120128B Manual embalaje STC-200.pdf

March 18, 2018 | Author: Afwan Al Fauzan Assalafy | Category: Telecommunications Engineering, Broadcasting, Electronic Engineering, Television, Data Transmission


Comments



Description

   Act   Link Act  Act  2x DVB-S/S2  1x DVB-T TRANSMODULATOR Link  Link  Link  2x DVB-S/S2  1x DVB-T TRANSMODULATOR  2x DVB-S/S2  1x DVB-T TRANSMODULATOR  Link Act  2x DVB-S/S2  1x DVB-T TRANSMODULATOR Act   Link Act    Link     Link   Act  Act  Modelo / Model / Modèle 4466 Estándar de entrada / Input Standard / Standard d'entrée PRESENTATION PRÉSENTATION Un módulo transmodulador STC-200 sitúa en un canal COFDM de la banda 51-858 MHz los servicios seleccionados de dos canales DVB-S/S2 de la banda FI-Sat 950-2150 MHz. La conexión de entrada del módulo es configurable por software ("lazo" o "dos entradas") y está equipada con función DiSEqC. Cada transmodulador STC-200 incorpora un servidor web. El ajuste y procesado TS de los transmoduladores de una estación STC deben llevarse a cabo con un PC. Para sacar partido de las múltiples posibilidades que ofrece la estación STC, debe instalarse en la misma el denominado bus IKUNET de comunicación entre módulos. En aquellos transmoduladores que procesen transport streams con uno o más servicios encriptados que se desea desencriptar, deberá insertarse un módulo CAM con la tarjeta de operador. El conjunto "CAM+tarjeta" puede protegerse frente al robo por medio de una tapa que se atornilla al panel frontal del módulo utilizando un destornillador especial. Los módulos se montan en las bases-soporte de fijación mural BAS-700 / BAS-900 ó en el soporte-rack SMR-601. An STC-200 transmodulator module puts into a COFDM channel of the 51-858 MHz band the chosen services of two DVB-S/ S2 channels of the 950-2150 MHz Sat-IF band. The input connection of the module is configurable by software ("loop" or "two inputs") and it features DiSEqC fonction. A web server is built into each STC-200 transmodulator. The setting and TS processing of the transmodulators of an STC headend must be carry out with a PC. To take advantage of the many functionalities of the STC headend, you have to install on it the named IKUNET bus for communication between modules. A CAM containing the operator's smart card must be inserted into the transmodulators that process transport streams with one or more encrypted services that you want to de-encrypt. The "CAM+smart card" asembly can be protected for theft by a cover which is screwed on the front panel of the module by using a special screwdriver. The modules are placed on the wall-fixing BAS-700 / BAS-900 baseplates or in the SMR-601 rack-frame. Un module transmodulateur STC-200 place dans un canal COFDM de la bande 51-858 MHz les services choisis de deux canaux DVB-S/S2 de la bande BIS 950-2150 MHz. La connexion d'entrée du module est configurable par logiciel ("boucle" ou "deux entrées") and est caractérisée avec fonction DiSEqC. Chaque transmodulateur STC-200 incorpore un serveur web. Le réglage et traitement TS des transmodulateurs d'une station STC doit être réalisé avec un PC. Pour tirer parti des nombreuses posibilités que vous offre la station STC, il faut installer sur celle-ci le dénommé bus IKUNET de communication entre modules. Dans les transmodulateurs qui traitent des transport streams avec un ou plusieurs services cryptés qu'on veut décrypter, on devra insérer un module CAM avec la carte d'opérateur. L'ensemble "CAM+carte" peut être protégé contre le vol moyennant un couvercle qui est vissé à la face avant du module en utilisant un tournevis spécial . Les modules sont montés sur les platines à fixation murale BAS-700 / BAS-900 ou dans le cadre-rack SMR-601. MANUAL DE AJUSTE PDF disponible en http://www.ikusi.com SETTING MANUAL PDF available on http://www.ikusi.com  (Ch A)  Ch A + Ch A +  (Ch B)  (Ch B) Ch A + Ch  (Ch B)     . .      ­  2x   1x DVB-T 2x DVB-S/S2 OR TRANSMODULAT Link  OR TRANSMODULAT Link Act   1x DVB-T 2x DVB-S/S2 OR TRANSMODULAT Link  Link Act    1x DVB-T DVB-S/S2 Act Link Act Act  Act   Act        Tel. 1 HPA-125 amplifier and 1 CFP-707 power supply. Contactez notre Département Support Clients pour vous assurez de l'opérativité de votre module CAM.ikusi.com  120128B ACCESORIOS / ACCESSORIES / ACCESSOIRES IKUSI — Ángel Iglesias. Contains 4 STC-200 transmodulators. 170 .     1x DVB-T 2x DVB-S/S2 R TRANSMODULATO  Act Link  Le décryptage correct des programmes seulement est garanti avec des modules CAM validés par IKUSI. Paseo Miramón.: +34 943 44 88 00 Fax: +34 943 44 88 11 www. S.SPAIN — STC wall-fixing headend for 8 Digital Sat TV transponders.     Link  Link           .A.20009 San Sebastián .   The correct programme de-encrypting is guaranteed only with CAMs validated by IKUSI. Contact our Department of Customer Support to make sure that your CAM is operative.   . Póngase en contacto con nuestro Departamento de Soporte a Clientes para asegurarse de la operatividad de su módulo CAM.  NOTE SUR LE MODULE CAM   .   El desencriptado correcto de programas sólo se garantiza con módulos CAM validados por IKUSI.    . No parity . Faire reset en déconnectant et connectant l'alimentation au transmodulateur master. Para la restauración se precisa un PC y un programa de comunicaciones tal como HyperTerminal de Windows.Chaque module STC est livré avec les accessoires suivants : Pont F Puente DC DC plug bridge Cavalier CC Tapa CAM inviolable (opcional) Inviolable CAM cover (optionnel) Couvercle CAM inviolable (optional) 1 . the only solution is to restore the initial factory values pointed on the previous page. et l'adresse IP du transmodulateur master et/ ou le mot de passe du programme sont inconnus.Format: asynchrone .Control of stream: none Connect: i) login: reset_factory_default ii) password: reset A message announcing that the initial factory values for IP Address and Access Key (see previous page) have been restored appears.Control flujo: ninguno Conectar: i) login: reset_factory_default ii) password: reset Aparece un mensaje anunciando que se han restaurado la Dirección IP y la Clave de Acceso iniciales de fábrica (ver página anterior). (2x) .Débit: 115 200 bps .Each STC module is packed with the following accessories : Puente coaxial F F plug bridge . Iniciar HyperTerminal y configurar la conexión con los siguientes parámetros: .1 stop bit .1 bit de parada . Contient 4 transmodulateurs STC-200.ikusi.Velocidad: 115 200 bps . Start HyperTerminal and configure the connection with the following parameters: .Bit rate: 115 200 bps . Reset the module by switching on-off the power. 1 amplificateur HPA-125 et 1 alimentation CFP-707. Connect the PC to the CONTROL port at the front panel of the master transmodulator.8 bits . TV DIGITAL DIGITAL TV TV NUMÉRIQUE — Station STC de fixation murale pour 8 transpondeurs TV Sat Numérique. and the IP address of the master transmodulator and/or the programme access key are unknown.Con cada módulo STC se suministran los siguientes accesorios : . Conectar el PC al puerto CONTROL del panel frontal del transmodulador master. For restoring you need a PC and a communication programme such as HyperTerminal from Windows. mediante un cable DB-9 Null Modem (ver figura abajo).8 bits .8 bits .No paridad . Hacer reset desconectando y conectando la alimentación del transmodulador master. l'unique solution est restaurer les valeurs initiales d'usine signalées à la page précédente.Non parité . Contiene 4 transmoduladores STC-200.  (Ch A) Access reset When you have to accede the STC headend. la única salida es restaurar los valores iniciales de fábrica señalados en la página anterior.Contrôle écoulement: aucun Connecter: i) login: reset_factory_default ii) password: reset Un message apparaît en annonçant que l'Adresse IP et le Mot de Passe initials d'usine (voir page précédente) ont été restaurés.  — Estación STC de fijación mural para 8 transponders TV Sat Digital.Formato: asíncrono . Initier HyperTerminal et configurer la connexion avec les paramètres suivants : .  (Ch A) DB-9 null modem STC-200  (Ch A)    (Ch A)  (Ch B)  (Ch B)  (Ch B)       Ch A + Ch B      Ch A + Ch B     Ch A + Ch B  ESTACIÓN MODULAR DE TRANSMODULACIÓN DVB-S/S2 a DVB-T MODULAR DVB-S/S2 to DVB-T TRANSMODULATION HEADEND STATION MODULAIRE DE TRANSMODULATION DVB-S/S2 à DVB-T  (Ch B)  Ch A + Ch B   (Ch B)   (Ch A)  (Ch A)  (Ch A) master COMMON INTERFACE  Reset d'accès Quand il faut accéder à la station STC.  Reset de acceso Cuando hay que acceder a la estación STC y se desconoce la dirección IP del transmodulador master y/o la clave de acceso al programa. Pour la restauration on demande un PC et un programme de communications tel que l'HyperTerminal de Windows. by using a Null Modem DB-9 cable (see figure below). 1 amplificador HPA-125 y 1 alimentador CFP-707.Format: asynchronous .       MANUEL DE RÉGLAGE PDF disponible sur http://www. Connecter le PC au port CONTROL à la face avant du transmodulateur master.1 bit de stop . par l'intermédiaire d'un câble DB-9 Null Modem (voir figure en bas).com         Ch B   Ch B   B   B Ch A + Ch NOTE ABOUT THE CAM EN 300 421DVB-S (QPSK) EN 302 307 DVB-S2 (QPSK/8PSK) PRESENTACIÓN  NOTA SOBRE EL MÓDULO CAM STC-200 Ref.  Link Act  2x DVB-S/S2  1x DVB-T TRANSMODULATOR . Lights green permanently: the transmodulator operates correctly.Si est éteinte.com IMPORTANT Il est conseillé de changer le mot de passe initial d'accès au rogramme.Est éteinte : erreur de firmware.S'illumine verte en permanence s'il y a de liaison éthernet.Flashes green: no synchronization with the input signal. Mediaguard.It lights green permanently if there is ethernet link. .Lights permanently red: there is an operating alarm or the module is damaged.Clignote verte : Abscence de synchronisation avec le signal d'entrée.ikusi.If it is off.  Link Act   RJ-45 port   1 (Tx +) 2 (Tx -) 3 (Rx +) 6 (Rx -) 4 .La opción 1 ó 9&10 se escoge en el proceso de configuración .Está apagado: el hardware funciona correctamente. max services décryptés dépend du CAM CONTROL LEDs SYNC (It flashes a while just after connecting the power) . il n'y a pas de liaison éthernet.Si s'illumine verte en permanence : le transmodulateur fonctionne bien. 8 (N/C) .Is off: firmware error.ikusi. .Luce rojo permanente: hay una alarma de funcionamiento o el módulo está defectuoso. STATUS (Clignote un moment à la mise sous tension) .The option 1 or 9&10 is chosen in the configuration process . Cryptoworks. . Número máx servicios desencriptados depende de CAM Max no. LINK . 7 .L'option 1 ou 9&10 est choisie dans la procédure de configuration CAM Conax.S'illumine rouge en permanence: il y a une alarme de fonctionnement ou le module est défectueux.Le nouveau mot de passe d'accès au programme devra être noté dans un place sûr afin d'éviter devoir faire un reset d'accès (voir à la page suivante). there is not ethernet link. Irdeto. Nagravision. Viaccess. DVB-S/S2 IN  DVB-S/S2 IN   2 * The process of setting the STC headend is explained in the corresponding manual available on http://www. LEDs DE CONTRÔLE SYNC (Clignote un moment à la mise sous tension) .Is off: the hardware works correctly. . STATUS (It flashes a while just after connecting the power) . etc. de-encrypted services is CAM depending No. STATUS (En el momento de conectar la alimentación parpadea durante unos instantes) . . . . . KeyFly. LINK .com   +VLNB     +VLNB            CFP-507   ­                          . . * Le processus de réglage de la station STC est expliqué dans le manuel correspondant disponible sur http://www.Est éteinte : le hardware marche correctement. 