283 m3) Cubic inch: Pulgada cúbica (16. pista exterior de cojinete Current: Actual.jazztel. html Cushioned push plate: Placa de empuje amortiguada Cut: Cortar Cutaway diagram: Esquema en corte Cut-out: Disyuntor Cut-out relay: Relé cortacorriente Cutter: Cortador Cutting edge: Cuchilla C.W. Washer: Arandela Cycle: Ciclo Cylinder: Cilindro Cylinder block: Bloque de cilindros Cylinder bore: Diámetro interior del cilindro Cylinder bracket: Soporte del cilindro Cylinder head: Culata Cylindar liner: Camisa de cilindro D Dam: Embalse.: En el sentido de las agujas del reloj C.jazztel.Español) http://www. dique Damage: Daño. avería Damp: Humedad Damper: Amortiguador Damper washar: Arandela amortiguadora Danger: Peligro Dash: Tablero.sagsag.Diccionario (Inglés . deterioro.es/Varios/Diccionario. salpicadero Dashboard: Tablero Data: Datos técnicos 24 de 99 08/04/12 01:35 . presa. tornapunta Diagram: Diagrama Dial: Esfera graduada Dial indicator: Indicador de esfera Diameter: Diámetro Diaphragm: Diafragma 25 de 99 08/04/12 01:35 . desescarchador Degree: Grado Delivery pipe: Tubería de descarga Demolition bucket: Cucharón para demolición Depth: Profundidad.Español) http://www. mecanismo Diagonal brace: Tirante diagonal.sagsag. concesionario Decal: Calcomanía Decelarator: Desacelerador Decibel: Decibelio Deck: Cubierta.html Dead center: Punto muerto Dead point: Punto muerto Deadweight: Peso muerto Deadweight tonnage: Tonelaje de peso muerto Deadwork: Obra muerta Dealer: Distribuidor.jazztel.Diccionario (Inglés . puntal (buques) Depth gauge: Medidor de profundidad Derating factor: Coeficiente de reducción Detent: Retén Devica: Dispositivo. plataforma Deep: Profundo Deflection: Deflexión Deflector: Deflector Defroster: Descongelador.es/Varios/Diccionario. fosa 26 de 99 08/04/12 01:35 .Diccionario (Inglés .Español) http://www.html Die casting: Fundición en coquilla Die mold: Troquel de corte Differential: Diferencial Differential case: Cárter del diferencial Differential housing: Caja o cárter del diferencial Diffuser: Difusor Dig: Cavar. marcha directa Direct electric start: Arranque eléctrico directo Dirt: Suciedad.es/Varios/Diccionario. desacoplar. tierra ex cavada Disassembly: Desmontaje Disc: Disco Discharge: Descarga Disconnect: Desconectar y desconectador Discontinued: Que ya no se fabrica Disengage: Desembragar.jazztel. cilindrada Displacement coefficient: Coeficiente de desplazamiento Distress: Peligro Distributor: Distribuidor Distributor advance: Avance del distribuidor Distributor cam: Leva del distribuidor Distributor cap: Tapa del distribuidor Ditch: Zanja.C.): Corriente continua Direct drive: Transmisión directa. desconectar Displacement: Desplazamiento.sagsag. excavar Diode: Diodo Dip-stick: Varilla indicadora de nivel Dipper: Varilla indicadora de nivel Direct current (D. Diccionario (Inglés . recocido Dredge: Draga Dredger: Draga Drill: Broca.sagsag.es/Varios/Diccionario. taladro. arrastrar Drawbar: Barra de tiro Drawbar hitch: Enganche de la barra de tiro Drawing: Plano.html Ditcher: Zanjadora Divider: Divisor Dog: Escotillón. perro Dome: Tapa Dome light: Luz de techo Donkey pump: Bomba auxiliar para achique Door: Puerta Dowel: Espiga Dowel pín: Pasador Down: Abajo Downshift: Bajar de velocidad Down-stroke: Carrera descendente Draft o draught: Calado de un buque Draft arm: Brazo de tracción Draft tube: Tubo de tiro Dragline: Dragalina Drain: Purga. vaciar Drain cock: Grifo de purga Draín plug: Tapón de vaciado Draw: Dibujar.jazztel.Español) http://www. retén. barrena. dibujo Drawing back: Revenido. ejercicio Drill bit: Broca 27 de 99 08/04/12 01:35 . accionamiento Drive axle: Eje de mando o de transmisión. caer Drop forging: Estampado Drum: Tambor Drum clamp: Pinza para bidones Drum shaft: Eje del tambor Drum tilting clamp: Vaciador de bidones Dry: Seco Dry dock: Dique seco Dual: Doble Dual D9G: Dos tractores D9G trabajando en línea Dual pump: Bomba doble Dual tires: Ruedas dobles Duct: Conducto Dump: Volcar. transmisión.Español) http://www.jazztel. eje motriz Drive housing (blade liftl: Caja del mando (elev.Diccionario (Inglés . descarga Dump valve: Válvula de descarga Dumper: Camión basculante Duo-cone seal: Retén Duo-cone 28 de 99 08/04/12 01:35 . vuelco.sagsag.es/Varios/Diccionario. hoja) Drive pinion: Piñón motriz Drive shatt: Eje motriz.html Drive: Mando. eje de transmisión Drive sprocket: Rueda cabilla Drive train: Tren motriz Drive wheels: Ruedas matrices Driving head: Cabezal de impulsión Driving hub: Maza motriz Driving ring: Anillo motriz Drop: Gota. Diccionario (Inglés .es/Varios/Diccionario. borde Ejector: Eyector Ejector bucket: Cucharón con eyector Ejector cylinder: Cilindro del eyector Elastic coupling: Acoplamiento elástico Elastic deformation: Deformación elástica temporal Elastic limit: Límite elástico Elbow: Codo (unión) Electric set: Grupo electrógeno Electric starter: Arranque eléctrico Electrical arc welding: Soldadura al arco Electrode: Electrodo Electrolyte: Electrolito 29 de 99 08/04/12 01:35 . masa Earth dam: Dique de tierra Earthmoving: Movimiento de tierras Eccentric: Excéntrica Economizer: Economizador Edge: Cuchilla.jazztel.html Duplex fuel filter: Filtro doble de combustible Dust: Polvo Dust cap: Tapa contra el polvo Dust guard: Protección contra el polvo Dust shield: Protección contra el polvo Dynamo: Dinamo Dystred cushion track: Cadena protectora de neumáticos Dystred E Earth: Tierra.sagsag.Español) http://www. conectar Engine: Motor Engins block: Bloque del motor Engine front support: Soporte delantero del motor Engins guard: Protección del motor Engine hatch: Lumbrera de máquinas Engine mounts: Montaje de motor. finos de proa Envelope: Cubierta Equalizer: Compensador Equalizer bar: Barra estabilizadora o compensadora Equalizer beam: Balancín compensador o barra estabilizadora 30 de 99 08/04/12 01:35 .jazztel. punta End brackat: Abrazadera de extremo End plate: Placa de extremo End rod: Barra de extremo Endurance distance: Autonomía en distancia Engage: Embragar.html Element: Elemento Elevating scraper: Mototrailla autocargable Elevator flight: Paleta o álabe del elevador EII:Codo Elongation: Alargamiento Embankment: Talud Emission: Emisión Enclosure: Caja. bancada del motor Engine room: Cámara de máquinas Engins support rails: Carriles de apoyo del motor Engine timing: Sincronización (puesta a punto) del motor Entrance: Entrada.sagsag.Español) http://www.Diccionario (Inglés . compartimento End: Extremo End bit: Cantonera.es/Varios/Diccionario. pertrechos Escutcheon: Escudete Etching: Decapado químico (camisas) Ether: Eter Ether capsule: Cápsula de éter Evaporator: Evaporador Even keel: Sin diferencia de calados Excavator: Excavadora Exchanger: Intercambiador Exciter: Excitador.Diccionario (Inglés .es/Varios/Diccionario.sagsag. equipos. excitatriz (generadores) Exhaust: Escape Exhaust gas: Gas de escape Exhaust manifold: Colector de escape Exhaust pipe: Tubo de escape Exhaust stack: Tubo de escape Exhaust valve: Válvula de escape Expander: Expansor Expander bolt: Perno de anclaje de amarre Expansion joint: Junta de expansión Expansion tank: Tanque de expansión Explosion relief crankcase valve: Válvula antiexplosiones del cárter Extension: Extensión. alargadera Extractor: Extractor Extreme breadth: Manga máxima Extruder: Extrusor Eve bolt: Cáncamo de izar Eyelet: Ojal 31 de 99 08/04/12 01:35 .jazztel.Español) http://www.html Equalizer saddle: Soporte de la barra estabilizadora Equipment: Maquinaria. Español) http://www. distribución.jazztel.Diccionario (Inglés . férula. avance Feedscrew: Tornillo de avance. de alimentación Felt: Fieltro Female elbow: Codo hembra Female thread: Rosca hembra Fender: Guardabarros Ferry o ferry boat: Buque transbordador Ferrule: Manguito.es/Varios/Diccionario. manguito de unión Fiberglass: Fibra de vidrio 32 de 99 08/04/12 01:35 .html F Fabricated steel: Acero comercial (chapa) Face: Cara Facing: Revestimiento Factory vessel: Buque factoría Fahrenheit (º F): Escala de temperatura: F = 9/5 C + 32 Fairlead: Guia de cable Fan: Ventilador Fan belt: Correa del ventilador Fan blade: Aspa del ventilador Fan drive: Mando del ventilador Fan hub: Cubo del ventilador Fan rotor: Rotor de ventilador Fan shield: Protección del ventilador Fastener: Sujetador (tornillos) Fathom: Braza Feature: Características Feed: Alimentación.sagsag. terreno.es/Varios/Diccionario. campo Field coil: Bobina inductora o de campo File: Lima File-hard: Dureza superior a 55 Rockwell C Filler: Tubo o aparato de llenar Filler dipstick: Varilla indicadora de nivel Filler plug: Tapón de la boca de llenado Fillet: Rosca. nervio Final drive: Mando final.jazztel. ángulo interior Filter: Filtro Filter bowl: Taza del filtro Filter casing: Cuerpo de filtro Filter element: Elemento de filtro Fin: Aleta. cortafuegos Firefoam: Espuma extintora de incendios Firing: Ignición First: Primera (velocidad) Fish processing ship: Buque factoría para preparación de pescado Fishing boat: Pesquero 33 de 99 08/04/12 01:35 .Español) http://www. transmisión final Final drive case: Caja del mando final Final drive gear: Engranaje de mando final Fineness: Finura (de un buque) Finger: Dedo Fire extinguisher: Extintor de incendios Fire ring: Segmento o aro superior o de fuego (del pistón) Fire smothering gas: Gas inerte apaga incendios Fire wall: Plancha separadora.Diccionario (Inglés .sagsag.html Fidley: Guardacalor de la cámara de calderas Field: Campo eléctrico. es/Varios/Diccionario. embutir. varenga Floor dump cylinder: Cilindro para descarga por el fondo Floor plate: Plancha del piso Flow: Flujo. líquido Flush: Lavar. pestaña Flange adapter: Brida adaptadora Flap: Tapa engomada Flash point: Punto o temperatura de inflamación Flasher: Intermitente Flat: Plano. caudal Flow divider: Divisor de caudal o flujo Fluid: Fluido. defecto. pieza de unión Fixture: Accesorio. liso Flat shoe: Zapata plana Flat washer: Arandela plana Flaw: Falla. acoplamiento.Diccionario (Inglés . grieta Flexible coupling: Acoplamiento flexible Flexible hose: Manguera Flexible line: Tubería flexible Float: Flotador. herramienta Flammable: Inflamable Flange: Brida.html Fit: Ajuste. montar a ras 34 de 99 08/04/12 01:35 . ajustar Fitted ground bolt: Perno de anclaje escariado Fitting: Conexión.sagsag. faro Floor: Piso.Español) http://www. sin presión (equipo hidráulico) Floating axle: Puente o eje flotante Floating line: Línea de flotación Floodlamp: Reflector.jazztel. armazón Frame floor: Varenga 35 de 99 08/04/12 01:35 .es/Varios/Diccionario.jazztel. esfuerzo Fore and aft line: Línea proa-popa Foreboom: Prepluma Forelock: Chaveta. pasador Forged: Forjado Forging: Forjado Fork: Horquilla.M.: Pies por minuto Footrest: Reposapies. etc) Flywheel and ring gear: Volante y corona dentada Flywheel clutch: Embrague principal o del volante Flywheel housing: Caja del volante Follower: Empujador.Español) http://www. apoyo Force: Fuerza. elevador Foot: Pie = 0.P.html Flushing: Lavado por chorros a presión Flyball: Bola (de regulador) Flyweight: Contrapeso (del regulador) Flywheel: Volante (de un motor. cuaderna. brazo de horquilla Fork clamp: Pinza con horquillas Fork clamp with turnable fork: Pinza con brazos giratorios Fork pin: Pasador de la horquilla Fork positioner: Posicionador de la horquilla Forward: Avance Forward-reverse lever: Palanca de avance y retroceso Four cycle engine: Motor de cuatro tiempos Four wheel drive: Tracción o transmisión a las cuatro ruedas Frame: Bastidor.3048 m F.sagsag.Diccionario (Inglés . cuadernas y baos que forman el esqueleto resistente del buque Free: Libre.Diccionario (Inglés .Español) http://www.jazztel.html Framing: Armazón del buque. conjunto de varengas. parte delantera o frontal Front axle: Puente delantero Front end loader: Pala de ataque. franco Free lift: Altura libre de elevación Freewheel: Rueda libre Freezing point: Punto de congelación Freighter: Buque de carga o carguero Fresh water: Agua dulce Fresh water tank: Tanque de agua dulce Friction bearing: Cojinete de fricción Front: Frente.sagsag.es/Varios/Diccionario. Frontal Front end shield: Cubierta delantera Front frame: Bastidor delantero Front idler: Rueda guía Front light: Luz delantera Front timing plate: Placa delantera de sincronización Front wheels: Ruedas delanteras Fuel: Combustible Fuel feed pipe: Tubo de alimentación de combustible Fuel filter: Filtro de combustible Fuel filter screen: Rejilla del filtro de combustible Fuel injection: Sistema de inyección Fuel injection camshaft: Eje de levas de la bomba de inyección Fuel injection pump housing: Carcasa de la bomba de inyección Fuelline: Tubería de combustible Fuel manifold: Colector del combustible 36 de 99 08/04/12 01:35 . combustible Fuel pressure gauge: Manómctro de combustible Fuel priming: Cebado de combustible Fuel priming pump: Bomba de cebado de combustible Fuel pump: Bomba de combustible Fuel pump housing: Carcasa de la bomba de combustible Fuel rack: Cremallera de la bomba de combustible Fuel ratio control: Control de la relación de combustible Fuel system: Sistema de combustible Fuel tank: Depósito de combustible Fuel transfer pump: Bomba de transferencia de combustible Fuel valve: Válvula de combustible Full: Lleno Full load: Plena carga Funnel: Embudo Furrower: Surcador Fuse: fusible Fuse block: Caja de fusibles Fuseholder: Portafusible G Gadget: Aparato pequeño Gage: Indicador Galling: Excoriación (engranajes). petróleo.Español) http://www.html Fuel-oil: Fuel-oil.Diccionario (Inglés . separación Gas engine: Motor de gas 37 de 99 08/04/12 01:35 . desgaste Gallon: Galón (medida de capacidad) Gap: Abertura.es/Varios/Diccionario.jazztel.sagsag. ludimiento. corredera.jazztel. empaquetadura Gasket kit: Juego de juntas Gate: Compuerta.html Gasket: Junta. sobrequilla Girth: Perímetro de cuaderna Gland: Obturación. aparejo. puerta Gate valve: Válvula de compuerta Gauge: Medidor. equipo Gear case: Caja de engranajes Gear drive: Transmisión por engranajes Gear housing: Caja de engranaje. indicador. dispositivo. anillo de presión Gland packing: Prensaestopas Glass: Vidrio. prensaestopas. relación de transmisión Gear segment: Segmento de engranaje Gear shift: Cambio de marcha Gear shift fork: Horquilla de cambio General arrangement: Disposición general (de una instalación) General purposa bucket: Cucharón Standard o para trabajos generales Generating sat: Grupo electrógeno Generator: Generador Genarator set: Grupo electrógeno Gin block: Polea Gipsy: Tambor de la maquinilla o del cabrestante Girdar: Viga. anchura de huella. crista I Glow plug: Bujía de calentamiento Glycol: Glicol 38 de 99 08/04/12 01:35 .es/Varios/Diccionario. mecanismo.Español) http://www.sagsag.Diccionario (Inglés . ancho de vía Gear: Engranaje. aparato. cárter de engranaje Gear lock: Fiador de engranajes Gear ratio: Relación de desmultiplicación. sujeción Grip ring: Anillo de fijación Grit: Partícula abrasiva Grommet: Arandela Groove: Ranura Groove pin: Pasador ranurado Gross ton: Tonelada de arqueo 39 de 99 08/04/12 01:35 . densidad Gray: Gris Gray iron: Hierro gris colado Grease: Grasa Grease fitting: Engrasador Greasa gun: Bomba de engrase Green: Verde Grid: Rejilla Grill: Enrejado.jazztel. asidero Grade: Pendiente.sagsag. asa. cierre.Español) http://www. apriete. calidad Grader: Niveladora Grading: Nivelación Grata: Enrejado Grating: Rejilla Graval: Grava Graving dock: Dique seco Gravity: Gravedad. agarre.es/Varios/Diccionario. parrilla Grind: Afilar. rectificar Grip: Manilla.html Goose nack: Cuello de cisne Govarnor: Regulador Govarnor weight: Contrapeso del regulador Grab iron: Manilla.Diccionario (Inglés . defensa Gudgeon: Pasador.Español) http://www. masa (elec.es/Varios/Diccionario.html Gross tonnage: Tonelaje bruto.sagsag. puesta a masa Ground cable: Cable de masa Ground clearance: Luz. registro bruto Gross weight: Peso bruto Ground: Suelo.Diccionario (Inglés . tierra.jazztel. rectificado. muñón Guide: Guía Guide cable: Cable-guía Guide hook: Gancho guía Guide pin: Pasador guía Guide plate: Placa guía Guide roller (ejector): Rodillo guía (eyector) Guiding guard: Defensa guía Gusset: Chapa triangular Gutter: Canaleta Guy: Tirante Gypsum: Yeso H Hacksaw: Sierra de arco o de entallar Hadfield steel: Acero al manganeso Half: Mitad Half coupling: Semiacoplamiento 40 de 99 08/04/12 01:35 .). altura libre sobre el suelo Ground engaging tool (GET): Herramienta de ataque Grouser: Garra de zapata Grouser shoe: Zapata o teja de garras Guard: Protección. distancia al suelo. boca Haulage: Transporte. abertura.Español) http://www.Diccionario (Inglés . acarreo Head: Cabeza. herrajes. manecilla. calentar Heat deflector: Deflector de calor 41 de 99 08/04/12 01:35 .es/Varios/Diccionario.html Hammer: Martillo Hand: Mano. asidero Handbrake: Freno de mano Handbrake cable: Cable del freno de mano Handbrake lever: Palanca del freno de mano Handle: Manilla Handwheel: Volante de dirección Hanger: Soporte Harbour tug: Remolcador de puerto Hard bar: Barra rígida Hardened: Endurecido. elementos o componentes de metal Harness: Mazo de conductores Hasp: Aldaba Hatch: Escotilla. proa. aguja Hand lever: Palanca de mano Hand-rail: Pasamanos.sagsag. colector Headlamp: Faro delantero Headlight: Faro delantero Heaped: Cargado con colmo Heat: Calor. culata Head gasket: Junta de la culata Head room: Altura libre (en un interior) Header: Tanque o depósito superior.jazztel. templado Hardenability: Endurecimiento extensivo Hardness: Dureza Hardware: Tornillería. es/Varios/Diccionario. indicador de temperatura Heat sink: Absorbente de calor Heat treatment: Tratamiento térmico Heater: Calentador Heavy duty (H. golpe. de gran rendimiento o potencia.D. ciclo por segundo Hex wrench (Allen): Llave exagonal (Allen) Hexagon nut: Tuerca exagonal Hg.sagsag.html Heat exchanger: Intercambiador de calor Heat indicator: Termómetro. de gran tonelaje. duros o intensivos Heel: Talón Height: Altura Helical gear: Engranaje helicoidal Hertz (hz): Hertzio.Diccionario (Inglés .: Mercurio High: Alta High frequency: Alta frecuencia High gear: Alta velocidad High pressure: Alta presión High speed: Alta velocidad High speed steel: Acero rápido High tensile steel: Acero de gran resistencia a la tracción Hit: Golpear.jazztel. elevar Hoist and tilt control linkage: Varillaje del control de elevación y vuelco Hoist chain: Cadena de elevación Hoist cylinder: Cilindro de elevación 42 de 99 08/04/12 01:35 .): Servicio pesado. impacto Hitch: Enganche Hitch-sheave: Polea de enganche Hoist: Elevador.Español) http://www. de o para trabajos pesados. html Hold: Bodega. portador Hole: Orificio.Español) http://www. registro Hollow shaft: Eje hueco Honning: Pulido Hood: Capota. cavidad Housing and base of filter: Carcasa y base del filtro Hub: Cañonera.sagsag. cubo de rueda. enganche Horn: Bocina Hose: Manguera Hose assembly: Conjunto de manguera.Diccionario (Inglés . núcleo de la hélice Hub cap: Tapa del cubo Hub sleeve: Manguito del cubo Hull: Casco Hunting: Bombeo (regulador) Hydra-mechanical governor: Regulador hidromecánico Hydraulic booster: Reforzador hidráulico (servo) Hydraulic clutch: Embrague hidráulico Hydraulic control: Control hidráulico Hydraulic cylinder (ABC): Cilindro hidráulico (ABC) Hydraulic filter: Filtro hidráulico Hydraulic fluid: Fluido hidráulico 43 de 99 08/04/12 01:35 .jazztel. agujero.es/Varios/Diccionario. latiguillo Hose coupling: Acoplamiento de manguera Hour meter: Horómetro Housing: Caja. capó Hood latch: Fiador del capó Hood strip: Pletina Hook: Gancho. retener Holder: Soporte. carcasa. rueda impelente. rotar Impeller blede: Paleta del rotar Implement: Implemento Inch: Pulgada (25. ralentí Idler: Rueda guía.html Hydraulic hose: Manguera hidráulica Hydraulic lines: Tubos hidráulicos Hydraulic pump: Bomba hidráulica Hydraulic systam: Sistema hidráulico Hydraulic tank: Depósito hidráulico Hydraulic valva: Válvula hidráulica Hydrostatic: Hidrostática Hydrotarder: Retardador I Icebreaker: Rompehielos Idle: Sin carga.jazztel.4 mm. türbina.Diccionario (Inglés . propulsor. piñón intermedio Idler gear: Engranaje loco Idler guard: Defensa de rueda guía Ignition: Ignición.sagsag. encendido Ignition cable: Cable de encendido Ignition coil: Bobina de encendido Ignition key: Llave de encendido Ignition plug: Bujía Ignition switch: Interruptor o llave de encendido Impact wrench: Llave de impacto Impeller: Impulsor.) Inclinometer: Inclinómetro 44 de 99 08/04/12 01:35 .es/Varios/Diccionario.Español) http://www. rueda loca. pista de rodadura interior (cojinetes) Inner upright: Poste o montante interior Input: Entrada.jazztel.es/Varios/Diccionario.sagsag. potencia de entrada Input shaft: Eje de entrada Insert: Inserto. admisión Inlet line: Conducto de entrada Inlet manifold: Colector de entrada Inlet port: Lumbrera de entrada Inlet pressure: Presión de entrada Inlet valve: Válvula de entrada o admisión Inner race: Cubierta interior.html Inclining experiment: Prueba de estabilidad Incrustation: Depósito de incrustaciones Indicated horsepower: Potencia indicada Indicator: Indicador Induction hardening: Endurecimiento por inducción Induction heater: Calentador por inducción Inflate: Inflar Inflation pressure: Presión de inflado Initial velocity: Velocidad inicial Injection advance: Avance de la inyección Injection housing: Carcasa de la bomba de inyección Injection line: Tubería de inyección Injection nozzle: Tobera de inyección Injection pump: Bomba de inyección Injection valve: Válvula de inyección Injector: Inyector Inlet: Entrada. adición Installation drawing: Plano de instalación 45 de 99 08/04/12 01:35 .Diccionario (Inglés .Español) http://www. Diccionario (Inglés - Español) http://www.sagsag.jazztel.es/Varios/Diccionario.html Instruction plate: Placa de instrucciones Instrument panel: Panel o tablero de instrumentos Insulation: Aislamiento; revestimiento Insulator: Aislador; aislante Intake: Admisión Intake manifold: Colector de admisión Intercooler: Enfriador Interlock: Traba; enclavamiento Intermediate shaft: Eje intermedio Internal stress: Tensión interna Iron: Hierro Isochronous governor: Regulador con caída cero de voltaje Isolate: Aislar Isolator: Aislador J Jack: Gato elevador; cilindro Jacket: Envoltura; camisa Jacket water: Agua de las camisas Jacket water heater: Calentador del agua de las camisas Jam: Bloqueo; gripado Jam nut: Tuerca de fijación; contratuerca Jaw: Mordaza; mandíbula Jerk: Sacudida Jet: Chiler; surtidor; boquilla; chorro Jib: Pluma auxiliar (grua) Joint: Junta; articulación 46 de 99 08/04/12 01:35 Diccionario (Inglés - Español) http://www.sagsag.jazztel.es/Varios/Diccionario.html Journal: Muñón (ejes); cojinete Journal bearing: Cojinete de empuje Jumper: Conector; puente (elect) Junction: Unión; desvío; empalme; conexión Juction block: Bloque de empalme Junction box grommet: Anillo de cable de la caja de conexiones Junk: Chatarra K Keel cooler: Enfriador de quilla Keelson: Sobrequilla Keeper: Soporte; contratuerca Key: Chaveta Key way: Chavetero del eje portahélice Kicker bar: Barra eyectora Kick-out: Desconexión (paro automático; punto muerto; etc) King-bolt: Perno real; pivote de dirección; eje de articulación de dirección King pin: Pivote de dirección Kit: Conjunto do repuesto Knife OOge: Cuchilla Knob: Pomo; perilla Knot: Nudo Knuckle: Muñón; articulación Knuckle pín: Pivote de dirección KnurlOO: Nudoso L 47 de 99 08/04/12 01:35 Diccionario (Inglés - Español) http://www.sagsag.jazztel.es/Varios/Diccionario.html label: Etiqueta ladder: Escalera Lagging: Revestimiento calorífugo; desfase de retardo (elect.) laminated spring: Ballesta lamp: Lámpara; faro lamp bulb: Bombilla land: Terreno lap weld: Soldadura a solapp. Lash: Juego; huelgo Latch: Pestillo; fiador; aldaba Lb: Abreviatura de "pound"; libra (0,453ó kgrs) Lead: Cable; plomo; conductor; avance; paso (tornillo, hélice) Lead acid battery: Acumulador de plomo Leaf: Hoja de resorte o de ballesta Leaf spring: Ballesta Leak, Leakage: Fuga; escape; vía de agua Leak off pipe (oil): Tubo de derrame (aceite) Ledge: Borde Left: Izquierdo Left hand (L.H.): Lado izquierdo Leg: Pierna; pata; pie; tramo; ala; trayecto Length: Eslora; longitud Length: Between perpendiculars (B.P. or overall): Eslora; entre perpendiculares o total Length beam ratio: Relación eslora/manga Length of flotation (Water-Line Length): Eslora de flotación Length on load line: Eslora en la flotación Lens: Lente; lupa 48 de 99 08/04/12 01:35 cable Line of bearing: Línea de marcación 49 de 99 08/04/12 01:35 .jazztel.Español) http://www.Diccionario (Inglés . elevador Lift arm: Brazo de elevación Lift bracket: Soporte de elevador Lift chain: Cadena de elevación Lift cylinder: Cilindro de elevación Lift fork: Horquilla Lift hook: Gancho para izar Lift kick-out: Limitador de altura Lift pin: Pasador de articulación del elevador Lift pump: Bomba de elevación Lift truck: Carretilla elevadora Lifter: E levador. tubería. duración Lift: Elevación. lámpara. ligero Light displacement: Desplazamiento en lastre Light draft or draught: Calado en lastre Light line or light water line: Flotación en lastre Lighting system: Sistema de alumbrado Line: Línea. leva Lifting oye: Cáncamo de izar Light: Luz.sagsag.html Level: Nivel Level plug: Tapón de nivel Levelling: Nivelación Leveling valve (cushion hitch): Válvula niveladora (enganche amortiguado) Lever: Palanca Lever stop: Tope de palanca Lid: Tapa Life: Vida.es/Varios/Diccionario. sagsag. labio Lip-type seal: Retén de labio Liquid propane gas (LPG): Gas de propano líquido Load: Carga Load arm extension: Alargadera Load back rest: Respaldo para la carga Load center: Centro de carga Load cylinder (cushion hitch): Cilindro de carga (enganche amortiguado) Load displacement: Desplazamiento en carga Load draught: Calado en carga Load guard: Protector de la carga Load limitor: Limitador de carga Load line. eslabón.es/Varios/Diccionario. articulaciones "Lip: Borde. forro de freno o embrague Lining kit: Juego para revestimiento Link: Conexión.jazztel.Diccionario (Inglés . fiador 50 de 99 08/04/12 01:35 . cierre. load waterline: Unea de flotación para el máximo calado autorizado al buque Load marks: Marcas de máx ima carga Loader: Pala cargadora.Español) http://www.html Line valve: Válvula de tubería Liner: Camisa Lines: Tuberías Lines coefficient: Coeficiente de formas Lines drawing: Plano de formas Lining: Revestimiento. mecanismo de carga Lock: Blocaje. acoplamiento Link assembly: Cadena armada (sin zapatas) Link plate: Placa de unión Linkage: Varillaje. 01ó kg) o larga Longitudinal stress: Esfuerzo longitudinal Loom: Forro (de cables) Loop: Abrazadera. retén o sujeción Log: Tronco Log fork: Horquilla para troncos Logic unit: Unidad lógica Long ton: Tonelada inglesa (1. freno. primera velocidad low pressure: Baja presión Low speed: Baja velocidad Lower dead center: Punto muerto inferior Lower shaft: Eje inferior (marine gear) Lower sheet: Plancha inferior LPG: Gas de petróleo licuado LPG carburator: Carburador para gas de petróleo licuado 51 de 99 08/04/12 01:35 .Español) http://www.jazztel. persiana low gear: Velocidad baja o lenta.html Lock nut: Contratuerca Lock off val ve: Válvula de cierre Lock plate: Chapa de cierre Lock ring: Anillo de cierre. flojo Lorry: Camión Loss: Pérdida Louver: Rejilla. fijación o retención Lockpin: Pasador de seguridad Lockscrew: Tornillo de fijación Lockspring: Resorte de cierre Lockwasher: Arandela de cierre o de seguridad Lockwire: Alambre de.es/Varios/Diccionario.Diccionario (Inglés .sagsag. bucle Loose: Suelto. html Lube: Lubricar.sagsag. contactor magnético Magneto: Magneto Magneto kit: Juego de repuestos para magneto Main beam: Bao maestro o cuaderna maestra Main bearing: Cojinete principal o de bancada Main bearing cap: Tapa de cojinete de bancada Main bilge: Colector principal de achique o sentina 52 de 99 08/04/12 01:35 . lubricante Lubricant: Lubricante Lubricating oil cooler: Enfriador del aceite de lubricación lubricating oil pressure gauge: Manómetro del aceite de lubricación lubricating oil temperature gauge: Indicador de temperatura del aceite de lubricación Lubrication: Lubricación Lubrication line: Tubería de lubricación lubrication system: Sistema de lubricación Lubricator: Lubricador.jazztel.Español) http://www. mecanizar.Diccionario (Inglés . rebajar. tallar Machined: Mecanizado.es/Varios/Diccionario. entrar en sobrecarga (motor) ir forzado Lumber: Madera Lumber fork: Horquilla para madera Lumber grapple: Garra para madera M Machine: Máquina. sobrecargar el motor. engrasador Lug: Oreja. trabajado o terminado a máquina Magnet: Imán Magnet coils: Bobinas de electroimán Magnetic pickup: Captador magnético Magnetic switch: Interruptor o relé magnético. es/Varios/Diccionario.html Main bilge pipe: Colector principal de achique Main breadth: Manga maestra Main bulkhead: Mamparo principal estanco Main circulating pump: Bomba principal de circulación Main drive shaft: Eje motriz principal Main frame: Bastidor principal. conservación Male elbow: Codo macho Mala thread: Rosca macho Mallat: Mazo Man hola: Registro Manifold: Colector de escape.jazztel. admisión. múltiple Manual shutoff control: Control de parada manual Manual sump lube oil pump: Bomba manual de aceite de lubricación del sumidero Marina gear: Reductora Marine gear housing: Caja de la reductora Marine generator set engine: Motor para grupo electrógeno marino Marina transmission oil pressure gauge: Manómetro del aceite de la reductora Marina transmission oil temparature gauge: Indicador de temperatura del aceite de la reductora Mark: Marca Marker: Marcador Mast: Mástil Master bushing: Buje maestro Master cylinder: Cilindro maestro 53 de 99 08/04/12 01:35 . eje principal Main shaft bearing: Cojinete del eje principal Maintenance: Mantenimiento.sagsag.Español) http://www. cuaderna maestra Main leaf spring: Ballesta principal Main machinery: Máquina o motor principal Main shaft: Eje propulsor. etc.Diccionario (Inglés . Español) http://www. bufón maestro Master spring leaf: Hoja maestra (de ballesta) Mat: Estera Match: Emparejar.sagsag. medir Measura brief: Certificado de arqueo Measurament: Medición.jazztel. engranar Metal-backed seal: Retén con refuerzo metálico Meter: Contador Metering rod: Varilla medidora Micrometer: Micrómetro Mieroswitch: Micro interruptor 54 de 99 08/04/12 01:35 .es/Varios/Diccionario. arqueo Measurement ton: Tonelada de arqueo Melting point: Punto de fusión Member: Miembro Mend: Reparar Merchant ship o vessel: Buque mercante Mereury battary: Batería de mercurio Mesh: Malla.html Master pin: Pasador principal. adaptar Material: Material Maximum fork elevation: Elevación máxima de la horquilla Maximum frae lift: Máxima elevación libre Maximum lift: Elevación máxima Maximum load: Carga máxima Maximum output: Potencia máxima Maximum recommended pressure: Presión máxima recomendada Maximum waight: Peso máximo Mean draft: Calado medio Measura: Medida.Diccionario (Inglés . molino Minimum weight: Peso mínimo Mirror: Espejo Miscellaneous: Misceláneo Misfire: Defecto de ignición Mix: Mezclar Mixtura: Mezcla Modulator: Modulador Moist: Húmedo Moldboard: Vertedera.Español) http://www.sagsag. fresa.H.jazztel.