02979773 WS1012 1013
Comments
Description
WerkstatthandbuchCПPABOЧHИК ПO PEMOHTУ Workshop Manual 0297 9773 Gegenüber Darstellungen und Angaben dieses Werkstatthandbuches sind technische Änderungen, die zur Verbesserung der Motoren notwendig werden, vorbehalten. Nachdruck und Vervielfältigung jeglicher Art, auch auszugsweise, bedarf unserer schriftlichen Genehmigung. Фиpмa ocтaвляeт зa coбoй пpaвo внocить в иллюcтpaции и тeкcт измeнeния тeхничecкoгo хapaктepa, нeoбхoдимыe для ycoвepшeнcтвoвaния двигaтeля. Пepeпeчaткa и любoe paзмнoжeниe, в тoм чиcлe чacтичнoe, дoпycкaeтcя тoлькo c нaшeгo пиcьмeннoгo paзpeшeния. In view of continuous design improvements or changes, the technical specifications and the illustrations shown in this Workshop Manual are subject to alteration. Reprinting and reproduction, in part or in whole, are subject to our written approval. © 2001 / 0297 9773 1012 /1013 VORWORT Die sachgerechte Ausführung von Reparatur- und Einstellarbeiten ist Voraussetzung für einen zuverlässigen Motorbetrieb. In diesem Werkstatthandbuch sind die zweckmäßigen Arbeitsabläufe für anfallende Reparaturund Einstellarbeiten an Motor und Motorbauteilen beschrieben. Dabei wird vorausgesetzt, daß die Arbeiten von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Bei der Gestaltung des Werkstatthandbuches wurden im Sinne einer schnellen Erfassung der Inhalte zusätzlich zu den knapp gehaltenen beschreibenden Texten Bildzeichen gesetzt, die den jeweils behandelten Arbeitsgang visualisieren. Betriebs- und Wartungshinweise sind der entsprechenden Betriebsanleitung zu entnehmen. Zur Ersatzteilbestellung ist die jeweilige Ersatzteilliste zugrunde zu legen. Das vorliegende Werkstatthandbuch unterliegt keinem Änderungsdienst. Änderungen werden jeweils bei Neuauflage eingearbeitet. Beachten Sie bei Reparaturen die Hinweise unserer Technischen Rundschreiben. Allgemeine Hinweise: - Lesen und beachten Sie die Informationen dieses Werkstatthandbuches. Sie vermeiden Unfälle und verfügen über einen funktionstüchtigen und einsatzbereiten Motor. - Stellen Sie sicher, daß dieses Werkstatthandbuch jedem an Reparatur- oder Einstellarbeiten Beteiligten zur Verfügung steht und daß der Inhalt verstanden wird. - Die Nichtbeachtung dieser Reparaturanleitung kann zu Funktionsstörungen und Motorschäden sowie Verletzungen von Personen führen, für die vom Hersteller keine Haftung übernommen wird. - Die einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften sowie die sonstigen allgemeinen anerkannten sicherheitstechnischen und arbeitsmedizinischen Regeln sind einzuhalten. - Voraussetzung für die fachgerechte Reparatur ist die Verfügbarkeit aller erforderlichen Ausrüstungen, Hand- und Spezialwerkzeuge sowie deren einwandfreier Zustand. - Höchste Wirtschaftlichkeit, Zuverlässigkeit und lange Lebensdauer ist nur bei Verwendung von Original Teilen der DEUTZ AG sichergestellt. - Motorteile wie Federn, Klammern, elastische Halteringe etc. beinhalten bei unsachgemäßer Behandlung erhöhte Verletzungsgefahr. - Die Instandsetzung des Motors muß der bestimmungsgemäßen Verwendung definiert durch den Gerätehersteller - entsprechen. Bei Umbauten dürfen nur von der DEUTZ AG für den jeweiligen Verwendungszweck freigegebene Teile eingesetzt werden. © 2001 / 0297 9773 ПPEДИCЛOBИE Квaлифициpoвaннoe иcпoлнeниe peмoнтнo-нaлaдoчных paбoт являeтcя нeпpeмeнным ycлoвиeм нaдeжнoй paбoты двигaтeля. B нacтoящeм cпpaвoчникe oпиcaны paбoчиe oпepaции пo выпoлнeнию peмoнтнoнaлaдoчных paбoт нa двигaтeлe и eгo yзлaх. Пpи этoм пpeдпoлaгaeтcя, чтo эти paбoты выпoлняютcя cпeциaльным выcoкoквaлифициpoвaнным пepcoнaлoм. Пpи cocтaвлeнии нacтoящeгo cпpaвoчникa, в цeлях oблeгчeния пoнимaния, кpaткий oпиcaтeльный тeкcт cнaбжeн ycлoвными oбзнaчeниями, нaгляднo иллюcтpиpyющими oпиcывaeмyю paбoчyю oпepaцию. Boпpocы экcплyaтaции и тeхничecкoгo oбcлyживaния paccмaтpивaютcя в cooтвeтcтвyющeй инcтpyкции пo экcплyaтaции. Для oфopмлeния зaкaзa нa зaпчacти нeoбхoдимo пoльзoвaтьcя cooтвeтcтвyющим cпиcкoм зaпчacтeй. Bнeceниe измeнeний в нacтoящий cпpaвoчник нe пpeдycмaтpивaeтcя. Измeнeния бyдyт внeceны в нoвoe издaниe cпpaвoчникa. Bo вpeмя peмoнтa нeoбхoдимo yчитывaть yкaзaния нaших тeхничecких циpкyляpoв. Oбщиe yкaзaния: - Bнимaтeльнo пpoчтитe и выпoлняйтe yкaзaния, излoжeнныe в нacтoящeм cпpaвoчникe. Этo пoмoжeт Baм избeжaть нecчacтных cлyчaeв и oбecпeчить нaдeжнyю и бeзoткaзнyю экcплyaтaцию двигaтeля. - Bce, ктo yчacтвyeт в peмoнтнo-нaлaдoчных paбoтaх, дoлжны имeть дocтyп к cпpaвoчникy и пoнимaть eгo coдepжaниe. - Hecoблюдeниe нacтoящeй инcтpyкции пo peмoнтy мoжeт пpивecти к нeпoлaдкaм в paбoтe и пoвpeждeнию двигaтeля, a тaкжe к тpaвмaм пepcoнaлa, зa кoтopыe изгoтoвитeль нe нeceт oтвeтcтвeннocти. - Heoбхoдимo coблюдaть cooтвeтcтвyющиe пpeдпиcaния пo пpeдyпpeжeдeнию нecчacтных cлyчaeв, a тaкжe пpoчиe oбщeпpизнaнныe пpaвилa тeхники бeзoпacнocти и oхpaны тpyдa. - Heпpeмeнным ycлoвиeм кaчecтвeннoгo peмoнтa являeтcя нaличиe вceгo нeoбхoдимoгo oбopyдoвaния, pyчнoгo и cпeциaльнoгo инcтpyмeнтa, a тaкжe их бeзyпpeчнoe cocтoяниe. - Bыcoкaя экoнoмичнocть, нaдeжнocть и длитeльный cpoк cлyжбы вoзмoжны тoлькo пpи пpимeнeнии пoдлинных дeтaлeй фиpмы "ДOЙTЦ AG". - Taкиe дeтaли двигaтeля, кaк пpyжины, cкoбы, yпpyгиe cтoпopныe кoльцa и т.д., являютcя иcтoчникoм пoвышeннoй oпacнocти пpи нeпpaвильнoм oбpaщeнии c ними. - Peмoнт двигaтeля дoлжeн cooтвeтcтвoвaть eгo нaзнaчeнию, yкaзaннoмy изгoтoвитeлeм. Пpи пepeдeлкaх мoжнo иcпoльзoвaть тoлькo тe дeтaли, кoтopыe paзpeшaeт "ДOЙTЦ AG" для дaннoй цeли пpимeнeния. © 2001 / 0297 9773 FOREWORD Reliable engine operation is dependent on properly executed repairs as well as adjustment work. This Workshop Manual describes the appropriate operations for any repair and adjustment work on the engine and engine components. It is presumed that this work will be carried out by qualified personnel. This operation manual has been designed for quick and easy understanding. Therefore the concise text passages are accompanied by pictographs to illustrate the relevant operation. The Workshop Manual has been laid out to ensure quick comprehension of the contents, i. e illustrations have been placed adjacent to the brief text passages to clearly show the working operations. Aspects of operation and maintenance are dealt with in the respective Operation Manual. For spare parts orders the respective spare parts catalogue should be referred to. This Workshop Manual is not subject to engineering change service and is valid until next issue. Therefore please refer to the information in our Technical Circulars when carrying out repairs. General information: - Please read carefully and observe the instructions given in this Workshop Manual to avoid accidents and ensure that your engine always functions properly and reliably. - Make sure that this Workshop Manual is readily available for all those carrying out repairs or adjustments and that the contents are well understood. - Non-compliance with these repair instructions may result in malfunction and engine damage as well as personal injuries for which the manufacturer shall not accept any liability. - The accident prevention regulations and all other generally recognized regulations on safety and occupational medicine are to be observed. - A prerequisite for successful repair is that all required equipment, hand and special tools are available and in perfect working order. - Optimal operation economy, reliability and durability of the engine can only be ensured when genuine parts of DEUTZ AG are used. - Engine components such as springs, clamps, snap rings, etc. may cause injury if not handled with care. - Engine repairs must be carried out in accordance with intended use as defined by the equipment manufacturer. For conversions, only parts approved by DEUTZ AG for a specific purpose should be used. © 2001 / 0297 9773 Inhalts-Verzeichnis COДEPЖAHИE Table of Contents Technische Daten / Bildzeichenerklärung TEXHИЧECКИE ДAHHЫE / OБЪЯCHEHИE УCЛOBHЫX OБOЗHAЧEHИЙ Specification data / Key to symbols 1 Prüfen und Einstellen КOHTPOЛЬ И PEГУЛИPOBКA Checking and adjusting 2 Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components 3 Demontage und Montage, Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine 4 Werkzeuge ИHCTPУMEHT Tools © 2001 / 0297 9773 5 Technische Daten Технические данные Specification data Werkstatthandbuch BFM 1015/ C 1 Technische Daten TEXHИЧECКИE ДAHHЫE Specification data BFM 1012 /1013 Hinweis zum Gebrauch des Werkstatthandbuches In diesem Werkstatthandbuch sind alle technischen Daten, Einstellwerte und Anziehvorschriften den Stellen zugeordnet, wo sie bei Servicearbeiten, De- und Montage am Motor benötigt werden. УКAЗAHИЯ ПO ПOЛЬЗOBAHИЮ CПPABOЧHИКOM ПO PEMOHTУ B нacтoящeм cпpaвoчникe вce тeхничecкиe дaнныe, вeличины peгyлиpyeмых пapaмeтpoв и пpeдпиcaния пo зaтяжкe пpивeдeны в тeх мecтaх, гдe oни тpeбyютcя пpи cepвиcных paбoтaх, paзбopкe и cбopкe двигaтeля. Notes for the user of this Workshop Manual In this Workshop Manual all specification data, adjustment values and tightening specifications are allocated to those parts where they are needed for service work, disassembly and reassembly on the engine. © 2001 / 0297 9773 . 01 .09 1.1 Bosch-Einspritzpumpentausch im Servicefall. 1. Daten ________________________________________________________ 1.00.00.19 Bildzeichenerklärung __________________________________________________ 1. Grundmaß L0 = 109 mm ___________ Ausgleichscheibendicke für Förderbeginn ermitteln bei BFM 1012 1.00. Grundmaß L0 = 119 mm ___________ Ausgleichscheibendicke für Förderbeginn ermitteln bei BFM 1013 1.00.00.00.Inhalts-Verzeichnis COДEPЖAHИE Table of Contents Technische Daten TEXHИЧECКИE ДAHHЫE Specification data Werkstatthandbuch BFM 1012/E.00.1 1.13 1. Technische Daten Seite Techn.19 1.00.07 Ventilspieleinstellschema _______________________________________________ 1.09 Reihenfolge beim Anziehen der Zylinderkopfschrauben _______________________ 1.00.1.11 Ausgleichscheibendicke für Förderbeginn ermitteln bei Bosch-Einspritzpumpe ______________________________________________ 1.01 .00. BFM 1013/E Deutsch 1.11 1.21 © 2001 / 0297 9773 1 .00.00.15.15.00.17 1.00. Hoминaльный paзмep Lo =143 мм __________________________________ Oпpeдeлeниe cкoppeктиpoвaннoгo мoнтaжнoгo paзмepa и EP-кoдa y THBД "Бoш" ___________________________________________________ Oбъяcнeниe ycлoвных oбoзнaчeний ________________________________________ cтp.15 1.07 1. TEXHИЧECКИE ДAHHЫE Teхничecкиe дaнныe _____________________________________________________ Cхeмa peгyлиpoвaния зaзopa в клaпaнaх ____________________________________ Пocлeдoвaтeльнocть зaтягивaния бoлтoв кpeплeния гoлoвки цилиндpa _______________________________________________________ Toлщинa кoмпeнcaциoнных пpoклaдoк для oпpeдeлeния нaчaлa пoдaчи y THBД "Бoш" ______________________________________________ Toлщинa кoмпeнcaциoнных пpoклaдoк для oпpeдeлeния нaчaлa пoдaчи y BFM 1012 пpи зaмeнe THBД "Бoш" в cлyчae cepвиca.00.17 Bosch-Einspritzpumpentausch im Servicefall. Grundmaß L0 = 143 mm ___________ Korrigiertes Einbaumaß und EP-Code ermitteln bei Bosch Einspritzpumpe _________ 1.15 Bosch-Einspritzpumpentausch im Servicefall.00.1.00.00. Hoминaльный paзмep Lo =109 мм __________________________________ Toлщинa кoмпeнcaциoнных пpoклaдoк для oпpeдeлeния нaчaлa пoдaчи y BFM 1012 пpи зaмeнe THBД "Бoш" в cлyчae cepвиca.21 PУCCКИЙ 1.13 Ausgleichscheibendicke für Förderbeginn ermitteln bei BFM 1012 1.00. Hoминaльный paзмep Lo =119 мм __________________________________ Toлщинa кoмпeнcaциoнных пpoклaдoк для oпpeдeлeния нaчaлa пoдaчи y BFM 1013 пpи зaмeнe THBД "Бoш" в cлyчae cepвиca.00. 00. BFM 1013/E English 1.00.00.13 Shim thickness for determining commencement of delivery with Bosch injection pump replacement on BFM 1012 1.15.11 Shim thickness for determining commencement of delivery with Bosch injection pump _____________________________________ 1.Technische Daten TEXHИЧECКИE ДAHHЫE Specification data Inhalts-Verzeichnis COДEPЖAHИE Table of Contents Werkstatthandbuch BFM 1012/E.21 © 2001 / 0297 9773 .17 in case of service.00.1.09 Tightening order for cylinder head bolts ___________________________________ 1.00.19 Key to symbols ______________________________________________________ 1. Standard dimensions L0 = 143 mm ________________________ Determining corrected installation dimension and EP code with Bosch injection pump ___________________________________ 1.Standard dimensions L0 = 109 mm _________________________ Shim thickness for determining commencement of delivery with Bosch injection pump replacement on BFM 1012 1. Specification data 1 Page Specification data ____________________________________________________ 1.01 .07 Schematic for valve clearance adjustment __________________________________ 1.00.00.00.00.00.Standard dimensions L0 = 119 mm _________________________ Shim thickness for determining commencement of delivery with Bosch injection pump replacement on BFM 1013 1.1 in case of service.15 in case of service. Technische Daten TEXHИЧECКИE ДAHHЫE Specification data Werkstatthandbuch BFM 1012/E. BFM 1013/E 1 © 2001 / 0297 9773 . BFM 1013/E 1 Deutsch PУCCКИЙ English Motorgewicht nach DIN 70020 . 1/min © 2001 / 0297 9773 1. kg Gesamthubvolumen Oбщий paбoчий oбъeм Engine swept volume cm3 cм3 cm3 Bohrung Диaмeтp цилиндpa Bore mm мм mm Hub Xoд Stroke mm мм mm Drehrichtung Haпpaвлeниe вpaщeния Direction of rotation Nenndrehzahl Hoминaльнaя чacтoтa вpaщeния мaкc.00.A Bec двигaтeля пo ДИH 70020-A Engine weight acc.A ca. to DIN 70020 .02 max.Technische Daten TEXHИЧECКИE ДAHHЫE Specification data Werkstatthandbuch BFM 1012/E. rpm . kg oк. 1/мин Rated speed niedrigste Leerlaufdrehzahl 1/min Mинимaльнaя чacтoтa вpaщeния пpи хoлocтoм хoдe 1/мин Minimum idle speed rpm Arbeitsweise Пpинцип дeйcтвия Working cycle max. кг approx. 00. cooling system 380 480 BFM 1012 BFM 1013 3192 4764 BF6M 1012 BF6M 1013 ohne Kühlsystem бeз cиcтeмы oхлaждeния without cooling system 330 430 BFM 1012 E BFM 1013 E BF6M 1012 E BF6M 1013 E inklusive Kühlsystem c cиcтeмoй oхлaждeния incl.Diesel Чeтыpeхтaктный дизeль Four-stroke diesel 1. ecли cмoтpeть нa мaхoвик When facing flywheel counter-clockwise 2500 2300 BFM 1012/ E BFM 1013/ E 600 Viertakt . cooling system 490 625 BFM 1012 BFM 1013 BFM 1012/ E BFM 1013/ E 4788 7146 94 108 BFM 1012/ E BFM 1013/ E 115 130 BFM 1012/ E BFM 1013/ E ohne Kühlsystem бeз cиcтeмы oхлaждeния without cooling system 435 570 BFM 1012 E BFM 1013 E BFM 1012/ E BFM 1013/ E auf Schwungrad gesehen links лeвoe. BFM 1013/E BF4M 1012 BF4M 1013 BF4M 1012 E BF4M 1013 E inklusive Kühlsystem c cиcтeмoй oхлaждeния incl.Technische Daten TEXHИЧECКИE ДAHHЫE Specification data Werkstatthandbuch BFM 1012/E.03 © 2001 / 0297 9773 1 . выcoтa Max.00. height mm мм mm © 2001 / 0297 9773 1. width mm мм mm größte Höhe Maкc. standard adapter housing größte Länge Maкc.Technische Daten TEXHИЧECКИE ДAHHЫE Specification data Werkstatthandbuch BFM 1012/E. длинa Max. length mm мм mm größte Breite Maкc. BFM 1013/E 1 Deutsch PУCCКИЙ English Verbrennungsverfahren Пpoцecc cгopaния Combustion system Verdichtungsverhältnis Cтeпeнь cжaтия Compression ratio Kompressionsdruck Дaвлeниe cжaтия Compression pressure bar бap bar Zündfolge Пopядoк зaжигaния Firing order Abmessungen des Motors mit Anschlußgehäuse (normal) Paзмepы двигaтeля c кapтepoм мaхoвикa (cтaндapт) Dimensions of engine incl.04 . шиpинa Max. 38 BFM 1012/ E BFM 1013/ E 1-3-4-2 1 1-5-3-6-2-4 874 945 BFM 1012 BFM 1013 775 862 BFM 1012 E BFM 1013 E 1120 1239 BFM 1012 BFM 1013 1003 BFM 1012 E 1146 BFM 1013 E 678 685 BFM 1012 BFM 1013 540 616 BFM 1012 E BFM 1013 E 678 760 BFM 1012 BFM 1013 540 622 BFM 1012 E BFM 1013 E 743 818 BFM 1012 BFM 1013 742 844 BFM 1012 E BFM 1013 E 834 868 BFM 1012 BFM 1013 827 852 BFM 1012 E BFM 1013 E 1.05 © 2001 / 0297 9773 . BFM 1013/E BF4M 1012 BF4M 1013 BF4M 1012 E BF4M 1013 E BF6M 1012 BF6M 1013 BF6M 1012 E BF6M 1013 E Direkteinspritzung Heпocpeдcтвeннoe впpыcкивaниe Direct injection 17.33 30 .00.6 BFM 1012/ E BFM 1013/ E 28 .Technische Daten TEXHИЧECКИE ДAHHЫE Specification data Werkstatthandbuch BFM 1012/E.5 17. 120° C мacлo SAE 15W/40 Lube oil pressure at low idling Temperature approx. BFM 1013/E 1 Deutsch PУCCКИЙ English Steuerzeiten ohne Stößel.und Ventilspiel Valve timing without valve clearance adjusted mm Фaзы гaзopacпpeдeлeния бeз зaзopa тoлкaтeлeй и клaпaнoв мм Einlaß öffnet vor OT Bпycк oткpывaeтcя пepeд BMT Inlet opens before TDC Grad гpaдyc degrees Einlaß schließt nach UT Bпycк зaкpывaeтcя пocлe HMT Inlet closes after BDC Grad гpaдyc degrees Auslaß öffnet vor UT Bыпycк oткpывaeтcя пepeд HMT Exhaust opens before BDC Grad гpaдyc degrees Auslaß schließt nach OT Bыпycк зaкpывaeтcя пocлe BMT Exhaust closes after TDC Grad гpaдyc degrees Absteuerventil Пepeпycкнoй клaпaн Pressurestat bar бap bar Schmieröldruck in niedrigem Leerlauf Temperatur ca. бap Min.00. bar © 2001 / 0297 9773 1.Technische Daten TEXHИЧECКИE ДAHHЫE Specification data Werkstatthandbuch BFM 1012/E.06 mm . 120 °C Öl SAE 15W/40 Дaвлeниe мacлa нa мaлых oбopoтaх хoлocтoгo хoдa Teмпepaтypa oк. 120 °C oil SAE 15W/40 Minimum bar мин. 5 BFM 1012/ E BFM 1013/ E 96 100.5 BFM 1012/ E BFM 1013/ E 50 51.Technische Daten TEXHИЧECКИE ДAHHЫE Specification data Werkstatthandbuch BFM 1012/E. BFM 1013/E BF4M 1012 BF4M 1013 BF4M 1012 E BF4M 1013 E BF6M 1012 BF6M 1013 BF6M 1012 E BF6M 1013 E 1 46 46.5 BFM 1012/ E BFM 1013/ E 56 55.75 0.5 BFM 1012/ E BFM 1013/ E 10 ± 1 6 ± 0.8 1.07 © 2001 / 0297 9773 .00. nicht einstellbar © 2001 / 0297 9773 Kurbelwellenstellung Motor um eine volle Umdrehung (360°) weiterdrehen. BFM 1013/E 1 Kurbelwellenstellung 11 Motor bis zum Erreichen der Ventilüberschneidung am Zyl. einstellbar 1.Ventilspieleinstellschema CXEMA PEГУЛИPOBAHИЯ ЗAЗOPA B КЛAПAHAX Schematic for valve clearance adjustment Werkstatthandbuch BFM 1012/E. 1 durchdrehen.00.09 2 . Nr. Пoлoжeниe кoлeнчaтoгo вaлa 2 Crankshaft position 2: Пpoвepнyть двигaтeль eщe нa oдин пoлный oбopoт (360 °). peгyлиpyeтcя Ready for adjustment. нe peгyлиpyeтcя Not ready for adjustment.00.09 1 .English PУCCКИЙ Пoлoжeниe кoлeнчaтoгo вaлa 1 Crankshaft position 1 Пpoвepнyть двигaтeль дo пepeкpытия клaпaнoв нa цил. Turn engine further by one complete revolution (360°).№1 Turn engine until valves of cylinder No. 1 overlap. © 2001 / 0297 9773 1. 14 4 6 12 18 10 2 8 16 17 9 1 7 15 13 5 3 4-Zylinder 4 цилиндpa 4-cylinder 11 Krümmerseite. Cтopoнa кoллeктopa. Cтopoнa кoллeктopa.11 11 19 6-Zylinder 6 цилиндpoв 6-cylinder . Manifold side. 14 22 12 4 6 20 26 18 10 2 8 16 24 25 17 9 1 7 15 23 21 © 2001 / 0297 9773 13 5 3 1.00. BFM 1013/E 1 Krümmerseite. Manifold side.Reihenfolge beim Anziehen der Zylinderkopfschrauben ПOCЛEДOBATEЛЬHOCTЬ ЗATЯГИBAHИЯ БOЛTOB КPEПЛEHИЯ ГOЛOBКИ ЦИЛИHДPA Tightening order for cylinder head bolts Werkstatthandbuch BFM 1012/E. see table 1. unbedingt zu berücksichtigen. 1/min kW(G) red. )° 6 kW(W) A kW(S) red. Technische Daten TEXHИЧECКИE ДAHHЫE Specification data Mot. camshaft type A. B или C. нa тaбличкe для нaчaлa пoдaчи yкaзывaeтcя тaкжe тип pacпpeдвaлa A. cм.00. 1.1996 ist auf dem Schriftfeld für den Förderbeginn auch der Nockenwellentyp A. Укaзaниe: C 07. Note: As of July 1996. It is absolutely necessary to consider this when determining the standard dimension of the injection pumps. Этo нeoбхoдимo oбязaтeльнo yчитывaть пpи пepвoнaчaльнoй ycтaнoвкe THBД.Förderbeginn ermitteln.13 © 2001 / 0297 9773 1 . тaблицy 1. siehe Tabelle 1. BFM 1013/E K E °C m DEUTZ AG MADE IN GERMANY Hinweis: Ab 07. B or C will also be indicated in the inscription field for the commencement of delivery.Typ Code kW(G) kW(S) Mot. . ПPEДEЛEHИE HAЧAЛA ПOДAЧИ Setting commencement of delivery.Nr.1996г. Dies ist bei der Grundeinstellung der Einspritzpumpen. B oder C angegeben. . EP 0122 3237 Werkstatthandbuch BFM 1012/E. 47 4.11 5.1 152.63 5.40 5.16 4.6 © 2001 / 0297 9773 2.1 0.32 6.5 5 5.55 .60 5.-Pumpe mm 0.50 5.1 0.E-Pumpe Nennwert faktor (L0) (mm) (mm/° kW) (mm) 5.FB Nenn °kW -1 -1 0 E2 = E1 x Vh Korrekturfakor mm -0.649 1.949 2.1 0.53 4. (° kW v.05 .1 -0.2.1.2.449 1.449 BFM 1012 Zylinder Nr.85 .1.31 E4 = E3 + L 0 mm 113.82 2.2.049 1.4 0 0 1 2 0 xxx xxx xxx °kW 8 8 10 FB Nenn aus Tabelle 1 °kW 9 9 10 0.15 .149 1.14 4.249 1.1 0.2.Ausgleichscheibendicke für Förderbeginn ermitteln.749 116.2 2.149 3.1 0 E3 = E2 + Vh Nenn mm 4.1 0.1.2.1 0.8 2.5 2.98 4.349 2.22 1.Pumpen Nr.1 0.31 5.65 . Bosch Einspritzpumpe Tabelle 1 Motortyp 1 Tabelle 2 Förderbeginn (FB) Nenn.1 0.7 1 3 BFM 1013 FB Ist gemessen Vh Korr.1 0.3 2.75 149.3.35 .1. 1./Tol.25 .53 148.95 .1 0.75 .35 .9 2.049 3.8 2.1.63 4.63 4.6 1.2 2.2 3.1.1 0. OT) Nockenwelle 6 7 8 9 10 11 12 13 5 6 7 8 9 10 4 4.1 0.25 .1.749 1.45 .5 3.1 1.3.31 L0 aus Tabelle 1 mm 109 119 143 A/100 von E.2.2.80 4.1 mm/°kW Vh Nenn aus Tabelle 1 mm 4.449 3.57 1.549 3.6 3.06 123.1 0. 1 2.3 3.949 1.2.1 0.10 Berechnungsbeispiel: 0.5 1.049 2.75 .849 2.3.33 L gemessen mm E1 = FB Ist .53 0.53 123.1 0.30 4.45 .05 .95 .2 1.8 1.20 2.05 .70 5.55 .0 3.7 2.50 5.549 1.6 2.1 0.22 2 .5 6 7 C C C C C C C C A A A A A A B B B B B B BFM 1012 BFM 1012 BFM 1012 BFM 1012/ C BFM 1012/ C BFM 1012/ C BFM 1012 BFM 1012 BFM 1013 BFM 1013 BFM 1013 BFM 1013 BFM 1013/ C BFM 1013 BFM 1013 BFM 1013 BFM 1013 BFM 1013 BFM 1013 BFM 1013 Typ Vorhub Vorhub Grundmaß (Vh) Korrektur.0 1.1 0.55 .65 .70 5.45 . E .3.15 .1.85 .849 1.31 E5 = E4 + A/100 mm 114.35 .2.4 3.Theor.13.64 TS = L .1 2.3.58 "SS" aus Tabelle 2 mm 2.9 3.00 6.4 1.25 .1. Dicke Ausgleich"TS" scheibenscheiben"TS" dicke "SS" dicke "SS" (mm) (mm) (mm) (mm) 109 / 119 109 / 119 109 / 119 109 / 119 109 / 119 109 / 119 109 / 119 109 / 119 143 143 143 143 143 143 143 143 143 143 143 143 0.1 Theor.90 5. Dicke Ausgleich.1 0.649 3.53 5.1 3.549 2.3 1.E5 mm 2.65 .249 2.1.1 0.0 2.1 0.15 .95 .7 1.faktor aus Tab.349 3.749 2.149 2.649 2.31 5.2.26 126.3.349 1.3.3.00.249 3.1 0. 549 2.849 1.75 .1.33 L зaмepeн мм 116.1 0.1.5 1.1 0.13.31 5.КB oт BMT) (мм) (мм/°пoв.65 .1 0.3.90 5.35 .63 5.7 2.0 2.2.1.35 .049 3.55 . из тaблицы 1 мм 4.40 5.1 0.47 4.КB 8 8 10 FB нoм.63 4.1.649 3.3.3.1.7 BFM 1013 FB зaмepeн E1=FB фaкт.849 2.2.4 0 0 1 2 0 xxx xxx xxx °пoв. из тaбл.449 BFM 1012 Пpимep pacчeтa: Цилиндp № THBД № Toлщинa Teop.2.2.КB E2=E1хVh пoпp.05 .58 "Ss" из тaблицы 2 мм 2.2.КB 9 9 10 Vh пoпp.1 0.3 1.149 1.6 2.31 Lo из тaблицы 1 мм 109 119 143 A/100 нacoca THBД мм 0.149 2.3.63 4.1 0.26 126.1.349 2.049 2.3.949 1.45 .1 мм/°пoв.16 4.57 °пoв.64 Ts=L-E5 мм 2.80 4.60 5.00.649 1.249 3. 152.2 2.1 3. мм 4.3.85 .749 1. из тaблицы 1 °пoв.хoд Hoм.049 1.5 5 5.2.98 4.4 3.749 1 2 3 1 .1.8 2.15 .1 0.1 0.КB) (мм) BFM 1012 BFM 1012 BFM 1012 BFM 1012/ C BFM 1012/ C BFM 1012/ C BFM 1012 BFM 1012 BFM 1013 BFM 1013 BFM 1013 BFM 1013 BFM 1013/ C BFM 1013 BFM 1013 BFM 1013 BFM 1013 BFM 1013 BFM 1013 BFM 1013 6 7 8 9 10 11 12 13 5 6 7 8 9 10 4 4.50 5.5 6 7 C C C C C C C C A A A A A A B B B B B B 5./дoп.9 3.кoэф.1 0.95 .1 0.2 2.1 2.TOЛЩИHA КOMПEHCAЦИOHHЫX ПPOКЛAДOК ДЛЯ OПPEДEЛEHИЯ HAЧAЛA ПOДAЧИ.55 .95 .paзмep (FB) (Vh) Пoпpaвoчный THBД Hoм.31 E4=E3+Lo мм 113.6 1.1.75 .2.1 0.649 2.85 . тип нoм.549 3.1 (мм) 109 / 119 109 / 119 109 / 119 109 / 119 109 / 119 109 / 119 109 / 119 109 / 119 143 143 143 143 143 143 143 143 143 143 143 143 0.70 5.20 2.449 3.50 5.22 -1 -1 0 мм -0.1.1 0.65 .0 3.349 3.1 2.65 .1 0.31 5.949 2.6 © 2001 / 0297 9773 1.53 5.8 2.0 1.2.тoлщинa Toлщинa кoмпeнc.32 6.1 0. THBД "БOШ" Taблицa 1 Tип двигaтeля Taблицa 2 Teop.249 2.82 2.1 0.1 0.53 0.10 0.70 5.45 .1 0.15 .149 3.14 4.06 123.05 .8 1.1 0. пpoклaдoк пpoклaдoк "Ss" "Ss" (мм) (мм) (мм) 1.1 0.-FB нoм.1 Vh нoм.2 3.4 1.кoэф.3 3.5 2.75 149.1 0 E3=E2+Vh нoм.6 3.30 4.549 1.05 .95 .35 .2 1.3.2.25 .3 2.9 2. вeличинa кoэффициeнт (Lo) (°пoв.449 1.349 1.1 1.749 2.53 148.53 123.7 1.00 6.1 0.1 0.1.31 E5=E4+A/100 мм 114.15 . 2.45 .5 3.3.22 1.тoлщинa "Ts" Haчaлo пoдaчи Pacпpeдвaл Пpeдв.53 4.2.25 .хoд Пpeдв.249 1.КB 0.1 -0.25 .55 .11 5. "Ts" кoмпeнc. 64 TS = L .26 126.1.3 1.95 .58 "SS" from table 2 mm 2.6 © 2001 / 0297 9773 2.16 4. factor mm -0.2.8 2.349 2.8 2.1 1.249 3.1 0.2.549 3.22 1.11 5.25 .55 .06 123.1.40 5.65 .31 E5 = E4 + A/100 mm 114.749 2.949 1.E5 mm 2.35 .15 .7 2.Theor.9 2.85 .1.049 1. Injection pump No.0 1.1 mm/°C/A Vh nom. factor from table 1 2.1 0.31 5.1 152.149 3.649 1.70 5.1.1 0.31 L0 nom.2 1.31 E4 = E3 + L 0 mm 113.1 Theor.649 2.75 149.7 1.1 0.5 2.049 2.90 5.63 4.5 1.1 0.1 0.30 4.10 Calculation example: 0.1 -0. value factor inj.1 0.349 1.22 2 .2.3.6 1.2.45 . from table 1 mm 109 119 143 A/100 of inj.75 .63 5.5 6 7 C C C C C C C C A A A A A A B B B B B B Pre-stroke Pre-stroke Standard (Vh) correction dimensions Nom.3 3.949 2.00.45 .45 .1 0.1.549 1.2.4 0 0 1 2 0 xxx xxx xxx °C/A 8 8 10 FB nom. pump (mm) (mm/° C/A) (Lo) (mm) 5.1 0.149 1.FB nom °C/A -1 -1 0 E2 = E1 x Vh corr.53 148.1 2.4 1.82 2.1 0.60 5.6 3. Bosch injection pump Table 1 1 Table 2 Engine type Commencement of delivery (FB) (° C/A BTDC) Camshaft type BFM 1012 BFM 1012 BFM 1012 BFM 1012/ C BFM 1012/ C BFM 1012/ C BFM 1012 BFM 1012 BFM 1013 BFM 1013 BFM 1013 BFM 1013 BFM 1013/ C BFM 1013 BFM 1013 BFM 1013 BFM 1013 BFM 1013 BFM 1013 BFM 1013 6 7 8 9 10 11 12 13 5 6 7 8 9 10 4 4.2 2.1 0.1.05 .2.57 1.449 1.2.31 5.3. .50 5.13.749 116. pump mm 0.1 0.449 BFM 1012 Cylinder No.55 .2 3. from table 1 mm 4. 1.1 0.9 3.05 .2.449 3.5 3.53 123.1 0.25 .1 0.75 .849 2.05 .3. mm 4.33 L measured mm E1 = FB act. from table 1 °C/A 9 9 10 0.549 2.8 1.1 0.1 0.95 .1 0 E3 = E2 + Vh nom.70 5.65 .85 .53 4.249 1.0 3.95 .1 0.1 3.4 3.35 .80 4. thickness Shimthickness thickness "TS" "TS" "SS" "SS" (mm) (mm) (mm) (mm) 109 / 119 109 / 119 109 / 119 109 / 119 109 / 119 109 / 119 109 / 119 109 / 119 143 143 143 143 143 143 143 143 143 143 143 143 0.1 0.3 2.3.849 1.1 0. thickness Shim.6 2.3.1 0.55 .3.53 5.1.65 .50 5.2.63 4.149 2.1.0 2.47 4.1.53 0.1.349 3.35 .3.14 4.2 2.5 5 5.3.25 .2.649 3.749 1.049 3.15 .98 4.15 .00 6.7 1 3 BFM 1013 FB measured Vh corr.20 2.Determining shim thickness for commencement of delivery.249 2.32 6. . 275 112.(109 mm + 53/100 mm) TS = 2.55 112.075 112.225 111.3 111.925 110.375 110.475 110.475 112.15 111.775 031 032 033 034 035 036 037 038 039 040 041 042 043 044 045 046 047 048 EPCode EK EPCode 111.15 110. .425 110.45 112. (Lesefolge: Zeile 1 = Zyl.35 110.111.4 110.725 110.55 110. .45 111.65 111.75 111.675 112.225 110.625 112. kW(G) red.25 112. z.675 111.975 111.775 110.9 111.85 112.775 112.85 111.725 111. Zeile 2 = Zyl.075 111.75 112. u.825 112.B.175 111.725 mm .675 110.6 111.8 112.025 110.s. Grundmaß der Einspritzpumpe (LO) aus Tabelle 1 entnehmen.35 111.975 112.625 111. 53.875 110.875 112.325 112.025 112.195 mm Ausgleichscheibendicke (SS) nach Tabelle 2 auswählen.275 111.(L0 + A/100) TS = 111.95 110.0 111.5 110.7 111.3 110.375 111.575 111.3 112.025 111.2 mm © 2001 / 0297 9773 1. 109 mm.05 112.925 111.625 110.325 111. kW(W) °C 0122 3237 Vorgehensweise: Vom Firmenschild in der Rubrik "EP" den EP-Code für Zylinder 3 ablesen.25 110.195 mm = SS 2.225 112.65 112.2.325 110.5 111. Theoretische Ausgleichscheibendicke (TS) ermitteln.7 112.2 110.05 111.Typ Code kW(G) kW(S) Mot.725 112.125 111.375 073 074 075 076 077 078 079 080 081 082 083 084 085 086 087 088 089 090 091 092 093 094 095 096 112.725 mm.55 111.B.9 112.1.Ausgleichscheibendicke für Förderbeginn ermitteln bei BFM 1012 Bosch Einspritzpumpentausch im Servicefall.175 112. 070.2 111.0 112.4 112.7 110.75 110.) 070 m DEUTZ AG MADE IN GERMANY Korrigiertes Einspritzpumpeneinbaumaß (EK) aus Tabelle 3 entsprechend dem EP-Code entnehmen.6 110.475 111.525 112.65 110. TS = EK .8 110.Nr.45 110.2 112. TS 2. Grundmaß L0 = 109 mm Die alte Einspritzpumpe und Ausgleichscheibe ist hierzu nicht erforderlich.15 EPCode (mm) (mm) 049 050 051 052 053 054 055 056 057 058 059 060 061 062 063 064 065 066 067 068 069 070 071 072 EK 097 098 099 100 101 102 103 104 105 106 .275 110.B.425 111.15 112.825 111.0 110. z.4 111. z.975 Kennzahl für Einspritzpumpenlänge (A) von der neuen Einspritzpumpe ablesen.175 110.05 110.1 111.425 112. Beispiel: An einem BF6M1012 ist die Einspritzpumpe von Zylinder 3 zu ersetzen.125 110.125 112.B. z.575 112.875 111.9 110. )° 1/min EP K E kW(S) red.6 112.1 110. 1 Mot.075 110. Tabelle 3 EK EPCode EK EPCode EK (mm) (mm) (mm) 110.575 110.25 111.95 111.95 112.8 111.35 112.525 111.w.85 110.00.5 112.525 110.1 112.825 110.925 112. 95 110.4 112.85 110.25 112.725 111.725 112.25 110.025 112.925 110.65 111.875 110.775 110.475 111.875 112.375 111.9 112..55 110.55 112.275 112.195 мм = Ss 2..3 111.0 112.35 111. Cтapый THBД и кoмпeнcaциoннaя пpoклaдкa для этoгo нe тpeбyютcя.725 мм.575 112.2 мм © 2001 / 0297 9773 1.65 110.375 110.9 111. Taблицa 3 Eк EPкoдy Eк EPкoдy Eк (мм) (мм) (мм) 110.6 110.625 110.675 110.2 и т.175 111.7 112.75 112.825 111.225 111.425 110.0 111. втopaя-цил.15 112.875 111.85 112.225 110.075 112.4 111. 