5 . .   .    . .   .    . .   .        DVB-T OUT  DVB-T OUT  .  DVB-T OUT +12V 7A    DVB-T OUT POWER +24V    . .   . 254.255. .5 master  LINK . no hay enlace ethernet.255.168.    "MASTER" TRANSMODULATOR When you are going to use a PC for the setting and TS processing of the STC headend. The programme presentation screen of the configuration and setting programme appears (see below at right).2 Masque de sous-réseau : 255. you must assign a master function to one of the transmodulators. La nueva clave de acceso al programa de ajuste deberá ser anotada en sitio seguro para evitar tener que hacer un reset de acceso (ver en página siguiente).1. Then type the initial factory access key: Initial access key: admin Press INTRO. there is not ethernet activity.Está apagado: error de firmware.254.The browser will be redirected to the IP address 192. . para completar la asignación como master.255. DVB-S/S2 IN    +VLNB  ACT . en modo dos entradas Input 1.0 Desconectar del transmodulador master el latiguillo o latiguillos del bus IKUNET y conectar el PC a uno cualquiera de los dos puertos RJ-45 (ver figura abajo). debe asignarse la función de master a uno de los transmoduladores. .255.254. .5                 7 Lazo acoplamiento salida COFDM COFDM output coupling loop Boucle multiplexage sortie COFDM 8 LEDs de control Control LEDs LINK / ACT LEDs de contrôle 9 Entrada 1. The master assignment will be completed through the programme.254. Initier le navigateur web et saisir l'adresse IP initiale que ont tous les transmodulateurs : Adresse IP initiale : http://10. A través del master se ajustarán todos los transmoduladores de la estación y se procesarán todos los transport streams existentes (*). L´écran “Général” s´affiche → Configuration.Si está apagado. .com   LEDs DE CONTROL SYNC (En el momento de conectar la alimentación parpadea durante unos instantes) . Iniciar el navegador web e introducir la dirección IP inicial de fábrica que tienen todos los transmoduladores : Dirección IP inicial : http://10. IMPORTANT It is advisable to change the initial access key for accessing the program.0 Desenficher du transmodulateur master les cordons du bus IKUNET et connecter le PC à l'un de ses deux ports RJ-45 (voir figure en bas).5   (Ch A) DESCRIPCIÓN DE PANEL / PANEL DESCRIPTION / PRESENTATION DU MODULE latiguillo IKUNET IKUNET jumper cordon IKUNET    ethernet CAT-5E (crossover) Pantalla de presentación del programa de ajuste Presentation screen of the setting programme Écran de présentation du programme de réglage 7 .254. Aparece la pantalla de presentación del programa de ajuste (ver abajo derecha). en la que debe introducirse la clave de acceso inicial de fábrica: Clave de Acceso inicial: admin Pulsar INTRO. El PC debe estar configurado con los siguientes parámetros de Propiedades de TCP/IP: Dirección IP del PC : 10.2 Máscara de subred : 255.ikusi. L'écran de présentation du programme de configuration et réglage (voir ci-dessous à droite) apparaît. in two input mode Entrée 1.Parpadea verde cuando hay actividad ethernet.255.If flashes green when there is ethernet activity.1. en modo dos entradas Input 2. en mode deux entrées 11 Slot para CAM (Módulo Acceso Condicional) Slot for CAM (Conditional Access Module) Slot pour CAM (Module Accès Conditionnel)      LEYENDA / KEY / LÉGENDE 1 Lazo derivación entrada FI-Sat Sat-IF input tap-loop Boucle dérivation entrée BIS 2 Hembrilla telealimentación LNB LNB power socket Embase téléalimentation LNB 3 Puerto Serie DB-9 DB-9 Serial port