ó09 km) Miles par hour IM.): Millas por hora Mili: Fábrica.P.html Middleline: Eje del buque Midships: Medianía del buque (plano longitudinal o plano transversal) Midships seetion plan: Sección de la cuaderna maestra Mild iron: Hierro dulce Mila: Milla (1.es/Varios/Diccionario.Diccionario (Inglés . montar Mounting: Montaje Mounting arms: Brazos de montaje 55 de 99 08/04/12 01:35 . hoja de niveladora Molding: Moldura Monkey spanner: Llave inglesa Monkey wrench: Llave inglesa Monomast: Monomástil o mástil simple Motor: Motor Motor drive: Accionamiento por motor Motorgrader: Motoniveladora Motorship: Motonave Moulding: Moldura Mount: Montaje. sagsag. (Micro unid): Millonésima de pulgada N Nan: Clavo Name plate: Placa de identificación Narrow: Estrecho Natural gas: Gas natural Natural gas engine: Motor de gas natural Neck: Tubo de llenado.U.es/Varios/Diccionario.Español) http://www. cuello Needle: Aguja Needle bearing: Rodamiento o cojinete de agujas Needle valve: Válvula de aguja Nest: Ensamblar en serie 56 de 99 08/04/12 01:35 .jazztel.html Mounting bracket: Soporte de montaje o anclaje Mounting flange: Brida de montaje Mounting group: Grupo de montaje Mounting pad: Taco de montaje Mounting plate: Placa de montaje Mounting screw: Tornillo de montaje Mounting shims: Suplementos de montaje Movable: Portátil Mud: Barro Mudguard: Guardabarros Muffler: Silenciador Multiple shank ripper: R ipper de varios vás tagos Multipurpose bucket: Cucharón de usos múltiples Muriatic acid: Acido clorhídrico o muriático M.Diccionario (Inglés . sagsag. freno para tuerca O O-ring: Junta tórica. hacer muescas Nipple: Conexión Noise: Ruido Noise suppression: Reducción de ruido Nominal horsepower: Potencia nominal Nominal speed: Velocidad nominal Non-return valve: Válvula de retención Nonskid chain: Cadena antideslizante Nonspin differential: Diferencial antipatinante Non-stop: Sin parada Normalizing: Normalización. anillo "O" 57 de 99 08/04/12 01:35 .jazztel.Diccionario (Inglés . red Net capacity: Porte Net register ton: Tonelada de arqueo Net register tonnage: Arqueo neto. estrechamiento. registro neto Net weight: Peso neto Neutral point: Punto muerto Nib: Adaptador Nick: Muesca.html Net: Neto. mella. enfriamiento lento del acero Nose: Nariz. boquilla Nozzle holder: Porta inyector Nut: Tuerca Nut lock: Seguro de tuerca.Español) http://www. fiador de tuerca. saliente Notch: Ranura.es/Varios/Diccionario. escotadura. muesca Nozzle: Tobera. Diccionario (Inglés .Español) http://www.sagsag.jazztel. demasiado ancho Offset: Excéntrico Offshore fishery: Pesca de altura oil: Aceite oil can: Aceitera Oil clutch: Embrague refrigerado por aceite Oil cooler: Enfriador del aceite oil cup: Aceitera oil dam: Retén de aceite oil filler: Boca de llenado de aceite oil filter: Filtro de aceite Oil filter cap: Tapón del filtro de aceite oil gauge: Manómetro de aceite oil inlet: Entrada de aceite Oil level gauge: Indicador del nivel de aceite Oil line: Tubo de aceite Oil outlet: Salida del aceite oil pan: Cárter de aceite Oil pressure gauge: Manómetro de aceite Oil pump: Bomba de aceite Oil seal: Retén o sello de aceite Oil tanker: Petrolero Oil thrower: Deflector de aceite 58 de 99 08/04/12 01:35 .html Obsolete: Anticuado Ocaan going ship: Buque de navegación de altura Odd: Impar Odometer: Odómetro (cuenta kilómetros) Off-center: Descentrado Off-highway truck: Camión o dumper no apto para circular por carreteras.es/Varios/Diccionario. producción. potencia de salida. sobrante Overflow valva: Válvula de rebose Ovarhaul: Revisión general Overhaad: Por arriba Ovarhead costs: Gastos gonerales Overhead guard: Protección del conductor 59 de 99 08/04/12 01:35 .es/Varios/Diccionario. potencia. radio de acción. Orange: Naranja Orange peel graple: Cinco garras o pulpo Ore: Mineral Ore carrier: Mineralero (buque) Orifice: Orificio Ounce: Onza (28.html oil tube: Tubo de aceite Oil wick: Mecha lubricante Operating instructions: Instrucciones de manejo Operating lever: Palanca de accionamiento Operating pressure ranga: Gama de presiones de funcionamiento Operating radius: Alcance de grua o excavadora (cargada).35 gr) Out of: Fuera de Out of order: Averiado Outer race: Pista exterior de rodamiento Outer upright: Montante o poste exterior Outfit: Equipo Outlet: Salida Output: Salida. eslora máxima Ovardriva: Velocidad de sobremarcha.Diccionario (Inglés . rebose. caudal Output shaft: Arbolo eje de salida Output speed: Velocidad del eje de salida Outside: Fuera.Español) http://www. superdirecta Overflow: Derrame. exterior Overall length: Longitud total o máxima.jazztel. rendimiento.sagsag. sagsag.es/Varios/Diccionario.html Ovarhead valva: Válvula de culata. producir estanqueidad (relleno) Packar: Obturador Packing: Empaquetadura. piezas Parts-book: Libro de despiece.Español) http://www. catálogo de piezas Parts axchange program: PROGRAMA DE INTERCAMBIO Patent slip: Varadero Pattern: Diseño. de cabeza Ovarheat: Recalentar Overlay: Placa de superposición Overload: Sobrecarga Oversiza: Sobredimensión. tablero (de instrumentos) Panel-type air cleaner: Filtro de aire tipo panel Paper roll grab: Pinza para rollos de papel Parallelogram ripper: Ripper paralelogramo Parking braka: Freno de estacionamiento Part number: Referencia o número de pieza Parts: Repuestos. sobromedida Owner: Propietario Oz. forma 60 de 99 08/04/12 01:35 .Diccionario (Inglés .: Onza (abreviatura) P Pack: Elemento. embalaje Pad: Amortiguador Paddle: Paleta Padlock: Candado Pallat: Bandeja de carga Pan: Cárter Panel: Panel.jazztel. carga que sirve de base para el pago Peak: Pique Peak load: Carga máxima Peak pressura rating: Presión máxima especificada Pebble: Guijarro Pedal: Pedal Per day: Por día Peril: Peligro. repris.jazztel. bulón Pin boss: Maza del eslabón Pin bushing: Buje pasador Pin pullar: Extractor automático (del pasa dor de sujeción del vástago de ripper) 61 de 99 08/04/12 01:35 . riosgo Permissibla langth: Eslora admisible Petrol: Gasolina Phasa: Fase Pick-up: Recoger. captador eléctrico Pieca: Pieza. pilar. fiador Pay load: Carga útil. trozo Pig-iron: Hierro en lingotes Pile: Montón.sagsag. miembro.Diccionario (Inglés .Español) http://www.es/Varios/Diccionario. levantar. pila.html Pawl: Garra Pawl rod: Varilla de trinquete. aceleración. guía Pilot control: Control auxiliar Pilot house control: Control remoto o en el puente Pilot light: Lámpara piloto Pilot shaft: Eje guía Pilot valva: Válvula auxiliar o piloto Pin: Pasador. pilote Pila driving: Clavar pilotes o estacas Pilot: Piloto. Diccionario (Inglés . pivote.html Pincers: Tenazas Pinch bar: Barra de apretar Pinion: Piñón Pinion shaft: Arbolo eje de piñón Pinion thrust washer (diff. mina de carbón.Español) http://www. pozo (minas). foso Pitch: Paso. inclinación Pitch of propaller: Paso de la hélice Pitman: Biela.sagsag.): Arandela de empuje del piñón (diferencial) Pink: Rosa (color) Plntle: Gancho. conducto Pipe connaction: Unión de tubo Pipe fitting: Conex ión de tubo Pipe plug: Tapón de tubo Pipelayer: Tiendetubos Pipework: Tubería Piping: Tubería Piston: Pistón Piston displacamant: Cilindrada Piston head: Cabeza del pistón Piston pin: Bulón o pasador del pistón Piston ring: Segmento o aro de pistón Piston ring groova: Ranura para segmento Piston rod: Vástago del pistón.es/Varios/Diccionario. clavija Pipe: Tubo. cantera. corrosión 62 de 99 08/04/12 01:35 . biela Piston stroka: Carrera del émbolo Pit: Picadura. barra de conexión Pitman arm: Brazo Pitman o de mando (de la dirección) Pitting: Picadura.jazztel. galvanización.html Pivot: Pivote.Diccionario (Inglés . pasador Ply: Pliegue. platino (contactos) Pointer: Indicador. masa polar Polish: Pulir Poppat: Válvula de leva Port: Lumbrera Portal crana: Grua de pórtico Positioner: Ubicador. cavidad Point: Punto. eje de articulación Pivot point: Punto de giro Pivoting floor: Piso basculante Plain washar: Arandela plana Planet o planetary gaar: Engranaje planetario Plastic deformation: Distorsión permanente por tensión Plata: Placa. plato Platform: Plataforma. disco. plancha.es/Varios/Diccionario.Español) http://www. etc} Pneumatic control: Control neumático Pnaumatic clutch: Embrague neumático Pocket: Bolsa.jazztel. rebaje. posicionador Post-heating: Calentamiento despuésde soldar Potentiometer: Potenciómetro 63 de 99 08/04/12 01:35 . caja. hueco. enchapado. lonas {neumáticos.sagsag. capa. andén Plating: Planchas. aguja Pola: Polo (magnético). depósito. pistón. plaqué Pliers: Alicates Plow: Arado Plunger: Embolo. poste Pola piace and coil: Polo y bobina Pola-shoa: Pieza polar. es/Varios/Diccionario.jazztel.O.Diccionario (Inglés .Español) http://www.T.sagsag.) Power take off (P.): Libras por pulgada cuadrada (0. calentamiento antes de soldar Prelube pump: Bomba de prelubricación Press fit: Ajuste forzado Pressed: Estampado Prossure: Presión Pressuro control: Control de presión Pressure drop: Caida de presión 64 de 99 08/04/12 01:35 .): Toma de fuerza Power train: Tren de potencia Power unit: Grupo motor Powershift transmission: Servotransmisión Powershift transmission cese: Cárter de la servotransmisión Powered: Accionado por Precleaner: Prefiltro Precombustion chamber: Cámara de precombustión Prehoating: Precalentamiento.