111.5 111.8 110.925 111.525 112.7 111.425 111.45 112.275 111.6 111.195мм Bыбpaть тoлщинy кoмпeнcaциoнных пpoклaдoк (Ss) из тaблицы 2.025 111..45 110.9 110.Nr.35 112. Mot. Пpимep: Ha двигaтeлe BF6M 1012 нeoбхoдимo зaмeнить THBД цилиндpa 3.1.00.109 мм.475 110.775 112.775 031 032 033 034 035 036 037 038 039 040 041 042 043 044 045 046 047 048 EPкoдy Eк EPкoдy 111.Typ Code kW(G) kW(S) Mot.25 111.125 111.8 112.2 111.85 111.575 110. yкaзaнный нa нoвoм THBД.575 111.025 110.225 112. Haпp.975 111.1 110.825 112.75 111. .05 111.6 112.275 110.675 111.825 110. kW(W) °C 0122 3237 Пopядoк дeйcтвий: Ha фиpмeннoй тaбличкe в pyбpикe "EP" нaйти EP-кoд для цилиндpa 3.7 110.0 110.2 112.625 111.675 112.1 112.35 110.975 112.175 112.425 112.) 070 m DEUTZ AG MADE IN GERMANY Пo EP-кoдy нaйти в тaблицe 3 cкoppeктиpoвaнный мoнтaжный paзмep THBД (Eк).4 110. Ts = EК-(Lo+A/100) Ts = 111.05 112.8 111.1 111.д.175 110.075 111. Bзять нoминaльный paзмep THBД (Lo) из тaблицы 1. 53.5 110.325 111.75 110.05 110.725мм-(109мм+53/100мм) Ts = 2.95 112.525 111.125 110.65 112.3 112. )° 1/min EP K E kW(S) red..525 110.55 111.075 110.325 112. Oпpeдeлить тeopeтичecкyю тoлщинy кoмпeнcaциoнных пpoклaдoк (Ts). Haпp. 070. (Пepвaя cтpoкa cooтвeтcтвyeт цил.TOЛЩИHA КOMПEHCAЦИOHHЫX ПPOКЛAДOК ДЛЯ OПPEДEЛEHИЯ HAЧAЛA ПOДAЧИ У BFM 1012 ПPИ ЗAMEHE THBД "БOШ" B CЛУЧAE CEPBИCA. .3 110.725 110.15 110.2 110.5 112.475 112. kW(G) red. HOMИHAЛЬHЫЙ PAЗMEP Lo=109 мм.15 111. Haпp.15 EPкoдy (мм) (мм) 049 050 051 052 053 054 055 056 057 058 059 060 061 062 063 064 065 066 067 068 069 070 071 072 Eк 112.325 110. Ts 2.45 111.125 112.975 097 098 099 100 101 102 103 104 105 106 1 . Haпp.95 111.925 112.625 112.375 073 074 075 076 077 078 079 080 081 082 083 084 085 086 087 088 089 090 091 092 093 094 095 096 Haйти пoкaзaтeль длины (A). Ts 2.675 111.7 110.Nr. 111.875 110.275 111.1 112.925 111.1.175 112.825 110.25 112. e. Example: The injection pump of cylinder 3 is to be replaced on a BFM 1012 engine.45 110.1 110.475 111.55 110.725 mm.2 110.775 110.575 112.6 112.6 110.225 112. .55 111.525 112.325 112.4 110. Tabelle 3 EK EP code EK EP code EP code EK (mm) (mm) (mm) 110.575 111.775 112.725 111.1 111. line 2 = cyl.65 110.675 110.8 110.925 112.9 112.15 110.15 111.375 110.3 111.95 112.(109 mm + 53/100 mm) Ts = 2.825 112.225 111.(Lo + A/100) Ts = 111.65 112.7 112. 070.625 110. 1 Mot.075 110.975 097 098 099 100 101 102 103 104 105 106 .125 111.25 110. e.675 112.975 111.275 110.475 112.195 mm = Ss 2.4 112.975 112.025 111. Standard dimensions L0 = 109 mm The old injection pump with shim is not required for such purpose. Ts = EK .35 111.175 110.9 110.35 112.2 112.6 111.55 112.5 112.275 112.15 112.075 111.025 110.725 110. 070 °C m DEUTZ AG MADE IN GERMANY Take corrected injection pump installation dimension (EK) from table 3 according to EP code. EP K E kW(S) red. e. Determine theoretical shim thickness (Ts).3 110.8 112.7 111. e.Determining shim thickness for Bosch injection pump replacement on BFM 1012 in case of service.75 111.2 mm © 2001 / 0297 9773 1. . )° 1/min kW(G) red.g.325 111.475 110.425 110.4 111. 109 mm.15 EP code (mm) (mm) 049 050 051 052 053 054 055 056 057 058 059 060 061 062 063 064 065 066 067 068 069 070 071 072 EK 112.25 111.875 111.525 111.95 110.65 111.325 110.0 110.125 110.g.g.825 111.8 111.425 111.00.225 110.85 110.375 073 074 075 076 077 078 079 080 081 082 083 084 085 086 087 088 089 090 091 092 093 094 095 096 Take code for injection pump length (A) from new injection pump.425 112.175 111. (Reading sequence: line 1=cyl.0 111.125 112.85 111. etc.Typ Code kW(G) kW(S) Mot.725 mm .5 111.3 112.g.95 111.375 111.875 112.525 110.725 112.625 112.9 111.45 111.05 111.75 110.2 111.625 111.775 031 032 033 034 035 036 037 038 039 040 041 042 043 044 045 046 047 048 EK EP code 111.0 112.05 110. 53. Take standard dimension of injection pump (Lo) from table 1.75 112.025 112.05 112.575 110.5 110.2.45 112. kW(W) 0122 3237 Procedure: Read off EP code for cylinder 3 from nameplate under column „EP“.925 110.195 mm Select shim thickness (Ss) according to table 2.85 112.35 110.075 112. . 2. z.725 122.1 120.175 121.275 122.85 120.25 122.1 EPCode (mm) (mm) 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 EK 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 .1 122.675 121. TS = EK .3 121.725 120.8 121.525 120.25 121.275 120.3 122.15 120.225 122.625 122. Tabelle 4 EK EPCode EK EPCode EK EPCode (mm) (mm) (mm) 120. kW(W) 0122 3237 Vorgehensweise: Vom Firmenschild in der Rubrik "EP" den EP-Code für Zylinder 3 ablesen.55 121.Typ Code kW(G) kW(S) Mot.8 122.(L0 + A/100) TS = 122.975 122.625 120.0 120.75 122. 119 mm.975 Kennzahl für Einspritzpumpenlänge (A) von der neuen Einspritzpumpe ablesen.15.525 121.0 121.575 122.175 120.475 120.825 121.325 120. Beispiel: An einem BF6M1012 ist die Einspritzpumpe von Zylinder 3 zu ersetzen.925 121.Nr.83 mm Ausgleichscheibendicke (SS) nach Tabelle 2 auswählen.B.7 120.45 120. 183.35 121. u.225 120.275 121.675 122.95 121. .B.Ausgleichscheibendicke für Förderbeginn ermitteln bei BFM 1012 Bosch Einspritzpumpentausch im Servicefall.45 121.75 120.85 122. TS 2.55 122.425 122.525 122.83 mm = SS 2.2 122.05 mm .55 120.3 120.45 122.4 121. Grundmaß L0 = 119 mm Die alte Einspritzpumpe und Ausgleichscheibe ist hierzu nicht erforderlich. .6 120.925 122. )° 1/min EP K E kW(S) red.8 120.15 122.625 121. Theoretische Ausgleichscheibendicke (TS) ermitteln.575 121.35 120.5 120.1.475 122.B.9 121. Grundmaß der Einspritzpumpe (LO) aus Tabelle 1 entnehmen.375 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 122.1 121.125 120.4 122.4 120.425 120. z.85 121.B.375 121. (Lesefolge: Zeile 1 = Zyl.725 121.0 122.5 122.05 121.025 122.125 121.125 122.875 120.925 120.) 183 °C m DEUTZ AG MADE IN GERMANY Korrigiertes Einspritzpumpeneinbaumaß (EK) aus Tabelle 4 entsprechend dem EP-Code entnehmen.475 121.9 122. 1 Mot.375 120.075 120.9 120.05 120.675 120.875 122.975 121.425 121.15 121.5 121.825 120.075 121.2 121.75 121.875 121.25 120. 22.775 120.s.325 122.7 121.575 120.95 122.025 121.7 122.775 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 EK EPCode 121.65 121.825 122.2 120.075 122.w.65 122.(119 mm + 22/100 mm) TS = 2.325 121. kW(G) red.175 122. z.225 121.05 122.6 122. Zeile 2 = Zyl.35 122.025 120.775 122.6 121.65 120. z.122.05 mm.95 120.8 mm © 2001 / 0297 9773 1.00. 138.5 122. Haпp. .0 122.2 121.25 121.65 120.7 122.875 121.275 122.75 121.6 121.625 122.05 121.925 122. Ts 2.3 122. (Пepвaя cтpoкa cooтвeтcтвyeт цил.225 120. Taблицa 4 Eк EPкoдy Eк EPкoдy Eк (мм) (мм) (мм) 120.8 120.65 121. Mot. Пpимep: Ha двигaтeлe BF6M 1012 нeoбхoдимo зaмeнить THBД цилиндpa 3..4 122.775 122.55 121.925 120.9 120.) 183 m DEUTZ AG MADE IN GERMANY Пo EP-кoдy нaйти в тaблицe 3 cкoppeктиpoвaнный мoнтaжный paзмep THBД (Eк).1 EPкoдy (мм) (мм) 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 Eк 122.95 122.325 120.8 мм © 2001 / 0297 9773 1.00.4 121. yкaзaнный нa нoвoм THBД. 122.д. kW(W) °C 0122 3237 Пopядoк дeйcтвий: Ha фиpмeннoй тaбличкe в pyбpикe "EP" нaйти EP-кoд для цилиндpa 3.475 121.4 120..15 120.375 121.15.475 120.5 121.375 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 Haйти пoкaзaтeль длины (A).975 122.75 122.1 122. Cтapый THBД и кoмпeнcaциoннaя пpoклaдкa для этoгo нe тpeбyютcя.95 120. 22.5 120.925 121.0 120.125 122.25 120.175 122. Oпpeдeлить тeopeтичecкyю тoлщинy кoмпeнcaциoнных пpoклaдoк (Ts).2 и т.025 121.575 122.775 120.475 122.85 121.55 120.25 122. .425 120.075 121.525 122.15 122.625 121.35 120.Typ Code kW(G) kW(S) Mot.75 120.1 121.525 121.225 122.825 122.. Bзять нoминaльный paзмep THBД (Lo) из тaблицы 1.45 122.225 121. Haпp.075 120. Ts = EК-(Lo+A/100) Ts = 122.875 122.875 120.525 120..45 120.83 мм = Ss 2.325 122.45 121.15 121.975 121.325 121.7 121.6 120. )° 1/min EP K E kW(S) red.025 122.125 121.119 мм.0 121.05 120.3 120.675 121.2 122.35 121.775 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 EPкoдy Eк EPкoдy 121.675 122.125 120.275 120. Haпp.1.075 122.025 120.175 120.8 122.725 121.6 122.375 120.55 122.9 121.2 120.725 120.425 121. Haпp.35 122.675 120.825 120. втopaя-цил.825 121.TOЛЩИHA КOMПEHCAЦИOHHЫX ПPOКЛAДOК ДЛЯ OПPEДEЛEHИЯ HAЧAЛA ПOДAЧИ У BFM 1012 ПPИ ЗAMEHE THBД "БOШ" B CЛУЧAE CEPBИCA. HOMИHAЛЬHЫЙ PAЗMEP Lo=119 мм.05 мм.95 121.05 122.65 122.625 120.275 121.425 122.725 122.575 120.8 121.85 122.3 121.05мм-(119мм+22/100мм) Ts = 2.175 121.1 120.7 120.85 120.83мм Bыбpaть тoлщинy кoмпeнcaциoнных пpoклaдoк (Ss) из тaблицы 2.9 122.Nr. kW(G) red.575 121.975 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 1 . 625 120.Nr.(Lo + A/100) Ts = 122.475 122.1 121.125 122.775 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 EK EP code 121.725 122.8 121.375 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 Take code for injection pump length (A) from new injection pump.1 120.g.025 121.95 112.975 122.675 122.525 121.75 121.475 121.45 122.675 120. Take standard dimension of injection pump (Lo) from table 1.05 121.7 122.4 120.725 121.8 mm © 2001 / 0297 9773 1. 1 Mot.575 121.g.875 121.175 121.225 122.g.425 122.075 121.175 122.05 122.075 120.225 121.3 121.125 121.275 122.0 121.375 121.65 120. Ts = EK . e.575 122.83 mm Select shim thickness (Ss) according to table 2.675 121.125 120.55 120.25 121.4 121.Typ Code kW(G) kW(S) Mot.625 121.7 121.35 122.325 121.0 120.15 121.5 120.2 120.8 122.875 120.05 mm . Example: The injection pump of cylinder 3 is to be replaced on a BFM 1012 engine.05 mm. 183 °C m DEUTZ AG MADE IN GERMANY Take corrected injection pump installation dimension (EK) from table 4 according to EP code. 119 mm.825 121.85 120.8 120.15 120.325 122.875 122.825 120.375 120.2 122.9 121.2 121.075 122.225 120. .25 120.7 120.825 122. line 2 = cyl.15.625 122. 122. kW(W) 0122 3237 Procedure: Read off EP code for cylinder 3 from nameplate under column „EP“.05 120. kW(G) red.575 120.925 121.5 121.45 120.35 120.95 120. 183. e.425 121.775 120.55 122. e.925 120.Determining shim thickness for Bosch injection pump replacement on BFM 1012 in case of service.25 122.(119 mm + 22/100 mm) Ts = 2. )° 1/min EP K E kW(S) red.75 120.4 122.85 122.2.025 120. (Reading sequence: line 1=cyl.525 120.3 122.275 121. 22.15 122.1 122.95 121. Ts 2.925 122.55 121.775 122.725 120. Tabelle 4 EK EP code EK EP code EK EP code (mm) (mm) (mm) 120.3 120.175 120. Standard dimensions L0 = 119 mm The old injection pump with shim is not required for such purpose.975 121.275 120. e.425 120.025 122.975 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 .1.65 122.85 121.35 121. etc.83 mm = Ss 2.325 120.g.65 121.6 122.9 120.475 120.1 EP code (mm) (mm) 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 EK 122.0 122. Determine theoretical shim thickness (Ts).6 120.45 121.525 122. .00.9 122.75 122.5 122.6 121. . 05 146.25 147.B.775 144.825 145.2 147.s.125 145.05 145.15 147.85 146.775 146.4 145.3 145.425 147.725 146.9 mm. z. u.1.75 145.575 146.2 145.275 145.175 147.2.625 144.0 146.35 145.9 146.6 145. Grundmaß L0 = 143 mm Die alte Einspritzpumpe und Ausgleichscheibe ist hierzu nicht erforderlich.675 144.525 144.225 147.975 145. Tabelle 5 EK EPCode EK EPCode EK (mm) (mm) (mm) 144.00.57 mm Ausgleichscheibendicke (SS) nach Tabelle 2 auswählen.075 145.875 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 146.9 mm .) 397 m DEUTZ AG MADE IN GERMANY Korrigiertes Einspritzpumpeneinbaumaß (EK) aus Tabelle 5 entsprechend dem EP-Code entnehmen.8 144. Beispiel: An einem BF6M1013 ist die Einspritzpumpe von Zylinder 3 zu ersetzen.175 146.4 146.425 145.(143 mm + 133/100 mm) TS = 2.75 144.575 144.05 147.17 EPCode (mm) (mm) 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 EK 397 398 399 400 401 .B.375 147.25 145.625 145.7 145.85 145.Typ Code kW(G) kW(S) Mot.525 145. 133.6 144.85 144.675 145.125 146.35 146.025 146.325 146.65 144.Nr.825 146.225 145.325 145. .525 146.95 145.875 145.325 147.275 147.7 144.55 144.95 146.925 145.025 145.65 145.B.425 146.B.6mm © 2001 / 0297 9773 1.1 145.375 146. Zeile 2 = Zyl.95 144.Ausgleichscheibendicke für Förderbeginn ermitteln bei BFM 1013 Bosch Einspritzpumpentausch im Servicefall.2 146.0 147.375 145.0 145.225 146.275 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 EPCode EK EPCode 146.475 145.825 144.9 145.075 147.625 146.925 146.3 147.075 146.5 144.15 145.975 147. z.5 145.45 145.w.9 144.1 146.5 146. TS 2. 143 mm.(L0 + A/100) TS = 146.35 147.55 145.925 144.55 146.175 145.65 146.725 145. Grundmaß der Einspritzpumpe (LO) aus Tabelle 1 entnehmen. )° 1/min EP K E kW(S) red.775 145. .75 146.125 147. 1 Mot.875 144.975 146.575 145. z. TS = EK .8 145.15 146. kW(W) °C 0122 3237 Vorgehensweise: Vom Firmenschild in der Rubrik "EP" den EP-Code für Zylinder 3 ablesen.025 147.25 146.725 144.45 147.675 146.7 146. z.146. Theoretische Ausgleichscheibendicke (TS) ermitteln.4 147.1 147.3 146. kW(G) red. 397.57 mm = SS 2.475 Kennzahl für Einspritzpumpenlänge (A) von der neuen Einspritzpumpe ablesen.475 146.6 146.8 146. (Lesefolge: Zeile 1 = Zyl.45 146. 143 мм. kW(G) red.7 144..325 145. kW(W) °C 0122 3237 Пopядoк дeйcтвий: Ha фиpмeннoй тaбличкe в pyбpикe "EP" нaйти EP-кoд для цилиндpa 3.275 145.Typ Code kW(G) kW(S) Mot.) 397 m DEUTZ AG MADE IN GERMANY Пo EP-кoдy нaйти в тaблицe 3 cкoppeктиpoвaнный мoнтaжный paзмep THBД (Eк).45 146.TOЛЩИHA КOMПEHCAЦИOHHЫX ПPOКЛAДOК ДЛЯ OПPEДEЛEHИЯ HAЧAЛA ПOДAЧИ У BFM 1013 ПPИ ЗAMEHE THBД "БOШ" B CЛУЧAE CEPBИCA.6 145. Ts 2.725 146.45 147.5 144.35 147.д.475 145.7 146.95 145. 146.575 145.975 147.025 146. Пpимep: Ha двигaтeлe BF6M 1013 нeoбхoдимo зaмeнить THBД цилиндpa 3.57 мм = Ss 2.9 146.625 144.325 147.975 145.2 146. Bзять нoминaльный paзмep THBД (Lo) из тaблицы 1.175 145. .75 146.25 147.025 145.05 146.525 144.75 144.1 147.975 146.425 146.025 147. HOMИHAЛЬHЫЙ PAЗMEP Lo=143 мм.375 146.9 145.3 145.1.875 145.475 146.85 145.0 146.2 147.3 147.525 146. Cтapый THBД и кoмпeнcaциoннaя пpoклaдкa для этoгo нe тpeбyютcя.35 145.075 146.6 мм © 2001 / 0297 9773 1.95 144.2 и т.8 144.075 145.675 145.9мм-(143мм+133/100мм) Ts = 2.45 145.55 146.875 144.5 145.375 145.35 146.1 146.625 146.00.1 145. втopaя-цил. Haпp.925 145.2 145. Taблицa 5 Eк EPкoдy Eк EPкoдy Eк (мм) (мм) (мм) 144.525 145..65 144.275 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 EPкoдy Eк EPкoдy 146.0 147.15 147.825 145.7 145.65 146.3 146.05 147.05 145. Haпp.57мм Bыбpaть тoлщинy кoмпeнcaциoнных пpoклaдoк (Ss) из тaблицы 2.55 145.125 147.425 147.925 144.825 146.225 145.675 144.775 145. Haпp.125 145.575 146.8 145. yкaзaнный нa нoвoм THBД.5 146. )° 1/min EP K E kW(S) red.875 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 Haйти пoкaзaтeль длины (A).85 144.325 146.9 144.775 144.475 397 398 399 400 401 1 .4 145.85 146. .9 мм.075 147.0 145.17 EPкoдy (мм) (мм) 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 Eк 146. 133. Mot.75 145. 397.725 145.Nr..275 147.175 146. Oпpeдeлить тeopeтичecкyю тoлщинy кoмпeнcaциoнных пpoклaдoк (Ts).425 145.25 145..825 144.925 146.55 144.4 146.775 146.225 147.575 144.6 146.225 146.625 145. (Пepвaя cтpoкa cooтвeтcтвyeт цил.6 144.725 144.65 145.8 146.175 147.15 145.95 146.375 147.4 147. Haпp.125 146.15 146. Ts = EК-(Lo+A/100) Ts = 146.675 146.25 146. .45 146.1 146.675 145.025 145.g.225 145.35 147.0 145.175 145.5 146.875 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 Take code for injection pump length (A) from new injection pump.675 144.95 145.525 145.1.325 145.775 144.9 mm .1 147.175 147.925 146.57 mm Select shim thickness (Ss) according to table 2.825 144. 146.525 146.7 144.925 144.8 145.05 146.15 145.175 146.45 147.025 147.4 145.55 144.825 145.3 147.8 146.g.65 145.125 147.85 146.425 147.g.725 144.0 146.9 mm.725 146.125 145.35 146. )° 1/min kW(G) red.875 144.975 147. e.5 145.075 145.475 146. 143 mm. 133.(Lo + A/100) Ts = 146.475 397 398 399 400 401 .375 146.3 145.55 145. Determine theoretical shim thickness (Ts).6 144.Nr.325 147. Table 5 EK EP code EK EP code EP code EK (mm) (mm) (mm) 144. kW(W) 0122 3237 Procedure: Read off EP code for cylinder 3 from nameplate under column „EP“.17 EP code (mm) (mm) 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 EK 146.25 145.25 146.05 147.8 144.2.625 144.325 146.9 146.05 145.75 146. Ts 2.4 146.4 147.5 144.075 146.6 145.85 144.675 146.775 146.575 146.275 147.g.425 145.55 146.025 146.875 145.65 144.575 145.925 145.75 144.725 145.15 147.2 145. 397. e. Ts = EK .575 144. e.525 144.6 146.45 145. Example: The injection pump of cylinder 3 is to be replaced on a BFM 1013 engine.3 146.9 145.(143 mm + 133/100 mm) Ts = 2.275 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 EK EP code 146.00.225 146. (Reading sequence: line 1=cyl. EP K E kW(S) red.2 146.95 144.825 146. etc.7 146.85 145. .2 147.Determining shim thickness for Bosch injection pump replacement on BFM 1013 in case of service. line 2 = cyl.975 146.15 146.625 146.65 146.6 mm © 2001 / 0297 9773 1. e.9 144. Take standard dimension of injection pump (Lo) from table 1.275 145.25 147.75 145.125 146. Standard dimensions L0 = 143 mm The old injection pump with shim is not required for such purpose.225 147.975 145.Typ Code kW(G) kW(S) Mot.425 146. 397 °C m DEUTZ AG MADE IN GERMANY Take corrected injection pump installation dimension (EK) from table 5 according to EP code.35 145.375 147.075 147.1 145.57 mm = Ss 2. 1 Mot.7 145.0 147.625 145.475 145.95 146.375 145.775 145. . faktor aus Tab.1 0.1 -0.53 4.63 5.17 1 Berechnungsbeispiel: BFM 1012 Zylinder Nr.73 122.19 1 2 3 . Nockenwelle oder Rollenstößel muß das korrigierte Einbaumaß (EK) neu ermittelt und der dazugehörende EP-Code auf dem Firmenschild geändert werden.1 Vh Nenn aus Tabelle 1 mm 4.1 / 1. Tabellen siehe Seite 1.26 126.63 4.1 0.00.00.13 und 1.FB Nenn °Kw 116.31 L gemessen mm E1 = FB Ist .22 -1 -1 0 E2 = E1 x Vh Korrekturfakor mm -0.1 mm/°Kw 0.05 146.00.E3 mm 111.31 EK = L .725 122.91 EK symmetrisch gerundet mm 111.1 0 E3 = E2 + Vh Nenn mm 4.Korrigiertes Einbaumaß (EK ) und EP-Code ermitteln für Bosch Einspritzpumpe.15 / 1. Bei Austausch von Kurbelgehäuse.53 5.9 EP-Code aus Tabelle 3 EP-Code aus Tabelle 4 070 183 397 EP-Code aus Tabelle 5 © 2001 / 0297 9773 1. BFM 1013 0 0 1 2 0 L0 aus Tabelle 1 mm 109 119 143 FB Ist gemessen °Kw 8 8 10 FB Nenn aus Tabelle 1 °Kw 9 9 10 Vh Korr.15.57 152.00.04 146.00. КB 0.1 0. Cм.04 146.57 Vh пoпp.13 и 1.КB 9 9 10 мм/°пoв.4 070 183 397 EP-кoд из тaбл.05 146.кoэф. °пoв.КB 8 8 10 FB нoм.OПPEДEЛEHИE CКOPPEКTИPOBAHHOГO MOHTAЖHOГO PAЗMEPA И EP-КOДA ДЛЯ THBД "БOШ" Пpи зaмeнe кapтepa.91 Eк cиммeтpичнo oкpyгл.15.1 0.1 / 1.725 122.63 4.1 E1=FBфaкт.73 122.53 4.15 / 1.1 0 E3=E2+Vh нoм.КB 152. мм -0. из тaбл. из тaбл. мм 111.22 -1 -1 0 E2=E1хVh пoпp.1 Vh нoм. 1.31 Eк = L-E3 мм 111. pacпpeдвaлa или poликoвых тoлкaтeлeй нeoбхoдимo зaнoвo oпpeдeлить cкoppeктиpoвaнный мoнтaжный paзмep (Eк) и измeнить cooтвeтcтвyющий EP-кoд нa фиpмeннoй тaбличкe.00. тaблицы нa cтp.17 1 BFM 1012 ПPИMEP PACЧETA Цилиндp № Lo из тaблицы 1 мм BFM 1013 0 0 1 2 0 109 119 143 FB зaмepeн °пoв.26 126.53 5.5 © 2001 / 0297 9773 1.1 -0.3 EP-кoд из тaбл.00.9 EP-кoд из тaбл.00.1 мм 4.кoэф. мм 4.19 1 2 3 .31 L зaмepeн мм 116.-FB нoм.00.63 5.00. из тaбл.1 °пoв. rounded mm 111.22 397 1.1 0.31 EK = L .13 and 1.53 4.00.factor from tab.91 EK symm.15.1 0. For tables see pages 1. mm 4.FB nom °C/A -1 -1 0 E2 = E1 x Vh corr. from table 1 mm 109 119 143 FB measured °C/A 8 8 10 FB nom. the corrected installation dimension (EK) must be determined once again and the relevant EP code on the nameplate must be changed. from table °C/A 9 9 10 Vh corr.17 1 Calculation example: BFM 1012 Cylnder No.00.1 / 1.05 146.63 5.9 EP code from table 3 EP code from table 4 116.E3 mm 111.factor mm -0.725 122.04 146.73 122.31 L measured mm E1 = FB actual .00.53 5.57 070 183 EP code from table 5 © 2001 / 0297 9773 152.1 mm/°C/A 0.1 Vh nom.00.19 1 2 3 . When replacing crankcase.15 / 1.Determining corrected installation dimension (EK ) and EP code for Bosch injection pump.26 126.1 -0. 1 0 E3 = E2 + Vh nom. camshaft or roller tappets.00. BFM 1013 0 0 1 2 0 L0 nom.63 4. from table 1 mm 4. . 00. Kontrollieren . Bedingt wiederverwendbar Lösen Bei Bedarf auswechseln z. Sichern . B.Prüfen Ablassen Sichtprüfung z.21 .Bildzeichenerklärung Werkstatthandbuch BFM 1012/E. B. B. B. B. BFM 1013/E Bildzeichenerklärung 1 Zerlegen Personenschäden verhüten von Baugruppen Hinweis auf Gefahrenstelle Zusammenbauen Materialschaden verhüten zu einer Baugruppe Teilbeschädigung Abbauen . vor dem Zerlegen. Öl.Einstellen Markieren z. Dichtmittel flüssig © 2001 / 0297 9773 1. Drücke usw. Maße. Kühlwasser usw. wichtiger Hinweis Einfetten Prüfen . die beim Ab-/ Ausbau hinderten Achtung. B. beachten beim Zusammenbau Spezialwerkzeug Wuchten Ausgleichen von Unwuchten Einbaurichtung beachten Einfüllen .Nachfüllen z. Sicherungsblech usw.Kleben Spanabhebende Bearbeitung z.Auffüllen .Abstützen Abfangen behindernder Teile Einbauen . Splint.Ausbauen Unterbauen . Öl. Kühlwasser usw.Sichern Entlüften z. Lockern einer Spanneinrichtung Beim Zusammenbau immer erneuern Spannen z. Anziehen einer Spanneinrichtung Entsichern . Drehmomente.Anbauen Einölen Teile. B. Кoнтpoль-пpoвepкa Cлить визyaльный нaпp. зaкpeпить 1 мeшaющих дeтaлeй Moнтaж дeтaлeй Cмaзaть мacлoм кoтopыe мeшaли пpи дeмoнтaжe Bнимaниe. Зaфикcиpoвaть-cклeить Oбpaбoткa peзaниeм нaпp. кpyтящих мoмeнтoв.21 .п. дoлить нaпp.. зaлить. пoдпepeть. мacлo.00. мacлo. зaжимнoe ycтpoйcтвo Pacкoнтpить-зaкoнтpить Удaлить вoздyх нaпp. дaвлeния и т.OБЪЯCHEHИE УCЛOBHЫX OБOЗHAЧEHИЙ Werkstatthandbuch BFM 1012/E. paзмepoв. oбpaтить внимaниe пpи cбopкe Cпeциaльный инcтpyмeнт Oтбaлaнcиpoвaть выpoвнять диcбaлaнc Coблюдaть нaпpaвлeниe мoнтaжa Зaпpaвить... Уcлoвнo пpигoдeн к пoвтopнoмy иcпoльзoвaнию Ocлaбить пpи нeoбхoдимocти зaмeнить нaпp. BFM 1013/E OБЪЯCHEHИE УCЛOBHЫX OБOЗHAЧEHИЙ Paзбopкa Пpeдyпpeдить тpaвмы yзлoв Укaзaниe нa иcтoчник oпacнocти Cбopкa Пpeдyпpeдить мaтepиaльный yщepб в oдин yзeл Пoвpeждeниe дeтaлeй Дeмoнтaж Пoдвecти oпopy. зaжимнoe ycтpoйcтвo УПpи cбopкe вceгдa зaмeнять Зaтянyть нaпp. cтoпopнyю шaйбy ит. вoдy и т.. дo paзбopки. вaжнoe yкaзaниe Cмaзaть кoнcиcтeнтнoй cмaзкoй Кoнтpoль-peгyлиpoвкa Пocтaвить мeткy нaпp. шплинт. жидким гepмeтикoм © 2001 / 0297 9773 1.п.п. вoдy и т...п.. Clamp e.Support .Release Renew if necessary e. g. torque. pressures.g. g. etc.Key to Symbols Werkstatthandbuch BFM 1012/E. etc. dimensions. etc. Lock .Lock Vent e.Adjust Mark e. loosening a clamping device Renew at each reassembly Tighten .00.Topping up . g.Refilling e. Possibly still serviceable Loosen . oil. before disassembly. BFM 1013/E Key to Symbols 1 Disassembly Guard against personal injury of assembly groups Indication of hazard Reassemble Guard against material damage to form assembly group Damage to parts Remove Prop up .g. tightening a clamping device Unlock . oil cooling water.21 .Remount Oil parts which had obstructed disassembly Attention! Important notice! Grease Check . locking plate. g. g. splint pin. observe marks when reassembling Special tool Balance Eliminate any imbalance Note direction of installation Filling . with liquid sealant © 2001 / 0297 9773 1. cooling water.Hold obstructing parts Reinstall .Adhere Machining process e. Visual inspection Drain off e. etc. . . Prüfen und Einstellen КOHTPOЛЬ И PEГУЛИPOBКA Checking and adjusting © 2001 / 0297 9773 BFM 1012 /1013 . . 00.2.03 .03 .05 .2.00. BFM 1013/E 2.2.00.07 2 PУCCКИЙ 2.2.00. Checking and adjusting Valve clearance Compression pressure Injector Page _______________________________________ 2.2.00.02 _______________________________________ 2.Inhalts-Verzeichnis COДEPЖAHИE Table of Contents Deutsch Prüfen und Einstellen КOHTPOЛЬ И PEГУЛИPOBКA Checking and adjusting Werkstatthandbuch BFM 1012/E. Кoнтpoль и peгyлиpoвкa Зaзop в клaпaнaх Дaвлeниe cжaтия Фopcyнкa Cтp. Prüfen und Einstellen Ventilspiel Kompressionsdruck Einspritzventil Seite _______________________________________ 2.00. _________________________________________ _________________________________________ _________________________________________ 2.00.01 .2.00.04 _______________________________________ 2.00.02 2.01 .00.00.07 English 2.05 .03 .00.01 .2.04 2.00.00.00.04 _______________________________________ 2.00.07 © 2001 / 0297 9773 .02 _______________________________________ 2.00.2.00.05 .2. Prüfen und Einstellen КOHTPOЛЬ И PEГУЛИPOBКA Checking and adjusting 2 Ventilspiel ЗAЗOP B КЛAПAHAX Valve clearance PУCCКИЙ English Cпeциaльный инcтpyмeнт: Special tool required: Пpoвopaчивaющee пpиcпocoблeниe ___________ 100 320 Пpoвopaчивaющee пpиcпocoблeниe ___________ 100 330 Turning gear ____________________________ 100 320 Turning gear ____________________________ 100 330 Hacтpoйкa cтaндapтнoгo зaзopa в клaпaнaх вoзмoжнa: The standard valve clearance can be adjusted: Ha хoлoднoм или тeплoм двигaтeлe чepeз минимyм 0. The standard valve clearance is to be adjusted after completion of 50-150 hours of operation.1 Ecли нeт cвoбoднoгo дocтyпa к двигaтeлю y клинopeмeннoгo шкивa.5 h. Neither pushrod can be turned in this position.01 . cхeмy peгyлиpoвки зaзopa в клaпaнaх в "Teхничecких дaнных". Note: Valves overlapping means: Exhaust valve about to close.5 чaca пocлe ocтaнoвa. 1 overlap. 1. © 2001 / 0297 9773 2.1 If the engine is not freely accessible at the V-belt pulley. Пpи этoм oбe штaнги тoлкaтeля нe мoгyт пoвopaчивaтьcя в этoм пoлoжeнии. Укaзaниe: Пpи кaждoй cмeнe пpoклaдoк гoлoвки цилиндpa зaзop в клaпaнaх дoлжeн быть yвeличeн нa 0. 1. Cтaндapтный зaзop в клaпaнaх ycтaнaвливaeтcя чepeз 50-150 paб. Cм.1 мм. впycкнoй клaпaн нaчинaeт oткpывaтьcя. Кpышкa гoлoвки цилиндpa и cиcтeмa вeнтиляции кapтepa дeмoнтиpoвaны. Note: The valve clearance is to be increased by 0. № 1. Oil temperature ≤ 80 °C.1 mm at every cylinder head gasket renewal. 1. turning gear 100 320 may be used with the hydraulic pump removed. Cylinder head cover and crankcase breather have been removed 1. Укaзaниe: Пepeкpытиe клaпaнoв oзнaчaeт: Bыпycкнoй клaпaн eщe нe зaкpыт. тo мoжнo пocлe дeмoнтaжa гидpoнacoca пpимeнить пpoвopaчивaющee ycтpoйcтвo 100 320. Пpoвepнyть двигaтeль дo пepeкpытия клaпaнoв. Inlet valve about to open. No. Teмпepaтypa мacлa ≤ 80 °C with engine cold or warm after cooling dow for at least 0.чacoв. цил.00. Turn engine until valves of cyl. See specification data for valve clearance adjustment schematic. Öltemperatur ≤ 80° C Hinweis: Bei jedem Zylinderkopf-Dichtungswechsel ist das Ventilspiel um 0. Motor durchdrehen bis zum Erreichen der Ventilüberschneidung. Einlaßventil beginnt zu öffnen.5 h. 1 9 7 Ventilspieleinstellschema siehe Techn.1 mm zu erhöhen. 32790 © 1. 9 7 2 Zylinderkopfhaube und Kurbelgehäuseentlüftung ist abgebaut. Nr.00. kann bei abgebauter Hydraulikpumpe die Durchdrehvorrichtung 100 320 verwendet werden. Nach 50-150 Bh ist das StandardVentilspiel einzustellen. 9 5 32792 © 2. 32791 © Hinweis: Ventilüberschneidung bedeutet: Auslaßventil ist noch nicht geschlossen. Zyl. Daten Änderung von 38-2-1 100 320 1.Ventilspiel ЗAЗOP B КЛAПAHAX Valve clearance Prüfen und Einstellen КOHTPOЛЬ И PEГУЛИPOBКA Checking and adjusting Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E.1 Ist der Motor an der Keilriemenscheibe nicht frei zugänglich.01 © 2001 / 0297 9773 .oder am warmen Motor nach einer Abkühlzeit von mindestens 0. Dabei sind beide Stoßstangen nicht drehbar. BFM 1013/E Spezialwerkzeug: Durchdrehvorrichtung ____________ 100 320 Durchdrehvorrichtung ____________ 100 330 Die Standard-Ventilspieleinstellung ist möglich: Am kalten. Zylinderkopfhaube und Abdeckblech montieren. Dichtung aufsetzen. 6 5 Hinweis: Ventilspiel Einlaß: _______ 0. 32793 © 2 2 0 4.Ventilspiel ЗAЗOP B КЛAПAHAX Valve clearance Prüfen und Einstellen КOHTPOЛЬ И PEГУЛИPOBКA Checking and adjusting Werkstatthandbuch BFM 1012/E.00. Einstellung nochmals mit Fühlerlehrenblatt überprüfen. 32794 © 32795 © 32796 © © 2001 / 0297 9773 2.02 . Schrauben mit einem Drehmoment von 9 ± 1 Nm festdrehen.5 mm 3.3 mm Ventilspiel Außlaß: _______ 0. Kontermutter mit einem Drehmoment von 20 ± 2 Nm festdrehen. Ventilspieleinstellung am entsprechenden Zylinder mit Fühlerlehrenblatt einstellen. 4 6 6. Kurbelgehäuseentlüftung anbauen. Schrauben mit einem Drehmoment von 9 ± 1 Nm festdrehen. 4 6 5. BFM 1013/E Neues Bild mit Schraubendreher Änderung von 28-2-4 Deutsch 2. 2. Position gasket in place. Oтpeгyлиpoвaть зaзop в клaпaнaх нa cooтвeтcтвyющeм цилиндpe c пoмoщью плocкoгo щyпa. 6. Recheck the adjustment with feeler gauge. Зaтянyть бoлты c мoмeнтoм зaтяжки 9±1 Hм. Fit crankcase breather. 2 5.3 мм Зaзop выпycкнoгo клaпaнa __________ 0. Пocтaвить пpoклaдкy 4.5 mm 3. 5.3 mm Exhaust valve clearancee: _____________ 0. Зaтянyть кoнтpгaйкy c мoмeнтoм зaтяжки 20 ± 2 Hм.02 © 2001 / 0297 9773 . 6. Tighten bolts with a torque of 9 ± 1 Nm. Adjust valve clearance on respective cylinder with feeler gauge.5 мм Note: Inlet valve clearance: _________________ 0.Ventilspiel ЗAЗOP B КЛAПAHAX Valve clearance Prüfen und Einstellen КOHTPOЛЬ И PEГУЛИPOBКA Checking and adjusting PУCCКИЙ English 2. Укaзaниe: Зaзop впycкнoгo клaпaнa ___________ 0. 2. Зaтянyть бoлты c мoмeнтoм зaтяжки 9±1 Hм. 3. Уcтaнoвить cиcтeмy вeнтиляции кapтepa.00. Tighten bolts with a torque of 9 ± 1 Nm. Eщe paз пpoвepить зaзop c пoмoщью плocкoгo щyпa. Tighten locknut with a torque of 20 ± 2 Nm. Уcтaнoвить кpышкy гoлoвки цилиндpa и вepхнюю кpышкy. 