Port Série DB-9 4 LEDs de control Control LEDs SYNC / STATUS LEDs de contrôle 5 Hembrillas cascada alimentación DC DC power cascade sockets Embases cascade alimentation CC 6 Puertos RJ-45 para bus IKUNET y PC RJ-45 ports for IKUNET bus and PC Ports RJ-45 pour bus IKUNET et PC       (Ch B)  Ch A + Ch B    TRANSMODULADOR "MASTER" Cuando se va a utilizar un PC para el ajuste y procesado TS de la estación STC. Start the web browser and enter the initial factory IP address that have all transmodulators : Initial IP address : http://10. The initial screen of the MTC setting programme is shown. in two input mode Entrée 2.254.168.254. Saisir le mot de passe initial d'usine : Mot de Passe initial: admin Cliquer ENTER. Para asignar la función master a un transmodulador se utilizará un PC con tarjeta de red Ethernet y un cable ethernet CAT-5E cruzado.1.254 Taper INTRO. Au travers du master seront réglés tous les transmodulateurs de la station et seront traités tous les transport streams existants (*).Parpadea verde: ausencia de sincronismo con la señal de entrada. Through the master all the transmodulators of the headend will be set and all the existing transport streams will be processed (*).0 Remove from the master transmodulator the jumpers of the IKUNET bus and connect the PC to any of the its two RJ-45 ports (see figure below). en mode deux entrées 10 Entrada 2. pour compléter l´attribution master. The new program access key must be noted in a safe place in order to spare to have to do an access reset (see on next page) TRANSMODULATEUR "MASTER" Quand on va utiliser un PC pour le réglage et traitement TS de la station STC. * El proceso de ajuste de la estación STC se explica en el correspondiente manual disponible en http://www.Si está apagado. il n'y a pas d'activité éthernet.254.254.Clignote verte quand il y a d'activité éthernet.If it is off.168.Si est éteinte. .254 Press INTRO. Aparece la pantalla General → Configuración.Luce verde permanente si hay enlace ethernet. To assign the master function to a transmodulator you must use a PC provided with Ethernet adapter and a crossover CAT-5E ethernet cable. Pour assigner la fonction master à un transmodulateur on devra utiliser un PC avec carte Ethernet et un câble éthernet CAT-5E croisé. Le PC doit être configuré avec les suivants paramètres de Propriétés TCP/IP : Adresse IP du PC : 10. no hay actividad ethernet.   ACT . IMPORTANTE Es recomendable cambiar la clave inicial de acceso del transmodulador al convertirlo a master.254. Automáticamente nuestro navegador será redirigido a la IP 192. il faut assigner la fonction de master à un des transmodulateurs. The PC must be configured with the following parameters of TCP/IP Properties: IP address : 10.254 Pulsar INTRO. DVB-S/S2 IN    +VLNB  ACT . La page ira automatiquement à l´adresse IP 192.255.254.Luce verde permanente: funcionamiento correcto del transmodulador.254.2 Subnet mask : 255.         .STC-200 — Especificaciones técnicas / Technical specifications / Données techniques BUS "IKUNET" / "IKUNET" BUS / BUS "IKUNET" • To take advantage of the many functionalities of the STC headend. you need n-1 jumpers.            • Pour tirer parti des nombreuses posibilités que vous offre la station STC.The bus is installed by interconnecting all the transmodulators using the ethernet jumpers. Le bus est installé en interconnectant tous les transmodulateurs moyennant des cordons éthernet. on demande n-1 cordons. il faut installer sur celle-ci le bus IKUNET de communication entre modules. Étant n le nombre de transmodulateurs de la station. you have to install on it the IKUNET communication bus. Being n the number of transmodulators of the headend.        .        . install the cascades trying to split the load between the two modules.Examples of STC Headend for 1 or 8 SAT Polarities .Ejemplos de Estación STC para 1 u 8 Polaridades SAT .                                       . • When using 2 power supplies.       INSTALACIÓN PUENTES DE ALIMENTACIÓN / INSTALLING DC BRIDGES / INSTALLATION CAVALIERS D'ALIMENTATION • Si sont utilisés 2 alimentations.Exemples de Station STC pour 1 ou 8 Polarités SAT  multiswitch    . monter les cascades de sorte que la charge de courant soit répartie entre les deux modules.   .     .      .   .        .     .     . . TOT and CAT tables) • TS monitoring (Usage level of the output transport stream —percentage of null packets— is presented along the programming process) • Adaptation du Débit de Bit avec restamping PCR • Adaptation de la table NIT • Fonction LCN (Adaptation et/ou création) • Blocage de Services et de CAs (Blocage à niveau de service et à niveau d'accès conditionnel.. Régénération automatique des tables PAT.. avec CAM) Temperatura de funcionamiento Operating temperature Températures de fonctionnement ºC 0 . TOT et CAT) • Supervision du TS (Le niveau d'usage du transport stream de sortie —pourcentage de paquets nulls— est présenté tout au long de la procédure de programmation) CA : Conditional Access CAT : Conditional Access Table EIT : Event Information Table LCN : Logical Channel Numbering NIT : Network Information Table PAT : Program Association Table PID : Packet IDentifier PCR : Program Clock Reference PMT : Program Map Table SDT : Service Description Table TOT : Time Offset Table TS : Trasport Stream                      .-25 (DVB-S) -70. 1/32 dBm -65.1 Tensión de alimentación Power voltage Tension d'alimentation VDC +12 Consumo Consumption Consommation A 1.-25 (DVB-S2) dB 0 (±3) Velocidad de símbolo de entrada Input symbol rate Débit de symbole d'entrée MS/s Frecuencia de salida Output frequency Fréquence de sortie MHz 51-858 dB > 38 (typ. PMT. SDT.    Intervalo de guarda de salida COFDM COFDM output guard interval Intervalle de garde de sortie COFDM 1/4 .. EIT.) dBµV 65-80 MER 2. EIT. 1/8 . SDT. +45 PROCESADO TS TS PROCESSING TRAITEMENT TS • Adaptación de Bit Rate con restamping PCR • Adaptación de la tabla NIT • Función LCN (Adaptación y/o creación) • Bloqueo de Servicios y de CAs (Bloqueo a nivel de servicio y a nivel de acceso condicional. with. TOT y CAT) • Supervisión del TS (El nivel de utilización del transport stream de salida —porcentaje de paquetes nulos— se manifiesta a lo largo del proceso de programación) • Bit Rate adaptation with PCR restamping • Adaptation of NIT table • LCN function (Adaptation and/or creation) • Service and CA blockade (Blockade is at service level and at conditional access level..3 (con. EIT..45 Anchura de banda de salida Output bandwidth Largeur de bande de sortie MHz 5/6/7/8 Atenuación paso lazo de salida Output loop-through loss Perte de multiplexage de sortie dB 1. Regeneración automática de las tablas PAT. Automatic regeneration of PAT. SDT. PMT. PMT.. 1/16..  .  .      ­   .            .  .    .  .  .                      .       ­ . . . .                          .  . .      .                               .                  .  6 Variable (CAM depending)    .  .     . máx de programas desencriptados Max number of de-encrypted services Nombre max de programmes décryptés  .  No. 3/4 . 5/6 . 2/3 . 7/8         .    1/2 .  .   Relación de código de salida COFDM COFDM output code rate Taux d'émission de sortie COFDM    .        .      .               .      . 08) DiSEqC equipped Équippé avec DiSEqC       .                 Sí / Yes / Oui (*) ( ) * La corriente para LNB no es suministrada Current for LNB is not supplied Courant pour LNB n'est pas fourni     Equipado con DiSEqC (vers. 1.   