ó grs} Pounds squara inch (P.0703 kg/cm2 = 1 Ib/pulg2) Powar angling and tilt (PA T): Regulación hidráulica del ángulo y la inclinación (bull dozer) Powar braka: Servofreno Powar control: Regulación o control de potencia.html Pound: Libra {453.!. mandos mecánicos Powar control housing: Caja del control de potencia Powar control lavar: Palanca del control de potencia Power cylinder: Cilindro de servofreno Power factor: Factor de potencia Power rectifier: Rectificador de corriente Power steering: Servodirección o dirección asistida Power stroke: Carrera motriz o de trabajo Power system: Circuito de fuerza (elect.S. vehículo remolcador Primer: Cebador Priming: Cebado Priming pump: Bomba de cebado Print: Imprimir Projecting: Saliente. motor primario.Diccionario (Inglés .html Pressure gaugo: Manómetro Pressure plate: Placa de presión (embrague) Pressure range: Gama de presión Pressure reducing valve: Válvula reductora de presión Pressure relief: Equilibrador de presión Pressure relief valve: Válvula limitadora de presión. grupo moto-propulsor Pry bar: Barra.Español) http://www. Prop: Soporte Propeller: Hélice (marina) Propeller blade: Pala de la hélice Propoller blade flange: Plato para fijar la pala de la hélice al núcleo Propeller boss: Núcleo de la hélice Propoller lock nut: Nuez de la hélice Propeller shaft: Eje portahélice Propeller shaft lining: Encamisado del eje de la hélice Propeller shaft stay: Arbotante del eje portahélice Propelling machine: Máquina propulsora Propelling machinery: Maquinaria de propulsión.es/Varios/Diccionario. de seguridad o de descarga Pressure stroke: Carrera de impulsión o de descarga Preventive maintenance: MANTENIMIEN TO PREVENTIVO Price list: Lista de precios Primary filter: Filtro primario Prime mover: Máquina motriz. tractor de cuatro ruedas motrices.sagsag.jazztel. palanca. alzaprima 65 de 99 08/04/12 01:35 . que se ayudan una a otra en la carga) Push rod: Varilla de empuje Push switch: Interruptor Pusher pín: Botador Putty: Masilla.es/Varios/Diccionario. mastic pyrometer: Pirómetro Q Ouadrant: Cuadrante 66 de 99 08/04/12 01:35 .Español) http://www. arrastrar Pull hook: Gancho de tracción Pull rod: Varilla de tracción Puller: Extractor Pulley: Polea Pulpwood: Pasta de madera para papel Pulpwood fork: Horquilla maderera Pump: Bomba Pump barrel: Cuerpo de bomba Pump drive gear: Engranaje de mando de la bomba Punch: Punzón Puncture: Pinchazo.Diccionario (Inglés . en parejas. botón de contacto.html Pull: Tirar de.sagsag. botón interruptor Push block: Bloque de empuje Push frame: Bastidor de empuje Push loading: Carga con tractor empujador Push nut: Tuerca de presión Push plate: Placa de empuje Push pull scrapers: Mototraillas push-pull (motot. perforación Push arm: Brazo de empuje Push-button: Pulsador.jazztel. S. pista de rodaje de un rodillo sobre una cadena Railing: Pasamanos Rain cap: Tapa para la lluvia Rain trap: Tapa para la lluvia Rake: Rastrillo Ram: Embolo.) = 0.sagsag.A.jazztel.946 litros Ouench: Templar bruscamente (al agua o al aceite) Ouencher: Extintor de arco Ouick: Rápido Ouick coupler: Acoplamiento rápido Ouick coupling: Acoplamiento rápido Ouick relief valve: Válvula de descarga rápida Ouill: Pieza cilíndrica hueca Ouote: Cotizar R Race: Pista (rodamiento). trozo de tela para limpiar Raíl: R ¡el gura. jaula (rodamiento).es/Varios/Diccionario. acelerar (motor) Rack: Cremallera Rack setting arm: Brazo de ajuste de cremallera Rack stop: Tope de cremallera Radiator cap: Tapón del radiador Radiator core: Núcleo de radiador Radiator grill: Rejilla de radiador Radius: Radio Rag: Trapo.html Ouarry bucket: Cucharón para cantera Ouart: Medida de líquido (U.Diccionario (Inglés .Español) http://www. espolón 67 de 99 08/04/12 01:35 . es/Varios/Diccionario. sector dentado Rate: Proporción. gama Range gear: Mecanismo de alcance Range transmission: Transmisión semiautomática Ratchet: Trinquete. relación Rated: Nominal Rated capacity: Capacidad especificada Ratio: Relación Ratio of mixture: Relación de mezcla Reach: Alcance Reactor: Reactor Reading: Lectura. rampa Range: Alcance.Diccionario (Inglés .Español) http://www. anotación Reamer: Escariador Rear: Posterior Rear axle: Puente trasero Rear wheel bearing: Cojinete de rueda trasera Rebuild: Reconstruir Receptacle: Receptáculo Recess: Cavidad Reciprocating: Alternativo Recoil mechanism: Mecanismo de recupera ción Recoil spring: Muelle de retroceso. régimen.sagsag.jazztel.html Ramp: Adaptador. de recuperación o muelle contráctil o retráctil Record: Registro Rectifier: Rectificador Red: Rojo Reducer: Reductor Reducing valve: Válvula reductora Reduction gear: Reductora 68 de 99 08/04/12 01:35 . Español) http://www.html Reduction shaft: Eje de reducción Reed: Lengüeta. telemando Remote controlled: Controlado a distancia. diapasón Reefer: Buque frigorífico Real: Carrete Refill: Llenar el tanque de nuevo Refrigerated boat: Buque frigorífico Register ton: Tonelada de arqueo Register tonnage: Arqueo. tonelaje de registro Registry: Matrícula. sustitución Replenish: Llenar de nuevo.jazztel. registro (de un buque) Regulator: Regulador Raín trap: Interceptor para la lluvia Reinforcement: Refuerzo Reinforcement plate: Placa de refuerzo Relay: Relé Release: Soltar Release lever: Palanca de desenganche o desembrague Relief: Descarga Relief cap: Tapa de descarga Rellef valve: Válvula de descarga Reline: Forrar de nuevo Remote control: Mando o control a distancia.es/Varios/Diccionario.sagsag. teledirigido Remote mounted: Montado o instalado a distancia Remover: Extractor Repair kit: Accesorios para reparación Repair ship: Buque taller Replacement: Reposición. reponer 69 de 99 08/04/12 01:35 .Diccionario (Inglés . Diccionario (Inglés .Español) http://www. saliente Rig: Aparejo. armar de nuevo Residual strass: Tensión residual (internal stress) Resin: Resina Resistanca welding: Soldado por resistencia Resistor: Resistencia eléctrica Rast: Soporte RBStrictor: Reductor. tren de sondeo (prospecciones petrolíferas) 70 de 99 08/04/12 01:35 .jazztel. torre de perforación. dar cuerda Rib: Reborde. estrangulador Retainer: Retén Retainar plata: Placa de retención Retainer ring: Aro de retención Retainar sleeve: Manguito de retención Retainer valva spring seat: Asiento del resorte de la válvula de retención Retaining bolt: Perno o tornillo de retención Retaining ring: Aro o anillo de retención Retaining ring of rim: Aro de retención de llanta Return: Retorno Return valve: Válvula de retorno Reverse: Marcha atrás o de retroceso Reverse the engine: Invertir el sentido de giro del motor Revolving: Giratorio Revolving load grab: Pinza giratoria para la carga Revolving roll grab: Pinza giratoria para rollos Rewind: Rebobinar.sagsag. exigencias Reservoir: Tanque o depósito Reset: Reposición. nervadura Ridge: Resalto.es/Varios/Diccionario.html Requirements: Requisitos. aro. aparejo Right: Derecho Right hand (RH): Lado derecho Righting arm: Brazo de palanca o par de adrizamiento Rigid hitch (scraper): Enganche rígido Rim: Llanta. biela Rod bearing: Cojinete de biela Rod big-end bearing: Cojinete de pie de biela Rod-end pin: Eje de articulación de pie de biela 71 de 99 08/04/12 01:35 .sagsag.Español) http://www. aro. segmento Ring gear: Corona dentada Ring nut: Tuerca redonda Rip-dozer: Bulldozer con dos puntas de ripper situadas en las cantoneras Ripper: Escarificador o ripper Ripper beam: Soporte del ripper Ripper shank: Vástago de ripper Rippar tip: Punta de ripper Rivet: Remache Road: Carretera Rock bucket: Cucharón para roca Rock ejector: Eyector de rocas Rock kicker: Barra eyectora de rocas Rocker: Balancín Rocker arm shaft support: Soporte del eje de balancines Rocker lever: Balancín Rocker shaft: Eje de balancines Rod: Varilla. reborde.jazztel. corona Rim segment: Segmento de corona (cabilla) Ring: Anillo.html Rigging: Instalación.es/Varios/Diccionario.Diccionario (Inglés . html Rollad: Laminado Roller: Rodillo Roller assembly: Carrete y eje de rodillo Roller bearing: Rodamiento a rodillos Roller frame: Bastidor de rodillos Roller group: Rodillo completo (eje.es/Varios/Diccionario.Diccionario (Inglés . etc. cilindro de freno neumático. espacio Root: Raíz Root rake: Rastrillo para raíces Rooter: Arranca-ra ices Rooter plow: Arado corta-raices Ropa: Cuerda.jazztel. cable ROPS (roll-over protection structure): Estructura de seguridad antivuelco Rosette: Porta lámpara Rotary bale clamp: Abrazadera para balas rotativa o giratoria Rotary carriage: Tablero giratorio (carretillas) Rotary device: Vaciador de contenedores giratorio Rotary fork clamp: Abrazadera rotativa para horquillas Rotary fork clamp with tumable forks: Abrazadera rotativa para horquillas giratorias Rotary pump: Bomba giratoria Rotary roll clamp: Pinza giratoria para bobinas Rotating drum clamp: Abrazadera giratoria para bidones Rotator: Rotador (de válvulas) Rotochamber: Cámara de accionamiento.Español) http://www. inducido Rough: En bruto 72 de 99 08/04/12 01:35 . rotocámara Rotor: Rotor. retenes.sagsag.) Roller guard: Defensa de los rodillos Rolling mili: Laminadora Roof: Techo Room: Habitación. casquillos. sagsag. papel de lija Sandblast: Limpiar por chorro de arena Sandstone: Arenisca.html Router bit: Cantonera guía Rub: Frotar Rubber: Caucho.E.A. girar.Diccionario (Inglés . silla de cojinetes Safeguard: Dispositivo de protección Safety contactor: Contactor de seguridad Safety valve: Válvula de seguridad Sag: Caida.Español) http://www. finos de popa Runner: Corredera Running-in: Rodaje Rust: Oxido Rust inhibitor: Antioxidante S S.jazztel. piedra arenisca Saver: Economizador Saw: Sierra 73 de 99 08/04/12 01:35 .: Society of Automotive Engineers Saddle: Soporte.es/Varios/Diccionario. deflexión. flecha Sale: Venta Saltpeter: Salitre Sand: Arena Sand paper: Lija. distancia navegada. caballete. goma Rudder: Timón Rudderpost: Codaste Rule: Regla Run: Funcionar. cucharón (draga) Scrap grapple: Garra para chatarra Scraper: Trailla. retén Seal washer: Arandela de estanqueidad Sealed beam: Faro estanco Sealed unit: Unidad sellada Sealing ring: Anillo de cierre 74 de 99 08/04/12 01:35 . hélice Scraw driver: Destornillador Screw log: Corredera de hélice Scuff: Frote. pantalla Screw: Tornillo. residuo.Español) http://www. balanza. biselar Scarifier: Escarificador Scavenger: Bomba de barrido (diesel) Scoop: Cubeta. escala Scarf: Escarpe (soldadura).sagsag.jazztel.es/Varios/Diccionario. rascador Scraper bowl: Caja de la trailla Scraper guide: Guía de la traílla Scraper hitch: Enganche de la trailla Scraper ring: Segmento rascador Scratch: Rayar Screen: Rejilla.Diccionario (Inglés . rasqueta. desgaste Sea connection: Toma de agua de mar Sea going tug: Remolcador de altura Sea mile: Milla marina Sea trials: Pruebas de mar Sea water: Agua salada Seal: Sello obturador.html Scaffold: Andamio Scale: Incrustación. reglar Setscrow: Tornillo de fijación.html Seal-o.loading scraper: Mototrailla autocargable Sonder: Transmisor. autoalineable Self.sagsag. escape de aceite Soized: Gripado Selector: Selector del cambio de velocidades Selector valve: Válvula selectora Self.Diccionario (Inglés . remitente. tornillo prisionero 75 de 99 08/04/12 01:35 .lng: Anillo o retén tórico Seam: Costura (soldadura) Seamless pipe: Tubería sin soldadura Seat: Asiento (válvulas.jazztel. ajustar.Español) http://www. grupo. infiltración.es/Varios/Diccionario.. expedidor Sending unit: Transmisor Sequence valve (ejector): Válvula secuencial (eyector) Serrated: Dentado Serrated cutting edge: Cuchilla de peine Service horsepower: Potencia normal Service meter: Horómetro Service speed: Velocidad de servicio Service tanks: Tanques de servicio Servo-mechanísm: Servomecanismo Set: Juego.aligning bearing: Rodamiento a rótula. muelles) Seat belt: Cinturón de seguridad Seat cushion: CoHn del asiento Seat frame: Bastidor del asiento Seaworthy: En buenas condiciones para navegar con seguridad Second hand: Usado. fijar. de segunda mano Sediment bowl: Cubeta de sedimentación Seepage: Filtración. plancha Shell: Casquillo.sagsag. nítido Shear pín: Pasador de seguridad o fusible Shoars: Cizalla. tijeras mecánicas. brusco.Diccionario (Inglés . guillotina. cortante.Español) http://www. cambio de marcha. blindaje Shift: Desplazamiento.1 eje Shaft trunk: Tunel del eje Shaft tunnel: Tunel del eje Shafting: Líneas de ejes Shakedown: Pruebas de mar Shaking: Sacudida Shale: Pizarra. envoltura Shell frame: Cuaderna de forro Shield: Protección. cabria Sheave: Polea. puntiagudo.es/Varios/Diccionario. esquisto arcilloso Shank: Vástago Shank protector: Protector del vástago Sharp: Agudo. turno Shift lever: Palanca de cambios Shifter fork: Horquilla de cambios 76 de 99 08/04/12 01:35 .html Shackle: Argolla. disco (de excéntrica) Shoave nost: Poleas ensambladas Sheers: Cabria Sheet: Hoja. gemela (ballestas) Shade: Pantalla Shaft: Eje Shaft alley: Tunel del eje Shaft bearing: Cojinete o chumacera de eje Shaft line: Línea de ejes Shaft líner: Camisa dp.jazztel. afilado. jazztel.Español) http://www.es/Varios/Diccionario.sagsag. envolvente Shunt: Derivación (electricidad).Diccionario (Inglés . cortar. excavadora) Side dump bucket: Cucharón de descarga lateral Side gear: Planetario (diferencial) Side guard: Protección lateral Side keelson: Sobrequilla lateral Side pinion: Piñón satélite del diferencial Side roller: Rodillo lateral Side shift: Desplazamiento lateral 77 de 99 08/04/12 01:35 . bloquear Shutter: Obturador. parar Shut-off: Cierre. con una sola hoja empujadora corrida Side cutter: Cuchilla lateral. persiana Side: Costado.html Shifter linkage: Varillaje de la horquilla de cambios Shim: Lámina de ajuste. suplemento. conectar en derivación o en paralelo Shut-down: Parada. cuña Shípper shaft: Arbol de piñón de ataque (pala cargadora) Shipping weight: Peso de embarque Shock absorber: Amortiguador Shock mount: Montaje amortiguador Shoe: Zapata. lateral Side arm: Brazo de empuje lateral Side bar: Barra lateral Side boom: Pluma lateral (tiendetubos) Síde-by-side (D9): Dos D9 en paralelo. orejeta (cuch. teja Short-circuit: Cortocircuito Short ton: Tonelada americana (907 kg) Shovel: Pala mecánica Shroud: Cubierta. deflector. lado. cerrar. tipo panel. terreno Size: Dimensión. tablón lateral. panel-type air deaner: Filtro de aire seco. disminuir (velocidad) Slag bucket: Cucharón para escoria Slave cylinder: Cilindro auxiliar Siete: Pizarra Sleeper: Polín Sleeve: Buje.es/Varios/Diccionario. manguito Slide: Diapositiva. portaherramienta Slide rule: Regla de cálculo Slider: Corredera Sliding canter ball: Bola central deslizante 78 de 99 08/04/12 01:35 . resbalar. rejilla Sight: Visión. calibre Skeleton-type bucket: Cucharón para roca Skid: Patln. camisa (de cilindro) Slacken: Aflojar (tensión). extensión lateral Sieve: Tamiz. vista.visual. hundir Sintered: Sinterizado.Español) http://www.html Side thru51: Empuje lateral Side tilting device with side shifting: Voleador lateral con desplazamiento lateral Side view: Vista lateral Sideboard: Placa lateral. de etapa única Sink: Absorbente de calor.Diccionario (Inglés . visor Silencer: Silenciador Single acting: De simple efecto Single 51age. tamaño.jazztel. drv. mira. patinar Skidder: Tractor forestal Skirt: Falda (de émbolo). aglutinado Site: Obra.sagsag. nervadura. liso Snap: Gancho de resorte Snap ring: Anillo de resorte.jazztel. portalámpara. patín Slipstream: Corriente de expulsión de la hélice Slit: Ranura Slotted nut: Tuerca ranurada Slow down: Disminuir velocidad Slope: Inclinación.braga (mar.) Sling hook: Gancho de suspensión Slinger: Detlector de aceite Slip: Resbalar. pendiente Sloping: Taluzar Slug: Oreja. grada.Español) http://www.html Sliding collar: Collar deslizante (embrague) Sliding floor (scraper): Piso desplazable (mototra íllas) Sliding gear: Engranaje desplazable Sliding spool: Carrete deslizante Sling: Eslinga. saliente.Diccionario (Inglés .sagsag. pistón libre (sistema hidráulico) Sluggish: Lento (motor) Smooth: Suave. boca-llave.es/Varios/Diccionario. lingote. tope (excéntrica). resalto. ajustado Socket: Enchufe. retroceso de la hélice Slip ring: Anillo colector (motores eléctricos) Slipper: Zapata. varadero Slip of the propeller: Resbalamiento. articulación a rótula. tomacorriente Socket joint: Junta articulada Socket wrench: llave de cubo 79 de 99 08/04/12 01:35 . trozo. orejeta. aro de retención Snow plow: Quitanieve Snubber: Amortiguador Snug: Reborde. bobina magnética Solanoid shut-off: Interruptor de solenoide Solid tire: Rueda maciza Sound: Sonido. densidad específica Speed: Velocidad Speed of advance: Avance (de la hélice) Speed selector lever: Palanca selectora de velocidades Speed trial: Prueba de velocidad Speadomater: Velocímetro Spider: Cruceta Spider pinion: Satélite Spill plate: Placa antiderrame Spin: Hacer girar rápidamente Spindle: Arbol.es/Varios/Diccionario.jazztel. para chispas Spark plug: Bujía de encendido (de motores) Specific gravity: Peso específico. sonoro.Español) http://www. eje 80 de 99 08/04/12 01:35 . luz (puentes) . envergadura Spanner wrench: Llave de apretar. acústico Space: Espacio Spacer: Espaciador Spacar plata: Placa espaciadora o separadora Span: Separación.Diccionario (Inglés . llave de regulación Spare parts: Piezas de repuesto.sagsag.html Soft: Blando Solder: Barra de soldar Sola: Piso Sole plata: Plancha del piso Solanoid: Solenoide. respetos Spark: Chispa Spark arrester: Guardamallas. ballesta Spring bracket: Soporte de resorte Spring clip: Sujeción de resorte Spring loaded: Cargado por resorte Spring seat: Asiento del resorte Spreader: Barra de separación Sprocket: Rueda cabilla Sprocket guard: Defensa de la rueda cabilla Sprocket segments: Segmentos de la corona de la rueda cabilla Sprocket wheel: Rueda dentada. grieta.sagsag.es/Varios/Diccionario. partido.Español) http://www. esparcir Spring: Resorte.452 cm2) Square foot: Pie cuadrado (O.jazztel.0929 m2) Square nut: Tuerca cuadrada 81 de 99 08/04/12 01:35 . empalmar Spline: Estda Split: Cortar.html Spinner: Girador de volante Splice: Empalme. Square inch: Pulgada cuadrada (ó. fisura Split link: Eslabón de dos piezas Spoil: Estropear Spoke: Rayo de rueda Spool: Carrete. chorro. tirador de distribuidor hidráulico Spool valve: Válvula de carrete Spot light: Reflector Spot welding: Soldadura por puntos Spout: Tubo de llenado o descarga Spray: Pulverizador.Diccionario (Inglés . rueda cabilla Spur gear: Piñón de dientes rectos Square: Cuadrado . salpicar. muelle. es/Varios/Diccionario.83ó m2) Squeeze: Apretar Stability: Estabilidad Stabilizer bar: Barra estabilizadora Stack: Tubo de escape.jazztel.sagsag. personal de una empresa.Español) http://www. alternado. montón Stacking: Apilamiento. pila. chimenea. planti lla Stage: Etapa.Diccionario (Inglés . convertidor de par) Staggared: Al tresbolillo. escalonado Stainless steal: Acero inoxidable Stall: Calarse un motor Stamp: Estampar. en zig zag. tirante. estiba Staff: Asta.html Square yard: Yarda cuadrada (0. estay Staam: Vapor Stael: Acero 82 de 99 08/04/12 01:35 . norma Staple: Grapa Starboard: Estribor Start stop: Arranque y parada Starter: Arranque Starter solenoid: Solenoide de arranque Starting engine: Motorin de arranque (gasolina) Starting motor: Motor de arranque (eléctrico) Starting system: Sistema de arranque Stator: Estator (motores eléctricos) Stay: Apoyo. fase (bomba. matrizar Stand: Soporte Stand pipe: Tubo vertical Standby engine: Motor de emergencia o auxiliar Standard: Normal. arbotante. html