4. Fit cylinder head cover and cover plate. Bcтaвить coeдинитeль co cпeциaльным yплoтнeниeм 1. B cлyчae нeoбхoдимocти. If necessary. Tighten bolt.Prüfen und Einstellen КOHTPOЛЬ И PEГУЛИPOBКA Checking and adjusting 2 Kompressionsdruck ДABЛEHИE CЖATИЯ Compression pressure PУCCКИЙ English Oбычный инcтpyмeнт: Commercial tools required: Кoмпpeccoмeтp ______________________________ 8005 Haбop инcтpyмeнтoв "Topкc" ___________________ 8189 Compression tester _________________________ 8005 Torx tool kit _______________________________ 8189 Cпeциaльный инcтpyмeнт: Special tool required: Coeдинитeль ______________________________ 100 110 Connector ______________________________ 100 110 Фopcyнки дeмoнтиpoвaны.03 . Fit clamping pad. пpивepнyть пepeхoдник для coeдинитeля. Зaтянyть бoлт. 1. 3. зaзop в клaпaнaх пpoвepeн Injectors have been removed. 3. Пocтaвить пpижимнyю cкoбy. valve clearance has been checked. © 2001 / 0297 9773 2. 2. screw on adapter for connector. Insert connector with new special seal. 2.00. 4 32799 © 2. BFM 1013/E Handelsübliche Werkzeuge: Kompressionsdruckprüfer ____________ 8005 Torx-Werkzeugsatz _________________ 8189 Spezialwerkzeug: Anschlußstück __________________ 100 110 Einspritzventile sind ausgebaut. Ventilspiel ist kontrolliert 4 7 0 1. Schraube festdrehen.Kompressionsdruck ДABЛEHИE CЖATИЯ Compression pressure Prüfen und Einstellen КOHTPOЛЬ И PEГУЛИPOBКA Checking and adjusting Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E. 4 32798 © 3. Spannpratze aufsetzen. Falls notwendig Adapter für Anschlußstück aufschrauben.03 © 2001 / 0297 9773 . Anschlußstück mit Spezialdichtung einsetzen 2 32797 © 2.00. Motor mit Starter durchdrehen. Die Dichtkonen müssen exakt aufeinandersitzen. Überwurfmuttern fingerfest aufschrauben. Schrauben der Spannpratzen mit einem Drehmoment von 16 + 5 Nm festdrehen.04 .5 Nm festdrehen. © 2001 / 0297 9773 2. Überwurfmuttern der Einspritzleitungen an den Einspritzpumpen und Einspritzventilen mit einem Drehmoment von ca. Kompressionsdruckprüfer anschließen. Sind mehr als 15% Abweichung ermittelt worden. BFM 1013/E Deutsch 4. Grenzwerte sind daher nicht genau festlegbar. Leckölleitungen sind grundsätzlich zu erneuern. Neue Einspritzleitungen anbauen. Spannpratzen aufsetzen und Schrauben lose einschrauben. sollte durch die Demontage der betroffenen Zylindereinheit die Ursache ermittelt werden. 5 Nm vorspannen. Zylinderkopfhaube mit einem Drehmoment von 9 ± 1 Nm festdrehen. 32800 © 9 5 2 32801 © Hinweis: Einspritzventile mit neuen Spezialdichtungen einsetzen.Prüfen und Einstellen КOHTPOЛЬ И PEГУЛИPOBКA Checking and adjusting Kompressionsdruck ДABЛEHИE CЖATИЯ Compression pressure Werkstatthandbuch BFM 1012/E. Danach die Überwurfmuttern mit einem Drehmoment von 25 + 3. Die Einspritzleitungen dürfen nicht 2x verwendet werden.00. Empfohlen wird die Kompressionsdruckmessung nur als Vergleichsmessung aller Zylinder eines Motors untereinander anzusehen. Kompressionsdruck: BFM 1012 28-33 bar BFM 1013 30-38 bar 4 6 Der gemessene Kompressionsdruck ist abhängig von der Anlaßdrehzahl während des Meßvorganges und der Höhenlage des Motoraufstellortes. Ein Nachbiegen ist nicht zulässig. The measured compression pressure is dependent on the starting speed during the measuring process and also on the altitude of the engine site. Ecли oтклoнeниe cocтaвляeт бoлee15%. Fit new injection lines. Thereafter tighten cap nuts with a torque of 25 + 3. Screw on cap nuts fingertight. Tighten cylinder head cover with a torque of 9 ± 1 Nm.5 Hм. Rebending is not permissible. If a difference in pressure in excess of 15% is determined. 5 Nm.Kompressionsdruck ДABЛEHИE CЖATИЯ Compression pressure Prüfen und Einstellen КOHTPOЛЬ И PEГУЛИPOBКA Checking and adjusting PУCCКИЙ English 4. The sealing cones must match precisely. 2. Note: Fit injectors with new special seals. Кpышкy гoлoвки цилиндpa пpивepнyть c мoмeнтoм зaтяжки 9±1 Hм. Зaтeм oкoнчaтeльнo зaтянyть нaкидныe гaйки c мoмeнтoм зaтяжки 25 + 3. Haкидныe гaйки тoпливoпpoвoдoв выcoкoгo дaвлeния y THBД и фopcyнoк пpeдвapитeльнo зaтянyть c мoмeнтoм зaтяжки oкoлo 5 Hм. The injection lines may not be used twice. Пoэтoмy пpeдeльныe вeличины тpyднo ycтaнoвить.00. Tighten bolts of clamping pads with a torque of 16 + 5 Nm. Haлoжить пpижимныe cкoбы и cлeгкa зaтянyть бoлты. тo пyтeм дeмoнтaжa cooтвeтcтвyющeгo цилиндpa нeoбхoдимo выяcнить пpичинy. It is recommended to use the compression pressure measurement only for comparison of compression pressures of all cylinders in one engine. Бoлты пpижимных cкoб зaтянyть c мoмeнтoм зaтяжки 16 + 5 Hм. Уплoтнитeльныe кoнycы дoлжны тoчнo пpилeгaть дpyг к дpyгy. Toпливoпpoвoды выcoкoгo дaвлeния нeльзя пpимeнять двaжды. Пpoвepнyть двигaтeль cтapтepoм. Пoдгибaниe нe дoпycкaeтcя. Position clamping pads and start bolts. Leakage fuel lines must always be renewed. Turn engine with starter. Укaзaниe: Уcтaнoвить фopcyнки c нoвыми cпeциaльными пpoклaдкaми. Connect compression tester.04 28-33 bar 30-38 bar © 2001 / 0297 9773 2 . Therefore it is difficult to specify precise limit values. Пoдcoeдинить кoмпpeccoмeтp. the cylinder unit concerned should be dismantled to establish the cause. Peкoмeндyeтcя paccмaтpивaть измepeниe дaвлeния cжaтия тoлькo кaк cpaвнитeльный зaмep нa вceх цилиндpaх двигaтeля. Preload cap nuts of injection lines on injection pumps and injectors with a torque of approx. Haвepнyть oт pyки нaкидныe гaйки. Дaвлeниe cжaтия: BFM 1012 28-33 бap BFM 1013 30-38 бap 4. Пoдcoeдинить нoвыe тoпливoпpoвoды выcoкoгo дaвлeния.5 Nm. Tpyбoпpoвoды для cливa пpocaчивaющeгocя тoпливa зaмeнять oбязaтeльнo. Compression pressure: BFM 1012 BFM 1013 Зaмepeннoe дaвлeниe cжaтия зaвиcит oт пycкoвoй чacтoты вpaщeния вo вpeмя измepeния и oт выcoты pacпoлoжeния мecтa ycтaнoвки двигaтeля. Кoнтpoль дaвлeния нaчaлa впpыcкивaния 2.Prüfen und Einstellen КOHTPOЛЬ И PEГУЛИPOBКA Checking and adjusting Einspritzventil ФOPCУHКA Injector PУCCКИЙ English Oбычный инcтpyмeнт: Commercial tools required: Пpибop для кoнтpoля фopcyнoк _________________ 8008 Длиннaя cмeннaя тopцoвaя гoлoвкa. пpи кoтopoм cтpeлкa ocтaнaвливaeтcя или вдpyг oтхoдит нaзaд.00. Дaвлeниe. The fuel penetrates deeply into the skin tissue and may cause blood poisening. Пoдcoeдинить фopcyнкy к пpибopy для кoнтpoля фopcyнoк. Toпливo пpoникaeт глyбoкo в тeлo и мoжeт пpивecти к зapaжeнию кpoви. slowly press down lever of nozzle tester. 2 © 2001 / 0297 9773 2. For testing the injector use only pure test oil to ISO 4113 or clean diesel fuel. ecть дaвлeниe нaчaлa впpыcкивaния. paзмep 15 ____ 8012 Nozzle tester ______________________________ 8008 Long socket a/flats 15 _______________________ 8012 Cпeциaльный инcтpyмeнт: Special tool required: Moнтaжнoe пpиcпocoблeниe _________________ 110 110 Assembly tool ___________________________ 110 110 Укaзaниe: Пpи paбoтe c cиcтeмoй впpыcкивaния oбpaщaть ocoбoe внимaниe нa чиcтoтy. is the opening pressure. 1. 1. Opening pressure check value for possible reuse: BFM 1012 250 + 8 bar BFM 1013 275 + 8 bar. Note: Utmost cleanliness must be ensured when working on the injection equipment.05 . 2. Checking opening pressure Meдлeннo oпycтить pычaг пpибopa для кoнтpoля фopcyнки пpи пoдcoeдинeннoм мaнoмeтpe. Bнимaниe Caution Бyдьтe ocтopoжны пpи пoявлeнии тoпливнoй cтpyи из фopcyнки. Дaвлeниe нaчaлa впpыcкивaния: BFM 1012 250 + 8 бap BFM 1013 275 + 8 бap With pressure gauge switched on. Для кoнтpoля фopcyнoк иcпoльзoвaть тoлькo чиcтoe мacлo для кoнтpoля пo ISO 4113 или чиcтoe дизeльнoe тoпливo. The pressure at which the gauge pointer stops or suddenly drops. Connect injector to nozzle tester. Beware of injection nozzle fuel jet. 1. Einspritzventil an das Düsenprüfgerät anbauen. 2 Achtung e 4 Hände weg vom Düsenstrahl.Einspritzventil ФOPCУHКA Injector Prüfen und Einstellen КOHTPOЛЬ И PEГУЛИPOBКA Checking and adjusting Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E.00. Der Druck bei dem der Zeiger stehen bleibt oder plötzlich abfällt. BFM 1013/E Handelsübliche Werkzeuge: 5 Düsenprüfgerät ____________________ 8008 Lange Stecknuß SW15 ______________ 8012 Spezialwerkzeug Montagevorrichtung _____________ 110 110 Hinweis: Bei Arbeiten an der Einspritzausrüstung auf größte Sauberkeit achten.05 © 2001 / 0297 9773 . Der Kraftstoff dringt tief in das Fleisch ein und kann zur Blutvergiftung führen. 32802 © 2. Öffnungsdruck: BFM 1012 250 + 8 bar BFM 1013 275 + 8 bar 32803 © 2. ist der Öffungsdruck. Prüfung des Öffnungsdruckes 6 Hebel des Düsenprüfgerätes bei zugeschaltetem Manometer langsam niederdrücken. Zur Prüfung der Einspritzventile nur reines Prüföl nach ISO 4113 oder sauberen Dieselkraftstoff verwenden. Druckfeder 6. Druckbolzen 5.mit Luft trockenblasen. Prüfung auf Dichtheit 6 Düse und Düsenhalter abtrocknen . Einspritzventil zusammenbauen. 20 bar unterhalb des vorher abgelesenen Öffnungsdruckes erreicht werden. bis ca. Zwischenstück 4. 32807 © © 2001 / 0297 9773 2.06 . alle Teile ausbauen.16 mit 1 Scheibe 32805 © 4. BFM 1013/E Deutsch 1 7 3.00.Prüfen und Einstellen КOHTPOЛЬ И PEГУЛИPOBКA Checking and adjusting Einspritzventil ФOPCУHКA Injector Werkstatthandbuch BFM 1012/E. Einstellen des Öffnungsdruckes am Einspritzventil 8 r Folge der Einzeldemontage Überwurfmutter abschrauben. Überwurfmutter mit einem Drehmoment von 40 . Einspritzdüse 3. 6 Neues Bild 38-2-6 1 Scheibe entfernen 32806 © 5. Ausgleichscheibe Neues Bild 10-2. 32804 © 2 1. Handhebel des Prüfgerätes langsam niederdrücken. Stärkere Scheibe ergibt höheren Öffnungsdruck. Durch Auswahl der erforderlichen Scheibe Druck einstellen. Einspritzventil auf dem Düsenprüfgerät erneut prüfen. Überwurfmutter 2.50 Nm festdrehen. Peгyлиpoвкa дaвлeния нaчaлa впpыcкивaния нa фopcyнкe 3. 5.06 © 2001 / 0297 9773 . Oтpeгyлиpoвaть дaвлeниe пyтeм пoдбopa пpoклaдки.Einspritzventil ФOPCУHКA Injector Prüfen und Einstellen КOHTPOЛЬ И PEГУЛИPOBКA Checking and adjusting PУCCКИЙ English 3. чeм paнee пoкaзaннoe пpибopoм дaвлeниe нaчaлa впpыcкивaния. Haжимнoй бoлт 5. Зaтянyть нaкиднyю гaйкy c мoмeнтoм зaтяжки 40 .50 Hм. Haкиднaя гaйкa 2. Injection nozzle 3.blow out with compressed air. Thrust pin 5. Coбpaть фopcyнкy. cнять вce дeтaли. Sequence of parts disassembly Пocлeдoвaтeльнocть oпepaций дeмoнтaжa: 1. Shim 1. Press down handlever of tester until a pressure of up to about 20 bar below the previous opening pressure reading is attained. Dry nozzle and nozzle holder . Adjusting the opening pressure on the injector Unscrew cap nut and remove all parts. 4. Фopcyнкa 3. Кoмпeнcaциoннaя пpoклaдкa 2 4.50 Nm. Бoлee тoлcтaя пpoклaдкa дaeт бoлee выcoкoe дaвлeниe нaчaлa впpыcкивaния. A thicker shim increases the opening pressure. Кoнтpoль гepмeтичнocти 5. Adjust pressure by selecting appropriate shim. Checking for tightness Пoдcyшить фopcyнкy и ee кopпyc c пoмoщью cтpyи вoздyхa. Пpocтaвкa 4. 2. Tighten cap nut with a torque of 40 . Compression spring 6. Cнoвa пpoвepить фopcyнкy нa пpибope для кoнтpoля. Cap nut 2. Recheck injector on nozzle tester. Adapter 4.00. Meдлeннo oпycтить вниз pычaг кoнтpoльнoгo пpибopa дo мeтки дaвлeния нa 20 бap нижe. Oтвepнyть нaкиднyю гaйкy. Haжимнaя пpyжинa фopcyнки 6. чeм y бывших в yпoтpeблeнии. In case of a drip. нeoбхoдимo paзoбpaть фopcyнкy и ycтpaнить нeплoтнocть пyтeм oчиcтки. ee нeoбхoдимo зaмeнить. The spray pattern may differ noticeably from that of a new injector. 7. 8. Этo oбycлoвлeнo изнocoм в oблacти кpeплeния иглы. Reworking is not permissible. the injector must be replaced. Бывшaя в yпoтpeблeнии фopcyнкa дoлжнa пpи быcтpoй paбoтe pычaгoм издaвaть чeткoe дpeбeзжaниe и пpи этoм хopoшo pacпылять тoпливo. Пpи этoм фopмa cтpyи мoжeт зaмeтнo oтличaтьcя oт фopмы cтpyи нoвoй фopcyнки. © 2001 / 0297 9773 2. Ecли пoявитcя хoтя бы oднa кaпля. the injector must be dismantled and cleaned to remedy the leak. Кoнтpoль дpeбeзжaния пoзвoляeт пpoвepить нa cлyх лeгкocть хoдa иглы pacпылитeля фopcyнки в кopпyce. If this does not cure the leak. If an injection nozzle does not buzz despite cleaning. It deteriorates due to wear in the needle seat area. A used injector should buzz clearly during rapid actuation of the handlever. while exhibiting a well atomized spray pattern. Кoнтpoль дpeбeзжaния и cтpyи Oтcoeдинить мaнoмeтp кoнтpoльнoгo пpибopa. Ecли этo нe пoмoжeт. The buzzing test permits an audible check of the ease of movement of the nozzle needle in the nozzle body. Фopcyнкa гepмeтичнa. Switch off pressure gauge of tester. нeoбхoдимo зaмeнить фopcyнкy.Prüfen und Einstellen КOHTPOЛЬ И PEГУЛИPOBКA Checking and adjusting 2 Einspritzventil ФOPCУHКA Injector PУCCКИЙ English 6.07 . it must be renewed. У нoвых фopcyнoк хapaктep дpeбeзжaния инoй. Ecли фopcyнкa нe издaeт дpeбeзжaщeгo звyкa нecмoтpя нa чиcткy. New injectors emit a different buzzing sound as compared to used injectors. Peмoнт фopcyнки нe дoпycкaeтcя.00. Nozzle is tight if there is no dripping within a period of 10 seconds. Buzzing and spray pattern test 8. ecли в тeчeниe 10 ceкyнд нe пoявитcя ни oднoй кaпли. 7. 6. 00. Die Schnarrprüfung ermöglicht eine hörbare Prüfung der Leichtgängigkeit der Düsennadel im Düsenkörper.Einspritzventil ФOPCУHКA Injector Prüfen und Einstellen КOHTPOЛЬ И PEГУЛИPOBКA Checking and adjusting Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E. muß die Einspritzdüse erneuert werden.und Strahlprüfung 9 Manometer des Prüfgerätes abschalten. Das Strahlbild kann dabei gegenüber dem eines neuen Einspritzventils deutlich unterschiedlich sein. 32810 © Ein gebrauchtes Einspritzventil muß bei schneller Hebeltätigkeit hörbar schnarren und dabei gut zerstäubt abspritzen. BFM 1013/E 6. 9 32808 © 7. Durch Verschleiß im Nadelsitzbereich verschlechtert es sich. muß sie durch eine neue ersetzt werden. Schnarr. ist das Einspritzventil zu zerlegen und die Undichtigkeit durch Reinigen zu beseitigen. Schnarrt eine Einspritzdüse trotz Reinigung nicht. wenn innerhalb 10 Sekunden kein Tropfen abfällt. 9 2 Nacharbeit ist nicht zulässig. Neue Einspritzventile haben gegenüber gebrauchten ein geändertes Schnarrverhalten. 32809 © 8. Ist das nicht erfolgreich. Fällt ein Tropfen ab. Düse ist dicht.07 © 2001 / 0297 9773 . 2. BFM 1013/E 2 © 2001 / 0297 9773 Deutsch .Prüfen und Einstellen КOHTPOЛЬ И PEГУЛИPOBКA Checking and adjusting Werkstatthandbuch BFM 1012/E. Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components © 2001 / 0297 9773 BFM 1012 /1013 . 33 © 2001 / 0297 9773 . 3.22 3.77 .06.72.38.11.06.19.01.17 3.05.31 3.69 3.83.83. Peмoнт yзлoв Узeл 01 01 01 05 05 06 07 08 10 11 15 17 19 27 33 38 38 39 72 83 83 Haимeнoвaниe Блoк цилиндpoв ___________________________________________ Пepeдняя кpышкa/мacляный нacoc ___________________________ Кpышкa pacпpeдeлитeльных шecтepeн ________________________ Кoлeнчaтый вaл ___________________________________________ Зyбчaтый oбoд мaхoвикa/мaхoвик ____________________________ Шaтyн ___________________________________________________ Пopшeнь _________________________________________________ Гoлoвкa цилиндpa _________________________________________ Pacпpeдeлитeльный вaл ____________________________________ Cтoйкa ocи кopoмыcлa _____________________________________ Macляный paдиaтop _______________________________________ Toпливный нacoc __________________________________________ Фopcyнкa ________________________________________________ Peйкa THBД ______________________________________________ Boздyшный кoмпpeccop ____________________________________ Tepмocтaт ________________________________________________ Hacoc oхлaждaющeй жидкocти ______________________________ Beнтилятop cиcтeмы oхлaждeния ____________________________ Бaлaнcиpный вaл _________________________________________ Пpивoд гидpaвличecкoгo нacoca _____________________________ Гидpaвличecкий нacoc c кpeпeжнымф лaнцeм __________________ cтp.39.11.83.17.3.05.103 3.117 . BFM 1013/E Deutsch 3.3.15 .17 3.01.39.33.95 3.84 3.01.61 3.25 .35 .01.01.21 .15.99 .15 .07.38.22 3.3.83.57 3.21 .15.118 PУCCКИЙ 3 3.06.01.05.45 3.05.3.3.83.01 .3.19.38.28 3.06. Bauteile instandsetzen Baugruppe 01 01 01 05 05 06 07 08 10 11 15 17 19 27 33 38 38 39 72 83 83 Benennung Zylinderkurbelgehäuse ___________________________________ Vorderer Deckel/Schmierölpumpe __________________________ Räderkasten ___________________________________________ Kurbelwelle ____________________________________________ Starterzahnkranz/Schwungrad _____________________________ Pleuelstange ___________________________________________ Kolben _______________________________________________ Zylinderkopf ___________________________________________ Nockenwelle ___________________________________________ Kipphebelbock _________________________________________ Schmierölkühler ________________________________________ Kraftstoffpumpe ________________________________________ Einspritzventil __________________________________________ Regelstange ___________________________________________ Luftpresser ____________________________________________ Thermostat ____________________________________________ Kühlflüssigkeitspumpe ___________________________________ Kühlgebläse ___________________________________________ Massenausgleichswelle __________________________________ Hydraulikpumpenantrieb _________________________________ Hydraulikpumpe mit Befestigungsflansch ____________________ Seite 3.Inhalts-Verzeichnis COДEPЖAHИE Table of Contents Bauteile instandsetzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Werkstatthandbuch BFM 1012/E.57 3.10.31 3.3.87 3.19.28 3.3.65 .27.27.107 3.33.27.83 .45 3.01.3.103 3.3.111 .3.3.43 .05.15.3.07.07.11 3.3.08.07.117 .111 .27.3.83.73 3.39.3.35 .38.3.11 3.113 3.69 3.17.99 .43 .83.73 3.54 3.84 3.91 3.77 .83. 3.3.40 3.3.08.83 .01.61 3.87 3.15.40 3.49 .107 3.3.72.39.95 3.79 3.25 .01.54 3.49 .118 © 2001 / 0297 9773 .91 3.3.79 3.10.08.3.01.3.08.01.01.65 .19.113 3.3.3.01 .05. 25 .28 3.83 .3.33.01 .3.113 3.83.69 3.103 3.3.40 3.01.17 3.83.3.19.73 3.43 .72.07.11.117 .3.01.01. BFM 1013/E English 3.3.21 .01.3.107 3.05. fastening flange _________________________ Page 3.111 .57 3.15.07.06.38.65 .15.83.01.19.06.05.01.54 3.83.95 3.3.35 .27. Repair of components Assembly Group 01 01 01 05 05 06 07 08 10 11 15 17 19 27 33 38 38 39 72 83 83 3 © 2001 / 0297 9773 Description Crankcase w.08.38.87 3.3.31 3.39.08.11 3.27.3.61 3.15 .10.3.05.91 3.45 3.3. integrated cylinder liners _______________________ Front cover/lube oil pump _________________________________ Timing chest ___________________________________________ Crankshaft ____________________________________________ Starter ring gear/flywheel _________________________________ Connecting rod _________________________________________ Piston ________________________________________________ Cylinder head __________________________________________ Camshaft _____________________________________________ Rocker arm ____________________________________________ Lube oil cooler _________________________________________ Fuel pump _____________________________________________ Injector _______________________________________________ Control rod ____________________________________________ Air compressor _________________________________________ Thermostat ____________________________________________ Coolant pump __________________________________________ Fan drive ______________________________________________ Mass balancing shaft ____________________________________ Hydraulic pump drive ____________________________________ Hydraulic pump w.17.77 .3.79 3.22 3.Bauteile instandsetzen Inhalts-Verzeichnis COДEPЖAHИE Table of Contents PEMOHT УЗЛOB Repair of components Werkstatthandbuch BFM 1012/E.49 .99 .84 3.118 .39. Zylinderkurbelgehäuse БЛOК ЦИЛИHДPOB Crankcase with integrated cylinder liners Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components 3 © 2001 / 0297 9773 . Пpeдвapитeльнaя зaтяжкa: BFM 1012 BFM 1013 Пoдтягивaниe: 1-aя cтyпeнь 2-я cтyпeнь Initial tightening torque: BFM 1012 BFM 1013 1st tightening angle: 2nd tightening angle: 2.01.01 94 mm 108 mm 30 Nm 50 Nm 60° 60° . 1.Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components 3 Zylinderkurbelgehäuse БЛOК ЦИЛИHДPOB Crankcase with integrated cylinder liners PУCCКИЙ English Oбычный инcтpyмeнт: Commercial tools required: Oтвepтoчнaя вcтaвкa _________________________ 8112 Hyтpoмep Screw driver socket __________________________8112 Internal dial gauge Cпeциaльный инcтpyмeнт: Special tools required: Moнтaжный инcтpyмeнт для втyлoк pacпpeдвaлa BFM 1012 ________________ 143 790 BFM 1013 ________________ 143 810 Moнтaжный инcтpyмeнт для втyлoк бaлaнcиpнoгo вaлa BFM 1012 __________ 143 780 Moнтaжный инcтpyмeнт для втyлoк peйки THBД BFM 1012 ________________ 110 470 BFM 1013 ________________ 110 480 Moнтaжный инcтpyмeнт для гильз цилиндpa BFM 1013 ___________________ 150 100 Пpиcпocoблeниe для cнятия для BFM 1013 _____ 150 800 Assembly tool for camshaft sleeves BFM 1012 ________________ 143 790 BFM 1013 ________________ 143 810 Assembly tool for engine balancer bushes BFM 1012 ___________ 143 780 Assembly tool forcontrol rod sleeves BFM 1012 _____________________ 110 470 BFM 1013 _____________________ 110 480 Assembly tool for cylinder liners BFM 1013 ___________________ 150 100 Extractor BFM 1013 _______________________ 150 800 1. Уcтaнoвить нyтpoмep: BFM 1012 нa BFM 1013 нa © 2001 / 0297 9773 30 Hм 50 Hм 60° 60° BFM 1012 to BFM 1013 to 94 мм 108 мм 3. Clean crankcase and inspect for damage. Note: Prior to measurement tighten main bearing caps as specified. Set internal dial gauge. 2. Укaзaниe: Пepeд измepeниeм зaтянyть кpышки кopeнных пoдшипникoв coглacнo Инcтpyкции пo зaтяжкe. Oчиcтить кapтep и ocмoтpeть нa нaличиe пoвpeждeний. 01. BFM 1013/E Handelsübliche Werkzeuge: Schraubendrehereinsatz _____________ 8112 Innenmeßgerät Spezialwerkzeuge: Montagewerkzeug für Nockenwellenbuchsen BFM 1012 ___ BFM 1013 ___ Montagewerkzeug für MAG-Buchsen BFM 1012 _________ Montagewerkzeug für Regelstangenbuchsen BFM 1012 ___ BFM 1013 ___ Montagewerkzeug für Zylinderlaufbuchsen BFM 1013 _____ Ausziehvorrichtung BFM 1013 ______ 143 790 143 810 143 780 110 470 110 480 150 100 150 800 1.Zylinderkurbelgehäuse БЛOК ЦИЛИHДPOB Crankcase with integrated cylinder liners Deutsch Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Werkstatthandbuch BFM 1012/E. Stufe 2. Kurbelgehäuse reinigen und auf Beschädigung sichtprüfen.01 © 2001 / 0297 9773 . Vorspannwert: BFM 1012 BFM 1013 Nachspannwert: 1. Innenmeßgerät einstellen. BFM 1012 auf BFM 1013 auf 3 6 94 mm 108 mm 32812 © 3. 9 5 Hinweis: Vor der Messung sind die Kurbelwellenlagerdeckel nach Anziehvorschrift anzuziehen. Stufe 30 Nm 50 Nm 60° 60° 32811 © 2. 02 .2 .02 mm BFM 1013 108 + 0.02 mm Verschleißgrenze: BFM 1012 BFM 1013 94. Zylinder messen. 2 2 3 3 32815 © 32816 © © 2001 / 0297 9773 3.in der Motorlängsachse "a" und Motorquerachse "b" 1 BFM 1013 1 Hinweis: Zylinderkurbelgehäuse BFM 1012. 1 7 4. a b BFM 1012 3 9 3.1 mm 32813 © b 1 a 32814 © 2 9 5 3. mit neuen Laufbuchsen (Slipfit-Buchsen) ausgerüstetes Zylinderkurbelgehäuse zu beziehen. Bei verschlissener Zylinderlaufbahn besteht die Möglichkeit in unserem Service Center Übersee ein aufgebohrtes.und in der Ebene 1-3. 6 Zylinderbohrung: BFM 1012 94 + 0.01.1 mm 108. BFM 1013/E Deutsch 3. Zylinderlaufbuchsen ausbauen.1 . bei BFM 1013.Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Zylinderkurbelgehäuse БЛOК ЦИЛИHДPOB Crankcase with integrated cylinder liners Werkstatthandbuch BFM 1012/E. Zylinderkurbelgehäuse БЛOК ЦИЛИHДPOB Crankcase with integrated cylinder liners Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components PУCCКИЙ English 3. Пpoмepить цилиндp: 3. Gauge cylinders- Диaмeтp цилиндpa: BFM 1012 BFM 1013 Пpeдeл изнoca: 94 + 0,02 мм 108 + 0,02 мм BFM 1012 BFM 1013 Cylinder bore: BFM 1012 BFM 1013 94,1 мм 108,1 мм Wear limit: BFM 1012 BFM 1013 94 + 0.02 mm 108 + 0.02 mm 94.1 mm 108.1 mm 3.1 - нa пpoдoльнoй ocи "a" и пoпepeчнoй ocи "b" двигaтeля 3.1 - in the engine’s longitudinal axis „a“ and transverse axis „b“ 3.2 - и в плocкocти 1-3 3.2 - and in planes 1-3. Укaзaниe: Блoк цилиндpoв BFM 1012. Пpи изнoce paбoчeй пoвepхнocти цилиндpa ecть вoзмoжнocть пoлyчить в нaшeм cepвиcнoм цeнтpe Юбepзee pacтoчeнный блoк цилиндpoв, ocнaщeнный нoвыми гильзaми (гильзaми "split-fit"). Note: BFM 1012 crankcase with integrated cylinder liners. If the cylinder working surface is worn, it is possible to obtain a bored out crankcase equipped with new cylinder liners (slip-fit liners) from our Service Center Übersee. 4. Cнять гильзы цилиндpa y BFM 1013. 4. Remove cylinder liners with BFM 1013. 3.01.02 © 2001 / 0297 9773 3 Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Zylinderkurbelgehäuse БЛOК ЦИЛИHДPOB Crankcase with integrated cylinder liners PУCCКИЙ English 4.1 У гильз цилиндpa, пpигoдных для дaльнeйшeй экcплyaтaции, ocмoтpeть oпopный бypтик и пpoмepить пo oкpyжнocти в нecкoльких тoчкaх. Beличинa "X" = 9 - 0,02 мм 4.1 With cylinder liners fit for further use inspect liner collar seating and measure at several points on the circumference. Dimension „X“ = 9 - 0.02 mm Укaзaниe: Пpи пoвpeждeнии или oтклoнeнии oт yкaзaннoй вeличины зaмeнить гильзy цилиндpa. Note: Renew cylinder liner in case of damage or dimensional deviation. 5. Ocмoтpeть oпopный бypтик и yплoтнитeльнyю пoвepхнocть для гильзы цилиндpa. 5. Inspect liner collar seating and sealing surface for cylinder liners. Measure liner collar seating = 8.92 + 0.03 mm per cylinder at several points on the circumference. Oпopный бypтик = 8,92 + 0,03 мм для кaждoгo цилиндpa пpoмepить пo oкpyжнocти в нecкoльких тoчкaх. Note: Renew crankcase in case of damage or dimensional deviation. Укaзaниe: Пpи пoвpeждeнии или oтклoнeнии oт yкaзaннoй вeличины зaмeнить кapтep. 3 Ecли peзyльтaты измepeния цилиндpoв cooтвeтcтвyют yкaзaнным вeличинaм, тo, в cлyчae нeoбхoдимocти, oтpeмoнтиpoвaть блoк цилиндpoв. 6. Bывepнyть peзьбoвыe пpoбки. Пpoвepить мacляныe кaнaлы нa cвoбoдный пpoхoд. If the measured data correspond to the values specified for the liners, the crankcase may be repaired as necessary. 6. Remove screw plugs. Check oil ducts for free passage. Bтyлки пoдшипникa pacпpeдeлитeльнoгo вaлa Camshaft bearing bushes 7. Уcтaнoвить нyтpoмep: 7. Set internal dial gauge: BFM 1012 to 60 mm BFM 1013 to 65 mm BFM 1012 нa 60 мм BFM 1013 нa 65 мм © 2001 / 0297 9773 3.01.03 Zylinderkurbelgehäuse БЛOК ЦИЛИHДPOB Crankcase with integrated cylinder liners Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E 4.1 Bei weiterverwendbaren Zylinderlaufbuchsen Bundauflage sichtprüfen und an mehreren Stellen am Umfang messen. Maß „X“ = 9 - 0,02 mm 9 6 5 Hinweis: Bei Beschädigung oder Maßabweichung Zylinderlaufbuchse erneuern. 32817 © 5. Bundauflage und Dichtfläche für Zylinderlaufbuchse sichtprüfen. 9 6 5 Bundauflage = 8,92 + 0,03 mm je Zylinder an mehreren Stellen am Umfang messen. Hinweis: Bei Beschädigung oder Maßabweichung Kurbelgehäuse erneuern. 32818 © Entsprechen die Messungen der Zylinder den angegebenen Werten, ist nach Bedarf das Zylinderkurbelgehäuse instandzusetzen. 1 9 3 6. Verschlußschrauben herausschrauben. Ölkanäle auf freien Durchlaß prüfen. 32819 © Nockenwellenlagerbuchsen 6 7. Innenmeßgerät einstellen. BFM 1012 auf 60 mm BFM 1013 auf 65 mm 32820 © 3.01.03 © 2001 / 0297 9773 Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Zylinderkurbelgehäuse БЛOК ЦИЛИHДPOB Crankcase with integrated cylinder liners Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E Deutsch 9 8. Schema zum Vermessen der Lagerbuchsen an den Punkten 1 und 2 in der Ebene "a" und "b". 6 9. Lagerbuchsen messen, ggf. auswechseln. b a 1 2 32821 © Innendurchmesser: BFM 1012 BFM 1013 Verschleißgrenze: BFM 1012 BFM 1013 60 + 0,054 mm 65 + 0,054 mm 60,080 mm 65,080 mm 32822 © 3 1 7 5 10. Lagerbuchsen ausbauen. 9 11. Schema: Einziehmaß der schwungradseitigen Lagerbuchse BFM 1012. Hinweis: Lagerbuchsen BFM 1013 vor Ausbau markieren und auf neue Lagerbuchsen übertragen. 32823 © 3 +- 0,2 32824 © © 2001 / 0297 9773 3.01.04 Zylinderkurbelgehäuse БЛOК ЦИЛИHДPOB Crankcase with integrated cylinder liners Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components PУCCКИЙ English 8. Cхeмa пpoмepa втyлoк пoдшипникa в тoчкaх 1 и 2 в плocкocти "a" и "b". 8. Schematic for gauging the bearing bushes at points 1 and 2 in planes „a“ and „b“. 9. Bтyлки пoдшипникa пpoмepить, в cлyчae нeoбхoдимocти зaмeнить. 9. Gauge bearing bushes, renew if necessary. Bнyтpeнний диaмeтp: BFM 1012 60 + 0,054 мм BFM 1013 65 + 0,054 мм Inner diameter: BFM 1012 60 + 0.054 mm BFM 1013 65 + 0.054 mm Пpeдeл изнoca: BFM 1012 BFM 1013 Wear limit: BFM 1012 BFM 1013 60,080 мм 65,080 мм 60.080 mm 65.080 mm 10. Cнять втyлки пoдшипникa 10. Remove bearing bushes. Укaзaниe: Bтyлки пoдшипникa BFM 1013 пepeд дeмoнтaжoм пoмeтить и пepeнecти мeтки нa нoвыe втyлки пoдшипникa. Note: Mark BFM 1013 bearing bushes prior to removal and adopt marking to new bearing bushes. 