QPSK 16QAM 64QAM MHz      . Frecuencia de entrada Input frequency Fréquence d'entrée Nivel de entrada Input level Niveau d'entrée     . montar las cascadas procurando repartir la carga entre los dos módulos.  Formatos modulación COFDM salida Output COFDM modulation schemes Formats modulation COFDM de sortie Nivel ajustable de salida Adjustable output level Niveau réglable de sortie   950-2150 Ganancia lazo de entrada Input loop-through gain Gain boucle d'entrée bus IKUNET • Cuando se utilicen 2 módulos de alimentación.  . Siendo n el número de transmoduladores de la estación. se precisan n-1 latiguillos. El bus se instala interconectando todos los transmoduladores por medio de latiguillos ethernet. debe instalarse en la misma el bus IKUNET de comunicación entre módulos.    • Para sacar partido de las múltiples posibilidades que ofrece la estación STC.  .   .  Para una correcta visualización de los gráficos proporcionados por el programa de configuración y ajuste de la estación STC. se recomienda instalar en el PC de control el navegador web Mozilla FireFox. (www. il est recommendable d'installer dans le PC de contrôle le navigateur web Mozilla FireFox.mozilla.com). (www.com) 3 .com) For correct visualization of the diagrams generated by the STC headend's configuration and setting programme.mozilla. Pour une correcte visualisation des schémas générés par le programme de configuration et réglage de la station STC.mozilla. (www. it is advisable to install in the control PC the Mozilla FireFox web browser. Inserción Y PROTECCIÓN de CAM y Tarjeta Inserting AND PROTECTING CAM and Smart Card Insertion ET PROTECTION du CAM et de la Carte CONEXIÓN DE LA SEÑAL FI-SAT / CONNECTION OF THE SAT-IF SIGNAL / RACCORDEMENT DU SIGNAL BIS borde ancho thick rim bord épais a) Instalando líneas de derivación / By installing tap-lines / Installation de lignes de dérivation  (Ch A)  (Ch A)  (Ch B)  (Ch B) contactos contacts contacts                   Link   Link Act Act TARJETA DEL OPERADOR OPERATOR'S SMART CARD CARTE DE L'OPÉRATEUR   2x DVB-S/S2  1x DVB-T TRANSMODULAT OR 2x DVB-S/S2  1x DVB-T TRANSMODULAT OR Link Link tornillos suministrados screws supplied vis fournies Act   CAM Act   Ordenamiento de los módulos / Placing the modules / Emplacement des modules LNB twin universal LNB universal    Les schémas montrent deux exemples d'emplacement des modules composants d'une station STC.            latiguillo jumper cordon         . L'alimentation doit être placée dans un côté de l'ensemble. L'amplificateur HPA doit être placé au fin de la cascade de transmodulateurs.         Link  2x DVB-S/S2  1x DVB-T TRANSMODULATOR Link         Link    Link Link  ­€ Act  Link  Act Link   1x DVB-T 2x DVB-S/S2 TRANSMODULATOR Link Act Act   Act   1x DVB-T 2x DVB-S/S2 TRANSMODULATOR   1x DVB-T 2x DVB-S/S2 TRANSMODULATOR Link   1x DVB-T 2x DVB-S/S2 TRANSMODULATOR  . €  Link      Link   ­ Act Act Act   Link  ➜    1x DVB-T 2x DVB-S/S2 TRANSMODULATOR  Link Act    ➜     1x DVB-T 2x DVB-S/S2 TRANSMODULATOR    Act   Link         Act Act     Act        OMR-601 PMR-601 4 marco-rack rack-frame cadre-rack  marco-rack SMR-601 rack-frame cadre-rack                                                       . - The LNB must be powered by the multiswitch. - Le LNB doit être téléalimenté par le commutateur matriciel.                    Multiswitch      STC    STC  STC STC STC STC        Ampli HPA en el extremo izquierdo / HPA ampli at the left end / Ampli HPA dans le bout gauche STC STC STC STC    STC STC Act               configuración "2 entradas" "2 inputs" configuration configuration "2 entrées"      (Ch A)  (Ch A)  (Ch B)    .  b) Utilizando multiswitches / By using multiswitches / Utilisation de commutateurs matriciels LNB "quattro" - La LNB debe ser telealimentada por el multiswitch.    .    . The unused port of cascade must be blocked with 75Ω.            • The multichannel COFDMsignal is availa-ble at the lower connector of the last transmodulator module.  B Ch A + Ch  (Ch B)  (Ch A)  (Ch B)   (Ch B)   . Then this signal is fed into the HPA amplification module. El extremo libre de la cascada debe cargarse con 75Ω.   B Ch A + Ch       B Ch A + Ch  B Ch A + Ch   (Ch B)  (Ch B)  (Ch A)  (Ch A)  (Ch B)  (Ch A)  (Ch A)  . Esta señal se conecta entonces al módulo amplificador HPA.    • La señal multicanal COFDM queda disponible en el conector inferior del último módulo transmodulador de la cascada.  B Ch A + Ch  .  Ch A + Ch B    INSTALACIÓN PUENTES DE SALIDA / INSTALLING OUTPUT BRIDGES / INSTALLATION PONTS DE SORTIE Fijación de los módulos en el marco-racK Fitting the modules to the rack-frame Fixation des modules sur le cadre-rack            . Enficher un bout du cordon à l'embase +VLNB du transmodulateur auquel arrive le câble de descente d'antenne. Le port inutilisé de la cascade doit être chargé par 75Ω. - La fonction DiSEqC doit être activée pour tous les transmodulateurs. - The DiSEqC function must be activated in every transmodulator. The HPA amplifier must be placed at the end of the transmodulators' cascade. - Tous les transmodulateurs doivent être configurés avec "2 entrées". El amplificador HPA debe colocarse al final de la cascada de transmoduladores. - All the transmodulators must be configured with "2 inputs". Alors ce signal est connecté au module amplificateur HPA. LNB REMOTE POWERING: You will use the jumpers supplied with the «CFP» power supplies. B Ch A + Ch                    DESMONTAJE REMOVING DÉMONTAGE     - Todos los transmoduladores deberán ser configurados con "2 entradas". El módulo de alimentación deberá situarse siempre en un extremo del montaje. et l'autre à l'embase approprié de l'alimentation. Input on every module must be configured in "loop" mode. • 1 tap-line must be created for each group of transmodulators that process the same satellite polarity. alimentador CFP CFP power supply alimentation CFP   Las figuras muestran dos ejemplos de disposición de los módulos componentes de una estación STC. The power supply module must be placed at an edge of the assembly. • Se creará 1 línea de derivación para cada grupo de transmoduladores que procesen una misma polaridad satélite.  Ch A + Ch B  Ch A + Ch B • Le signal multicanal COFDM reste disponible au connecteur inférieur du dernier module transmodulateur de la cascade. Fijación de los módulos en las bases-soporte Fitting the modules to the base-plates Fixation des modules sur les platines base-soporte base-plate platine LNB "quattro"                                                               The pictures show two examples of module placement in STC assemblies. L'entrée de tous eux devra être configuré en mode "boucle". Conectar un extremo del latiguillo a la hembrilla +VLNB del transmodulador al que llega la bajada de antena y el otro a la hembrilla apropiada del alimentador. FIJACIÓN FITTING FIXATION      - La función DiSEqC debe activarse en todos los transmoduladores.         Ampli HPA en el extremo derecho / HPA ampli at the right end / Ampli HPA dans le bout droit 5 . TÉLÉALIMENTATION LNB : On utilisent les cordons livrés avec les alimentations «CFP». Plug an end of the jumper into the +VLNB socket of the transmodulator to which the down-lead antenna cable is connected. • On créera 1 ligne de dérivation pour chaque groupe de transmodulateurs qui traitent la même polarité satellite. La entrada de todos ellos deberá configurarse en modo "lazo". TELEALIMENTACION LNB : Se utilizan los latiguillos que se suministran con los módulos alimentadores «CFP». and the other end into the appropriate socket of the power supply.
Copyright © 2024 DOKUMEN.SITE Inc.