Steer: Gobernar Steerage: Gobierno de un buque.Diccionario (Inglés . varilla. eje Step: Paso. adherir 83 de 99 08/04/12 01:35 .Español) http://www. pegar.jazztel. apoyapies Stern: Popa Starn bush: Cojinete de la bocina del eje portahélice Stern frame: Codaste Stern post: Codaste Starn tuba: Bocina Sternson: Contracodaste Sternway: Arrancada atrás Stick: Balandn.sagsag. gobierno Steering erm: Brazo de dirección Steering axle: Eje de dirección Steering booster: Reforzador de dirección Steering breke: Freno de embrague de dirección Steering clutch: Embrague de dirección (lateral) Steering column: Arbol de la dirección Steering cylinder: Cilindro de dirección Steering gear housing: Caja de la dirección Steering knuckle: Mangueta articulada de la dirección Steering link: Tirante de la dirección Steering linkage: Varillaje de la dirección Steering trunnion: Muñón de la dirección Steering valva: Válvula de la dirección Steering wheel: Volante de dirección Steering worm: Tornillo sinfin (de dirección) Stam: Vástago (de válvula). escalón. entrepuente Steering: Dirección.es/Varios/Diccionario. cambio de forma por tensión Strainer: Filtro. esfuerzo. almacenaje Storage battery: Batería de acumuladores Store: Tienda. colador Strand: Torón (cables) Strap: Abrazadera.Diccionario (Inglés .Español) http://www. brida Stockpile: Almacenar Stop: Tope. tapón. correa de fijación Strap wrench: Llave de correa Streamline: Formas hidrodinámicas y aerodinámicas para presentar la mínima resistencia al agua y al aire Streamlina coefficient: Coeficiente de afinamiento Street ell: Codo macho-hembra Street plate: Zapata para calle Strength: Resistencia Strengthen: Fortalecer. fatiga 84 de 99 08/04/12 01:35 . Storage: Almacenamiento.html Stiffener: Refuerzo endurecedor Stinger: Sección de la cuchilla especial para penetración (sección (es) central) y puede ser con o sin dientes (traíllas) Stirrup: Estribo.es/Varios/Diccionario. parada Stop light: Luz de parada Stop nut: Tuerca de tope Stop spring: Resorte de tope Stop valve: Válvula de cierre Stopper: Tope. almacén Straddle carrier: Portacontenedores de pórtico Straight: Recto Strain: Esfuerzo.sagsag. reforzar Stress: Tensión.jazztel. tachón Stud bolt:. manguito de eje Stud: Espárrago. de aspiración Suction pipe: Tubo de succión Suction valve: Válvula de aspiración 85 de 99 08/04/12 01:35 . puntal. tocón Stumper: Destoconadora Sub frame: Sub-bastidor Subsoiler: Subsolador Suction: Aspiración Suction ball: Campana de succión Suction dredger: Draga de succión Suction fan: Ventilador de succión. pieza saliente Stubaxle: Eje corto Stub shaft: Eje corto.Tornillo prisionero Stuffing: Relleno Stuffing box: Prensaestopas Stump: Muñón. pletina. arbotante del eje de la hélice Stub: Extremo de tensor. montante.Español) http://www. rejilla Strut: Tirante.html Stress pin: Pasador de tensión Stricker: Tope Stringer: Tirante Strip: Tira. regleta.sagsag.Diccionario (Inglés .es/Varios/Diccionario. desguarnecer Strip iron: Fleje Strip mine: Mina a cielo abierto Spripped angine: Motor sin accesorios Stroke: Carrera (pistón) Struck: Cargado a ras Strum: Filtro.jazztel. Diccionario (Inglés - Español) http://www.sagsag.jazztel.es/Varios/Diccionario.html Sump: Sumidero; fondo del cárter Sump pump: Bomba de sumidero Sun gear: Engranaje central (planetarios) Superstructure: Superestructura Support: Soporte; apoyo Surface: Superficie Surge tank: Depósito de expansión Survey: I nspección Surveying vessel: Buque hidrográfico; buque planero Suspension cylinder: Cilindro de suspensión Swage: Estampar; matrizar Swashplate: Plato oscilante o de distribución Swath: Anchura de corte (motoniveladoras) Sweep: Aleta; barrer Swell: H ¡nchar Swing: Oscilar; girar; orientar; giro Swing bearing: Cojinete del giro Swing gear: Corona del giro Swing gear and pinion: Corona y piñón de ataque del giro Switch: Conmutador; interruptor Switch off: Desconectar (abrir circuito) (electricidad) Switch on: Conectar (cerrar circuito) (electricidad) Switchgear: Cuadro de control; aparellaje eléctrico de conexión; interruptor Swivel: Giratorio; rótula; eslabón giratorio Swivel block: Bloque o montón giratorio Swivel head: Cabeza giratoria Swivel hook: Gancho giratorio Swivel joint: Junta oscilante; giratoria 86 de 99 08/04/12 01:35 Diccionario (Inglés - Español) http://www.sagsag.jazztel.es/Varios/Diccionario.html T Tab: Oreja; etiqueta Table: Mesa; tabla; tablero Tachograph: Tacógrafo Tachometer: Tacómetro Tack weld: Soldar por puntos Tag: Etiqueta; tarjeta. Tail pieca: Extremo; cola Taillight: Luz trasera Tail pipe: Tubo de cola Tail shaft: Arbol principal; eje de cola Take-up: Compensar Tandem drive: Mando tándem; arrastre en tándem (motoniveladora); transmisión tándem Tandem drive chain: Cadena de mando del tándem Tang: Oreja; lengüeta Tank: Tanque; depósito Tanker: Petrolero Tap: Macho de roscar; grifo; conexión eléctrica Tape: Cinta Taper: Cónico; conicidad Tapered roller bearlng: Cojinete de rodillos cónicos Tappet: Levanta-válvula Tapping: Plancha con rosca; cuadro de tomas Tar: Alquitrán Tarpaulin: Lona Tear: Rasgar Tee: Conexión T 87 de 99 08/04/12 01:35 Diccionario (Inglés - Español) http://www.sagsag.jazztel.es/Varios/Diccionario.html Teeth: Dientes Telescopic mast: Mástil telescópico Temperature gauge: Temómetro; indicador de temperatura Tempering: Revenido Tensile strength: Resistencia a la tensión; tensión máxima sin ruptura Tensile stress: Resistencia a la tensión Terminal: Borne eléctrico Terminal strip: Barra o regleta de bornes Terminal strip jumper: Puente o conector de regleta de bornes Terracer: Niveladora a tracción Test: Ensayo; prueba Tester: Aparato de prueba Test pod: Terminal de prueba Thermocouple: Termopar Thermostat: Termostato Thermoswitch: Interruptor térmico Thick: Grueso; grosor; espesor Thimble: Guardacabo; terminal de cable Thin: Delgado Thread: Rosca; hilo; roscado; paso Three.phase: Trifásico Three stage upright: Montante o poste de tres etapas (mástiles) Throat clearance: Distancia entre hoja y círculo (niveladora) Throttle: Mando de gases (aceleración) Throttle pedal: Pedal de aceleración Throttle valve: Válvula de mariposa Throw-out bearing: Cojinete de desembrague Thrower: Deflector de aceite 88 de 99 08/04/12 01:35 es/Varios/Diccionario.html Thrust: Empuje Thrust bearing: Cojinete de empuje Thrust plate: Placa de empuje Thrust ring: Anillo de tope Thrust roller: Rodillo de empuje Thrust washer: Arandela de tope empuje Thumbscrew: Tornillo mariposa Thyristor: Tiristor Tie bar: Tirante o barra de unión Tie rod: Tirante de acoplamiento (dirección) Tight: Ajustado Tightener: Tensor Tile handling apron: Chapa para transporte de ladrillos Tillage: Preparación del suelo.) Tilting fork carriage: Tablero portahorquillas inclinable Timber: Madera en rollizos.sagsag.Diccionario (Inglés . tablones. etc Time: Tiempo Timer: Sincronizador Time relay: Relé de tiempo Timing: Reglaje de la distribución Timing gear: Piñón de distribución Tin: Estaño. cultivo. laboreo Tilt: Inclinar.Español) http://www.jazztel. bascular Tilt arm: Brazo de inclinación Tilt cylinder: Cilindro de inclinación Tilt lever: Palanca de inclinación Tilting brace: Tirante de inclinación de la hoja (build. bidón Tine: Diente 89 de 99 08/04/12 01:35 . articulación Ton: Tonelada Tongue: Lengüeta Tongs: Tenazas Tons of displacement: Toneladas de desplazamiento Tool: Herramienta Tool bar: Barra portaherramientas Tool box: Caja de herramientas Tooth: Diente Tooth tip: Punta de diente Top: Toldo.html Tip: Punta.es/Varios/Diccionario.Diccionario (Inglés . repié Toggle: Palanca acuchillada. parte de arriba Top clamp: Abrazadera superior Top dead canter (T. inclinar Tipping angle: Angulo de ataque de la hoja Tipping load: Carga de basculación (grúas) Tire: Neumático Tire pump: Bomba de neumáticos Tire tool: Herramienta para neumáticos Toe: Extremo del diente. llave dinamométrica Totallift: Altura total 90 de 99 08/04/12 01:35 .D.sagsag.Español) http://www.I: Punto muerto superior Top shaft (marine gear): Eje superior (reductora) Topsoil: Capa superficial Torch: Soplete Torque: Par Torque converter: Convertidor de par Torque divider: Divisor de par Torque wrench: Llave de apriete.C.jazztel. carril Track adjuster: Tensor de cadena Track and axle support: Soporte de eje y guía de eyector (trailla) Track bushing: Casquillo de la cadena Track group: Cadena con tejas o zapatas Track link: Eslabón de cadena Track link assembly: Cadena sin tejas Track pin: Bulón de cadena Track rollar: Rodillo inferior (tren de rodaje) Track rollar frama: Bastidor de rodillos Track rollar guard: Defensa de los rodillos de las cadenas Track shoe: Zapata o teja (cadenas) Track-type loadar: Pala de cadenas Track-type tractor: Tractor de cadenas Tractor scraper: Mototrailla Trailer: Remolque Train ferry: Buque transbordador Training: Entrenamiento Transfer gear: Engranaje de transferencia Transfer gear housing: Caja del engranaje de transferencia (círculo) 91 de 99 08/04/12 01:35 . estopa Towboat: Remolcador Tower: Torre Towing hook: Gancho de remolque Towing-tank tests: Pruebas en el canal hidrodinámico Towing winch: Cabrestante de remolque Track: Cadena.html Tough: Fuerte Toughness: Tenacidad Tow: Remolcar.Español) http://www. vía. huella.es/Varios/Diccionario.sagsag.Diccionario (Inglés .jazztel. cárter Truck: Camión 92 de 99 08/04/12 01:35 . ancho de vía. taco o dibujo de neumático Treadle: Pedal Trench: Zanja Trial: Prueba Trials tank: Canal de experiencias hidrodinámicas Trials trip: Viaje de pruebas Trigger: Disparador Trim: Ajustar Trim indicator: Indicador que señala la inclinación longitudinal Trimming: Guarnición (válvulas) Trip: Disparador.es/Varios/Diccionario.html Transfer pump: Bomba de alimentación Transformer: Transformador Transmission: Transmisión. viaje.Diccionario (Inglés .Español) http://www. trole Trough: Canaleta. caja de cambios Transmission clutch: Embrague de la transmisión Transmission housing: Caja de la transmisión