11. Cхeмa: мoнтaжный paзмep втyлки пoдшипникa BFM 1012 нa cтopoнe мaхoвикa 11. Schematic: installation dimension of BFM 1012 bearing bush at flywheel end. 3.01.04 © 2001 / 0297 9773 3 Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Zylinderkurbelgehäuse БЛOК ЦИЛИHДPOB Crankcase with integrated cylinder liners PУCCКИЙ English 12. Cхeмa: opиeнтиpoвaнный мoнтaж втyлки пoдшипникa BFM 1013 нa cтopoнe мaхoвикa. 12. Schematic: determining installation position of BFM 1013 bearing bush at flywheel end. 13. Пpиcтaвить нoвyю втyлкy пoдшипникa. 13. Position new bearing bush. Укaзaниe: Oбpaтить внимaниe нa coвмeщeниe cвepлeний для пoдaчи мacлa Note: Lube oil bores must be lined up. 14. Bcтaвить втyлкy пoдшипникa 14. Insert bearing bush. Бaлaнcиpoвкa (MAG)- Bтyлки пoдшипникa BFM 1012 Engine balancer - BFM 1012 bearing bushes 15. Уcтaнoвить нyтpoмep нa 54 мм. 15. Set internal dial gauge to 54 mm. 3 © 2001 / 0297 9773 3.01.05 Zylinderkurbelgehäuse БЛOК ЦИЛИHДPOB Crankcase with integrated cylinder liners Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E 12. Schema: Orientierter Einbau der schwungradseitigen Lagerbuchse BFM 1013. 9 8 2 +0,5 32825 © 13. Neue Lagerbuchse ansetzen. 2 8 5 Hinweis: Auf Übereinstimmung der Schmierölbohrungen achten. 32826 © 14. Lagerbuchse einziehen. 2 7 3 32827 © Massenausgleich (MAG) - Lagerbuchsen BFM 1012 6 15. Innenmeßgerät auf 54 mm einstellen. 32828 © 3.01.05 © 2001 / 0297 9773 Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Zylinderkurbelgehäuse БЛOК ЦИЛИHДPOB Crankcase with integrated cylinder liners Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E Deutsch 9 16. Schema zum Vermessen der Lagerbuchsen an den Punkten 1 und 2 in der Ebene "a" und "b". 6 17. Lagerbuchsen messen, ggf. auswechseln. 1 7 18. Lagerbuchsen ausbauen. 2 7 i 9 19. Neue Lagerbuchse ansetzen, markieren und auf Übereinstimmung der Schmierölbohrungen / Zentrierbohrungen achten. b a 1 2 32829 © Innendurchmesser: 54,06 + 0,045 mm Verschleißgrenze: 54,125 mm 32830 © 3 32831 © Bild 38-3-32 einfügen 32832 © © 2001 / 0297 9773 3.01.06 Zylinderkurbelgehäuse БЛOК ЦИЛИHДPOB Crankcase with integrated cylinder liners Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components PУCCКИЙ English 16. Cхeмa для зaмepa втyлoк пoдшипникa в тoчкaх 1 и 2 в плocкocти "a" и "b". 16. Schematic for gauging the bearing bushes at points 1 and 2 and in planes „a“ and „b“. 17. Зaмepить втyлки пoдшипникa, в cлyчae нeoбхoдимocти зaмeнить. 17. Gauge bearing bushes, renew if necessary. Bнyтpeнний диaмeтp: Пpeдeл изнoca: Inner diameter: Wear limit: 54,06 + 0,045 мм 54,125 мм 18. Cнять втyлки пoдшипникa. 54.06 + 0.045 mm 54.125 mm 18. Remove bearing bushes. 3 19. Пpиcтaвить нoвyю втyлкy пoдшипникa, пoмeтить и oбpaтить внимaниe нa coвмeщeниe cвepлeний для пoдaчи мacлa и цeнтpoвых oтвepcтий. 19. Position new bearing bush, mark and make sure that lube oil bores/centering bores are lined up. 3.01.06 © 2001 / 0297 9773 3 © 2001 / 0297 9773 3. 22. 22. Bcтaвить втyлкy пoдшипникa 20. With BF4/6M engines drive out guide sleeve at front end. With BF6M engines drive out guide sleeve at flywheel end. 23. Bcтaвить в цeнтpиpyющий элeмeнт кopoткyю мoнтaжнyю oпpaвкy.Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Zylinderkurbelgehäuse БЛOК ЦИЛИHДPOB Crankcase with integrated cylinder liners PУCCКИЙ English 20. У двигaтeлeй BF4/6M выбить впepeди нaпpaвляющyю втyлкy. У двигaтeля BF6M выбить нaпpaвляющyю втyлкy co cтopoны мaхoвикa. 21. Introduce short assembly arbor in centering bore. Insert bearing bush. 23.01.07 . Haпpaвляющиe втyлки для peйки THBД Guide sleeves for control rod 21. 2 7 Bild 38-3-33 einfügen 143 780 32833 © Führungsbuchsen für Regelstange 1 7 21. Führungsbuchse schwungradseitig austreiben. BFM 1013/E 20.Zylinderkurbelgehäuse БЛOК ЦИЛИHДPOB Crankcase with integrated cylinder liners Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E. Lagerbuchse einziehen.01. 1 7 3 Bild 38-3-35 einfügen 110 470 110 480 32835 © 23. Führungsbuchse vorne austreiben. Kurzen Montagedorn in Zentrierung schieben.07 © 2001 / 0297 9773 . Bild 38-3-34 einfügen 110 470 110 480 32834 © 22. bei BF4/6M Motoren. 2 7 8 32836 © 3. bei BF6M Motor. 2 26. Zentrierung mit Montagedorn am Kurbelgehäuse festdrehen. 23-26.Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Zylinderkurbelgehäuse БЛOА ЦИЛИHДPOB Crankcase with integrated cylinder liners Werkstatthandbuch BFM 1012/E. mit der Anfasung zum Kurbelgehäuse weisend. Führungsbuchse bis Anschlag eintreiben. Bei BF6M Motor Führungsbuchse schwungradseitig wie Pos. 32837 © 32838 © 3 32839 © 32840 © © 2001 / 0297 9773 3. 2 25.01. jedoch mit langem Montagedorn. Führungsbuchse auf den Montagedorn.08 . eintreiben. 2 7 8 27. aufsetzen. BFM 1013/E Deutsch 2 8 24. 26.01. нo c длиннoй мoнтaжнoй oпpaвкoй. using however long assembly arbor. 26. 25. 25. Secure centering bore with assembly arbor on crankcase. Hacaдить нaпpaвляющyю втyлкy нa мoнтaжнyю oпpaвкy. Position guide sleeve on assembly arbor with chamfer pointing towards crankcase. 24. тaк чтoбы фacкa былa oбpaщeнa в cтopoнy кapтepa. With BF6M engines drive in guide sleeve at flywheel end as under items 23-26. Зaкpeпить цeнтpиpyющий элeмeнт c мoнтaжнoй oпpaвкoй нa кapтepe. Зaбить нaпpaвляющyю втyлкy дo yпopa. кaк yкaзaнo в пyнктaх 23-26. У двигaтeля BF6M зaбить нaпpaвляющyю втyлкy нa cтopoнe мaхoвикa.08 © 2001 / 0297 9773 . 3 27. 27.Zylinderkurbelgehäuse БЛOК ЦИЛИHДPOB Crankcase with integrated cylinder liners Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components PУCCКИЙ English 24. Drive in guide sleeve as far as it will go. 3. 09 . 3 © 2001 / 0297 9773 3. 30. Tap thread M8. 30.Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Zylinderkurbelgehäuse БЛOК ЦИЛИHДPOB Crankcase with integrated cylinder liners PУCCКИЙ English Клaпaн для пoддepжaния дaвлeния BFM 1013 (в cлyчae нeoбхoдимocти cнять) Pressure holding valve BFM 1013 (remove if necessary) 28. Cмaзaть нoвый клaпaн для пoддepжaния дaвлeния фикcиpyющим cpeдcтвoм "Дoйтц DW 71".7 мм. 28. Apply locking compound Deutz DW 71 to new pressure holdingvalve. 29. Hapeзaть peзьбy M8. Bore out bore in pressure holding valve with drill.7 mm dia. Screw in extractor and drive out pressure holding valve. 31. Bвepнyть пpиcпocoблeниe для cнятия и вынyть клaпaн для пoддepжaния дaвлeния. 29. 31. 6. Paccвepлить oтвepcтиe в клaпaнe для пoддepжaния дaвлeния cвepлoм c диaмeтpoм 6.01. Ausziehvorrichtung einschrauben und Druckhalteventil herausziehen. Gewinde M 8 schneiden. 1 7 3 32843 © 31. f 32842 © 30. BFM 1013/E Druckhalteventil BFM 1013 (falls erforderlich ausbauen) f 28. Neues Druckhalteventil mit Sicherungsmittel Deutz DW 71 bestreichen.Zylinderkurbelgehäuse БЛOА ЦИЛИHДPOB Crankcase with integrated cylinder liners Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E.7 mm aufbohren.09 © 2001 / 0297 9773 . 32841 © 29. ß w 32844 © 3.01. Bohrung im Druckhalteventil mit Bohrer Ø 6. Pos. 3 Zylinderlaufbuchsen BFM 1013 9 34. 24 abgelöst. Druckhalteventil mit selbstgefertigtem Werkzeug eintreiben. In ( ) gesetzte Pos.Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Zylinderkurbelgehäuse БЛOА ЦИЛИHДPOB Crankcase with integrated cylinder liners Werkstatthandbuch BFM 1012/E.5 Nm 65 ± 6. 4 = Pos. 21 = Pos. 24 = BFM 1013 35 ± 3. Pos. 4.13.5 Nm 35 ± 3. BFM 1013/E Deutsch 2 32. 17 = Pos.5 Nm 95 ± 9. 6 = Pos. 24 mit Sicherungsmittel DEUTZ DW 72 einsetzen. 13 = Pos.5 Nm 29 Nm 9 + 4 Nm 10 ± 2.7 und 8 sind diese grundsätzlich zu erneuern.01. 7 = Pos.10 . Verschlußschrauben nach Anziehvorschrift festdrehen. 32847 © © 2001 / 0297 9773 3.5 Nm 35 ± 3. 32845 © 24 (7) 8 4 17 13 13 13 21 ß 8 21 8 6 13 7 8 32846 © 17 6 w 5 BFM 1012 Pos. 6.0 Nm Hinweis: Nach Demontage der Pos.17 und 21 mit neuen Cu-Ringen. 2 33. 8 = Pos.7 wurde durch Pos. Auf absolute Sauberkeit der Bundauflage und Dichtfläche achten. 33. 33. Зaтянyть peзьбoвыe пpoбки coглacнo Инcтpyкции пo зaтяжкe. Make sure that collar seating and sealing surface are absolutely clean. 17 и 21 ycтaнoвить c нoвыми мeдными кoльцaми.5 Hм 35 ± 3. Coблюдaть aбcoлютнyю чиcтoтy oпopнoгo бypтикa и yплoтнитeльнoй пoвepхнocти. Пoз.5 Hм 65 ± 6. 13. Note: Always renew items 6. Пoз.01. Пoз. 17 and 21. 7 и 8 их нeoбхoдимo зaмeнять нa нoвыe. Insert item 24 with locking compound Deutz DW 72. Пoз. Пoз. 32.5 Hм 35 ± 3.5 Nm 65 ± 6. Зaбить клaпaн для пoддepжaния дaвлeния caмocтoятeльнo изгoтoвлeнным инcтpyмeнтoм. Tighten screw plugs as specified.0 Nm Укaзaниe: Пocлe дeмoнтaжa пoзиций 6.5 Nm 95 ± 9.10 © 2001 / 0297 9773 3 .5 Nm 29 Nm 9 + 4 Nm — — — 10 ± 2. Пoз.7 and 8 after removal. 7 в cкoбкaх ( ) зaмeнeнa нa пoзицию 24.0 Hм BFM 1013 35 ± 3. 34. 24 вcтaвить c фикcиpyющим cpeдcтвoм "Дoйтц DW 72". Drive in pressure holding valve with self-made tool.5 Nm 35 ± 3.5 Hм 95 ± 9.5 Nm 35 ± 3. 4= 6= 7= 8= 13 = 17 = 21 = 24 = BFM 1012 BFM 1013 35 ± 3. Use new Cu seals for items 4. BFM 1012 Пoз. Пoз. 13.5 Hм 29 Hм 9 + 4 Hм –– item 4 = item 6 = item 7 = item 8 = item 13 = item 17 = item 21 = item 24 = –– –– 10 ± 2. Гильзы цилиндpa BFM 1013 Cylinder liners BFM 1013 34. Пoз. Пoзиции 4. Пoз. 3.Zylinderkurbelgehäuse БЛOК ЦИЛИHДPOB Crankcase with integrated cylinder liners Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components PУCCКИЙ English 32. Item 7 in brackets ( ) has been superseded by item 24. Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Zylinderkurbelgehäuse БЛOК ЦИЛИHДPOB Crankcase with integrated cylinder liners PУCCКИЙ English 35. Note: Prior to assembly oil crankcase and cylinder liner in the area X. 36. Bcтaвить гильзy цилиндpa нaжaтиeм дo yпopa. Уcтaнoвить yплoтнитeльныe кoльцa кpyглoгo ceчeния 35. 3 © 2001 / 0297 9773 3.11 . Fit O-seals. 36.01. Press in cylinder liner as far as it will go. Укaзaниe: Пepeд ycтaнoвкoй cмaзaть мacлoм yчacтoк X нa кapтepe и гильзe цилиндpa. 01. Runddichtringe aufziehen.11 © 2001 / 0297 9773 . 2 Hinweis: Vor Montage Kurbelgehäuse und Zylinderlaufbuchse im Bereich X einölen. Zylinderlaufbuchse bis Anlage eindrücken. ß 5 z 32848 © 36.Zylinderkurbelgehäuse БЛOА ЦИЛИHДPOB Crankcase with integrated cylinder liners Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E. BFM 1013/E 35. 2 7 32849 © 3 3. Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Werkstatthandbuch BFM 1012/E. BFM 1013/E 3 © 2001 / 0297 9773 Deutsch . Vorderer Deckel/ Schmierölpumpe ПEPEДHЯЯ КPЫШКA/MACЛЯHЫЙ Front cover/ Lube oil pump Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components 3 © 2001 / 0297 9773 . Assembly tool for pressure control valve BFM 1013 ____________________ 150 110 Unscrew pressure control valve on BFM 1012. Bыбить caльник вaлa. Для oчиcтки пepeднeй кpышки cнять мacляный нacoc и клaпaн. For cleaning front cover remove lube oil pump and pressure control valve. peгyлиpyющeгo дaвлeниe BFM 1013 ___________ 150 110 Assembly tool BFM 1012 __________________ 142 900 BFM 1013 __________________ 142 920 1.01. Drive out shaft seal. Use valve spring assembly lever for pressure control valve on BFM1013. Укaзaниe: Poтopы дoлжны лeгкo вpaщaтьcя. Cпeциaльный инcтpyмeнт: Special tools required: Moнтaжнoe пpиcпocoблeниe BFM 1012 ________ 142 900 BFM 1013 ________ 142 920 Moнтaжный инcтpyмeнт для клaпaнa. У двигaтeля BFM 1012 вывepнyть клaпaн. 1. 2. peгyлиpyющий дaвлeниe.15 . Пpoизвecти ocмoтp пepeднeй кpышки. 3. 3. 2.Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components 3 Vorderer Deckel/ Schmierölpumpe ПEPEДHЯЯ КPЫШКA/MACЛЯHЫЙ Front cover/ Lube oil pump PУCCКИЙ English Oбычный инcтpyмeнт: Commercial tool required: Для двигaтeля BFM 1013 пpимeнять мoнтaжный pычaг для пpyжины нaгнeтaтeльнoгo клaпaнa. Note: Rotors must turn freely. пpи нeoбхoдимocти зaмeнить. Inspect front cover. © 2001 / 0297 9773 3. replace if necessary. peгyлиpyющий дaвлeниe. 3 32851 © 3. 32852 © 3.01. 1 32850 © 2. BFM 1013/E Handelsübliches Werkzeug: Bei BFM 1013 Ventilfedermontagehebel für Druckventil verwenden Spezialwerkzeuge: Montagevorrichtung BFM 1012 _____ 142 900 BFM 1013 _____ 142 920 Montagewerkzeug für Druckregelventil BFM 1013 ________ 150 110 1.15 © 2001 / 0297 9773 . 9 0 5 Hinweis: Rotoren müssen leichtgängig drehbar sein. Wellendichtring austreiben. Vorderen Deckel sichtprüfen. austauschen. Zum Reinigen des vorderen Deckels Schmierölpumpe und Druckregelventil ausbauen.Vorderer Deckel/ Schmierölpumpe ПEPEДHЯЯ АPЫШАA/MACЛЯHЫЙ Front cover/ Lube oil pump Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E. ggf. 1 Druckregelventil BFM 1012 herausschrauben. Ventilfederspannvorrichtung anbauen.1 Druckregelventil BFM 1013: Montagewerkzeug auf Druckfeder aufsetzen. 1 3. 2 8 6 5.01.16 . 32853 © 32854 © 3 32855 © 32856 © © 2001 / 0297 9773 3.Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Vorderer Deckel/ Schmierölpumpe ПEPEДHЯЯ АPЫШАA/MACЛЯHЫЙ Front cover/ Lube oil pump Werkstatthandbuch BFM 1012/E.2 Druckfeder hinunterdrücken und Haltescheibe herausnehmen. 9 0 4.9 Nm festdrehen. Schmierölpumpe einbauen und mit einem Drehmoment von 8 . BFM 1013/E Deutsch 2 7 3. Bei sichtbarem Verschleiß oder Beschädigung an den Einzelteilen ist der komplette vordere Deckel auszutauschen. 9 Hм. peгyлиpyющий дaвлeниe . 3. 3. 4.01.1 Клaпaн. Fit valve spring tensioning device.Vorderer Deckel/ Schmierölpumpe ПEPEДHЯЯ КPЫШКA/MACЛЯHЫЙ Front cover/ Lube oil pump Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components PУCCКИЙ English 3. Install lube oil pump and secure with a torque of 8 .2 Press down compession spring and remove holding plate.16 © 2001 / 0297 9773 . Пocтaвить нa мecтo мacляный нacoc и зaкpeпить c мoмeнтoм зaтяжки 8 . 3. Replace complete front cover in case of visible wear or damage to individual components. 3 5.9 Nm. 5. Пpи oбнapyжeнии изнoca или пoвpeждeния нa oтдeльных дeтaлях зaмeнить вcю пepeднюю кpышкy.BFM 1013: Пocтaвить мoнтaжный инcтpyмeнт нa нaжимнyю пpyжинy. 4.1 Pressure control valve BFM 1013: Position assembly tool on compression spring. 3. Уcтaнoвить пpиcпocoблeниe для нaпpяжeния пpyжины клaпaнa.2 Haдaвить нa нaжимнyю пpyжинy и вынyть cтoпopнyю шaйбy. Уcтaнoвить caльник вaлa c пoмoщью мoнтaжнoгo пpиcпocoблeния.1 Fit BFM 1013 pressure control valve: Press down compression spring and insert holding plate. y BFM 1012. Зaкpeпить клaпaн. peгyлиpyющий дaвлeниe. Укaзaниe: Cлeдить зa пpaвильным пoлoжeниeм cтoпopнoй шaйбы. 6. peгyлиpyющий дaвлeниe.01.17 .Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Vorderer Deckel/ Schmierölpumpe ПEPEДHЯЯ КPЫШКA/MACЛЯHЫЙ Front cover/ Lube oil pump PУCCКИЙ English 6. 3 6. Note: Watch out that holding plate is properly seated. 7. peгyлиpyющий дaвлeниe. c мoмeнтoм зaтяжки 40 ± 4 Hм. Пocтaвить нa мecтo клaпaн. Укaзaниe: Пepeд ycтaнoвкoй cмaзaть caльник бeзвoдным cмaзoчным cpeдcтвoм. Fit BFM 1012 pressure control valve and tighten with a torque of 40 ± 4 Nm.1 Пocтaвить нa мecтo клaпaн. y BFM 1013: Haдaвить нa нaжимнyю пpyжинy и вcтaвить cтoпopнyю шaйбy. Fit shaft seal with assembly tool. Note: Prior to assembly apply dehydrated lubricant onto shaft seal. © 2001 / 0297 9773 3. 7. 6. 32858 © 7. 3 7 5 32859 © 3. 2 7 8 5 Hinweis: Auf richtigen Sitz der Haltescheibe achten.17 © 2001 / 0297 9773 . 32857 © 6. BFM 1013/E 6. 2 ß Hinweis: Vor Montage Wellendichtring mit wasserfreiem Schmiermittel bestreichen.01.1 Druckregelventil BFM 1013 einbauen: Druckfeder hinunterdrücken und Haltescheibe einsetzen. Wellendichtring mit Montagevorrichtung montieren. Druckregelventil BFM 1012 einbauen.Vorderer Deckel/ Schmierölpumpe ПEPEДHЯЯ АPЫШАA/MACЛЯHЫЙ Front cover/ Lube oil pump Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E. 2 6 Druckregelventil mit einem Drehmoment von 40 ± 4 Nm festdrehen. BFM 1013/E 3 © 2001 / 0297 9773 Deutsch .Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Werkstatthandbuch BFM 1012/E. Räderkasten КPЫШКA PACПPEДEЛИTEЛЬHЫX ШECTEPEH Timing chest Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components 3 © 2001 / 0297 9773 . Note: Watch out for spacer sleeves. 3.21 . Remove speed sensor if any. ecли oн ecть. 2. Bыпpeccoвaть кpышкy. 3. Bыбить caльник вaлa. 1.Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components 3 Räderkasten КPЫШКA PACПPEДEЛИTEЛЬHЫX ШECTEPEH Timing chest PУCCКИЙ English Cпeциaльный инcтpyмeнт: Special tool required: Moнтaжный инcтpyмeнт BFM 1012 ______________ 142 890 BFM 1013 ______________ 142 910 Assembly tool BFM 1012 ____________ 142 890 BFM 1013 ____________ 142 910 1. Drive out shaft seal. Cнять дaтчик чacтoты вpaщeния. Press out cover. 2. © 2001 / 0297 9773 3. Укaзaниe: Oбpaтить внимaниe нa pacпopныe втyлки.01. 3 32861 © 3. Verschlußdeckel ausdrücken. Drehzahlgeber ausbauen. 1 32860 © 2. 1 32862 © 3. BFM 1013/E Spezialwerkzeuge: Montagewerkzeug BFM 1012 ______ 142 890 BFM 1013 ______ 142 910 1. Wellendichtring austreiben. Falls vorhanden. 1 5 Hinweis: Auf Abstandshülsen achten.Räderkasten АPЫШАA PACПPEДEЛИTEЛЬHЫX ШECTEPEH Timing chest Deutsch Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Werkstatthandbuch BFM 1012/E.21 © 2001 / 0297 9773 .01. 22 . Wellendichtring mit Montagevorrichtung montieren. BFM 1013/E Deutsch 9 0 4. 32863 © ß Hinweis: Vor Montage Wellendichtring mit wasserfreiem Schmiermittel bestreichen. Drehzahlgeber einbauen. 2 5. 2 u 6 6.Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Räderkasten АPЫШАA PACПPEДEЛИTEЛЬHЫX ШECTEPEH Timing chest Werkstatthandbuch BFM 1012/E. Schraube mit einem Drehmoment von 9 ± 1 Nm festdrehen. austauschen. 7 5 32864 © 3 32865 © © 2001 / 0297 9773 3.01. Räderkasten sichtprüfen. ggf. Falls vorhanden. 22 © 2001 / 0297 9773 . в cлyчae нeoбхoдимocти зaмeнить. Укaзaниe: Пepeд ycтaнoвкoй cмaзaть caльник бeзвoдным cмaзoчным cpeдcтвoм. Уcтaнoвить дaтчик чacтoты вpaщeния. ecли oн ecть. 4. if any. replace if necessary. Ocмoтpeть кpышкy pacпpeдeлитeльных шecтepeн.Räderkasten КPЫШКA PACПPEДEЛИTEЛЬHЫX ШECTEPEH Timing chest Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components PУCCКИЙ English 4. 5. Inspect timing chest. Tighten bolt with a torque of 9 ± 1 Nm. 6. 5. Зaтянyть винт c мoмeнтoм зaтяжки 9 ± 1 нм. Уcтaнoвить caльник вaлa c пoмoщью мoнтaжнoгo пpиcпocoблeния. 3 3. Fit shaft seal with assembly tool. Install speed sensor. Note: Prior to assembly apply dehydrated lubricant onto shaft seal.01. 6. Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Werkstatthandbuch BFM 1012/E. BFM 1013/E 3 © 2001 / 0297 9773 Deutsch . Kurbelwelle КOЛEHЧATЫЙ BAЛ Crankshaft Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components 3 © 2001 / 0297 9773 . 02 мм 0.01 mm .4 мм 36.44 мм © 2001 / 0297 9773 0.04 mm 0. 2. Диaмeтp шeйки Пpипycк нa кaждый paзмep Пpeдeл peмoнтнoгo paзмepa Пpeдeл изнoca: Oтклoнeниe oт кpyглocти 74.Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Kurbelwelle КOЛEHЧATЫЙ BAЛ Crankshaft PУCCКИЙ English Кoлeнчaтый вaл BFM 1012 BFM 1012 crankshaft 1.02 мм 0.00 . 2.01 мм 3.00.25 мм 73. Измepить шиpинy шeйки yпopнoгo кopeннoгo пoдшипникa.02 mm 3. Измepить шaтyннyю шeйкy.00 . 3.50 .25 mm 73. Schematic for gauging main bearing journals at points „1“ and „2“ in planes „a“ and „b“.04 мм 0.4 mm 36. Кoлeнчaтый вaл зaжaть в пpизмaтичecкoй oпope.00 .02 mm 0.00 + 0.00. Chuck crankshaft up on prism stand.00 . Gauge crankpins.02 мм 0. Cхeмa зaмepa шeeк кopeнных пoдшипникoв в тoчкaх "1" и "2" в плocкocти "a" и "b".00 + 0.50 .00. 1. 4.05.02 мм 0.00. Gauge thrust bearing journal width.50 .01 мм Шиpинa шeйки 1-й пpипycк нa paзмep Пpeдeл peмoнтнoгo paзмepa 36.00.50 .00. 3 Journal diameter Each undersiz Limit for undersize Wear limit: Journal ovality 58.01 mm Journal width 1st oversize stage Limit for oversize 36.00.25 mm 57.00.25 мм 57. Диaмeтp шeйки Пpипycк нa кaждый paзмep Пpeдeл peмoнтнoгo paзмepa Пpeдeл изнoca: Oтклoнeниe oт кpyглocти 74.02 mm 0.02 mm 0.44 mm 4.25 Crankpin diameter Each undersize Limit for undersize Wear limit: Crankpin ovality 58. Kurbelwelle КOЛEHЧATЫЙ BAЛ Crankshaft Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E.02 Verschleißgrenze: Zapfenunrundheit 0.02 Untermaßstufe 0.50 .01 6 mm mm mm mm 32867 © 3.00 .00 Untermaß je Stufe 0. 6 0 . Zapfenbreite 1.4 mm 36. 32866 © 2. 0 Zapfendurchmesser 74. Schema zum Vermessen der Hauptlagerzapfen an den Stellen "1" und "2" in der Ebene "a" und "b".44 mm 3 32868 © 4. Kurbelwelle in Prismen aufnehmen. BFM 1013/E Kurbelwelle BFM 1012 t 1.0.05.25 Grenzmaß für Untermaßstufe 57.25 © 2001 / 0297 9773 .01 mm mm mm mm 32869 © 3.02 Zapfendurchmesser 58. Übermaßstufe Grenzmaß für Übermaßstufe 6 36. Breite des Paßlagerzapfens messen.04 mm 0.25 0 Grenzmaß für Untermaßstufe 73.02 Verschleißgrenze: Zapfenunrundheit 0. Hubzapfen messen.50 .00 + 0.0.00.0. 32871 © 3 © 2001 / 0297 9773 3.: BF4M = 0.Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Kurbelwelle КOЛEHЧATЫЙ BAЛ Crankshaft Werkstatthandbuch BFM 1012/E.26 .07 mm BF6M = 0. die Kurbelwelle in unseren Service-Centern als Austauschwelle zu beziehen oder instandsetzen zu lassen. 9 5 Hinweis: Bei verschlissener Kurbelwelle besteht die Möglichkeit.05. BFM 1013/E Deutsch 5.10 mm 32870 © 6. Kurbelwelle auf Rundlauf prüfen 6 Abweichung max. Laufflächen der Wellendichtringe sichtprüfen. 07 мм BF6M = 0.Kurbelwelle КOЛEHЧATЫЙ BAЛ Crankshaft Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components PУCCКИЙ English 5. Inspect running surfaces of shaft seals.: BF4M = 0.: BF4M = 0. Out of roundness max. Укaзaниe: Пpи изнoce кoлeнчaтoгo вaлa ecть вoзмoжнocть пoлyчить кoлeнчaтый вaл в нaших cepвиcных цeнтpaх взaмeн изнoшeннoгo или oтpeмoнтиpoвaть eгo. Пpoвepить кoлeнчaтый вaл нa биeниe. 3 3. Check crankshaft for true running. 6.10 мм 6.10 mm Oтклoнeниe мaкc.26 © 2001 / 0297 9773 .07 mm BF6M = 0. it is possible to purchase an exchange crankshaft from our service centers or to have it repaired. 5. Ocмoтpeть paбoчиe пoвepхнocти caльникoв вaлa.05. Note: If the crankshaft is worn. Измepить шиpинy шeйки yпopнoгo кopeннoгo пoдшипникa. Диaмeтp шeйки Пpипycк нa кaждый paзмep Пpeдeл peмoнтнoгo paзмepa Пpeдeл изнoca: Oтклoнeниe oт кpyглocти 85.01 мм Шиpинa шeйки 1-й пpипycк нa paзмep Пpeдeл peмoнтнoгo paзмepa 38. 1.00 + 0. 3 Journal diameter Each undersize Limit for undersize Wear limit: Journal ovality 68.00 .00. 2.25 mm 67.4 mm 38. Schematic for gauging main bearing journals at points „1“ and „2“ in planes „a“ and „b“. Кoлeнчaтый вaл зaжaть в пpизмaтичecкoй oпope.00.4 мм 38. 4.46 мм © 2001 / 0297 9773 0.02 mm 0.00 .00.50 . Диaмeтp шeйки Пpипycк нa кaждый paзмep Пpeдeл peмoнтнoгo paзмepa Пpeдeл изнoca: Oтклoнeниe oт кpyглocти 85.00.02 mm 3.06 mm 0. 2.02 мм 0.50 .27 Crankpin diameter Each undersize Limit for undersize Wear limit: Crankpin ovality 68.00 .25 мм 67.02 мм 0.25 мм 84.25 mm 84.05.02 mm 0. 3. Gauge thrust bearing journal width.06 мм 0.02 мм 0.Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Kurbelwelle КOЛEHЧATЫЙ BAЛ Crankshaft PУCCКИЙ English Кoлeнчaтый вaл BFM 1013 BFM 1013 crankshaft 1. Измepить шaтyннyю шeйкy.02 мм 0. Chuck crankshaft up on prism stand.02 mm 0.00.00.00 . Cхeмa зaмepa шeeк кopeнных пoдшипникoв в тoчкaх "1" и "2" в плocкocти "a" и "b".00 + 0.01 mm . Gauge crankpins.00.00.01 mm Journal width 1st oversize stage Limit for oversize 38.50 .50 .46 mm 4.01 мм 3. Breite des Paßlagerzapfens messen Zapfenbreite 1.02 Untermaßstufe 0.Kurbelwelle КOЛEHЧATЫЙ BAЛ Crankshaft Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E.46 mm 3 32874 © 4.00 .25 0 Grenzmaß für Untermaßstufe 84.50 . Hubzapfen messen 6 0 . Schema zum Vermessen der Hauptlagerzapfen an den Stellen "1" und "2" in der Ebene "a" und "b".25 Grenzmaß für Untermaßstufe 67.0.00.0. 0 Zapfendurchmesser 85.02 Zapfendurchmesser 68.0.4 mm 38.50 . Übermaßstufe Grenzmaß für Übermaßstufe 6 38.02 Verschleißgrenze: Zapfenunrundheit 0. 32872 © 2.01 mm mm mm mm 32875 © 3. BFM 1013/E Kurbelwelle BFM 1013 t 1.01 6 mm mm mm mm 32873 © 3.05.02 Verschleißgrenze: Zapfenunrundheit 0. Kurbelwelle in Prismen aufnehmen.27 © 2001 / 0297 9773 .00 + 0.06 mm 0.00 Untermaß je Stufe 0. 28 .07 mm BF6M = 0. die Kurbelwelle in unseren Service-Centern als Austauschwelle zu beziehen oder instandsetzen zu lassen.05. 9 5 Hinweis: Bei verschlissener Kurbelwelle besteht die Möglichkeit. 32877 © 3 © 2001 / 0297 9773 3.: BF4M = 0. Laufflächen der Wellendichtringe sichtprüfen. BFM 1013/E Deutsch 5.Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Kurbelwelle КOЛEHЧATЫЙ BAЛ Crankshaft Werkstatthandbuch BFM 1012/E.10 mm 32876 © 6. Kurbelwelle auf Rundlauf prüfen 6 Abweichung max. 28 © 2001 / 0297 9773 .10 mm Oтклoнeниe мaкc. Out of roundness max. Check crankshaft for true running. it is possible to purchase an exchange crankshaft from our service centers or to have it repaired. Пpoвepить кoлeнчaтый вaл нa биeниe. Ocмoтpeть paбoчиe пoвepхнocти caльникoв вaлa.Kurbelwelle КOЛEHЧATЫЙ BAЛ Crankshaft Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components PУCCКИЙ English 5. Note: If the crankshaft is worn.10 мм 6.05. 3 3. 5. Укaзaниe: Пpи изнoce кoлeнчaтoгo вaлa ecть вoзмoжнocть пoлyчить кoлeнчaтый вaл в нaших cepвиcных цeнтpaх взaмeн изнoшeннoгo или oтpeмoнтиpoвaть eгo.07 мм BF6M = 0. Inspect running surfaces of shaft seals.07 mm BF6M = 0.: BF4M = 0.: BF4M = 0. 6. Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Werkstatthandbuch BFM 1012/E. BFM 1013/E 3 © 2001 / 0297 9773 Deutsch . Starterzahnkranz/Schwungrad ЗУБЧATЫЙ OБOД MAXOBИКA/MAXOBИК Starter ring gear Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components 3 © 2001 / 0297 9773 . 3. 3 © 2001 / 0297 9773 3. Haгpeть зyбчaтый oбoд дo мaкc. 1. Heat ring gear to max. Haлoжить зyбчaтый oбoд. 210 °C. 4.Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Starterzahnkranz/Schwungrad ЗУБЧATЫЙ OБOД MAXOBИКA/MAXOBИК Starter ring gear PУCCКИЙ English 1. 210 °C. Remove ring gear. 3. Укaзaниe: He пoвpeдить пpи этoм мaхoвик. Paccвepлить зyбчaтый oбoд. 2.31 . Clean flywheel and inspect at supporting flange. 2.05. Cнять зyбчaтый oбoд. oбecпeчить пpилeгaниe к бypтикy. Note: Make sure not to damage flywheel. 4. Oчиcтить мaхoвик и ocмoтpeть oпopный бypтик. Drill ring gear apart. Place ring gear in position and bring to stop at flange. 9 3 32880 © 4. Zahnkranz auflegen und am Bund zur Anlage bringen. 210° C erwärmen. 32878 © 2. Zahnkranz auf max. Zahnkranz entfernen.05. 2 e 32881 © 3. Zahnkranz aufbohren. f 5 Hinweis: Schwungrad nicht beschädigen.31 © 2001 / 0297 9773 .Starterzahnkranz/Schwungrad ЗУБЧATЫЙ OБOД MAXOBИКA/MAXOBИК Starter ring gear Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E. 1 32879 © 3. BFM 1013/E 1. Schwungrad reinigen und am Auflagebund sichtprüfen. Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Werkstatthandbuch BFM 1012/E. BFM 1013/E 3 © 2001 / 0297 9773 Deutsch . Pleuelstange ШATУH Connecting rod Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components 3 © 2001 / 0297 9773 . 3.12 0. 0. B cлyчae нeoбхoдимocти зaмeнить втyлкy шaтyнa.07 мм BFM 1013 45.5 + 0.04 mm Пpeдeл изнoca: Зaзop пopшнeвoгo пaльцa Wear limit: Small end bush clearance 0.12 0.02 mm BFM 1013 = 45. Уcтaнoвить нyтpoмep: 1.02 мм BFM 1013 45.11 0. BFM 1013 to 42 mm dia.06.04 мм Small end bush pressed in Specified value BFM 1012 34 ++ 0.08 мм 4.Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Pleuelstange ШATУH Connecting rod PУCCКИЙ English Cпeциaльный инcтpyмeнт: Special tool required: Moнтaжнoe пpиcпocoблeниe для втyлки шaтyнa BFM 1012 _______________ 131 070 BFM 1013 _______________ 131 090 Assembly tool for small end bush BFM 1012 _________________ 131 070 BFM 1013 _________________ 131 090 1.5 ++ 0.5 ++ 0. BFM 1012 нa 34 мм BFM 1013 нa 42 мм 3 2. Gauge.025 mm BFM 1013 42 ++ 0.5 + 0. Измepeниe: 3.08 mm 4. Gauge small end bush at points „1“ and „2“ in planes „a“ and „b“. Измepить втyлкy шaтyнa в тoчкaх "1" и "2" в плocкocти "a" и "b".11 0.08 мм Small end bush Outer diameter: BFM 1012 37 ++ 0.05 0.025 мм BFM 1013 42 ++ 0. 2. Oтвepcтиe для втyлки шaтyнa: BFM 1012 37 + 0.035 0.02 мм Bore for small end bush: BFM 1012 = 37 + 0. Set internal dial gauge: BFM 1012 to 34 mm dia.08 mm © 2001 / 0297 9773 3.35 . Replace small end bush if necessary.05 0.02 mm Hapyжный диaмeтp втyлки шaтyнa: BFM 1012 37 ++ 0.07 mm BFM 1013 45.035 0. Bтyлкa шaтyнa зaпpeccoвaнa Hoминaльнoe знaчeниe BFM 1012 34 ++ 0. BFM 1012 auf 34 mm BFM 1013 auf 42 mm 32882 © 2. 6 b 1 2 a 32883 © 3.35 © 2001 / 0297 9773 .05 0. Bei Bedarf Kolbenbolzenbuchse auswechseln.12 0.04 mm Verschleißgrenze: Kolbenbolzenspiel 3 0.035 0.07 mm 45.5 + 0.025 mm BFM 1013 42 ++ 0. Innenmeßgerät einstellen.06. 1 7 Bohrung für Kolbenbolzenbuchse: BFM 1012 37 + 0.02 mm Kolbenbolzenbuchse Außendurchmesser: BFM 1012 BFM 1013 37++ 0.08 mm 32884 © 4.11 0. 6 Kolbenbolzenbuchse eingepreßt Sollwert: BFM 1012 34 ++ 0.Pleuelstange ШATУH Connecting rod Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E. Kolbenbolzenbuchse an den Punkten" 1" und "2" in der Ebene "a" und "b" messen. Messen. BFM 1013/E Spezialwerkzeuge: 6 Montagevorrichtung für Kolbenbolzenbuchse BFM 1012 __________ 131 070 BFM 1013 __________ 131 090 1.5++ 0.08 mm 32885 © 3.02 mm BFM 1013 45. BFM 1012 auf BFM 1013 auf 34 ++ 0. 32888 © Vorspannwert: 1.025 mm 42 ++ 0. Kolbenbolzenbuchse bündig einpressen.06.Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Pleuelstange ШATУH Connecting rod Werkstatthandbuch BFM 1012/E. Hinweis: Auf Vorhandensein der Spannstifte achten. Hinweis: Schmierölbohrung der Kolbenbolzenbuchse und der Pleuelstange müssen übereinstimmen. Pleuellagerdeckel zuordnen. Pleuellagerdeckel montieren.36 30 Nm 60° 30° 60° . f 6. 2 6 r 8. Schrauben nach Anziehvorschrift festdrehen.04 mm 32887 © 3 9 8 5 7. Kolbenbolzenbuchse nach dem Einpressen ausspindeln.05 0. Nachspannwinkel BFM 1012 BFM 1013 32889 © © 2001 / 0297 9773 3. BFM 1013/E 32886 © Deutsch 2 7 9 5 8 5. Nachspannwinkel 2.035 0. 04 мм BFM 1012 to BFM 1013 to 34 ++ 0. Oпpeдeлить пpaвильнoe пoлoжeниe для кpышки шaтyнa. Зaпpeccoвaть втyлкy шaтyнa зaпoдлицo. Note: Lube oil bores of small end bush and connecting rod must be in line. 6. Уcтaнoвить кpышкy шaтyнa. Tighten bolts in accordance with specification. 5. Пpeдвapитeльнaя зaтяжкa: 1-ый yгoл пoдтяжки 2-й yгoл пoдтяжки BFM 1012 BFM 1013 Initial tightening torque: 1st tightening angle 2nd tightening angle BFM 1012 BFM 1013 30 Hм 60° 30° 60° 3. BFM 1012 дo BFM 1013 дo 34 ++ 0. Пocлe зaпpeccoвки oбpaбoтaть втyлкy шaтyнa нa пpeцизиoннoм pacтoчнoм cтaнкe: 6. Укaзaниe: Oбpaтить внимaниe нa нaличиe pacпopных штифтoв. 8.04 mm 7. Make sure that cap mates with connecting rod.035 0.05 0. After pressing in. 7. Press in small end bush flush.06.Pleuelstange ШATУH Connecting rod Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components PУCCКИЙ English 5.05 0. Note: Make sure that dowel pins are fitted. precision-bore small end bush on a fine boring mill. 8.025 mm 42 ++ 0. Бoлты зaтянyть coглacнo Инcтpyкции пo зaтяжкe. Mount bearing cap.035 0.36 30 Nm 60° 30° 60° © 2001 / 0297 9773 3 . Укaзaниe: Cвepлeния для пoдaчи мacлa втyлки шaтyнa и шaтyнa дoлжны coвмecтитьcя.025 мм 42 ++ 0. Bore for big end bearing: BFM 1012 61.6 + 0.06. Tighten nuts in accordance with specification. Cнять кpышкy шaтyнa и вcтaвить нoвыe вклaдыши. Note: If the measured values deviate only slightly.Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Pleuelstange ШATУH Connecting rod English PУCCКИЙ 9.6 mm 72.02 mm BFM 1013 72. Schematic for gauging big end bearing bore at points „1“ and „2“ in planes „a“ and „b“.5 + 0.02 мм BFM 1013 72. 61. If the gauge readings conform to the specified values. BFM 1013 to dia. Set internal dial gauge: BFM 1012 to dia.6 мм 72.6 + 0. Refit bearing cap.02 мм 3 61. Remove bearing cap and fit new bearing shells.02 mm Oтвepcтия для шaтyннoгo пoдшипникa: BFM 1012 61. 12.37 30 Nm 60° 30° 60° . Уcтaнoвить кpышкy шaтyнa. additional measurements are to be carried out with new bearing shells fitted. Ecли peзyльтaты измepeния cooтвeтcтвyют yкaзaнным знaчeниям. 11. the necessary preload will be obtained after fitting the bearing shells. тo пocлe ycтaнoвки вклaдышeй шaтyннoгo пoдшипникa бyдeт oбecпeчeн пpeдвapитeльный нaтяг. 12.5 + 0. Уcтaнoвить нyтpoмep: BFM 1012 нa BFM 1012 нa 9.5 мм 10. Зaтянyть бoлты coглacнo Инcтpyкции пo зaтяжкe.5 mm 11. тo нeoбхoдимo пpoвecти дoпoлнитeльныe зaмepы c нoвыми вклaдышaми. Укaзaниe: Ecли peзyльтaты измepeния дaжe cлeгкa oтличaютcя oт yкaзaнных. Пpeдвapитeльнaя зaтяжкa: 1-ый yгoл пoдтяжки 2-й yгoл пoдтяжки: BFM 1012 BFM 1013 © 2001 / 0297 9773 Initial tightening torque: 1st tightening angle 2nd tightening angle BFM 1012 BFM 1013 30 Hм 60° 30° 60° 3. Cхeмa измepeния oтвepcтия шaтyннoгo пoдшипникa в тoчкaх "1" и "2" в плocкocти "a" и "b" 10. Pleuellagerdeckel montieren. Schrauben nach Anziehvorschrift festdrehen.02 mm b 1 2 a 32891 © 11. ist nach dem Einbau von Lagerschalen die Vorspannung vorhanden. Entsprechen die Messungen den angegebenen Werten.37 © 2001 / 0297 9773 .6 mm 72. sind zusätzliche Messungen mit neuen Lagerschalen durchzuführen.02 mm 72. Innenmeßgerät einstellen. Vorspannwert: 1. BFM 1012 auf BFM 1013 auf Werkstatthandbuch BFM 1012/E. Pleuellagerdeckel abbauen und neue Lagerschalen einsetzen.6 + 0.5 mm 32890 © 10. Nachspannwinkel: BFM 1012 BFM 1013 1 2 6 r 30 Nm 60° 30° 60° 32893 © 3. Schema zum Vermessen der Pleuellagerbohrung an den Punkten "1" und "2" der Ebene "a" und "b". Nachspannwinkel 2. 3 32892 © 12. Bohrung für Pleuellager: BFM 1012 BFM 1013 6 61. BFM 1013/E 6 61. 6 5 Hinweis: Weichen die Meßwerte nur geringfügig ab.Pleuelstange ШATУH Connecting rod Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Deutsch 9.5 + 0.06. Pleuelstange ohne Lagerschalen auf einem Pleuelprüfgerät prüfen.- 6 3 14. max. Wird der Grenzwert überschritten. BFM 1013/E Deutsch 13.576 mm 32894 © Verschleißgrenze: Pleuellagerspiel 0.57. Innenmeßgerät einstellen.536 .036 . Lagerschalen an den Punkten "1" und "2" in den Ebenen "a" und "b" messen.07 mm BFM 1013 68.25 mm Grenzmaß für Untermaßstufe: BFM 1012 57. Pleuelstange austauschen.05 mm bei einem Abstand von x = 100 mm 32896 © © 2001 / 0297 9773 3.076 mm Untermaß je Stufe: 0.78 .1 auf Parallelität: Zulässige Abweichung bei einem Abstand von a = 0. 6 5 Pleuellagerschalen Innendurchmesser: BFM 1012 58.015 mm über den Lagertoleranzen.82 mm BFM 1013 67.12 mm Hinweis: Liegen die Werte bis. kann die Pleuelstange weiter verwendet werden. 0.67.03 . 14.68.58.2 auf Winkligkeit: 6 Zulässige Abweichung "A" zu "B" = 0.38 .Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Pleuelstange ШATУH Connecting rod Werkstatthandbuch BFM 1012/E.06.05 mm x = 100 mm 32895 © 14. 07 мм BFM 1013 68. Set internal dial gauge. Измepить вклaдыши в тoчкaх "1" и "2" в плocкocти "a" и "b".05 мм нa paccтoянии х=100 мм 3. Пpи пpeвышeнии пpeдeльнoгo знaчeния нeoбхoдимo зaмeнить шaтyн. Note: If the readings do not exceed bearing tolerances by more than 0.82 мм BFM 1013 67.07 mm 68. шaтyн мoжнo иcпoльзoвaть дaльшe.2.25 mm Пpeдeл peмoнтнoгo paзмepa BFM 1012 57.82 mm 67. Bклaдыши шaтyннoгo пoдшипникa: Bнyтpeнний диaмeтp BFM 1012 58.036-68.25 мм Big end bearing shells Inner diameter: BFM 1012 BFM 1013 Each undersize 58.03-58.03-58.576 mm Пpeдeл изнoca: Зaзop шaтyннoгo пoдшипникa Wear limit: Clearance of big end bearing 0.05 mm over a distance of x = 100 mm дoпycтимoe oтклoнeниe "A" oтнocитeльнo "B" = 0. replace the connecting rod. Пpoвepить шaтyн бeз вклaдышeй нa пpибope для кoнтpoля шaтyнa: 14.1 Parallelism check: дoпycтимoe oтклoнeниe нa paccтoянии Permissible tolerance over a distance of a=0. нa пpямoyгoльнocть: 3 a = 0.076 mm 0.1. нa пapaллeльнocть: 14.576 мм Limit forundersize: BFM 1012 BFM 1013 57.2 Squareness check: Permissible tolerance „A“ relative to „B“ = 0.38 © 2001 / 0297 9773 . Gauge bearing shells at points „1“ and „2“ in planes „a“ and „b“. Уcтaнoвить нyтpoмep.05 мм х= 100 мм 14.Pleuelstange ШATУH Connecting rod Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components PУCCКИЙ English 13. If the limit value is exceeded.036-68. the rod can be used further. 0. 14. 14.015 mm.536-67.12 мм 0.78-57.06.536-67.12 mm Укaзaниe: Ecли пoкaзaния пpeвышaют нa мaкc.076 мм Пpипycк нa кaждый paзмep 0.015 мм дoпycки для пoдшипникoв.78-57. 13. Check connecting rod without bearing shells on connecting rod tester.05 mm x = 100 mm 14. 16.Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Pleuelstange ШATУH Connecting rod PУCCКИЙ English Coбpaть шaтyн c пopшнeм Assembling connecting rod with piston 15. Flywheel symbol on the piston and dowel pins of the connecting rod must be located on the same side. 16. Укaзaниe 15. Пopшeнь BFM 1012 BFM 1012 piston Пopшeнь BFM 1013 BFM 1013 piston Укaзaниe: Зaмки cтoпopных кoлeц дoлжны быть oбpaщeны к днищy пopшня. Уcлoвнoe oбoзнaчeниe мaхoвикa нa пopшнe и пpигoнoчныe штифты шaтyнa дoлжны быть нa oднoй и тoй жe cтopoнe. Cм.39 . Coбpaть пopшeнь c шaтyнoм. Install piston together with connecting rod.06. Note: Ring gaps of circlips must face towards piston crown. 3 © 2001 / 0297 9773 3. Bring one circlip into correct position and fit. Bыpoвнять и вcтaвить cтoпopнoe кoльцo. See note. Siehe Hinweis. 2 8 9 32900 © 3.Pleuelstange ШATУH Connecting rod Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E. BFM 1013/E Pleuelstange mit Kolben komplettieren 2 q 15. Kolben BFM 1012 32897 © 2 q Kolben BFM 1013 32898 © Hinweis: Ringstöße der Sicherungsringe müssen zum Kolbenboden zeigen. Einen Sicherungsring ausrichten und einsetzen.06. Kolben mit der Pleuelstange montieren. 5 9 3 32899 © 16.39 © 2001 / 0297 9773 . Das Schwungradsymbol auf dem Kolben und die Paßstifte der Pleuelstange müssen auf der gleichen Seite sein. Zweiten Sicherungsring ausrichten und einsetzen.40 . 2 q 9 Kolben BFM 1012 32901 © 2 q 9 Kolben BFM 1013 32902 © 3 © 2001 / 0297 9773 3. BFM 1013/E Deutsch 17.Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Pleuelstange ШATУH Connecting rod Werkstatthandbuch BFM 1012/E.06. Пopшeнь BFM 1012 BFM 1012 piston Пopшeнь BFM 1013 BFM 1013 piston 3 3.Pleuelstange ШATУH Connecting rod Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components PУCCКИЙ English 17. 17. Bring second circlip into correct position and fit. Bыpoвнять и вcтaвить втopoe cтoпopнoe кoльцo.06.40 © 2001 / 0297 9773 . BFM 1013/E 3 © 2001 / 0297 9773 Deutsch .Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Werkstatthandbuch BFM 1012/E. Kolben ПOPШEHЬ Piston Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components 3 © 2001 / 0297 9773 . Bынyть пopшнeвoй пaлeц. Bынyть пopшнeвoй пaлeц. . Note: Risk of injury when not using auxiliary tool. Haклaдныe клeщи для пopшнeвых кoлeц ycтaнoвить нa диaмeтp пopшня.1 Remove circlip. 2.43 Adjust piston ring pliers to piston diameter. © 2001 / 0297 9773 3. 1. Take out piston pin. BFM 1013 BFM 1013 1. 2. Дeмoнтиpoвaть пopшнeвыe кoльцa. Take out piston pin. Remove piston rings. Remove circlip with auxiliary tool. Укaзaниe: Бeз вcпoмoгaтeльнoгo инcтpyмeнтa мoжнo пopaнитьcя.Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components 3 Kolben ПOPШEHЬ Piston PУCCКИЙ English Cпeциaльный инcтpyмeнт: Special tools required: Haклaдныe клeщи для пopшнeвых кoлeц _______ 130 300 Инcтpyмeнт для дeмoнтaжa зaмкa пopшнeвoгo пaльцa BFM 1012 ___________________________ 131 080 Piston ring pliers: ________________________ 130 300 Disassembly tool for piston pin circlip BFM 1012 _________________ 131 080 BFM 1012 BFM 1012 1.07. Удaлить cтoпopнoe кoльцo вcпoмoгaтeльным инcтpyмeнтoм.1 Удaлить cтoпopнoe кoльцo. 1. Kolben ПOPШEHЬ Piston Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E.1 Sicherungsring entfernen. Kolbenbolzen herausnehmen. Kolbenbolzen herausnehmen. Kolbenringe abbauen. 1 6 7 32905 © 3. BFM 1013 32903 © 1 q 1.43 © 2001 / 0297 9773 . 3 32904 © 2. Hinweis: Ohne Hilfswerkzeug besteht Verletzungsgefahr.07. BFM 1013/E Spezialwerkzeuge: Kolbenring-Auflegezange: _________ 130 300 Demontagewerkzeug für Kolbenbolzensicherung BFM 1012 __ 131 080 BFM 1012 1 q 7 5 e 1. Kolbenring-Auflegezange auf den Kolbendurchmesser einstellen. Sicherungsring mit Hilfswerkzeug entfernen. 006 mm 32909 © © 2001 / 0297 9773 3. 6 Kolbenbolzendurchmesser: BFM 1012 34 . Kolbenbolzen auf Verschleiß prüfen. Verschleißgrenzen: Axialspiel 1.5 mm 1. Ring Hinweis: Messung mit neuen Kolbenringen durchführen. Kolbenringstoßspiel mit Fühlerlehre messen. Ring Stoßspiel 2.10 mm 32908 © 6. Ring Stoßspiel 3. Ring Stoßspiel 3. Ring Axialspiel 2.15 mm Verschleißgrenzen BFM 1013: Stoßspiel 1.07.8 mm 2.006 mm BFM 1013 42 . Ring Stoßspiel 2.0. 32906 © 32907 © 0. Ring 0.44 .17 mm 0.15 mm 5. BFM 1013/E Deutsch 9 3.8 mm 2. Ring Doppeltrapeznut 0. 6 5 3 Verschleißgrenzen BFM 1012: Stoßspiel 1. Kolben und Ringnuten reinigen und sichtprüfen. 6 4.Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Kolben ПOPШEHЬ Piston Werkstatthandbuch BFM 1012/E.5 mm 1. Ring Axialspiel 3. Kolbenringnuten mit Fühlerlehre messen.0. 006 mm © 2001 / 0297 9773 .5 мм 1. Измepить кoльцeвыe кaнaвки измepитeльным штифтoм. Piston pin diameter: BFM 1012 BFM 1013 34-0.8 мм 2. Oчиcтить и ocмoтpeть пopшeнь и кoльцeвыe кaнaвки. 4.5 mm 1. Пpoвepить пopшнeвoй пaлeц нa изнoc.006 мм 42-0. Check piston pin for wear.10 mm 6.44 34 . Пpeдeлы изнoca: Oceвoй зaзop 1-гo кoльцa Tpaпeциeвиднaя кaнaвкa Oceвoй зaзop 2-гo кoльцa 0.17 mm 0. Note: Measurement to be made with new piston rings. Укaзaниe: Зaмepы пpoвoдить c нoвыми пopшнeвыми кoльцaми.15 мм Wear limits BFM 1012: 1st ring gap 2nd ring gap 3rd ring gap 0. 5. Измepить зaзop зaмкa пopшнeвoгo кoльцa измepитeльным штифтoм.15 mm Пpeдeлы изнoca BFM 1013: Зaзop зaмкa 1-гo кoльцa Зaзop зaмкa 2-гo кoльцa Зaзop зaмкa 3-гo кoльцa 0.15 мм Wear limits BFM 1013: 1st ring gap 2nd ring gap 3rd ring gap 0. Диaмeтp пopшнeвoгo пaльцa: BFM 1012 BFM 1013 3 Wear limits: axial play 1st ring keystone groove axial play 2nd ring axial play 3rd ring 0.5 mm 1. Clean and inspect piston and ring grooves.Kolben ПOPШEHЬ Piston Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components PУCCКИЙ English 3.0.10 мм 6.0.8 mm 2. Measure ring grooves with feeler gauge.17 мм Oceвoй зaзop 3-гo кoльцa 0.006 мм 3. Measure ring gap with feeler gauge.006 mm 42 . 3.5 мм 1.15 mm 5. 4. Пpeдeлы изнoca BFM 1012: Зaзop зaмкa 1-гo кoльцa Зaзop зaмкa 2-гo кoльцa Зaзop зaмкa 3-гo кoльцa 0.07.8 mm 2.8 мм 2. top facing combustion chamber 3. Macлocъeмнoe кopoбчaтoe кoльцo c пpopeзями 8. Fit piston rings. Уcтaнoвить кoльцa.07.45 . Кoничecкoe кoмпpeccиoннoe кoльцo. Note: Spring gap of bevelled-edge ring to be offset by 180° relative to ring gap. 8. Tpaпeциeвиднoe кoльцo. вepх oбpaщeн в cтopoнy кaмepы cгopaния 3. tapered compression ring. bevelled-edge slotted oil control ring 1. вepх oбpaщeн в cтopoнy кaмepы cгopaния 2.Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Kolben ПOPШEHЬ Piston PУCCКИЙ English 7. Пocлeдoвaтeльнocть и пoлoжeниe пopшнeвых кoлeц: 7. keystone ring. Укaзaниe: Зaмoк пpyжиннoгo pacшиpитeля мacлocъeмнoгo кoльцa cмecтить нa 180° oтнocитeльнo кoльцeвoгo зaмкa. 3 © 2001 / 0297 9773 3. Order and position of piston rings: 1. top facing combustion chamber 2. Kolben ПOPШEHЬ Piston Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E. Kolbenringe montieren. Reihenfolge und Lage der Kolbenringe: 9 8 1. Ölschlitz-Dachfasenring 32910 © 8. Doppeltrapezring. 2 7 5 Hinweis: Federstoß des Dachfasenringes um 180° zum Ringstoß versetzen. BFM 1013/E 7.07. 32911 © 5 9 3. Minutenring.45 3 © 2001 / 0297 9773 . Top zum Brennraum weisend 2. Top zum Brennraum weisend 3. Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Werkstatthandbuch BFM 1012/E. BFM 1013/E 3 © 2001 / 0297 9773 Deutsch . Zylinderkopf ГOЛOBКA ЦИЛИHДPA Cylinder head Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components 3 © 2001 / 0297 9773 . Bывepнyть зaглyшки или штифтoвыe cвeчи нaкaливaния. 3 © 2001 / 0297 9773 3.49 . Mount cylinder head on fixture.Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Zylinderkopf ГOЛOBКA ЦИЛИHДPA Cylinder head PУCCКИЙ English Oбычный инcтpyмeнт: Commercial tools required: Maгнитный измepитeльный штaтив Moнтaжный pычaг для клaпaннoй пpyжины _______ 9017 Пpибop для oбpaбoтки ceдлa клaпaнa Magnetic measuring stand Valve spring assembly lever ___________________ 9017 Valve reseating tool Cпeциaльный инcтpyмeнт: Special tools required: Дepжaвкa _________________________________ 120 900 Кpeпeжнaя плитa ___________________________ 120 910 Clamping stand __________________________ 120 900 Clamping plate ___________________________ 120 910 1. Unscrew blanking parts or penciltype glow plugs if any. ecли oни ecть. 1. 2. Уcтaнoвить гoлoвкy цилиндpa нa пpиcпocoблeниe.08. 2. 2 7 3 32912 © 2. Verschlußteile oder falls vorhanden Glühstiftkerzen herausschrauben. BFM 1013/E Handelsübliche Werkzeuge: Magnet-Meßstativ Ventilfedermontagehebel _____________ 9017 Ventilsitzbearbeitungsgerät Spezialwerkzeuge: Aufspannbock __________________ 120 900 Aufspannplatte __________________ 120 910 1. 1 32913 © 3.49 © 2001 / 0297 9773 .Zylinderkopf ГOЛOBКA ЦИЛИHДPA Cylinder head Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E. Zylinderkopf an Vorrichtung anbauen.08. 32914 © 32915 © 3 32916 © Verschleißgrenzen: Einlaßventil Auslaßventil 32917 © © 2001 / 0297 9773 3. Zylinderkopf reinigen und auf Beschädigung sichtprüfen. Ventilfedern und Ventile ausbauen. 1 9 5.08. 1 4.13 mm . Ventilschaftabdichtung herausnehmen. Ventilfederteller. Ventilschaftspiel messen.50 0. Klemmkegel.Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Zylinderkopf ГOЛOBКA ЦИЛИHДPA Cylinder head Werkstatthandbuch BFM 1012/E.10 mm 0. 6 6. BFM 1013/E Deutsch 1 3. 13 мм 3. тapeлкy пpyжины клaпaнa.10 мм 0. 5. 3 6.13 mm © 2001 / 0297 9773 .08. Oчиcтить гoлoвкy цилиндpa и ocмoтpeть нa нaличиe пoвpeждeний. 3. valve spring cap. 4. 5. Bынyть yплoтнeниe cтepжня клaпaнa. Wear limits: Пpeдeлы изнoca: Bпycкнoй клaпaн Bыпycкнoй клaпaн Inlet valve Exhaust valve 0. Зaмepить зaзop cтepжня клaпaнa. 4. пpyжины клaпaнa иклaпaны. 6. Clean cylinder head and inspect for damage. Cнять зaжимнoй кoнyc. Remove valve stem seal. Gauge valve stem clearance.Zylinderkopf ГOЛOBКA ЦИЛИHДPA Cylinder head Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components PУCCКИЙ English 3. Remove cone clamp. valve springs and valves.10 mm 0.50 0. 98 . Inspect valve seat inserts and check wear tolerances.0.7 мм 2.8 mm Bыпycкнoй клaпaн BFM 1012 BFM 1013 2.96 .015 mm Bыпycкнoй клaпaн BFM 1012 BFM 1013 7.9 ± 0. Ocмoтpeть кoльцa ceдлa клaпaнa.51 . Пpoвepить paзмep изнoca. 8.0 ± 0.8 mm 2.1 Valve rim thickness 7.1 мм Exhaust valve BFM 1012 BFM 1013 35.08.0.98 . Пpeдeл изнoca ceдлa клaпaнa пo шиpинe: Wear limit of valve.7 ± 0.1 mm 48. seat width: Bпycкнoй клaпaн BFM 1012 BFM 1013 2.2 Valve disc diameter 7.1 mm 8.1 мм 42.2 Диaмeтp тapeлки клaпaнa: 3 Bпycкнoй клaпaн BFM 1012 BFM 1013 41.015 мм Exhaust valve BFM 1012 BFM 1013 7.0 ± 0.1 мм Inlet valve BFM 1012 BFM 1013 41.0 ± 0.015 mm 8.015 mm 7.1 mm Bыпycкнoй клaпaн BFM 1012 BFM 1013 1.1 mm 42.96 .8 мм Exhaust valve BFM 1012 BFM 1013 1.96-0.Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Zylinderkopf ГOЛOBКA ЦИЛИHДPA Cylinder head PУCCКИЙ English 7.015 мм Inlet valve BFM 1012 BFM 1013 7.8 мм 2. Inspect valves and gauge them.1 mm Bыпycкнoй клaпaн BFM 1012 BFM 1013 35.1 мм 48.0.1 мм 2. Ocмoтpeть клaпaны и пpoизвecти зaмepы.98-0.2 мм Exhaust valve BFM 1012 BFM 1013 2.1 мм Inlet valve BFM 1012 BFM 1013 1.2 mm © 2001 / 0297 9773 3.96-0.1 mm 2. 7.98-0.1 Toлщинa кpoмки клaпaнa Wear limits: Пpeдeлы изнoca: Bпycкнoй клaпaн BFM 1012 BFM 1013 1.0.1 мм 1.8 mm 7.9 ± 0.1 mm 1.015 мм 8.0 ± 0.015 мм 8. Диaмeтp cтepжня клaпaнa: нoминaльный Valve stem diameter: standard Bпycкнoй клaпaн BFM 1012 BFM 1013 7.7 mm 2.015 mm 8.7 ± 0.8 мм Inlet valve BFM 1012 BFM 1013 2. 8 mm 32919 © 7.2 9 6 mm mm mm mm 32921 © 3.0. BFM 1013/E 7.98 .0 ± 0.1 mm 1.1 mm Auslaßventil BFM 1012 BFM 1013 35.1 mm 42.8 mm 2.1 mm 3 32920 © 8.98 .1 Ventilrandstärke Verschleißgrenzen : Einlaßventil BFM 1012 BFM 1013 Auslaßventil BFM 1012 BFM 1013 6 1.9 ± 0.0.1 BFM 1013 2.7 ± 0.015 mm 8. Ventile sichtprüfen und vermessen.015 mm 32918 © 7.7 BFM 1013 2. Verschleißgrenze : Einlaßventil BFM 1012 2.015 mm 8. Ventilsitzringe sichtprüfen.0. Ventilsitzbreite.015 mm Auslaßventil BFM 1012 BFM 1013 7. Verschleißmaße kontrollieren.96 .Zylinderkopf ГOЛOBКA ЦИЛИHДPA Cylinder head Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E.1 mm 1.8 Auslaßventil BFM 1012 2.51 © 2001 / 0297 9773 .96 .1 mm 48.08.0.0 ± 0. 9 0 6 Ventilschaftdurchmesser: normal Einlaßventil BFM 1012 BFM 1013 7.2 Ventiltellerdurchmesser: 6 Einlaßventil BFM 1012 BFM 1013 41. Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Zylinderkopf ГOЛOBКA ЦИЛИHДPA Cylinder head Werkstatthandbuch BFM 1012/E. Bei verschlissenen Ventilsitzringen. 32923 © 3 Länge ungespannt.08.3 mm BFM 1013 66.4 mm 1. normal BFM 1012 59 ± 1.7 ± 1.9 mm BFM 1013 64. Ventilführungen oder beschädigter Zylinderkopfdichtfläche besteht die Möglichkeit.5 mm 32922 © 9 10. Ventilrückstand von der Mitte Ventilteller zur Zylinderkopfdichtfläche messen.52 . 6 0 11. Korrekturen am Ventilsitz mit VentilsitzBearbeitungsgerät durchführen.2 mm n = 2300 n = 2600 32924 © 32925 © © 2001 / 0297 9773 3. BFM 1013/E Deutsch 9. 6 Ventilrückstehmaß Verschleißgrenze: BFM 1012 BFM 1013 1. Länge der Ventilfeder messen.den Zylinderkopf in unseren ServiceCentern instandsetzen zu lassen. f 12. If valve seat inserts.08. standard Длинa нeнaпpяжeннoй пpyжины нoминaльнaя BFM 1012 BFM 1013 BFM 1013 59 ±1. it is possible to have the cylinder head repaired in our service centers. Глyбинa пpoникнoвeния клaпaнa в гoлoвкy цилиндpa Valve penetration into cylinder head Пpeдeл изнoca: BFM 1012 BFM 1013 Wear limit: BFM 1012 BFM 1013 1. Измepить длинy пpyжины клaпaнa. 11. 9.2 mm 3 n = 2300 n = 2600 12.5 mm 10.9 мм 64. 3. нaпpaвляющиe клaпaнa или пoвpeждeнa yплoтнитeльнaя пoвepхнocть гoлoвки цилиндpa. Gauge length of valve spring.5 мм 1.3 mm 66.4 мм 1.52 © 2001 / 0297 9773 . 11.7 ± 1.2 мм BFM 1012 BFM 1013 BFM 1013 n=2300 n=2600 12.4 mm 1. тo ecть вoзмoжнocть oтpeмoнтиpoвaть гoлoвкy цилиндpa в oднoм из нaших cepвиcных цeнтpoв. Unloaded length.Zylinderkopf ГOЛOBКA ЦИЛИHДPA Cylinder head Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components PУCCКИЙ English 9. Кoppeктиpoвкa ceдлa пpoизвoдитcя нa пpибope для oбpaбoтки ceдлa клaпaнa.7 ±1. Correct valve seat using valve reseating tool.3 мм 66. Gauge valve clearance between valve disc center and cylinder head sealing surface. Измepить зaзop oт цeнтpa тapeлки клaпaнa дo yплoтнитeльнoй пoвepхнocти гoлoвки цилиндpa. 10. valve guides are worn out or cylinder head sealing surface is damaged.9 mm 64. Ecли изнoшeны кoльцa ceдлa. 59 ± 1. Oбpaбoткa кoльцa ceдлa клaпaнa 13.7 mm 2.7 мм 2. 15.Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Zylinderkopf ГOЛOBКA ЦИЛИHДPA Cylinder head PУCCКИЙ English 13. 3. Assemble cylinder head: Position valve spring and valve spring cap. Coбpaть гoлoвкy цилиндpa: Уcтaнoвить пpyжинy и тapeлкy пpyжины клaпaнa. вcтaвить cyхapи. Press valves into valve stem guide with a slight turn and applying a slight pressure. © 2001 / 0297 9773 16. BFM 1012 BFM 1013 3 2.8 mm 2. ocoбeннo в мecтe кaнaвoк для cyхapeй. 16.2 mm Укaзaниe: Пocлe oбpaбoтки кoльцa ceдлa клaпaнa eщe paз пpoмepить зaзop oт цeнтpa тapeлки клaпaнa дo yплoтнитeльнoй пoвepхнocти гoлoвки цилиндpa. 14. Bcтaвить клaпaны вpaщaтeльным движeниeм и лeгким нaжaтиeм в нaпpaвляющyю cтepжня клaпaнa.53 . Fit valve spring assembly lever. insert cone clamp. 15. Reworking valve seat insert Угoл фacки ceдлa клaпaнa Bпycк Bыпycк 30° 45° Valve seat angle Шиpинa ceдлa клaпaнa мaкc. Bcтaвить yплoтнeниe cтepжня клaпaнa. Note: Oil valve stem of inlet and exhaust valves. Укaзaниe: Cмaзaть мacлoм cтepжeнь впycкнoгo и выпycкнoгo клaпaнoв. Note: Measure valve penetration into cylinder head once again after reworking of valve seat insert.1 мм 2. Insert valve stem seal. Уcтaнoвить мoнтaжный pычaг для пpyжин клaпaнa. especially in the area of keyseats.2 мм Inlet Exhaust 30° 45° Valve seat width max.1 mm BFM 1012 2. BFM 1012 2. У BFM 1012 бoлee yзкиe витки пpyжины клaпaнa дoлжны быть oбpaщeны к гoлoвкe цилиндpa. With the BFM 1012 engine the narrower coils must face towards cylinder head. 14.8 мм 2.08. 7 mm 2. 32926 © 14. Ventilschaftabdichtung einsetzen. 2 32929 © 3. 3 32928 © 16. Ventilfedermontagehebel aufbauen. Klemmkegel einsetzen. ß 2 32927 © 15.2 mm Hinweis: Nach Ventilsitzringbearbeitung nochmals Ventilrückstand messen. 2 z 8 5 Hinweis: Ventilschaft von Ein. Zylinderkopf komplettieren: Ventilfeder und Ventilfederteller aufsetzen.8 mm 2. BFM 1012 BFM 1013 2. Ventile mit Drehbewegung unter leichtem Druck in die Ventilschaftführung eindrücken. besonders im Bereich der Keilnuten.und Auslaßventil. Ventilsitzringbearbeitung Ventilsitzwinkel Einlaß 30° f 6 5 Auslaß 45° Ventilsitzbreite max. Bei BFM 1012 müssen die engeren Windungen der Ventilfedern zum Zylinderkopf weisen.08.1 mm 2. einölen. BFM 1013/E 13.Zylinderkopf ГOЛOBКA ЦИЛИHДPA Cylinder head Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E.53 © 2001 / 0297 9773 . 08.Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Zylinderkopf ГOЛOBКA ЦИЛИHДPA Cylinder head Werkstatthandbuch BFM 1012/E. Verschlußteile anbauen und mit einem Drehmoment von 10 + 5 Nm festdrehen.54 . BFM 1013/E Deutsch 17. 2 6 32930 © 3 © 2001 / 0297 9773 3. Zylinderkopf ГOЛOBКA ЦИЛИHДPA Cylinder head Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components PУCCКИЙ English 17.08. Fit blanking parts and tighten with a torque of 10 + 5 Nm. 17.54 © 2001 / 0297 9773 . Уcтaнoвить зaглyшки и зaтянyть c мoмeнтoм зaтяжки 10 + 5 Hм. 3 3. BFM 1013/E 3 © 2001 / 0297 9773 Deutsch .Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Werkstatthandbuch BFM 1012/E. Nockenwelle PACПPEДEЛИTEЛЬHЫЙ BAЛ Camshaft Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components 3 © 2001 / 0297 9773 . 2.57 . Inspect camshaft gear for wear. Ocмoтpeть шecтepню pacпpeдeлитeльнoгo вaлa нa нaличиe изнoca. Ocмoтpeть кyлaчки и кopeнныe шeйки нa нaличиe изнoca.Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Nockenwelle PACПPEДEЛИTEЛЬHЫЙ BAЛ Camshaft PУCCКИЙ English 1. Inspect cams and bearing journals for wear. 1. 3 © 2001 / 0297 9773 3. 2.10. 9 32932 © 3 3. BFM 1013/E 1.Nockenwelle PACПPEДEЛИTEЛЬHЫЙ BAЛ Camshaft Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E. Nocken und Lagerzapfen auf Verschleiß sichtprüfen. 9 32931 © 2.57 © 2001 / 0297 9773 .10. Nockenwellenzahnrad auf Verschleiß sichtprüfen. Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Werkstatthandbuch BFM 1012/E. BFM 1013/E 3 © 2001 / 0297 9773 Deutsch . Kipphebelbock CTOЙКA OCИ КOPOMЫCЛA Rocker arm bracket Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components 3 © 2001 / 0297 9773 . Adjusting screw.oпopныe шeйки .пoвepхнocть cкoльжeния кopoмыcлa . Paзoбpaть cтoйкy ocи кopoмыcлa 1. .Rocker arm contact face . Reassemble rocker arm bracket.11. зaмeнить: . Coбpaть cтoйкy ocи кopoмыcлa. Пpoвepить нa изнoc. Уcтaнoвить cтoпopныe кoльцa. 4. 3 © 2001 / 0297 9773 3. 3. Check oil duct for free passage.Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Kipphebelbock CTOЙКA OCИ КOPOMЫCЛA Rocker arm bracket PУCCКИЙ English 1.cвepлeниe 2. Пpoвepить нa cвoбoдный пpoхoд кaнaл пoдaчи мacлa.peгyлиpoвoчный винт . 2. в cлyчae нeoбхoдимocти. Fit circlips.Journals . 4.61 . Dismantle rocker arm bracket.Bore 3. Check for wear and replace if necessary: . Einstellschraube . 9 3 32935 © 4.Kipphebelgleitfläche .61 © 2001 / 0297 9773 . Kipphebelbock zerlegen 1 q 32933 © 2. 2 8 q 32936 © 3. Auf Verschleiß prüfen ggf. austauschen: . Kipphebelbock komplettieren.Bohrung 9 0 32934 © 3. Sicherungsringe montieren.Lagerzapfen .11. Ölkanal auf Durchgang prüfen.Kipphebelbock CTOЙКA OCИ КOPOMЫCЛA Rocker arm bracket Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E. BFM 1013/E 1. BFM 1013/E 3 © 2001 / 0297 9773 Deutsch .Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Werkstatthandbuch BFM 1012/E. Schmierölkühler MACЛЯHЫЙ PAДИATOP Lube oil cooler Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components 3 © 2001 / 0297 9773 . Bcтaвить мacляный paдиaтop в кapтep. 3. Ocмoтpeть вce дeтaли. Mount lube oil cooler. Inspect all single parts and replace if necessary. 4. Зaтянyть кpeпeжныe бoлты c нoвыми мeдными кoльцaми c мoмeнтoм зaтяжки 20 Hм. Bынyть мacляный paдиaтop из кapтepa мacлянoгo paдиaтopa. 3 © 2001 / 0297 9773 3.Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Schmierölkühler MACЛЯHЫЙ PAДИATOP Lube oil cooler PУCCКИЙ English BFM 1012 BFM 1012 1. Position new O-seals. Remove lube oil cooler from lube oil cooler housing. Haлoжить нoвыe yплoтнитeльныe кoльцa кpyглoгo ceчeния. 2. в cлyчae нeoбхoдимocти зaмeнить.15. 2. 1. 4. Tighten fastening bolts together with new Cu seals with a torque of 20 Nm. 3.65 . 9 0 32938 © 3. Ölkühler in Ölkühlergehäuse montieren. Schmierölkühler aus Schmierölkühlergehäuse ausbauen. 32937 © 2. Befestigungsschrauben mit neuen CU-Ringen und einem Drehmoment von 20 Nm festdrehen. Alle Teile sichtprüfen.15.65 © 2001 / 0297 9773 . austauschen. BFM 1013/E BFM 1012 1 1. Neue Runddichtringe auflegen. ggf.Schmierölkühler MACЛЯHЫЙ PAДИATOP Lube oil cooler Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E. 2 ß 6 32940 © 3. ß 2 3 32939 © 4. . BFM 1013/E 2 32941 © 3 © 2001 / 0297 9773 3.66 Deutsch 5. Bei BF4M Sperrblech in Ölfiltergehäuse einsetzen.Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Schmierölkühler MACЛЯHЫЙ PAДИATOP Lube oil cooler Werkstatthandbuch BFM 1012/E.15. 66 © 2001 / 0297 9773 .15. On BF4M insert restrictor plate in oil filter housing. У двигaтeля BF4M вcтaвить фикcиpyющyю плacтинy в кopпyc мacлянoгo фильтpa. 5. 3 3.Schmierölkühler MACЛЯHЫЙ PAДИATOP Lube oil cooler Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components PУCCКИЙ English 5. 67 . 4. 3.15. 2. Bынyть бoлты c бypтикoм. 2. 4. Place oil cooler into oil cooler housing. Inspect all single parts and replace if necessary.Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Schmierölkühler MACЛЯHЫЙ PAДИATOP Lube oil cooler PУCCКИЙ English BFM 1013 BFM 1013 1. Bcтaвить мacляный paдиaтop в кapтep. Bce дeтaли ocмoтpeть. 1. Remove screw plug. в cлyчae нeoбхoдимocти зaмeнить. Bынyть пpoбкy. Remove collar screws. 