Transmission pinion: Piñón de la transmisión Transmission pump: Bomba de la transmisión Transmission screen and filter: Filtro y rejilla de la transmisión Trap: Trampa Travel: Recorrido. banda de rodadura (neumáticos y carriles).jazztel. distancia entre ruedas del mismo eje. desplazamiento Trawlar: Pesquero de arrastre o arrastrero Tray: Bandeja Tread: Pisada. recorrido Triple grouser shoe: Zapata con tres garras Trolley: Corredera. carro de rodadura (puente grúa).sagsag. cámara (neumáticos) Tubing: Tubos. entubado Tugboat: Remolcador pequeño Tuna boat: Atunero Tune-up: Poner a punto Turbocharger: Turboalimentador Turn: Girar Turn-off: Cerrar.sagsag.Español) http://www. diaria. pivote (bulldozer) Trunnion carriar: Soporte de muñón Trunnion housing: Caja del muñón Truss: Brazo Trussing: Refuerzo Tuba: Tubo. desconectar Turn-on: Abrir. torna mesa Twin: Gemelo Twin-disc: Disco doble (embragues) Twin scraws: Hélices gemelas Twist: Torcer.jazztel. conducto. etc) Turnbuckle: Tensor Turning circle: Círculo de giro Turntable: Placa giratoria.html Trunnion: Muñón. conectar Turn-out: Producción (horaria.Diccionario (Inglés .es/Varios/Diccionario. torsión Two stage pump: Bomba de doble efecto Two-way valve: Válvula de dos vías Tyre gauge: Indicador de presión (neumáticos) U U-bolt: Perno "U" o de horquilla U-joint: Junta universal 93 de 99 08/04/12 01:35 . Español) http://www.jazztel.es/Varios/Diccionario. poste V V-Belt: Correa trapezoidal V-Groove: Ranura en V V. límite de elasticidad Under: Debajo Undercarriage: Tren de rodaje Undock: Salir de dique Uniform pitch: Paso constante Union: Unión Union T: Conexión T Unit: Unidad. montante.sagsag.C. conjunto Universal bulldozer: Hoja empujadora universa I Universal joint: Junta universal Unloader: Descargador Unseaworthy: Sin condiciones para navegar Unship: Desembarcar.I: Punto muerto superior) Upper sheet: Hoja superior Upper works: Obra muerta Upright: De pie.D.html Ultimate strength: Resistencia a la tensión. desmontar Unship the propeller: Quitar la hélice Up-grade: Cuesta arriba Up-hill: Cuesta arriba Up-shift: Cambiar a una velocidad más alta Up-stroke: Carrera ascendente Upper dead canter (U.groove weld: Soldadura en V 94 de 99 08/04/12 01:35 .Diccionario (Inglés . jazztel.Diccionario (Inglés . empujador de válvulas Valva pushrod: Varilla empuja válvulas Valva rotator: Rotador de válvulas Valve seat: Asiento de válvula Valve saat insart: Inserto para asiento de válvula Valva spring: Muelle de la válvula Valve stem: Vástago de válvula Vane: Paleta Vane.Español) http://www. ventilación Vent pipa: Tubo de escape de gases Vernier: Calibre vernier. nebulizador Variable pitch propellar: Hélice de paso variable Vea Balt: Correa trapezoidal Vehicle: Vehículo Velocity: Velocidad Vent: Respiradero.type pump: Bomba de paletas Vaporizer: Vaporizador.es/Varios/Diccionario. nonio Vessal: Buque. barco Vibration: Vibración Vibration damper: Amortiguador de vibraciones Viscosity: Viscosidad Vicous vibration damper: Amortiguador de vibraciones tipo viscoso 95 de 99 08/04/12 01:35 .sagsag.html Vacuum: Vado Valve: Válvula Valve chest: Caja de distribución Valve gear: Válvula distribuidora Valve guide: Guía de válvula Valve head: Cabeza de válvula Valve lifter: Levanta válvulas. html Volt: Voltio Voltage: Tensión en voltios (electricidad) Voltage regulator: Regulador de voltaje Voltmetar: Voltímetro Volume: Volumen Volume of displacement: Volumen de carena Volute pump: Bomba centrífuga con difusor de caracol W Wad: Forro Wake: Estela Walkway: Pasillo.Español) http://www. pasarela Wall: Pared Warehousa: Almacén Warning: Alarma. deformarse Wash: Lavar Washer: Arandela Waste: Desperdicio Water: Agua Water cooled exhaust manifold: Colector del escape refrigerado por agua Water cooled turbocharger shleld: Protección del turbo enfriada por agua Water director: Tubo para orientar el agua Water Inlet: Entrada de agua Water manifold: Colector o múltiple de agua Water marks: Marcas de calados Watar pump: Bomba de agua 96 de 99 08/04/12 01:35 .sagsag.jazztel.Diccionario (Inglés . advertencia Warp: Torcerse.es/Varios/Diccionario. manera Wax: Cera Weak: Débil Wear: Desgaste Wear gauge: Plantilla de desgaste Wear limit: Umite de desgaste Wear plate: Plancha de desgaste Wear shoe: Zapata de desgaste Wear strip: Tira o pletina de desgaste Weathercap: Tapa contra intemperie Weatherstrlp: Tira contra intemperie Web: Nervadura.jazztel.sagsag.html Water scoop: Aspiradora (marina) Water temperature gauge: Indicador de temperatura del agua Waterline: Línea de flotación Waterplane: Proyección horizontal de las líneas del casco sobre la superficie del mar Watt: Vatio (electricidad) Wattmetar: Vatlmetro Way: Camino. recipiente (carburador) Wet: Húmedo Wheel: Rueda Wheellean: Inclinación de las ruedas Wheel loan cylindor: Cilindro de inclinación de las ruedas 97 de 99 08/04/12 01:35 .Diccionario (Inglés .es/Varios/Diccionario.Español) http://www. alma Wedge: Cuña Weigh: Pesar Weight: Peso Weld: Soldar Weld-on-rim: Corona soldada (cabilla) Welding nut: Tuerca para soldar Well: Pozo. html Wheelloader: Pala cargadora de ruedas Wheel splnner: Manilla para girar el volante Wheel tractor scraper: Mototrailla de ruedas Wheelbase: Distancia entre ejes.jazztel. chigre.sagsag.Español) http://www.Diccionario (Inglés . cable Wire follower: Seguidor de cable (ABC) Wire nail: Clavo de alambre Wire rope and thimble assy: Conjunto de cables y terminales Wirlng: Cableado. embobinado Windlass: Molinete Window: Ventana Windshield: Parabrisas Windshield wiper: Limpia parabrisas Wlng: Aleta (ala) Wlng nut: Tuerca de mariposa Winterization: Conjunto para invierno Wiper: Limpia parabrisas Wiper ring: Segmento rascador Wlre: Alambre. metal blanco Wick: Mecha Wide: Ancho Width: Anchura Winch: Cabrestante. grúa Wlnding: Enrollado.es/Varios/Diccionario. alumbrado Wiring harness: Mazo de conductores o cables Wood case: Caja de madera Work: Trabajo 98 de 99 08/04/12 01:35 . batalla White: Blanco White matal: Metal antifricción. ) Yard: Patio.es/Varios/Diccionario. astillero Yarn: Hilo Yellow: Amarillo Yield: Rendimiento Yield point: Umite elástico Yoke: Horquilla. yugo Z Zero: Cero.914 m.Diccionario (Inglés .html Workshop: Taller Worm: Tornillo sin fin Worm gear: Corona con tuerca sin fin Wrap: Envolver Wrap-around tie bars: Tirantes envolventes Wrapper: Recubrimiento Wrench: Llave Wrought iron: Hierro forjado Y Y-connection: Conexión en estrella o "Y" Yard: Yarda (0. nulo Zeroed: Puesto en cero Zigzag connection: Conexión en zig zag Atras 99 de 99 08/04/12 01:35 .jazztel.sagsag.Español) http://www. Capítulo 9.Frenos. Capítulo 6.jazztel. mantenimiento y puesta a punto Capítulo 4. Capítulo 5.Motor.google.com/trinxol/Ruf63rdSFTI/AAAAAAAABc8 /gwWCaXePhKk/s400/bosch_starter_motor%255B1%255D. Capítulo 10.es/Varios/Direcciones.Resolución de problemas Capítulo 3.pdf 1 de 1 08/04/12 01:36 . Capítulo 2. Sistema de encendido http://www.blogspot.sagsag.Sistema electrico.com/2007/09/motor-de-arranque.Suspensión delantera y dirección..cl/revista/22/articulos/pdf/rev5.. Capítulo 7..Direcciones importantes http://www..htm Despiece del motor de arranque http://images.com/Classroom/ignition.Embrague y transmisión.uchile.html DIRECCIONES IMPORTANTES Capítulo 1.Lubricación periódica.Gasolina.Suspensión trasera y transmisión final.es /imgres?imgurl=http://lh4... Varios Manuales completos de mecánica http://cabierta. admisión y escape.google...Información general..familycar.html&start=1&h=326& w=400&sz=28&tbnid=HnsNXVYltnryeM:&tbnh=101&tbnw=124&hl=es&um=1 Capítulo 8..jpg&imgrefurl=http: //850lemans. jazztel..gif 1 de 1 08/04/12 01:33 . 1118 × 780 píxeles) .Escalado.es/Diagramas/Cableado.gif (imagen GIF. http://www.sagsag..Cableado. Aprietes http://www.html FUERZAS DE APRIETE (TORQUES) Tornillo de drenaje del aceite = 43 Nm Tornillos de la cubierta del filtro de aceite = 10 Nm Bujías = 20 Nm Tornillo de drenaje del aceite del cardán = 23 Nm Tornillos de ajuste del motor de arranque = 7 Nm Tornillo del rotor = 80 Nm 1 de 1 08/04/12 01:37 .jazztel.sagsag.es/Varios/Aprietes. Documents Similar To 139708276 Manual Taller Virago 535 CastellanoSkip carouselcarousel previouscarousel nextCAP5MOTSistemas de Encendido - EvolucionManual de Taller Kymco Venox en Espa OlManuales de MotosNuevo Documento de Microsoft Office WordSISTEMA_ENCENDIDOInforme de motores 2 tiemposmanual propietario español virago xv 250Sistemas de Encendido2013.pptxSistema de Encendidomanual-sistema-encendido-control-bobina-encendido-dispositivos-bujias-mecanismo-tdi-toyota.pdfYamaha Virago XV535 Service ManualManual Del rio Virago XV 535r 220 f Manual TallerTipos de Sistema de Encendido Eléctricosistemadeencendido-110914201528-phpapp01Sistemas de Encendido.desbloqueadoSistema de EncendidoM_a_ Segunda Sesion Cas NnMecánica del motorMotor de Combustión InternaClases de Bujias BoschCorsa Especificaciones TecnicasmantenimientoBanco DidacticoPartes de Un Motor AE43711[1]Manual Electronica del Automovil.pdfAutomovilismo - 41 Consejos para mantener su auto como nuevo-1a10 - Mi Mecánica Popular.pdfMore From Xiomara1028Skip carouselcarousel previouscarousel nextEl Arte de Acosejar139708276 Manual Taller Virago 535 Castellano150cc139708276 Manual Taller Virago 535 CastellanoManual Daytona 350 CcManual Daytona 350 CcManual de Partes Daytona 350 CcSecreto Moto Regal RaptorFooter MenuBack To TopAboutAbout ScribdPressOur blogJoin our team!Contact UsJoin todayInvite FriendsGiftsLegalTermsPrivacyCopyrightSupportHelp / FAQAccessibilityPurchase helpAdChoicesPublishersSocial MediaCopyright © 2018 Scribd Inc. .Browse Books.Site Directory.Site Language: English中文EspañolالعربيةPortuguês日本語DeutschFrançaisTurkceРусский языкTiếng việtJęzyk polskiBahasa indonesiaSign up to vote on this titleUsefulNot usefulYou're Reading a Free PreviewDownloadClose DialogAre you sure?This action might not be possible to undo. Are you sure you want to continue?CANCELOK
Copyright © 2024 DOKUMEN.SITE Inc.