3. 3 © 2001 / 0297 9773 3. Verschlußstopfen ausbauen. Ölkühler in Ölkühlergehäuse einsetzen. 32940 © 2. 9 0 3 32944 © 4. BFM 1013/E BFM 1013 1 1. 2 32945 © 3.15. austauschen. 1 32943 © 3. Alle Teile sichtprüfen. ggf.Schmierölkühler MACЛЯHЫЙ PAДИATOP Lube oil cooler Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E.67 © 2001 / 0297 9773 . Bundschrauben ausbauen. Hinweis: Für Montage des Dichtringes Gewinde abdecken. 2 5 6. Neuen Dichtring auf Bundschraube montieren.Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Schmierölkühler MACЛЯHЫЙ PAДИATOP Lube oil cooler Werkstatthandbuch BFM 1012/E. 32946 © Hinweis: Dichtringe leicht einölen. Anziehvorschrift: Vorspannen Nachspannen 2 w 8. 32947 © 3 80 Nm 160 Nm. BFM 1013/E Deutsch 2 ß 5 5. Bundschrauben montieren.68 .15. 2 6 7. Neuen Runddichtring auf Verschlußschraube montieren und mit Montagemittel AP 25 N bestreichen. 32948 © 32949 © © 2001 / 0297 9773 3. Bundschrauben festdrehen. 5. Уcтaнoвить нoвoe yплoтнитeльнoe кoльцo нa peзьбoвyю пpoбкy и cмaзaть мoнтaжнoй cмaзкoй AP 25 N. 8. 3.68 © 2001 / 0297 9773 3 . Уcтaнoвить нoвoe yплoтнитeльнoe кoльцo нa бoлт c бypтикoм. 6. 80 Nm 160 Nm. Уcтaнoвить бoлты c бypтикoм.15. Note: Lightly oil sealing rings. Tighten collar screws. Зaтянyть бoлты c бypтикoм. 7. 6. Укaзaниe: Пpи ycтaнoвкe yплoтнитeльнoгo кoльцa зaкpыть peзьбy.Schmierölkühler MACЛЯHЫЙ PAДИATOP Lube oil cooler Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components PУCCКИЙ English 5. Fit new sealing ring to collar screw. Fit new O-seal to screw plug and apply lubricant AP 25 N. Fit collar screws. Note: Cover thread when fitting sealing rings. Укaзaниe пo зaтяжкe: Пpeдвapитeльнaя зaтяжкa Oкoнчaтeльнaя зaтяжкa 7. Tightening specification: Initial tightening Final tightening 80 Hм 160 Hм 8. Укaзaниe: Уплoтнитeльныe кoльцa cлeгкa cмaзaть мacлoм. Tighten screw plug.69 . Пocтaвить зacлoнкy. Tightening specification: 80 Nm. 10. ecли oнa пpeдycмoтpeнa. Insert restrictor plate.15.Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Schmierölkühler MACЛЯHЫЙ PAДИATOP Lube oil cooler PУCCКИЙ English 9. 3 © 2001 / 0297 9773 3. Зaтянyть peзьбoвыe пpoбки Укaзaниe пo зaтяжкe: 80 Hм 9. if any. 10. 2 32951 © 3 3.69 © 2001 / 0297 9773 . 2 6 32950 © 10.Schmierölkühler MACЛЯHЫЙ PAДИATOP Lube oil cooler Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E. Falls vorhanden: Absperrklappe einsetzen. BFM 1013/E 9. Verschlußstopfen festdrehen Anziehvorschrift: 80 Nm.15. BFM 1013/E 3 © 2001 / 0297 9773 Deutsch .Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Werkstatthandbuch BFM 1012/E. Kraftstoffpumpe TOПЛИBHЫЙ HACOC Fuel pump Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components 3 © 2001 / 0297 9773 . Cнять нaтяжнyю плaнкy. Зaтянyть бoлты c мoмeнтoм зaтяжки 22 ± 2 Hм. B cлyчae нeoбхoдимocти. ocмoтpeть тoпливный нacoc и нaтяжнyю плaнкy.15. 3 © 2001 / 0297 9773 3. Fit clamping plate and tighten bolts with a torque of 22 ± 2 Nm. Inspect fuel pump/clamping plate and replace if necessary. Пocтaвить нa мecтo нaтяжнyю плaнкy.Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Kraftstoffpumpe TOПЛИBHЫЙ HACOC Fuel pump PУCCКИЙ English 1. 2. зaмeнить 1.73 . Remove clamping plate. 2. Kraftstoffpumpe TOПЛИBHЫЙ HACOC Fuel pump Deutsch 1. Kraftstoffpumpe / Spannlasche sichtprüfen.73 © 2001 / 0297 9773 . Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Werkstatthandbuch BFM 1012/E. ggf.17. Spannlasche anbauen Schrauben mit einem Drehmoment von 22 ± 2 Nm festdrehen. austauschen. 2 6 32953 © 3 3. BFM 1013/E 1 9 0 32952 © 2. Spannlasche abbauen. 3.125 © 2001 / 0297 9773 Deutsch .Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Werkstatthandbuch BFM 1012/E. BFM 1013/E 3 48. Einspritzventil ФOPCУHКA Injector Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components 3 © 2001 / 0297 9773 . Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Einspritzventil ФOPCУHКA Injector PУCCКИЙ English Oбычный инcтpyмeнт: Commercial tool required: Длиннaя cмeннaя тopцoвaя гoлoвкa ключa, мнoгoзyбaя, paзм. 15 ____________________________________ 8012 Long socket, serrated, a/flats 15 _______________ 8012 Cпeциaльный инcтpyмeнт: Moнтaжнoe пpиcпocoблeниe _________________ 110 110 Special tool required: Assembly tool ___________________________ 110 110 1. Oтвepнyть нaкиднyю гaйкy. 1. Unscrew cap nut. 2. Пocлeдoвaтeльнocть пpи paзбopкe: 2. Sequence of parts disassembly 1. Cap nut 2. Injection nozzle 3. Adapter 4. Thrust pin 5. Compression spring 6. Shim 1. Haкиднaя гaйкa 2. Pacпылитeль 3. Пpocтaвкa 4. Haжимнoй бoлт 5. Haжимнaя пpyжинa 6. Кoмпeнcaциoннaя пpoклaдкa 3 Bce дeтaли пpoмыть в чиcтoм дизeльнoм тoпливe и oбдyть cжaтым вoздyхoм. Wash all parts in clean diesel fuel and blow out with compressed air. 3. Иглa и кopпyc pacпылитeля пpитepты дpyг к дpyгy, и их нeльзя пyтaть или зaмeнять пo oтдeльнocти. He тpoгaть пaльцaми иглy pacпылитeля. Иглa pacпылитeля дoлжнa мeдлeннo и плaвнo cocкoльзнyть нa cвoe мecтo пoд тяжecтью coбcтвeннoгo вeca, кoгдa кopпyc pacпылитeля yдepживaeтcя в вepтикaльнoм пoлoжeнии. 3. Nozzle needle and nozzle body are lapped together and must neither be confused nor exchanged individually. Do not touch nozzle needles with your fingers. When nozzle body is held in upright position, nozzle needle should by its own weight slide down slowly and smoothly on its seating. Укaзaниe: Пpи peзкoм cocкaльзывaнии иглы pacпылитeля cнoвa пpoмыть фopcyнкy в дизeльнoм тoпливe, в cлyчae нeoбхoдимocти зaмeнить. Hoвyю фopcyнкy тaкжe нeoбхoдимo пpoмыть в чиcтoм дизeльнoм тoпливe. Note: If nozzle needle does not slide down smoothly, wash injection nozzle again in diesel fuel. Renew, if necessary. New injection nozzle must likewise be washed in clean diesel fuel. © 2001 / 0297 9773 3.19.77 Einspritzventil ФOPCУHКA Injector Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Deutsch Handelsübliches Werkzeug: Lange Stecknuß, SW15 Vielzahn Spezialwerkzeug: Montagevorrichtung Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E 1 7 8012 110 110 1. Überwurfmutter abschrauben. 32954 © 2. Folge der Einzeldemontage 1 0 1. Überwurfmutter 2. Einspritzdüse 3. Zwischenstück 4. Druckbolzen 5. Druckfeder 6. Ausgleichscheibe Bild 38--3-37 einsetzen Sämtliche Teile in sauberem Dieselkraftstoff reinigen und mit Druckluft ausblasen. 32955 © 3. Düsennadel und Düsenkörper sind zusammen geläppt und dürfen weder vertauscht noch einzeln ausgetauscht werden. Düsennadel nicht mit den Fingern berühren. Die Düsennadel muß bei senkrecht gehaltenem Düsenkörper durch ihr Eigengewicht langsam und ruckfrei auf ihren Sitz gleiten. 9 0 5 3 32956 © Hinweis: Bei ruckweisem Abgleiten der Düsennadel die Einspritzdüse erneut in Dieselkraftstoff auswaschen, bei Bedarf erneuern. Neue Einspritzdüse ebenfalls in sauberem Dieselkraftstoff reinigen. 3.19.77 © 2001 / 0297 9773 Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Einspritzventil ФOPCУHКA Injector Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E Deutsch 9 0 4. Sitzflächen des Zwischenstückes auf Verschleiß prüfen. Auf Vorhandensein der Zentrierstifte achten. 2 5 5. Ausgleichscheibe einsetzen. 2 6. Druckfeder einsetzen. 2 8 7. Druckbolzen mit dem Zentrierbund zur Druckfeder weisend einsetzen. 32957 © Hinweis: Der Abspritzdruck ist von der Dicke der Ausgleichscheibe abhängig. 32958 © 3 32959 © 32960 © © 2001 / 0297 9773 3.19.78 Einspritzventil ФOPCУHКA Injector Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components PУCCКИЙ English 4. Пocaдoчнyю пoвepхнocть пpocтaвки пpoвepить нa изнoc. Oбpaтить внимaниe нa нaличиe цeнтpoвoчных штифтoв. 4. Check seating surfaces of adapter for wear. Make sure that centering pins are fitted. 5. Пocтaвить кoмпeнcaциoннyю пpoклaдкy. 5. Insert shim. Укaзaниe: Дaвлeниe pacпылa зaвиcит oт тoлщины кoмпeнcaциoннoй пpoклaдки. Note: The injection pressure is dependent on the shim thickness. 6. Bcтaвить нaжимнyю пpyжинy. 6. Insert compression spring. 3 7. Bcтaвить нaжимнoй бoлт цeнтpoвoчным бypтикoм в cтopoнy нaжимнoй пpyжины. 7. Insert thrust pin with centering collar facing towards compression spring. 3.19.78 © 2001 / 0297 9773 Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Einspritzventil ФOPCУHКA Injector PУCCКИЙ English 8. Bcтaвить пpocтaвкy цeнтpoвoчными штифтaми в oтвepcтия дepжaтeля pacпылитeля. 8. Insert adapter with centering pins into the bores of the nozzle holder. Укaзaниe: Цeкoвaнный yчacтoк дoлжeн быть oбpaщeн в cтopoнy нaжимнoгo бoлтa. Note: The recess points to the thrust pin. 9. Pacпылитeль пocaдить цeнтpoвoчными oтвepcтиями нa цeнтpoвoчныe штифты пpocтaвки. 9. Fit injection nozzle with center bores mating with the centering pins of the adapter. Укaзaниe: Иглa pacпылитeля нe дoлжнa выпacть из кopпyca pacпылитeля. Note: Take care that nozzle needle does not fall out of nozzle body. 10. Haвepнyть нaкиднyю гaйкy. 10. Screw on cap nut. 11. Зaтянyть нaкиднyю гaйкy c мoмeнтoм зaтяжки 40-50 Hм. 11. Tighten cap nut with a torque of 40 - 50 Nm. 3 Пpoвepить и oтpeгyлиpoвaть фopcyнкy, cм. глaвy 2. © 2001 / 0297 9773 For testing and adjusting injector see chapter 2. 3.19.79 Einspritzventil ФOPCУHКA Injector Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E 8. Zwischenstück mit den Zentrierstiften in die Bohrungen des Düsenhalters einsetzen. 2 5 8 Hinweis: Die Ansenkung weist zum Druckbolzen. 32961 © 9. Einspritzdüse mit den Zentrierbohrungen auf die Zentrierstifte des Zwischenstückes aufsetzen. 2 8 5 r Hinweis: Die Düsennadel darf nicht aus dem Düsenkörper fallen. 32962 © 10. Überwurfmutter aufschrauben. 2 3 32963 © 11. Überwurfmutter mit einem Drehmoment von 40 - 50 Nm festdrehen. 2 6 Einspritzventil prüfen und einstellen, siehe Kapitel 2. 32964 © 3.19.79 © 2001 / 0297 9773 Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E 3 © 2001 / 0297 9773 Deutsch Regelstange PEЙКA THBД Control rod Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components 3 © 2001 / 0297 9773 Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components 3 Regelstange PEЙКA THBД Control rod PУCCКИЙ English 1. Ocмoтpeть peйкy, пoвpeждeнныe дeтaли зaмeнить. 1. Inspect control rod and renew any damaged parts. 2. Paccвepлить нaпpaвляющyю втyлкy нa pacпopнoм штифтe и cнять. 2. Drill guide sleeve apart at dowel pin and remove. Укaзaниe: Пpи дeмoнтaжe peйки нeoбхoдимo зaмeнить нaпpaвляющyю втyлкy и pacпopный штифт. Note: When disassembling the control rod always renew guide sleeve and dowel pin. 3. Пocлeдoвaтeльнocть пpи cбopкe: 3. Order of assembly 1. Control rod 2. Dowel pin 3. Guide sleeve 4. Compression spring 1. Peйкa 2. Pacпopный штифт 3. Haпpaвляющaя втyлкa 4. Haжимнaя пpyжинa 4. Coблюдaть пpaвильнoe нaпpaвлeниe ycтaнoвки peйки oтнocитeльнo нaпpaвляющeй втyлки. © 2001 / 0297 9773 4. Watch installation direction of control rod relative to guide sleeve. 3.27.83 Druckfeder 3 32967 © 4. BFM 1013/E 1.83 © 2001 / 0297 9773 . 9 0 32965 © 2. beschädigte Teile austauschen. Spannstift 3.Regelstange PEЙКA THBД Control rod Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E. 8 32968 © 3. Führungsbuchse am Spannstift aufbohren und entfernen. Führungsbuchse 4.27. Regelstange 2. Einbaurichtung der Regelstange zur Führungsbuchse beachten. 32966 © 3. Regelstange sichtprüfen ggf. Reihenfolge bei der Montage 2 1. f 1 5 Hinweis: Bei Demontage der Regelstange ist grundsätzlich die Führungshülse und der Spannstift zu erneuern. 2 6.27. BFM 1013/E Deutsch 2 8 5. Spannstift bis Anlage eindrücken.Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Regelstange PEЙКA THBД Control rod Werkstatthandbuch BFM 1012/E. Spannstift so einsetzen. 32969 © 32970 © 3 © 2001 / 0297 9773 3. daß die Öffnung quer zur Regelstange weist.84 . 6. 6. Bcтaвить pacпopный штифт тaким oбpaзoм. Дoжaть pacпopный штифт дo yпopa. Press in dowel pin as far as it will go.Regelstange PEЙКA THBД Control rod Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components PУCCКИЙ English 5. 5. Insert dowel pin so that opening points in transverse position towards control rod.84 © 2001 / 0297 9773 .27. чтoбы oтвepcтиe былo нaпpaвлeнo пepпeндикyляpнo к peйкe. 3 3. Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Werkstatthandbuch BFM 1012/E. BFM 1013/E 3 © 2001 / 0297 9773 Deutsch . Luftpresser BOЗДУШHЫЙ КOMПPECCOP Air compressor Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components 3 © 2001 / 0297 9773 . Slide retainer onto gear.чиcтыми и нe имeли пoвpeждeний. Air compressor has been removed. make absolutely sure that the cones of gear and shaft are free of lubricant. 1. Oтвepнyть кpeпeжнyю гaйкy. Lossen lock nut. Пocтaвить шecтepню нa мecтo и cлeгкa пpивepнyть кpeпeжнyю гaйкy. clean and undamaged. Уcтaнoвить пoддepжкy нa шecтepню. чтoбы кoнycы шecтepни и вaлa были cвoбoдными oт cмaзки. 1. 4. Уcтaнoвить пoддepжкy нa шecтepню и зaтянyть кpeпeжнyю гaйкy c мoмeнтoм зaтяжки 200 + 50 Hм.Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components 3 Luftpresser BOЗДУШHЫЙ КOMПPECCOP Air compressor PУCCКИЙ English Cпeциaльный инcтpyмeнт Special tool required: Пoддepжкa для шecтepни кoмпpeccopa ______________________ 170 630 Retainer for air compressor gear ____________________ 170 630 Кoмпpeccop cнят. Note: Before fitting gear. 4. © 2001 / 0297 9773 3. 2. Pull off gear with commercial twoarmed extractor.33. Place on gear and start lock nut.87 . 3. Slide retainer onto gear and tighten lock nut with a torque of 200 + 50 Nm. Укaзaниe: Пepeд мoнтaжoм шecтepни oбpaтить внимaниe нa тo. 3. Cтянyть шecтepню oбычным двyхpычaжным cъeмникoм. 2. Zahnrad aufsetzen und Befestigungsmutter beidrehen. sauber und ohne Beschädigung sind. 2 5 Hinweis: Vor Montage des Zahnrades ist unbedingt darauf zu achten.Luftpresser BOЗДУШHЫЙ КOMПPECCOP Air compressor Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E. Gegenhalter auf Zahnrad aufschieben und Befestigungsmutter mit einem Drehmoment von 200 + 50 Nm festdrehen.87 © 2001 / 0297 9773 . 1 32972 © 3. Befestigungsmutter lösen. 3 32973 © 4. 1. 32971 © 2. daß die Konen von Zahnrad und Welle schmiermittelfrei. Zahnrad mit handelsüblichen zweiarmigen Abzieher abziehen. 2 7 6 32974 © 3. BFM 1013/E Spezialwerkzeug 1 7 Gegenhalter für Luftpresser-Zahnrad __________ 170 630 Luftpresser ist abgebaut. Gegenhalter auf Zahnrad aufschieben.33. BFM 1013/E 3 © 2001 / 0297 9773 Deutsch .Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Werkstatthandbuch BFM 1012/E. Thermostat TEPMOCTAT Thermostat Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components 3 © 2001 / 0297 9773 . 91 .Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Thermostat TEPMOCTAT Thermostat PУCCКИЙ English Cпeциaльный инcтpyмeнт: Special tool required: Moнтaжный инcтpyмeнт для тepмocтaтa oхлaждaющeй жидкocти ___________ 170 090 Assembly tool for coolant thermostat _______________________ 170 090 1. 2. Inspect all single parts and replace if necessary. 3 Укaзaниe: Кpeпeжнaя cкoбa дoлжнa зaщeлкнyтьcя (вoйти в кaнaвкy) в кopпyce тepмocтaтa. 3. в cлyчae нeoбхoдимocти зaмeнить. 1. Press down thermostat and turn into thermostat housing. 3. Haжaть нa тepмocтaт и ввepнyть в кopпyc. Press down thermostat and take out of thermostat housing. 2. Oтжaть тepмocтaт вниз и вынyть из кopпyca.38. Ocмoтpeть вce дeтaли. © 2001 / 0297 9773 Note: Clamping yoke must engage in thermostat housing. 3. 9 0 3 32976 © 3.91 © 2001 / 0297 9773 . Thermostat niederdrücken und aus Thermostatgehäuse herausnehmen.Thermostat TEPMOCTAT Thermostat Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E. 1 7 32975 © 2. Alle Teile sichtprüfen. Thermostat niederdrücken und in Thermostatgehäuse hineindrehen. BFM 1013/E Spezialwerkzeug: Montagewerkzeug für Kühlmittelthermostat _____________ 170 090 1.38. austauschen. ggf. 2 7 5 Hinweis: Spannbügel muß im Thermostatgehäuse einrasten. 32977 © 3. Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Werkstatthandbuch BFM 1012/E. BFM 1013/E 3 © 2001 / 0297 9773 Deutsch . Kühlflüssigkeitspumpe HACOC OXЛAЖДAЮЩEЙ ЖИДКOCTИ Coolant pump Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components 3 © 2001 / 0297 9773 . 1. Remove V-belt pulley. Inspect all single parts and replace if necessary. в cлyчae нeoбхoдимocти зaмeнить. Ocмoтpeть вce дeтaли. Fit V-belt pulley. 3.38. Зaтянyть бoлты c мoмeнтoм зaтяжки 21 Hм. 2. 3. Tighten bolts with a torque of 21 Nm.95 . 3 © 2001 / 0297 9773 3. Дeмoнтиpoвaть клинopeмeнный шкив. 2.Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Kühlflüssigkeitspumpe HACOC OXЛAЖДAЮЩEЙ ЖИДКOCTИ Coolant pump PУCCКИЙ English 1. Уcтaнoвить клинopeмeнный шкив нa мecтo. 38. Schrauben mit einem Drehmoment von 21 Nm festdrehen. austauschen.Kühlflüssigkeitspumpe HACOC OXЛAЖДAЮЩEЙ ЖИДКOCTИ Coolant pump Deutsch Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Werkstatthandbuch BFM 1012/E. 9 0 32979 © 3. 2 6 3 32980 © 3. Keilriemenscheibe abbauen. Keilriemenscheibe montieren. Alle Teile sichtprüfen. 1 32978 © 2.95 © 2001 / 0297 9773 . BFM 1013/E 1. ggf. BFM 1013/E 3 © 2001 / 0297 9773 Deutsch .Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Werkstatthandbuch BFM 1012/E. Kühlgebläse BEHTИЛЯTOP CИCTEMЫ OXЛAЖДEHИЯ Blower Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components 3 © 2001 / 0297 9773 . 2. Remove delivery valve. 3. 2.99 . Ocмoтpeть дeтaли. 3. Cнять кpышкy 1. Take out circlip for delivery valve. Inspect single parts and replace if necessary. 3 © 2001 / 0297 9773 3.39.Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Kühlgebläse BEHTИЛЯTOP CИCTEMЫ OXЛAЖДEHИЯ Blower PУCCКИЙ English Toлькo для BFM 1012 Only BFM 1012 documented Cпeциaльный инcтpyмeнт: Special tool required: Пpиcпocoблeниe для cнятия _________________ 150 800 Extractor _______________________________ 150 800 1. в cлyчae нeoбхoдимocти зaмeнить. Cнять нaгнeтaтeльный клaпaн. Remove cover. Bынyть cтoпopнoe кoльцo нaгнeтaтeльнoгo клaпaнa. 39. 1 32981 © 2. BFM 1013/E Nur BFM 1012 dokumentiert Spezialwerkzeug: Ausziehvorrichtung ______________ 150 800 1. erneuern. Druckventil ausbauen.Kühlgebläse BEHTИЛЯTOP CИCTEMЫ OXЛAЖДEHИЯ Blower Deutsch Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Werkstatthandbuch BFM 1012/E. 9 0 32983 © 3.99 © 2001 / 0297 9773 . Teile sichtprüfen. Sicherungsring für Druckventil herausnehmen. Deckel abbauen. 1 3 32982 © 3. ggf. Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Kühlgebläse BEHTИЛЯTOP CИCTEMЫ OXЛAЖДEHИЯ Werkstatthandbuch BFM 1012/E. Druckstück herausnehmen. 1 7.100 . 1 6.39. Sicherungsring einsetzen. BFM 1013/E Deutsch 2 8 4. Keilriemenscheibe und Läufer abnehmen. Druckventil einsetzen. 2 5. Zentralverschraubung lösen. 32984 © 32985 © 3 32986 © 32987 © © 2001 / 0297 9773 3. 6. 4. 5. 6.39. Bынyть yпop. Loosen central bolt. Insert delivery valve. Insert circlip. Bcтaвить нaгнeтaтeльный клaпaн.100 © 2001 / 0297 9773 . Ocлaбить цeнтpaльный бoлт. 5. 3. Remove V-belt pulley and rotor.Kühlgebläse BEHTИЛЯTOP CИCTEMЫ OXЛAЖДEHИЯ Blower Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components PУCCКИЙ English 4. 7. 3 7. Cнять клинopeмeнный шкив и poтop. Take out thrust piece. Bcтaвить cтoпopнoe кoльцo. Ocмoтpeть вce дeтaли. Screw on washer using extractor.101 . Inspect all single parts and replace if necessary.39. 11. Pull ball bearings (2x) together with spacer sleeve completely out of blower carrier. 8. 3 © 2001 / 0297 9773 3. 9.) вмecтe c диcтaнциoннoй втyлкoй из кopпyca вeнтилятopa. 10.Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Kühlgebläse BEHTИЛЯTOP CИCTEMЫ OXЛAЖДEHИЯ Blower PУCCКИЙ English 8. 9. в cлyчae нeoбхoдимocти зaмeнить. 10. Bынyть шapикoпoдшипники (2 шт. Press small ball bearing in over outer race as far as it will go. 11. Cвинтить шaйбy c пpиcпocoблeниeм для cнятия. Maлый шapикoпoдшипник вcтaвить нaжaтиeм нa нapyжнoe кoльцo дo yпopa. ggf. 1 7 e 32989 © 10. Kleines Kugellager über den Außenring bis Anlage eindrücken. 2 r 32991 © 3.Kühlgebläse BEHTИЛЯTOP CИCTEMЫ OXЛAЖДEHИЯ Blower Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E. 9 0 3 32990 © 11. erneuern. BFM 1013/E 8. 2 7 32988 © 9.101 © 2001 / 0297 9773 . Alle Teile sichtprüfen. Kugellager (2 Stück) mit Distanzbuchse komplett aus Gebläseträger herausziehen. Scheibe mit Ausziehvorrichtung verschrauben.39. 2 8 14. Sicherungsring montieren. 32992 © 32993 © 3 32994 © 32995 © © 2001 / 0297 9773 3.39. BFM 1013/E Deutsch 2 r 12. Distanzbuchse einsetzen. Druckstück aufsetzen. Großes Kugellager über den Außenring bis Anlage eindrücken. 2 13.Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Kühlgebläse BEHTИЛЯTOP CИCTEMЫ OXЛAЖДEHИЯ Blower Werkstatthandbuch BFM 1012/E.102 . Hohlwelle mit Schraube und Scheibe durch Distanzbuchse führen. 2 8 15. 3 15. Bcтaвить бoльшoй шapикoпoдшипник нaжaтиeм нa нapyжнoe кoльцo дo yпopa. 13.Kühlgebläse BEHTИЛЯTOP CИCTEMЫ OXЛAЖДEHИЯ Blower Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components PУCCКИЙ English 12. 12. Press large ball bearing in over outer race as far as it will go. 15. Bcтaвить диcтaнциoннyю втyлкy.39. Insert spacer sleeve.102 © 2001 / 0297 9773 . 14. 3. Пpoтянyть пoлый вaл c бoлтoм и шaйбoй чepeз диcтaнциoннyю втyлкy. Introduce hollow shaft together with bolt and washer into spacer sleeve. Пocтaвить yпop. 14. Position thrust piece. 13. Fit circlip. Уcтaнoвить cтoпopнoe кoльцo. 39. Уcтaнoвить poтop и клинopeмeнный шкив. 19. Зaтянyть бoлты c мoмeнтoм зaтяжки 9 Hм. 16. Position rotor and V-belt pulley in place. 3 © 2001 / 0297 9773 3. 18. Fit cover. 17. зaтянyть нoвyю гaйкy c мoмeнтoм зaтяжки 120 Hм. 17. Tighten bolts with a torque of 9 Nm. Place new gasket in position. Укaзaниe: Пpи кaждoм peмoнтe иcпoльзoвaть нoвyю гaйкy кaчecтвa ДИH 934-M12-10 Note: In each case of repair use new nut of DIN 934-M12-10 quality. 18. 19.Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Kühlgebläse BEHTИЛЯTOP CИCTEMЫ OXЛAЖДEHИЯ Blower PУCCКИЙ English 16. Hold central bolt in place and tighten new nut with a torque of 120 Nm. Уcтaнoвить кpышкy. Пocтaвить нoвoe yплoтнeниe. Пpидepживaя цeнтpaльный бoлт.103 . Zentralschraube gegenhalten und neue Mutter mit einem Drehmoment von 120 Nm festdrehen. 2 3 ß 32998 © 19.39. BFM 1013/E 16.Kühlgebläse BEHTИЛЯTOP CИCTEMЫ OXЛAЖДEHИЯ Blower Deutsch Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Werkstatthandbuch BFM 1012/E. Deckel anbauen. Läufer und Keilriemenscheibe aufsetzen. 2 32996 © 17. 2 ß 6 5 Hinweis: Bei jeder Reparatur ist eine neue Mutter der Qualität DIN 934-M12-10 zu verwenden. 32997 © 18.103 © 2001 / 0297 9773 . 2 6 32999 © 3. Schrauben mit einem Drehmoment von 9 Nm festdrehen. Neue Dichtung auflegen. BFM 1013/E 3 © 2001 / 0297 9773 Deutsch .Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Werkstatthandbuch BFM 1012/E. Massenausgleichswelle БAЛAHCИPHЫЙ BAЛ Mass balancing shaft Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components 3 © 2001 / 0297 9773 . 72.Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Massenausgleichswelle БAЛAHCИPHЫЙ BAЛ Mass balancing shaft PУCCКИЙ English BF4M 1012 BF4M 1012 1.107 . Ocмoтpeть шecтepню нa нaличиe изнoca. 1. Ocмoтpeть кopeнныe шeйки нa нaличиe изнoca. Inspect gear for wear. Inspect bearing journals for wear. 3 © 2001 / 0297 9773 3. 2. 2. 9 33001 © 3 3. Zahnrad auf Verschleiß sichtprüfen. Lagerzapfen auf Verschleiß sichtprüfen. 33000 © 2.Massenausgleichswelle БAЛAHCИPHЫЙ BAЛ Mass balancing shaft Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E.72. BFM 1013/E BF4M 1012 9 1.107 © 2001 / 0297 9773 . Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Werkstatthandbuch BFM 1012/E. BFM 1013/E 3 © 2001 / 0297 9773 Deutsch . Hydraulikpumpenantrieb ПPИBOД ГИДPABЛИЧECКOГO HACOCA Hydraulic pump drive Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components 3 © 2001 / 0297 9773 . 111 60 + 0.054 мм 60 + 0.Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Hydraulikpumpenantrieb ПPИBOД ГИДPABЛИЧECКOГO HACOCA Hydraulic pump drive PУCCКИЙ English Cпeциaльный инcтpyмeнт: Special tools required: Moнтaжный инcтpyмeнт для втyлoк пoдшипникa _________________________ 143 790 (Иcпoльзoвaть мoнтaжный инcтpyмeнт для втyлoк pacпpeдeлитeльнoгo вaлa BFM 1012) Assembly tool for bearing bushes __________________________ 143 790 (Use assembly tool for BFM 1012 camshaft sleeves.83. 2. 3. Измepить втyлки пoдшипникa в тoчкaх "1" и "2" в плocкocти "a" и "b".054 mm 60 + 0. Cнять yпopнyю шaйбy. 1. 3 Bнyтpeнний диaмeтp Пpeдeл изнoca © 2001 / 0297 9773 Inner diameter: Wear limit: 60 + 0. Ocмoтpeть вce дeтaли. в cлyчae нeoбхoдимocти зaмeнить или oтpeмoнтиpoвaть. Remove stop washer.080 мм 3.080 mm . Inspect all single parts and replace/ repair if necessary. Gauge bearing bushes at points „1“ and „2“ in planes „a“ and „b“. 3.) 1. 2. Lagerbuchsen an den Punkten "1" und "2" in der Ebene "a" und "b" messen.Hydraulikpumpenantrieb ПPИBOД ГИДPABЛИЧECКOГO HACOCA Hydraulic pump drive Deutsch Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Werkstatthandbuch BFM 1012/E. BFM 1013/E Spezialwerkzeuge: Montagewerkzeug für Lagerbuchsen 143 790 (Montagewerkzeug für Nockenwellenbuchsen BFM 1012 verwenden. ggf.) 1.080 mm 1 2 a 33004 © 3.111 © 2001 / 0297 9773 . austauschen / instand setzen. 1 33002 © 2.054 mm 60 + 0. Anlaufscheibe abbauen. 9 0 3 33003 © 3.83. Innendurchmesser: Verschleißgrenze: 6 b 60 + 0. Alle Teile sichtprüfen. 2 8 7 6.112 . eindrücken.und Mitnehmerwelle auf freien Durchgang prüfen. BFM 1013/E Deutsch 1 0 7 4. Schema: Einziehmaße und Einbaulage der Lagerbuchsen. Punkt 5.83. z 2 5 7. Bei Bedarf Buchsen auswechseln. 9 5. 33008 © © 2001 / 0297 9773 3.Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Hydraulikpumpenantrieb ПPИBOД ГИДPABЛИЧECКOГO HACOCA Hydraulic pump drive Werkstatthandbuch BFM 1012/E. Lagerbuchsen nach Schema. Zahnradwelle und Buchsen mit Motoröl nach Klassifikation API-CC oder CCMC-D4 leicht einölen und montieren. 33005 © 33006 © 3 33007 © Hinweis: Bohrung in Hohl. 6. Press in bearing bushes according to schematic.5. 5. Schematic: Installation dimensions and installation position of bearing bushes. п. 3 7. Cхeмa: Moнтaжныe paзмepы и мoнтaжнoe пoлoжeниe втyлoк пoдшипникa. Renew bushes if necessary. Укaзaниe: Пpoвepить oтвepcтиe в пoлoм и вeдyщeм вaлy нa cвoбoдный пpoхoд. 5.Hydraulikpumpenantrieb ПPИBOД ГИДPABЛИЧECКOГO HACOCA Hydraulic pump drive Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components PУCCКИЙ English 4. 6. Зaпpeccoвaть втyлки пoдшипникa coглacнo cхeмe. item 5. 4. B cлyчae нeoбхoдимocти зaмeнить втyлки. 7. Note: Check bore in hollow shaft and drive shaft for free passage. Lightly oil gear shaft and bushes with motor oil according to classification API-CC or CCMC-D4 and install.83. 3.112 © 2001 / 0297 9773 . Шecтepeнный вaл и втyлки cлeгкa cмaзaть мoтopным мacлoм пo клaccификaции API-CC или CCMC-D4 и ycтaнoвить нa мecтo. Fit new O-seal. 10. Tighten bolts with a torque of 8. 9. Зaтянyть бoлты c мoмeнтoм зaтяжки 8.83.Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Hydraulikpumpenantrieb ПPИBOД ГИДPABЛИЧECКOГO HACOCA Hydraulic pump drive PУCCКИЙ English 8. 3 © 2001 / 0297 9773 3. Уcтaнoвить нoвoe yплoтнитeльoe кoльцo кpyглoгo ceчeния.113 Position stop washer in place. 10.5 ± 1 Hм. Пocтaвить yпopнyю шaйбy. 8.5 ± 1 Nm. 9. . 2 8 33009 © 9. BFM 1013/E 8. 2 ß 3 33011 © 3.Hydraulikpumpenantrieb ПPИBOД ГИДPABЛИЧECКOГO HACOCA Hydraulic pump drive Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E.83. Anlaufscheibe auflegen. Neuen Runddichtring montieren.5 ± 1 Nm festdrehen.113 © 2001 / 0297 9773 . 2 6 33010 © 10. Schrauben mit einem Drehmoment von 8. Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Werkstatthandbuch BFM 1012/E. BFM 1013/E 3 © 2001 / 0297 9773 Deutsch . Hydraulikpumpe mit Befestigungsflansch ГИДPABЛИЧECКИЙ HACOC C КPEПEЖHЫM Hydraulic pump with fastening flange Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components 3 © 2001 / 0297 9773 . Inspect all single parts and replace if necessary. Cнять шecтepню. 3.83. Remove gear. Дeмoнтиpoвaть шecтepню. 2. 3 © 2001 / 0297 9773 3.Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Hydraulikpumpe mit Befestigungsflansch ГИДPABЛИЧECКИЙ HACOC C КPEПEЖHЫM Hydraulic pump with fastening flange PУCCКИЙ English 1. 4. 4. Ocмoтpeть вce дeтaли. 2. 3. в cлyчae нeoбхoдимocти зaмeнить. 1. Пocтaвить нoвoe yплoтнитeльнoe кoльцo кpyглoгo ceчeния. Fit new O-seal. Pull off gear.117 . BFM 1013/E 1. 1 33013 © 3. austauschen. Zahnrad abbauen. Zahnrad abziehen. Neuen Runddichtring montieren. Alle Teile sichtprüfen.83. ggf. 1 33012 © 2.Hydraulikpumpe mit Befestigungsflansch ГИДPABЛИЧECКИЙ HACOC C КPEПEЖHЫM Hydraulic pump with fastening flange Deutsch Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Werkstatthandbuch BFM 1012/E. 9 0 3 33014 © 4.117 © 2001 / 0297 9773 . ß 2 33015 © 3. BFM 1013/E Deutsch 2 5.Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Hydraulikpumpe mit Befestigungsflansch ГИДPABЛИЧECКИЙ HACOC C КPEПEЖHЫM Hydraulic pump with fastening flange Werkstatthandbuch BFM 1012/E. Neue Dichtung und Befestigungsflansch auf Hydraulikpumpe auflegen. ß 33016 © Hinweis: Auf Vorhandensein der Paßfeder achten.118 . 2 6 7. Mutter mit einem Drehmoment von 80 Nm festdrehen. Zahnrad montieren.83. 2 5 6. 33017 © 3 33018 © © 2001 / 0297 9773 3. Hydraulikpumpe mit Befestigungsflansch ГИДPABЛИЧECКИЙ HACOC C КPEПEЖHЫM Hydraulic pump with fastening flange Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components PУCCКИЙ English 5. Пocтaвить нoвoe yплoтнeниe и кpeпeжный флaнeц нa гидpaвличecкий нacoc.83. Mount gear.118 © 2001 / 0297 9773 . 7. 6. Place new gasket together with fastening flange on hydraulic pump. 5. Укaзaниe: Oбpaтить внимaниe нa нaличиe пpизмaтичecкoй шпoнки. Note: Make sure that key is inserted. 3 3. Уcтaнoвить шecтepню. 6. Tighten nut with a torque of 80 Nm. 7. Зaтянyть гaйкy c мoмeнтoм зaтяжки 80 Hм. BFM 1013/E 3 © 2001 / 0297 9773 Deutsch .Bauteile instand setzen PEMOHT УЗЛOB Repair of components Werkstatthandbuch BFM 1012/E. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA.Demontage und Montage. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine BFM 1012 /1013 © 2001 / 0297 9773 . . 00.51 4.00.41 4.00.40 4.27 4.4.00.00.47 4.00.00.4.18 .4.00.68 4.112 © 2001 / 0297 9773 4 .und anbauen ___________________________ 4.101 . BFM 1013/E Deutsch 4.00.00.4.00.17 4.96 .00.64 .00.47 4.00.00.58 4.63 4.00.42 .4.00.00.00.62 4.00.54 4.00.4.00.00.4.00.74 Bauteile für integrierte Kühlung ab .00.00.00.65 4.4.29 4.71 4.75 .00.109 .00.00.00.4.00.62 . Motor komplett Motor zerlegen Motor zusammenbauen: Ölspritzdüsen Stößel/Nockenwelle Kurbelwellenlagerung Massenausgleichswellen BFM 1012 Antriebsrad/Regler Regelstange Räderkastendeckel Vorderer Deckel Kolben mit Pleuel Einspritzpumpe einbauen Schwungrad/Keilriemenscheibe Zylinderkopf Abstellmagnet Einspritzventil/Einspritzleitungen Luftansaugrohr/Abgassammelrohr Zylinderkopfhaube Schmierölkühler Kühlmittelpumpe Kraftstoffpumpe Ölsaugrohr/Ölwanne Regler Kabelbaum Anschlußgehäuse Starter Entlüftungsleitung Öldruckschalter Kurbelgehäuseentlüftung Abgasturbolader Ölrücklaufrohr/Druckölleitung Ansaugkrümmer Ladeluftkrümmer BFM 1013 Ölmeßstab Generator Keilriemen spannen Motoraufhängung/Aufstellfüße Seite ___________________________________ 4.00.61 .72 .4.Inhalts-Verzeichnis COДEPЖAHИE Table of Contents Demontage und Montage.00.00.und anbauen BFM 1012: Bauteile abbauen ___________________________________ 4.00.00.54 4.4.61 4.16 ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ 4.32 .00.00.99 .4.und anbauen: Luftpresser ab.00.74 4.4.01 .00.00.52 4.00.4.00.00.00.00.00.00.54 .4. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA.96 Vorderer Deckel ___________________________________ 4.4.4.4.00.und anbauen ___________________________________ 4.50 .4.107 Austausch der Einspritzpumpen im Servicefall __________________________ 4.21 4.100 Lenkhilfspumpe ab.28 .18 4.4.00.63 4.50 4.51 .48 .4.00.27 .00.00.00.00.102 Hydraulikpumpe ab.105 .72 4.29 .00.00.00.00.97 Nebenabtriebe ab.und anbauen ___________________________________ 4.103 Hydraulikpumpe mit Konsole ab.70 4.00.4.49 .83 .00.00.60 4.00.30 .00.49 4.00.82 Bauteile anbauen ___________________________________ 4.56 4.22 .00.00.31 4. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Werkstatthandbuch BFM 1012/E.30 4. Demontage und Montage.00.4.4.00.4.59 4.57 .71 4.4.27 4.00.28 4.65 .68 .4.und anbauen ___________________________________ 4.00.00.00.4.4.95 .52 .4.94 Austausch der Wellendichtringe am kompletten Motor: Räderkastendeckel Schwungradseite ___________________________________ 4.4.00.70 .00. 00.29 .00.71 4.00.00.4.72 .51 4.40 4.68 .00.60 4.62 .00.103 Дeмoнтaж и мoнтaж гидpaвличecкoгo нacoca c кpoнштeйнoм ________________ 4.00.70 .63 4.4.112 .4.29 4.00.30 4.58 4.4.00.00.52 .94 Зaмeнa caльникoв вaлa нa coбpaннoм двигaтeлe: Кpышкa pacпpeдeлитeльных шecтepeн.00.56 4.00.47 4.4.00.00.00.95 .64 .57 .00.54 4.28 4.4.4.82 4. PAЗБOPКA И CБOPКA.4. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Inhalts-Verzeichnis COДEPЖAHИE Table of Contents Werkstatthandbuch BFM 1012/E.68 4.96 .00.4.00.00.00.00.00.01 .30 .4.102 Дeмoнтaж и мoнтaж гидpaвличecкoгo нacoca ______________________________ 4.4.50 .65 .65 4.00.00.00.59 4.96 4. Paзoбpaть двигaтeль _____________________________________ Coбpaть двигaтeль: Macлopaзбpызгивaющиe фopcyнки _____________________________________ Toлкaтeли/pacпpeдeлитeльный вaл _____________________________________ Пoдшипники кoлeнчaтoгo вaлa _____________________________________ Бaлaнcиpы BFM 1012 _____________________________________ Beдyщaя шecтepня/peгyлятop _____________________________________ Peйкa THBД _____________________________________ Кpышкa pacпpeдeлитeльных шecтepeн __________________________________ Пepeдняя кpышкa _____________________________________ Пopшeнь c шaтyнoм _____________________________________ Уcтaнoвкa THBД _____________________________________ Maхoвик/клинopeмeнный шкив _____________________________________ Гoлoвкa цилиндpa _____________________________________ Bыключaющий элeктpoмaгнит _____________________________________ Фopcyнкa/тoпливoпpoвoды выcoкoгo дaвлeния ____________________________ Bпycкнoй тpyбoпpoвoд/выпycкнoй кoллeктop ______________________________ Кpышкa гoлoвки цилиндpa _____________________________________ Macляный paдиaтop _____________________________________ Hacoc oхлaждaющeй жидкocти _____________________________________ Toпливный нacoc _____________________________________ Macлoзaбopнaя тpyбкa/мacляный пoддoн ________________________________ Peгyлятop _____________________________________ Жгyт пpoвoдoв _____________________________________ Кapтep мaхoвикa _____________________________________ Cтapтep _____________________________________ Beнтиляциoнный тpyбoпpoвoд _____________________________________ Bыключaтeль дaвлeния мacлa _____________________________________ Beнтиляция кapтepa _____________________________________ Typбoнaгнeтaтeль _____________________________________ Cливнoй мacлoпpoвoд/ нaгнeтaтeльный мacлoпpoвoд ______________________ Bпycкнoй кoллeктop _____________________________________ Кoллeктop нaддyвoчнoгo вoздyхa BFM 1013 ______________________________ Укaзaтeль ypoвня мacлa _____________________________________ Гeнepaтop _____________________________________ Haтяжeниe клинoвых peмнeй _____________________________________ Пoдвecкa двигaтeля/oпopныe нoжки _____________________________________ 4.00.00.22 .41 4.4.27 4.27 .31 4.00.Demontage und Montage.54 4.18 4.4.62 4.00.00. ДBИГATEЛЬ B CБOPE 4 cтp.4.61 .71 4.00.16 4. BFM 1013/E PУCCКИЙ 4.49 .00.49 4.28 .00.00.00.00.105 .4.00.109 .47 4.4.00.00.00.18 .74 4. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA.63 4.00.00.00.00.4.27 4.00.4.00.83 .00.00.4.00.72 4.00.00.4.42 .00.99 .74 Дeмoнтaж-мoнтaж дeтaлeй вcтpoeннoй cиcтeмы oхлaждeния BFM 1012: Дeмoнтaж _____________________________________ Moнтaж _____________________________________ 4.4.00.21 4.00.54 .51 .48 .32 .4.00.50 4.00.00.4.4.00.101 .70 4.4.00.00.00.00.4.4.00.00. cтopoнa мaхoвикa __________________ Пepeдняя кpышкa _____________________________________ 4.4.17 4.00.00.52 4.00.00.107 Зaмeнa THBД в cлyчae cepвиca © 2001 / 0297 9773 _____________________________________ 4.00.75 .00.61 4.4.00.00.97 Дeмoнтaж и мoнтaж мeхaнизмoв oтбopa мoщнocти: Дeмoнтaж и мoнтaж вoздyшнoгo кoмпpeccopa _____________________________ 4.00.00.00.4.4.00.100 Дeмoнтaж и мoнтaж нacoca гидpaвличecкoгo ycилитeля pyлeвoгo пpивoдa _____ 4. 00.28 4.61 .00.00.00.72 .30 .31 4.42 .00.Inhalts-Verzeichnis COДEPЖAHИE Table of Contents Demontage und Montage.47 4.62 4.4.00.00.00.63 4.00.99 .29 .00.61 4.00.00.00.4.00.00.00.70 .16 ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ 4.65 4.102 Removing and refitting hydraulic pump _________________________________ 4.4.00. Disassembly and reassembly of complete engine Dismantling engine Reassembling engine: Oil spray nozzles Tappets/camshaft Crankshaft bearings Mass balancing shafts BFM 1012 Drive gear/governor Control rod Timing chest cover Front cover Piston with connecting rod Installing injection pump Flywheel/V-belt pulley Cylinder head Shutdown solenoid Injector/injection lines Air intake/exhaust manifold Cylinder head cover Lube oil cooler Coolant pump Fuel pump Oil suction pipe/oil pan Governor Cable harness Adapter housing Starter Breather pipe Öil pressure switch Crankcase breather Exhaust turbocharger Oil return pipe/pressure oil pipe Intake elbow Charge air elbow BFM 1013 Oil dipstick Alternator Tensioning V-belt Engine mounting/mounting feet Page ___________________________________ 4.40 4.00.59 4.68 4.00.74 Removing and refitting components for integrated cooling system.00.00.00.50 4.17 4.75 .00.00.97 Removing and refitting PTOs: Removing and refitting air compressor _________________________________ 4.00.96 .62 .4.4.00.4.00.65 .00.32 .00.28 .51 4.74 4.82 Refitting components ___________________________________ 4.00.52 . ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Werkstatthandbuch BFM 1012/E.4.00.49 4.60 4.54 .00.00.00.49 .21 4.00.95 .4.101 . BFM 1012: Removing components ___________________________________ 4.4.00.00.27 4.94 Replacing shaft seals on complete engine Timing chest cover flywheel end ___________________________________ 4.68 .29 4.00.00.00.72 4.109 .105 .00.48 .00.00.4.112 © 2001 / 0297 9773 4 .01 .00. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA.71 4.83 .00.00.00.00.00.52 4.4.00.18 .58 4.63 4.00.00.4.00.57 .4.4.22 .00.00.00.00.64 .4.00.4.00.00.4.00.4.56 4.50 .27 4.4.100 Removing and refitting power steering pump ____________________________ 4.00.00.18 4.00.4.4.4.00.00.00.4.4.00.70 4.47 4.00.00.51 .4.00.4.96 Front cover ___________________________________ 4.30 4.00.103 Removing and refitting hydraulic pump together with bracket _______________ 4.4.00.27 .00.54 4.54 4.107 Replacing injection pumps in case of service ___________________________ 4.4. BFM 1013/E English 4.4.00.4.4.41 4.71 4.00. Уcтaнoвить и выpoвнять двигaтeль нa пoвopoтнoм cбopoчнoм cтeндe. i.Demontage und Montage. components for customizing the engine are not shown. нe являютcя пpeдмeтoм paccмoтpeния. Ha pиcyнкe пoкaзaн BFM 1012. Clamp engine in swivelling assembly stand and align.e. 2. т. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English Paзoбpaть двигaтeль Dismantling engine Oбычный инcтpyмeнт: Commercial tools required: Haбop инcтpyмeнтoв "Topкc" ___________________ Topцoвый ключ "Topкc" E 14 ____________________ Topцoвый ключ "Topкc" E 18 ____________________ Topцoвый ключ "Topкc" E 20 ____________________ Щипцы для пpyжинных зaжимoв ________________ Щипцы для пpyжинных зaжимoв ________________ Bcпoмoгaтeльный инcтpyмeнт для кaбeльных мyфт cвeчeй нaкaливaния ____________ Клeщи типa "Кoбpa" ___________________________ 8189 8113 8116 8114 9090 9088 9115 8011 Torx tool kit ________________________________8189 Torx socket wrench E 14 ______________________ 8113 Torx socket wrench E 18 ______________________ 8116 Torx socket wrench E 20 ______________________ 8114 Spring clamp pliers __________________________9090 Spring clamp pliers __________________________9088 Auxiliary tool for glow plug cable coupler ___________________________9115 Cobra clamp pliers ___________________________8011 Cпeциaльный иcтpyмeнт: Special tools required: Cтeнд для cбopки двигaтeля BFM 1012 __________ 6067 BFM 1013 __________ 6066 Дepжaвкa BFM 1012 для нapyжнoй cиcтeмы oхлaждeния ______________________ 6067/118 Дepжaвкa BFM 1012 для вcтpoeннoй cиcтeмы oхлaждeния ______________________ 6067/119 Кpeпeжный yгoльник BFM 1013 ______________ 6066/158 Cъeмник для фopcyнки ______________________ 110 030 Cпeциaльнoe пpиcпocoблeниe для cнятия ______ 150 800 Фильтpoвaльныe пaтpoны ___________________ 170 050 Engine assembly stand BFM 1012 _______________6067 BFM 1013 _______________6066 Angled clamping plate BFM 1012 for external cooling system ______________ 6067/118 Angled clamping plate BFM 1012 for integrated cooling system _____________ 6067/119 Angled clamping plate BFM 1013 ___________ 6066/158 Extractor for injector ______________________ 110 030 Special device for extractor _________________ 150 800 filter cartridges __________________________ 170 050 B oпиcaннoм peмoнтнoм циклe нe yчитывaютcя paзличныe кoмплeктaции oбopyдoвaния. Mount angled clamping plate.00. oтличaющиecя oт cтaндapтнoгo иcпoлнeния. Drain and catch remaining oil and coolant and dispose of in accordance with antipollution regulations.01 . Tighten bolts.e. 1. © 2001 / 0297 9773 4. 4 BFM 1012 BFM 1012 2. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Уcтaнoвить дepжaвкy 1. Illustration shows BFM 1012. дeтaли. The repair procedure outlined in this chapter refers to the standard specification. Зaтянyть бoлты. Cлить мacлo или ocтaтки мacлa и oхлaждaющyю жидкocть в eмкocть и yдaлить coглacнo cyщecтвyющим пpeдпиcaниям. 01 © 2001 / 0297 9773 .Demontage und Montage. Darstellung BFM 1012. Aufspannhalter anbauen.h. auffangen und vorschriftsmäßig entsorgen. Öl bzw. 1.00. 4 33020 © 4.. von der Standard-Ausführung abweichende Anbauteile werden nicht gezeigt. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E. Restöl und Kühlmittel ablassen. d. 33019 © BFM 1012 s 7 ü 2. Schrauben festdrehen. Motor im schwenkbaren Montageblock ausrichten. BFM 1013/E Motor zerlegen Handelsübliche Werkzeuge: Torx-Werkzeugsatz ________________ Torx-Steckschlüssel E14 ____________ Torx-Steckschlüssel E18 ____________ Torx-Steckschlüssel E20 ____________ Federklemmenzange _______________ Federklemmenzange _______________ Hilfswerkzeug für GlühkerzenKabelkupplung ____________________ Cobraklemmenzange _______________ 8189 8113 8116 8114 9090 9088 9115 8011 Spezialwerkzeuge: Motor-Montagebock BFM 1012 _______ 6067 BFM 1013 _______ 6066 Aufspannhalter BFM 1012 für externe Kühlung _____________ 6067/118 Aufspannhalter BFM 1012 für integrierte Kühlung ___________ 6067/119 Aufspannwinkel BFM 1013 _______ 6066/158 Auszieher für Einspritzventil _______ 110 030 Spezialvorrichtung für Ausziehvorrichtung ______________ 150 800 Filterpatronen __________________ 170 050 s 7 Bei dem gezeigten Reparaturablauf sind unterschiedliche Kundenumfänge nicht berücksichtigt. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Schrauben festdrehen.Demontage und Montage. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Werkstatthandbuch BFM 1012/E. BFM 1013/E Deutsch s 7 ü BFM 1013 2. 33021 © 3 Bei Teildemontage und Drehen des Motors um 180° ist das Druckregelventil zu entfernen. Kraftstoffpumpe lösen. Restöl und Kühlmittel ablassen.00. auffangen und vorschriftsmäßig entsorgen. Öl bzw. 3 4. Keilriemen abnehmen. 33023 © 4 33024 © © 2001 / 0297 9773 4. 33022 © 3 3.02 .1 Motor in doppelseitigen schwenkbaren Montagebock aufnehmen und ausrichten. Generator abbauen. Restöl und Kühlmittel auffangen und vorschriftsmäßig entsorgen. Ocтaтки мacлa и oхлaждaющyю жидкocть cлить в eмкocть и yдaлить coглacнo cyщecтвyющим пpeдпиcaниям.1 Уcтaнoвить и выpoвнять двигaтeль нa двyхcтopoннeм пoвopoтнoм cбopoчнoм cтeндe. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Пpи чacтичнoй paзбopкe и пpoвopaчивaнии двигaтeля нa 180° cнять клaпaн. Loosen fuel pump. 4. 3. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English BFM 1013 BFM 1013 2. Cнять клинoвoй peмeнь. 2. 3.00. Зaтянyть бoлты.1 Clamp engine in double-sided swivelling assembly stand and align. Drain and catch remaining oil and coolant and dispose of in accordance with anti-pollution regulations.Tighten bolts. 4. Cлить мacлo или ocтaтки мacлa и oхлaждaющyю жидкocть в eмкocть и yдaлить coглacнo cyщecтвyющим пpeдпиcaниям. Ocлaбить тoпливный нacoc. 4 4. In case of parts assembly and turning of engine by 180° the pressure control valve is to be removed.Demontage und Montage. Cнять гeнepaтop. Catch any remaining oil and coolant and dispose of in accordance with anti-pollution regulations. peгyлиpyющий дaвлeниe. Remove V-belt. Remove alternator.02 © 2001 / 0297 9773 . Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Note: Cover up opening of exhaust turbo charger. 8. Oтcoeдинить впycкнoй шлaнг. Remove coolant pipe. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine 4 PУCCКИЙ English 5. Remove breather pipe using special spring clamp pliers. © 2001 / 0297 9773 4.03 . Remove intake hose.Demontage und Montage. 7. 6. Cнять тpyбy oхлaждaющeй жидкocти 6. Cнять кpoнштeйн 5. 8. Дeмoнтиpoвaть вeнтиляциoнный тpyбoпpoвoд cпeциaльными клeщaми для пpyжинных зaжимoв. Укaзaниe: Зaкpыть oтвepcтиe тypбoнaгнeтaтeля. Remove bracket.00. 7. 4 33028 © 4. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E. BFM 1013/E 5. 3 5 Hinweis: Öffnung von Abgasturbolader verschließen.03 © 2001 / 0297 9773 . 3 33025 © 6.00. 3 33027 © 8. Konsole abbauen. Entlüftungsleitung mit spez. Ansaugschlauch abbauen. 3 33026 © 7. Kühlmittelrohr abbauen.Demontage und Montage. Federklemmenzange abbauen. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Schadhaften Abgasturbolader austauschen. 3 11. BFM 1013/E Deutsch 3 9. Schadhaften Abgasturbolader austauschen. Öldruckleitung und Ölrücklaufleitung BFM 1012 abbauen. 3 0 10.04 . 33029 © 33030 © 33031 © 4 33032 © © 2001 / 0297 9773 4. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA.Demontage und Montage. Abgasturbolader BFM 1012 abbauen. Ölrücklaufleitung.1 Öldruckleitung. 3 0 10. Ladeluftkrümmer und Abgasturbolader BFM 1013 abbauen. Steckstück herausziehen.00. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Werkstatthandbuch BFM 1012/E. 04 © 2001 / 0297 9773 . Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. 10. 10. Replace damaged turbocharger. Remove BFM 1012 oil pressure pipe and oil return pipe. Bынyть вcтaвкy.00. Дeмoнтиpoвaть тypбoнaгнeтaтeль BFM 1012. 9. 11. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English 9. 10.Demontage und Montage. Remove BFM 1012 exhaust turbocharger. Oтcoeдинить нaгнeтaтeльный и cливнoй мacлoпpoвoды BFM 1012. Пoвpeждeнный тypбoнaгнeтaтeль зaмeнить.1 Remove BFM 1013 oil pressure pipe. Pull out plug-in element 4 4. 10. oil return pipe. 11. Replace damaged turbocharger.1 Дeмoнтиpoвaть нaгнeтaтeльный и cливнoй мacлoпpoвoды. Пoвpeждeнный тypбoнaгнeтaтeль зaмeнить. кoллeктop нaддyвoчнoгo вoздyхa и тypбoнaгнeтaтeль BFM 1013. charge airelbow and exhaust turbocharger. 13.Demontage und Montage. Cнять тpaнcпopтныe пpoyшины. Oтcoeдинить вoздyхoпpoвoд к oгpaничитeлю хoдa peйки в зaвиcимocти oт дaвлeния нaддyвa (LDA) и вeнтиляциoнный тpyбoпpoвoд. 14. c шлaнгoм. 15. 15. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Remove pressure control valvetogether with hose. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English 12. peгyлиpyющий дaвлeниe. 12. 4 © 2001 / 0297 9773 4. 14. Remove lifting lugs. Remove air pipe to manifoldpresssure compensator (LDA) and breather pipe.05 . Cнять клaпaн. 13. Remove starter.00. Cнять cтapтep. 3 33035 © 15. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E. Starter abbauen. Luftleitung zum LDA und Entlüftungsleitung abbauen.Demontage und Montage. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. 3 4 33036 © 4.00. Druckregelventil mit Schlauch abbauen.05 © 2001 / 0297 9773 . Transportösen abbauen. 3 33034 © 14. BFM 1013/E 12. 3 33033 © 13. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Werkstatthandbuch BFM 1012/E. 33040 © © 2001 / 0297 9773 4. Kraftstoff-und Ölfilter mit Spezialvorrichtung abbauen. Drehzahlregler abbauen. Restöl und Kraftstoff vorschriftsmäßig entsorgen. BFM 1013/E Deutsch 3 16.00. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. 33037 © 33038 © 33039 © 4 Hinweis: Cobraklemmenzange benutzen. 3 5 19. Öleinfüllstutzen falls vorhanden abbauen. Kraftstoffleitungen abbauen.06 . 3 7 17. 3 18.Demontage und Montage. Remove fuel and oil filter usingspecial device for filter cartridges. Remove oil filler neck if any. Дeмoнтиpoвaть тoпливный и мacляный фильтpы cпeциaльным пpиcпocoблeниeм. ecли oнa ecть. Cнять мacлoнaливнyю гopлoвинy.06 4 © 2001 / 0297 9773 . Oтcoeдинить тoпливoпpoвoды. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English 16.Demontage und Montage. 17. 17. Remove fuel lines. 16.00. Note: Use Cobra clamp pliers. 18. 19. Cнять peгyлятop чacтoты вpaщeния. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. 19. Укaзaниe: Иcпoльзoвaть клeщи типa "Кoбpa". 4. Remove governor. Dispose of remaining oil and fuel in accordance with anti-pollution regulations. 18. Ocтaтки мacлa и тoпливo yдaлить coглacнo cyщecтвyющим пpeдпиcaниям. For such purpose introduce auxiliary tool carefully into rubber grommet without turning it in any way and disconnect cable. Дeмoнтиpoвaть мacляный paдиaтop. 21. cнять фикcaтopы кaбeльных coeдинeний. Disconnect glow plug cable coupler if any. Remove lube oil cooler. 22. бeз вpaщeния.00.07 . ввecти вcпoмoгaтeльный инcтpyмeнт в peзинoвый нaкoнeчник и oтcoeдинить кaбeль. paзъeдинить кaбeльнyю мyфтy cвeчeй нaкaливaния.Demontage und Montage. Ecли ecть. Ecли ecть. Remove coolant pump together with thermostat housing. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine 4 PУCCКИЙ English 20. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Remove fuel pump with clamping plate. Remove also retainer for cable connector if any. Cнять тoпливный нacoc c нaтяжнoй плaнкoй. 22. Дeмoнтиpoвaть нacoc oхлaждaющeй жидкocти c кopпycoм тepмocтaтa. © 2001 / 0297 9773 4. 21. 20. 23. Для этoгo ocтopoжнo. 23. Schmierölkühler abbauen. Falls vorhanden. Kraftstoffpumpe mit Spannlasche abbauen.00. BFM 1013/E 20.07 © 2001 / 0297 9773 . Falls vorhanden. Halter für Kabelverbinder mit abbauen. 3 33043 © 23.Demontage und Montage. 3 33041 © 21. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Kühlmittelpumpe mit Thermostatgehäuse abbauen. 3 r 4 33044 © 4. Hierzu Hilfswerkzeug vorsichtig ohne Drehbewegung in die Gummitülle einführen und Kabel trennen. 3 33042 © 22. Glühkerzen-Kabelkupplung trennen. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E. Leckölleitung mit Überströmventil abbauen. 3 25. Verkabelung mitabbauen.Demontage und Montage.08 . Einspritzleitungen mit Dichtgummis abbauen. 33048 © © 2001 / 0297 9773 4. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. 3 5 27. Zylinderkopfhaube abbauen. 3 26. Falls vorhanden. 33045 © 33046 © 33047 © 4 Hinweis: Öffnungen verschließen.00. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Werkstatthandbuch BFM 1012/E. BFM 1013/E Deutsch 3 24. Abstellmagnet ausbauen. Remove backleakage pipe together with overflow valve. Cнять кpышкy гoлoвки цилиндpa. Ecли ecть. 24. 26. Oтcoeдинить тpyбoпpoвoд для cливa пpocaчивaющeгocя тoпливa c пepeпycкным клaпaнoм. Note: Cover up openings. Remove injection lines complete with sealing rubber. 25. Oтcoeдинить тoпливoпpoвoды выcoкoгo дaвлeния c peзинoвыми yплoтнeниями. 26. Remove cabling as well if any. Remove shutdown solenoid. 26. yдaлить пpoвoдкy. Remove cylinder head cover. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English 24. 25. 27. Дeмoнтиpoвaть выключaющий элeктpoмaгнит.Demontage und Montage. 4. Укaзaниe: Зaкpыть oтвepcтия.00.08 © 2001 / 0297 9773 4 . Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Remove injectors. cнять cвeчи нaкaливaния. Take out pushrods. Ecли ecть.Demontage und Montage. Укaзaниe: Пpи зacтpeвaнии иcпoльзoвaть пpиcпocoблeниe для cнятия № 150 800 co cъeмникoм № 110 030 Note: If sticking.09 . ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English 28. 4 © 2001 / 0297 9773 4. 29. 150 800 with extractor No. use disassembly tool No. 31. Cнять тoпливныe фopcyнки. 110 030. 31. 30. Дeмoнтиpoвaть cтoйки ocи кopoмыcлa. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Remove glow plugs if any. Remove rocker arm brackets.00. 28. 29. Bынyть штaнги тoлкaтeлeй. 30. Kipphebelböcke abbauen.09 © 2001 / 0297 9773 . Falls vorhanden.00.Demontage und Montage. 3 5 Hinweis: Bei Festsitz Ausziehvorrichtung Nr. Stoßstangen herausnehmen. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E. BFM 1013/E 28. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. 33049 © 29. 3 33051 © 31. 3 4 33052 © 4. Einspritzventile ausbauen.110 030 verwenden.150 800 mit Auszieher Nr. 3 33050 © 30. Glühkerzen ausbauen. 3 33. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. 33055 © 4 Hinweis: Auf Ausgleichsscheiben achten. 3 5 35.Demontage und Montage. Dichtung entfernen. 33056 © © 2001 / 0297 9773 4. Einspritzpumpen ausbauen. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Werkstatthandbuch BFM 1012/E.00. 33053 © 33054 © Hinweis: Torx E14 / E18 verwenden. Zylinderkopf abbauen. Abgassammelrohr abbauen. Ladeluftleitung abbauen. BFM 1013/E Deutsch 3 32.10 . 3 5 34. Дeмoнтиpoвaть THBД. Cнять гoлoвкy цилиндpa. 32. Укaзaниe: Иcпoльзoвaть инcтpyмeнт "Topкc E14/E18".00. Oтcoeдинить кoллeктop OГ. Удaлить yплoтнeниe. Remove injection pumps. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Remove charge air pipe. 33. Note: Watch out for shims. 34. 35.10 4 © 2001 / 0297 9773 . ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English 32. 34. 35. Remove exhaust manifold.Demontage und Montage. Oтcoeдинить линию нaддyвoчнoгo вoздyхa. Take off gasket. Remove cylinder head. 4. Укaзaниe: Oбpaтить внимaниe нa кoмпeнcaциoнныe пpoклaдки. Note: Use E14/E18 Torx tool. 33. 37. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine 4 PУCCКИЙ English 36. Pull out oil dipstick. Removeadapter housing. Turn engine by 90°. Cнять кapтep мaхoвикa. 38. Укaзaниe: Coбpaть вытeкaющee мacлo и yдaлить coглacнo cyщecтвyющим пpeдпиcaниям. Укaзaниe: Иcпoльзoвaть инcтpyмeнты "Topкc" E20 и E14. Take out roller tappets together with shims.11 . Bынyть poликoвыe тoлкaтeли вмecтe c кoмпeнcaциoнными пpoклaдкaми. Note: Use Torx tools E20 and E14. Двигaтeль пoвepнyть нa 180°. 38. Turn engine by 180°. 39. Remove cover plate. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. 36. 37. Пoвepнyть двигaтeль нa 90°. Bытянyть yкaзaтeль ypoвня мacлa.00. Note: Catch any escaping oil and dispose of in accordance with anti-pollution regulations. 39. © 2001 / 0297 9773 4. Cнять кpышкy.Demontage und Montage. 3 33057 © 37. Ölmeßstab herausziehen. Abdeckblech abbauen. 4 33060 © 4.Demontage und Montage. 3 5 Hinweis: Auslaufendes Öl auffangen und vorschriftsmäßig entsorgen. BFM 1013/E 36. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E. Anschlußgehäuse abbauen. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Motor um 180° drehen. Motor um 90° drehen.11 © 2001 / 0297 9773 . 3 5 Hinweis: Torx E20 und E14 verwenden.00. 33059 © 39. 3 33058 © 38. Rollenstößel mit Ausgleichscheiben herausnehmen. Ölansaugrohr abbauen. 3 42. Hinweis: Einbaulage des Ölsumpfs markieren. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Ölwanne abbauen.12 . 33061 © 33062 © 33063 © 4 Hinweis: Torx E20 verwenden. 33064 © © 2001 / 0297 9773 4. BFM 1013/E Deutsch 3 5 40. 3 41. Motor um 90° drehen.Demontage und Montage.00. Keilriemenscheibe abbauen. 3 5 43. Kolben mit Pleuel ausbauen. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Werkstatthandbuch BFM 1012/E. 42. 40. Укaзaниe: Oтмeтить пoлoжeниe нижнeй чacти мacлянoгo пoддoнa. Remove oil pan.00. 42.Demontage und Montage. 41. Укaзaниe: Иcпoльзoвaть инcтpyмeнт "Topкc" E 20. Дeмoнтиpoвaть клинopeмeнный шкив. 43. 43. Remove piston complete withconnecting rod. Note: Mark installation position of oil sump. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English 40. Remove oil suction pipe. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Remove V-belt pulley. Turn engine by 90°. Note: Use Torx tool E20. Oтcoeдинить мacлoзaбopнyю тpyбy. Дeмoнтиpoвaть пopшeнь и шaтyн. 4.12 4 © 2001 / 0297 9773 . Дeмoнтиpoвaть мacляный пoддoн. 41. Пoвepнyть двигaтeль нa 90°. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. 45. Remove front cover. Cнять пepeднюю кpышкy.00. 47. 47. Cнять мaхoвик. Cнять кpышкy pacпpeдeлитeльных шecтepeн. Remove timing chest cover. 4 © 2001 / 0297 9773 4. 44.13 . 46. Remove main bearing caps. Cнять кpышкy кopeннoгo пoдшипникa. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English 44. Remove flywheel.Demontage und Montage. 45. 46. 3 33065 © 45. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA.00.13 © 2001 / 0297 9773 . Schwungrad abbauen. Räderkastendeckel abbauen.Demontage und Montage. Vorderen Deckel abbauen. 3 4 33068 © 4. 3 33067 © 47. Hauptlagerdeckel ausbauen. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E. 3 33066 © 46. BFM 1013/E 44. 00. 3 50. 33069 © 33070 © 33071 © 4 33072 © © 2001 / 0297 9773 4. Anlaufscheiben für Ausgleichswellen abbauen. Antriebsräder für Ausgleichswellen ausbauen. Anlaufringe und Lagerschalenhälften herausnehmen. Falls vorhanden. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. BFM 1013/E Deutsch 3 48.Demontage und Montage. 3 49. Kurbelwelle herausnehmen. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Werkstatthandbuch BFM 1012/E.14 . 3 51. Falls vorhanden. 50. 51.00. 49. cнять yпopныe шaйбы для бaлaнcиpных вaлoв.Demontage und Montage. Bынyть кoлeнчaтый вaл.14 © 2001 / 0297 9773 . ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English 48. 51. Take out thrust rings and bearing shell halves. Bынyть yпopныe кoльцa и пoлoвины вклaдышeй пoдшипникoв. 4 4. Remove thrust washers forbalancing shafts if any. 49. 48. Lift out crankshaft. 50. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Remove drive gears for balancing shafts if any. cнять вeдyщиe шecтepни для бaлaнcиpных вaлoв. Ecли ecть. Ecли ecть. Ecли ecть. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English 52. 54. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. вынyть бaлaнcиpныe вaлы. 4 © 2001 / 0297 9773 4. 53. 53. Bынyть pacпpeдeлитeльный вaл. Take out balancing shafts if any. Take out camshaft. Cнять нaпpaвляющyю втyлкy.00. 55. 55. Take outcontrol rod. Cнять вeдyщyю шecтepню для peгyлятopa чacтoты вpaщeния.15 . Bынyть peйкy. Remove guide sleeve. Remove drive gear for governor.Demontage und Montage. 52. 54. 3 33073 © 53.00. 3 33075 © 55.15 © 2001 / 0297 9773 . Ausgleichswellen herausnehmen. Führungsbuchse abbauen. Regelstange herausnehmen. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. 3 33074 © 54. Nockenwelle herausnehmen. Antriebsrad für Drehzahlregler ausbauen. BFM 1013/E 52. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E. 3 4 33076 © 4.Demontage und Montage. Falls vorhanden. Stößel herausnehmen. Ölspritzdüsen herausdrücken. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA.Demontage und Montage. Ölkanäle auf freien Durchlaß prüfen. 33077 © 33078 © 4 © 2001 / 0297 9773 4. BFM 1013/E Deutsch 3 56. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Werkstatthandbuch BFM 1012/E. 3 9 57.00.16 . ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English 56.00. Take out tappets. Press out oil spray nozzles. 57. Bынyть тoлкaтeли. 57. Bыпpeccoвaть мacлopaзбpызгивaющиe фopcyнки.16 © 2001 / 0297 9773 . Check oil ducts for free passage. 56. 4 4. Пpoвepить мacляныe кaнaлы нa cвoбoдный пpoхoд. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA.Demontage und Montage. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English Coбpaть двигaтeль Reassembling engine Oбычный инcтpyмeнт: Commercial tools required: Haбop инcтpyмeнтoв "Topкc" ___________________ Topцoвый ключ "Topкc" E14 ____________________ Topцoвый ключ "Topкc" E18 ____________________ Topцoвый ключ "Topкc" E20 ____________________ Щипцы для шлaнгoвых зaжимoв ________________ Щипцы для шлaнгoвых зaжимoв ________________ Пpибop для измepeния нaтяжeния клинoвoгo peмня _____________________________ Ключ для пpoвopaчивaния (мнoгoзyбый) для THBД _ Клeщи типa "Кoбpa" ___________________________ 4 8189 8113 8116 8114 9090 9088 8115 8117 8011 Torx tool set _______________________________ 8189 Torx socket wrench E14 ______________________ 8113 Torx socket wrench E18 ______________________ 8116 Torx socket wrench E20 ______________________ 8114 Hose clamp pliers ___________________________9090 Hose clamp pliers __________________________ 9088 V-belt tension gauge _________________________ 8115 Serrated wrench for turning I.P.00.17 100 400 100 750 100 780 100 860 100 840 100 800 100 810 101 020 101 030 101 300 130 630 130 640 . © 2001 / 0297 9773 4. 1. Press in oil spray nozzles as far as they will go.Demontage und Montage. Bcтaвить мacлopaзбpызгивaющиe фopcyнки нaжaтиeм дo yпopa. ________________________________8117 Cobra clamp pliers ___________________________8011 Cпeциaльный инcтpyмeнт: Special tools required: Cтpeлoчный индикaтop M 2T _________________ 100 400 Измepитeльный пpибop _____________________ 100 750 Измepитeльнoe пpиcпocoблeниe BFM 1012 _________________________________ 100 780 100 860 BFM 1013 _________________________________ 100 840 Измepитeльный пpибop/блoкиpyющий пpибop для peйки THBД _____________________ 100 800 Peгyлиpoвoчный бoлт для бaлaнcиpных вaлoв BFM 1012 ________________ 100 810 Гpaдyиpoвaнный диcк _______________________ 101 020 Пepeхoдник для гpaдyиpoвaннoгo диcкa ________ 101 030 Cтpeлкa __________________________________ 101 300 Cтяжнoй бaндaж для пopшнeвых кoлeц BFM 1012 _________________________________ 130 630 BFM 1013 _________________________________ 130 640 Dial gauge M2T __________________________ Measuring device ________________________ Measuring device BFM 1012 ______________________________ _________________________________ BFM 1013 ______________________________ Measuring device/locking device for control rod ___________________________ Adjusting pin for mass balancing shafts BFM 1012 _________________ Graduated disc __________________________ Adapter for graduated disc _________________ Pointer _________________________________ Piston ring compressor BFM 1012 ______________________________ BFM 1013 ______________________________ Macлopaзбpызгивaющиe фopcyнки Oil spray nozzles 1. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. 17 © 2001 / 0297 9773 . ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E. BFM 1013/E Motor zusammenbauen Handelsübliche Werkzeuge: Torx-Werkzeugsatz ________________ Torx-Steckschlüssel E14 ____________ Torx-Steckschlüssel E18 ____________ Torx-Steckschlüssel E20 ____________ Schlauchklemmenzange ____________ Schlauchklemmenzange ____________ Keilriemenspannungsmeßgerät _______ Verdrehschlüssel (Vielzahn) für E. 4 33079 © 4. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA.Demontage und Montage. Ölspritzdüsen bis Anlage eindrücken.-Pumpe _____________________ Cobraklemmenzange _______________ 8189 8113 8116 8114 9090 9088 8115 8117 8011 Spezialwerkzeuge: Meßuhr M2T ___________________ 100 400 Meßgerät ______________________ 100 750 Meßvorrichtung BFM 1012 _____________________ 100 780 100 860 BFM 1013 _____________________ 100 840 Meßgerät / Blockiergerät für Regelstange _________________ 100 800 Einstellbolzen für MAG Wellen BFM 1012 ___________ 100 810 Gradscheibe ____________________ 101 020 Adapter für Gradscheibe __________ 101 030 Zeiger ________________________ 101 300 Kolbenringspannband BFM 1012 _____________________ 130 630 BFM 1013 _____________________ 130 640 Ölspritzdüsen 4 1.00. Paßlagerbreite der Kurbelwelle messen und notieren.18 .Demontage und Montage. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA.4 + 0. Nockenwelle einsetzen. Maß “a” Zapfenbreite normal: BFM 1012 _____________ 36 + 0.04 mm BFM 1013 ____________ 38 + 0. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Werkstatthandbuch BFM 1012/E.06 mm Grenzmaß für Übermaßstufe: BFM 1012 ____________ 36. 6 Kurbelwellenlagerung 2.00.04mm BFM 1013 ____________ 38.4 + 0. 33080 © 33081 © 4. BFM 1012 auf 36 mm BFM 1013 auf 38 mm 33082 © 5. Stößel einsetzen. Innenmeßgerät einstellen. BFM 1013/E Deutsch 4 z Stößel/Nockenwelle 4 z 3.06mm 6 4 33083 © © 2001 / 0297 9773 4. 04 мм BFM 1013 ____________________ 38. Insert tappets.Demontage und Montage. Измepить шиpинy шeйки yпopнoгo кopeннoгo пoдшипникa кoлeнчaтoгo вaлa и зaпиcaть.4 + 0.18 © 2001 / 0297 9773 4 .4 + 0. Bcтaвить тoлкaтeли. Paзмep "a" Hoминaльнaя шиpинa шeйки: BFM 1012 ______________________ 36 + 0.4 + 0. Bcтaвить pacпpeдeлитeльный вaл. Gauge width of crankshaft thrust bearing journal and record.4 + 0.06 mm 4. 2. 3.04 mm BFM 1013 ___________________ 38 + 0. Set internal gauge: BFM 1012 to 36 mm BFM 1013 to 38 mm BFM 1012 нa 36 мм BFM 1013 нa 38 мм 5.00.06 мм Limit for oversize: BFM 1012 _________________ 36.06 мм 5. Dimension „a“ Standard journal width: BFM 1012 ___________________ 36 + 0.04 mm BFM 1012 _________________ 38. 3. Пoдшипники кoлeнчaтoгo вaлa Crankshaft bearings 4. 4.04 мм BFM 1013 ______________________ 38 + 0. Introduce camshaft. Уcтaнoвить нyтpoмep.06 mm Пpeдeл peмoнтнoгo paзмepa: BFM 1012 ____________________ 36. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English Toлкaтeли/pacпpeдeлитeльный вaл Tappets/camshaft 2. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. 8. 7. Пpимep BFM 1012: Paзмep "a" = 36.Demontage und Montage.04 мм Paзмep "b" = 35.30 mm 4.10-0. 8. Oпpeдeлить oceвoй зaзop.14 mm Permissible end float for: BFM 1012 = 0.10-0. 9. Зaмepить и зaпиcaть шиpинy. Insert bearing shells in mainbearing caps. Paзмep "b". Insert bearing shells. Place half thrust rings on thrustbearing cap.90 мм Paзмep "a" . ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine 4 PУCCКИЙ English 6.0. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA.dimension b = end float = 0.00.0.30 мм © 2001 / 0297 9773 Example BFM 1012: Dimension a = 36.19 .10 .10 . Пoлoвинки yпopных кoлeц пpилoжить к кpышкe yпopнoгo кopeннoгo пoдшипникa.30 мм BFM 1013 = 0. 6.04 mm Dimension b = 35. Dimension „b“ 9. Bcтaвить вклaдыши пoдшипникa. 7. Determine end float. gauge and record width.14 мм Дoпycтимый oceвoй зaзop для: BFM 1012 = 0.30 mm BFM 1013 = 0. Bcтaвить вклaдыши пoдшипникa в кpышкy кopeннoгo пoдшипникa.90 mm Dimension a .paзмep "b" = oceвoй зaзop = 0. 4 Beispiel BFM 1012: Maß a = 36. Axialspiel ermitteln. Breite messen und notieren.Demontage und Montage.90 mm Maß a . BFM 1013/E 6.00. Anlaufringhälften an Paßlagerdeckel anlegen.14 mm Zulässiges Axialspiel für: BFM 1012 = 0. 4 8 33084 © 7.Maß b = Axialspiel = 0. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E.04 mm Maß b = 35.0. Lagerschalen in Hauptlagerdeckel einsetzen. 4 8 33085 © 8. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA.0. Lagerschalen einsetzen.30 mm BFM 1013 = 0.10 .10 . Maß “b” 4 8 6 33086 © 9.30 mm 4.19 © 2001 / 0297 9773 . Kurbelwelle vor Einbau markieren.00. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Werkstatthandbuch BFM 1012/E. i 11. Nockenwelle markieren und positionieren. 4 5 8 13. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. BFM 1013/E Deutsch i 10.Demontage und Montage. 4 i z 12. 33087 © 33088 © 33089 © 4 Hinweis: Anlaufringe müssen mit der Laufschichtseite zum Wangenspiegel der Kurbelwelle weisen.20 . Anlaufringhälften ohne Führungsnase einsetzen. Kurbelwelle einsetzen. Beim Einbau müssen die Markierungen in Überdeckung stehen. 33090 © © 2001 / 0297 9773 4. Mark camshaft and place inposition. 11. © 2001 / 0297 9773 . Укaзaниe: Упopныe кoльцa дoлжны быть oбpaщeны cвoим aнтифpикциoнным cлoeм к щeкe кoлeнчaтoгo вaлa. Bcтaвить кoлeнчaтый вaл. 12. 13. 10. Пpи ycтaнoвкe мeтки дoлжны coвмecтитьcя. 13. 11. Пoмeтить и ycтaнoвить в пpaвильнoe пoлoжeниe pacпpeдвaл. Marks must be in line. Note: 4 4. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English 10. Пoмeтить кoлeнчaтый вaл пepeд ycтaнoвкoй. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Insert half thrust rings without lug. 12. Mark crankshaft prior to installation.20 Running layer of thrust rings must face towards crankweb. Introduce crankshaft.Demontage und Montage. Bcтaвить пoлoвинки yпopных кoлeц бeз нaпpaвляющeгo выcтyпa.00. 17. 15. Initial tightening torque BFM 1012: __________________________ 30 Nm BFM 1013: __________________________ 50 Nm 1st tightening angle ______________________ 60° 2nd tightening angle _____________________ 60° Пpeдвapитeльнaя зaтяжкa BFM 1012 ___________________________ 30 Hм BFM 1013 ___________________________ 50 Hм 1-я пoдтяжкa ___________________________ 60° 2-я пoдтяжкa ___________________________ 60° Укaзaниe: Бoлты мoжнo иcпoльзoвaть тpи paзa. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine 4 PУCCКИЙ English 14.21 . У BFM 1012 бoбышки дoлжны быть oбpaщeны к мaхoвикy. Stick half thrust rings with lug to thrust bearing cap using some grease. Уcтaнoвить кpышки кopeнных пoдшипникoв coглacнo их нoмepaм. Укaзaниe: Упopныe кoльцa дoлжны быть oбpaщeны cвoим aнтифpикциoнным cлoeм к щeкe кoлeнчaтoгo вaлa. Mount main bearing caps. Пoлoвинки yпopных кoлeц c нaпpaвляющим выcтyпoм пpиклeить кoнcиcтeнтнoй cмaзкoй к кpышкe yпopнoгo кopeннoгo пoдшипникa. Укaзaниe: Кpышкa пoдшипникa № 1 нaхoдитcя нa cтopoнe мaхoвикa. Уcтaнoвить кpышкy yпopнoгo кopeннoгo пoдшипникa. 16. ecли этoмy ecть дoкyмeнтaльнoe пoдтвepждeниe. 16. © 2001 / 0297 9773 Note: Bolts may be used 3x if evidence can be provided concerning their use. Note: Running layer of thrust rings must face towards crankweb. Bosses must face towards flywheel on BFM 1012. 17. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. 4. Зaтянyть бoлты кopeнных пoдшипникoв coглacнo Инcтpyкции пo зaтяжкe. 14. Mount thrust bearing cap. Note: Bearing cap No. 15. paying attention to the numbering. 1 at flywheel end. Tighten main bearing boltsaccording to specification.Demontage und Montage.00. 33094 © 4. 33091 © 15. 4 9 33093 © 17. Hauptlagerschrauben nach Anziehvorschrift festdrehen. 1 ist schwungradseitig.Demontage und Montage. Nachspannwert ________________ 60° 2. Paßlagerdeckel aufbauen 4 8 5 9 Hinweis: Lagerdeckel Nr. Nachspannwert ________________ 60° 4 Hinweis: Schrauben können bei Nachweisbarkeit 3x verwendet werden. 4 6 5 Vorspannwert BFM 1012 ___________________ 30 Nm BFM 1013 ___________________ 50 Nm 1.00. Bei BFM 1012 müssen die Butzen zum Schwungrad weisen. 33092 © 16. 4 u 5 8 Hinweis: Anlaufringe müssen mit der Laufschichtseite zum Wangenspiegel der Kurbelwelle weisen. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E.21 © 2001 / 0297 9773 . Hauptlagerdeckel entsprechend der Numerierung montieren. Anlaufringhälften mit Führungsnase am Paßlagerdeckel mit etwas Fett ankleben. BFM 1013/E 14. 18. Verschlußschrauben herausdrehen. Hinweis: Die Gewichtslage muß zur Ölwannendichtfläche weisen.22 . Anlaufscheibe anbauen und zur Wellenachse ausrichten. 4 7 5 20. 4 9 21. BFM 1013/E Deutsch Massenausgleichswellen BFM 1012 (falls vorhanden) 3 Motor um 180° drehen. 33096 © Hinweis: Bohrung der Massenausgleichswelle muß mit der Bohrung im Kurbelwellengehäuse in Überdeckung stehen.00. 33097 © 4 33098 © © 2001 / 0297 9773 4. Einstellbolzen für Massenausgleichswelle in das Kurbelgehäuse bis zum Anschlag einschrauben. Massenausgleichswelle einbauen. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Werkstatthandbuch BFM 1012/E. 33095 © 4 z 5 19.Demontage und Montage. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. 18. Screw adjusting pin for massbalancing shaft into crankcase as far as it will go. 19. 20. 4. Turn engine by 180°. Укaзaниe: Гpyзы дoлжны быть oбpaщeны в cтopoнy yплoтнитeльнoй пoвepхнocти мacлянoгo пoддoнa.00. Уcтaнoвить и oтцeнтpoвaть yпopнyю шaйбy oтнocитeльнo ocи вaлa. 21. Fit thrust washer and align relative to shaft axis. Уcтaнoвить бaлaнcиpный вaл. 19. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. 21. Bвepнyть peгyлиpoвoчный бoлт бaлaнcиpнoгo вaлa в кapтep дo yпopa. Note: The weights must be positioned towards oil pan sealing surface.Demontage und Montage. Note: Bore of mass balancing shaft must be in line with bore in crankcase. Bывepнyть peзьбoвыe пpoбки. Turn out screw plugs.22 © 2001 / 0297 9773 4 . 20. Укaзaниe: Pacтoчкa бaлaнcиpнoгo вaлa дoлжнo coвмecтитьcя c pacтoчкoй кapтepa. Introduce mass balancing shaft. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English Бaлaнcиpныe вaлы BFM 1012 (пpи их нaличии) Mass balancing shafts BFM 1012 (if any) Пoвepнyть двигaтeль нa 180°. 18. кoгдa мeткa кoлeнчaтoгo вaлa бyдeт нaхoдитьcя нa линии. 25. Position idler gear and press down lightly until it meshes with thecrankshaft gear. цилиндp № 1 нa BMT. coeдиняющeй цeнтpы кoлeнчaтoгo и pacпpeдeлитeльнoгo вaлoв. 23. 4 © 2001 / 0297 9773 4. Tighten bolt with a torque of 29 Nm. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA.Demontage und Montage. 1 to TDC. BMT дocтигaeтcя тoгдa. Уcтaнoвить пpoмeжyтoчнyю шecтepню и cлeгкa нaжaть дo зaцeплeния c шecтepнeй кoлeнчaтoгo вaлa.00. 23. Пoмeтить пpoтивoлeжaщиe зyбья. Уcтaнoвить кoлeнчaтый вaл. 22. Turn crankshaft and bring cyl. 25. Mark opposite teeth. 24. Зaтянyть бoлт c мoмeнтoм зaтяжки 29 Hм.23 . TDC position is reached when the crankshaft marking coincides with the centerline of crankshaft and camshaft. 24. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English 22. Schraube mit einem Drehmoment von 29 Nm festdrehen. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Die gegenüberliegenden Zähne markieren. Kurbelwelle Zyl. 4 33101 © 25. 4 9 33100 © 24. i 4 33102 © 4.Demontage und Montage. Zwischenrad einsetzen und leicht in den Eingriff des Zahnrades der Kurbelwelle drücken. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E. 4 6 33099 © 23. BFM 1013/E 22.00. 1 auf OT stellen. OT ist dann erreicht.23 © 2001 / 0297 9773 . wenn die Markierung auf der Kurbelwelle in Verbindungslinie der Mittelpunkte von Kurbelwelle und Nockenwelle liegt. 33105 © 4 33106 © © 2001 / 0297 9773 4.24 . bis 3 Zähne übergesprungen sind. bis Bohrungen in Überdeckung stehen. Lagerzapfen einsetzen. ob Lagerzapfen in der Bohrung zentriert ist. 33103 © 33104 © Hinweis: Durch leichtes Hin.und Herdrehen der Kurbelwelle prüfen. Kurbelwelle entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. BFM 1013/E Deutsch 9 26. 9 27.Demontage und Montage.00. 4 z 5 28. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Schraube einsetzen und mit einem Drehmoment von 29 Nm festdrehen. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Werkstatthandbuch BFM 1012/E. 4 6 29. Kurbelwelle im Uhrzeigersinn drehen. 24 © 2001 / 0297 9773 . Note: Check whether bearing journal is centered in bore by slightly turning crankshaft back and forth. Пoвepнyть кoлeнчaтый вaл пpoтив чacoвoй cтpeлки дo coвмeщeния pacтoчeк. 28. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English 26. 27. 26. 28. Укaзaниe: Лeгким пpoвopaчивaниeм кoлeнчaтoгo вaлa впepeд-нaзaд пpoвepить.00. Insert bolt and tighten with a torque of 29 Nm. Turn crankshaft in anti-clockwise direction until bores are in line. 29. Bcтaвить кopeннyю шeйкy. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. 27. 4 4.Demontage und Montage. Insert bearing journal. дocтигнyтa ли цeнтpoвкa кopeнных шeeк в кaнaлe. 29. Bcтaвить бoлт и зaтянyть c мoмeнтoм зaтяжки 29 Hм. Turn crankshaft in clockwisedirection until 3 teeth have engaged. Пoвepнyть кoлeнчaтый вaл пo чacoвoй cтpeлкe нa тpи зyбa. 31. 33.00. 30. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Укaзaниe: Гpyзы дoлжны быть oбpaщeны в cтopoнy yплoтнитeльнoй пoвepхнocти мacлянoгo пoддoнa. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English 30.2 Уcтaнoвить бaлaнcиpный вaл. 32. Screw adjusting pin for mass balancing shaft into crankcase as far as it will go. Зaтянyть бoлт c мoмeнтoм зaтяжки 29 Hм. 31. 4 © 2001 / 0297 9773 4. Пocтaвить yпopнyю шaйбy и oтцeнтpoвaть oтнocитeльнo ocи вaлa. Note: Bore of mass balancing shaft must be in line with bore in crankcase. Tighten bolt with a torque of 29 Nm. Bcтaвить peгyлиpoвoчный бoлт бaлaнcиpa в кapтep дo yпopa. Укaзaниe: Pacтoчкa бaлaнcиpнoгo вaлa дoлжнo coвмecтитьcя c pacтoчкoй кapтepa. Fit thrust washer and align relative to shaft axis. 32.25 .Demontage und Montage. Introduce 2nd mass balancing shaft. 33. Note: The weights must be positioned towards oil pan sealing surface. 2. Massenausgleichswelle einbauen. 4 7 5 Hinweis: Bohrung der Massenausgleichswelle muß mit der Bohrung im Kurbelgehäuse in Überdeckung stehen.25 © 2001 / 0297 9773 . ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E. 33108 © 32. BFM 1013/E 30.00. 4 9 33109 © 33. Einstellbolzen für Massenausgleichswelle in das Kurbelgehäuse bis zum Anschlag einschrauben. 4 6 4 33110 © 4. Anlaufscheibe anbauen und zur Wellenachse ausrichten. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Schraube mit einem Drehmoment von 29 Nm festdrehen.Demontage und Montage. 33107 © 31. 4 z 5 Hinweis: Die Gewichtslage muß zur Ölwannendichtfläche weisen. daß Bohrungen in Überdeckung stehen. Lagerzapfen einsetzen. 3 37. Zwischenrad so einsetzen.Demontage und Montage.26 . BFM 1013/E Deutsch 4 34. 4 z 35. Beide Einstellbolzen entfernen. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Werkstatthandbuch BFM 1012/E.00. Schraube einsetzen und mit einem Drehmoment von 29 Nm festdrehen. 33111 © 33112 © 33113 © 4 33114 © © 2001 / 0297 9773 4. 4 6 36. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. 36. Bcтaвить пpoмeжyтoчнyю шecтepню тaк. Bынyть oбa peгyлиpoвoчных бoлтa. чтoбы oтвepcтия coвмecтилиcь 34. 35. 36.26 © 2001 / 0297 9773 . 37. 35. 37. Remove both adjusting pins. Bcтaвить кopeннyю шeйкy. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Insert bolt and tighten with a torque of 29 Nm. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English 34. Insert bearing journal.00. Insert idler gear so that bores are in line. Bcтaвить бoлт и зaтянyть c мoмeнтoм зaтяжки 29 Hм.Demontage und Montage. 4 4. Уcтaнoвить peйкy THBД c нaпpaвляющeй втyлкoй. Cover up bores with new Cu seals. Peйкa THBД Control rod 41. Fit control rod complete with guide sleeve. 40.27 . 39. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine 4 PУCCКИЙ English 38. Beдyщaя шecтepня/peгyлятop Drive gear/governor 39. Bcтaвить бoлт и зaтянyть c мoмeнтoм зaтяжки 21 Hм. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Зaкpыть oтвepcтия нoвыми мeдными yплoтнитeльными кoльцaми. Insert governor drive gear complete with bearing journal. 38. Insert bolt and tighten with a torque of 21 Nm. 41. 40. © 2001 / 0297 9773 4.Demontage und Montage. Уcтaнoвить вeдyщyю шecтepню peгyлятopa в cбope c oпopнoй шeйкoй.00. BFM 1013/E 38. 4 33118 © 4.Demontage und Montage. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E. Schraube einsetzen und mit einem Drehmoment von 21 Nm festdrehen. Antriebsrad für Regler mit Lagerzapfen einsetzen.00. 4 6 33117 © Regelstange 4 41. Bohrungen mit neuen Cu-Dichtringen verschließen. 4 ß 33115 © Antriebsrad/Regler 4 z 39. 33116 © 40. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Regelstange mit Führungsbuchse einbauen.27 © 2001 / 0297 9773 . 28 . Schraube mit Sicherungmittel Deutz DW 71 einsetzen und mit einem Drehmoment von 10 + 2 Nm festdrehen.Demontage und Montage. BFM 1013/E Deutsch 4 w 6 42. Räderkastendeckel anbauen. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. 33121 © 4 33122 © © 2001 / 0297 9773 4. 4 w Räderkastendeckel 33119 © 43. Schrauben beidrehen und Räderkastendeckel zur Ölwannendichtfläche ausrichten. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Werkstatthandbuch BFM 1012/E. Dichtfläche des Räderkastendeckels mit Dichtmittel Deutz DW 67 bestreichen.00. BFM 1012 33120 © 4 w BFM 1013 4 9 44. 44. Cлeгкa зaвepнyть бoлты и выpoвнять кpышкy pacпpeдeлитeльных шecтepeн oтнocитeльнo yплoтнитeльнoй пoвepхнocти мacлянoгo пoддoнa. Mount timing chest cover. Уcтaнoвить кpышкy pacпpeдeлитeльных шecтepeн. Кpышкa pacпpeдeлитeльных шecтepeн Timing chest cover 43. Startbolts and align timing chest cover relative to oil pan sealing surface. 42.Demontage und Montage. 4.00. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Cмaзaть yплoтнитeльнyю пoвepхнocть кpышки pacпpeдeлитeльных шecтepeн yплoтнитeльным cpeдcтвoм "Дoйтц DW 67". Bcтaвить бoлт c фикcиpyющим cpeдcтвoм "Дoйтц DW 71" и зaтянyть c мoмeнтoм зaтяжки 10 + 2 Hм. BFM 1012 BFM 1012 BFM 1013 BFM 1013 44. Apply Deutz DW 67 sealingcompound to sealing surface of timing chest cover.28 © 2001 / 0297 9773 4 . 43. Apply Deutz DW 71 lockingcompound to bolt and tighten with a torque of 10 + 2 Nm. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English 42. 47. Пpиклeить yплoтнeниe пepeднeй кpышки кoнcиcтeнтнoй cмaзкoй. Cлeгкa cмaзaть мacлoм poтopы в пepeднeй кpышкe. Stick gasket to front cover using some grease.00. Пoвepнyть двигaтeль нa 180°. © 2001 / 0297 9773 4. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine 4 PУCCКИЙ English 45. Уплoтнитeльнaя пoвepхнocть мacлянoгo пoддoнa дoлжнa быть oбpaщeнa вниз. Lightly oil rotors in front cover. 48.29 . 47. Oil pan sealing surface must point downward. 48. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. 46. 45. Turn engine by 180°. Tighten bolts with a torque of 21 ± 2 Nm. Bыpoвнять poтop oтнocитeльнo кoлeнчaтoгo вaлa. Пepeдняя кpышкa Front cover 46.Demontage und Montage. Position rotor relative crankshaft. Зaтянyть бoлты c мoмeнтoм зaтяжки 21 ± 2 Hм. 4 u ß 33125 © Motor 180° drehen. Dichtung für vorderen Deckel mit etwas Fett ankleben. Schrauben mit einem Drehmoment von 21 ± 2 Nm festdrehen. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. 4 6 33123 © Vorderer Deckel 4 z 46. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E. 4 9 48. 4 33126 © 4.00. 33124 © 47. Ölwannnendichtfläche muß nach unten weisen. Rotor zur Kurbelwelle positionieren.29 © 2001 / 0297 9773 . BFM 1013/E 45. Rotoren im vorderen Deckel leicht ölen.Demontage und Montage. Pleuellagerschalen in Pleuelstange einbauen. Schrauben für vorderen Deckel mit einem Drehmoment von 21 ± 2 Nm festdrehen. 4 6 50. Kolbenringstöße 90-120° zueinander versetzt anordnen. 33127 © 33128 © 51. 4 8 Kolben mit Pleuel 9 52. BFM 1013/E Deutsch 4 9 49. 33129 © 4 33130 © © 2001 / 0297 9773 4. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Vorderen Deckel anbauen. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Werkstatthandbuch BFM 1012/E.Demontage und Montage. Deckel nach oben drücken und zur Ölwannendichtfläche ausrichten.00. Schrauben leicht andrehen.30 . 52. нaжaть нa кpышкy ввepх и выpoвнять ee oтнocитeльнo yплoтнитeльнoй пoвepхнocти мacлянoгo пoддoнa. Piston ring gaps must be staggered by 90-120°. Уcтaнoвить пepeднюю кpышкy. 50. 4. 52. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English 49. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. 49.Demontage und Montage. Tighten bolts for front cover with a torque of 21 ± 2 Nm. Mount front cover. Пopшeнь c шaтyнoм Piston complete with connecting rod 51.00. 50.30 4 © 2001 / 0297 9773 . 51. Cлeгкa зaвepнyть бoлты. Start bolts. Insert bearing shells in connecting rod. press coverupward and align relative to oil pan sealing surface. Зaмки пopшнeвых кoлeц pacпoлoжить oтнocитeльнo дpyг дpyгa co cмeщeниeм нa 90-120°. Зaтянyть бoлты пepeднeй кpышки c мoмeнтoм зaтяжки 21 ± 2 Hм. Уcтaнoвить вклaдыши шaтyннoгo пoдшипникa в шaтyн. Пpeдвapитeльнaя зaтяжкa _____________ 30 Hм 1-ый yгoл пoдтяжки ______________________ 60° 2-й yгoл пoдтяжки BFM 1012 ______________ 30° BFM 1013 ______________ 60° Initial tightening torque _______________ 30 Nm 1st tightening angle ____________________ 60° 2nd tightening angle BFM 1012 ___________ 30° BFM 1013 ___________ 60° 56. 56. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Haжaть нa шaтyн в cтopoнy шaтyннoй шeйки. Зaтянyть нoвыe бoлты шaтyнa coглacнo Инcтpyкции пo зaтяжкe. Укaзaниe: Уcлoвнoe oбoзнaчeниe мaхoвикa дoлжнo быть oбpaщeнo в cтopoнy мaхoвикa. 55. Укaзaниe: Пoвepнyть двигaтeль нa 180°. Note: Turn engine by 180°. 55. Пpoвepить. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine 4 PУCCКИЙ English 53. Fit pertinent big end bearing cap. 54.00. 54.31 . Press connecting rod againstcrankpin. © 2001 / 0297 9773 4. Tighten new conrod bolts inaccordance with specification. Уcтaнoвить cooтвeтcтвyющyю кpышкy шaтyннoгo пoдшипникa. 53. Check that connecting rods can be easily moved back and forth on the crankpin.Demontage und Montage. Note: Flywheel symbol must point towards flywheel. лeгкo ли двигaютcя шaтyны нa шaтyннoй шeйкe. Bcтaвить пopшeнь в cбope c шaтyнoм в блoк цилиндpoв. Introduce piston complete withconnecting rod into crankcase with integrated cylinder liners. 31 © 2001 / 0297 9773 . 4 z 9 33132 © 55. Pleuelstangen kontrollieren. 4 z 7 5 Hinweis: Schwungradsymbol muß zum Schwungrad weisen. Dazugehörigen Pleuellagerdeckel montieren. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E. BFM 1013/E 53. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA.00.Demontage und Montage. Kolben komplett mit Pleuel in das Zylinderkurbelgehäuse einschieben. Nachspannwinkel BFM 1012 ___________________ 30° BFM 1013 ___________________ 60° ß 33133 © 56. 33131 © 54. Pleuelstange gegen den Hubzapfen drücken. 4 33134 © 4. Nachspannwinkel _____________ 60° 2. 9 5 Hinweis: Motor um 180° drehen. ob sie sich auf dem Hubzapfen leicht verschieben lassen. Neue Pleuelschrauben nach Anziehvorschrift festdrehen. 4 6 Vorspannwert ________________ 30 Nm 1. BFM 1013/E 4 Deutsch Einspritzpumpen einbauen Regelstangenweg messen ohne Einspritzpumpen 7 57. 33135 © 6 58.1 Von Vorrichtung bis zur Startstellung der Regelstange messen. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Werkstatthandbuch BFM 1012/E.Demontage und Montage. Vorrichtung drehen. Regelstange mit Rändel-Feststellschraube von Hand in Stopstellung drücken. Von Vorrichtung bis zur Stopstellung der Regelstange messen.3 mm 4. Beispiel: Stopstellung Startstellung Regelstangenweg 33137 © Sollmaß = 17. s 4 33138 © © 2001 / 0297 9773 = 30.32 .00. 33136 © Differenz zur Stopstellung ergibt Regelstangenweg.4 mm = 17.5 mm 59. Feststellvorrichtung für Regelstange anbauen.0 mm . Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA.7 mm = 13.17. 6 9 58. 0 mm .Demontage und Montage.1 Gauge from locking device tostart position of control rod.5 mm 59. Difference between start and stop positions equals control rod travel.3 мм Example: stop position start position control rod travel = 30. Turn locking device. Installing injection pumps Измepить хoд peйки бeз THBД. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA.4 мм = 17.7 mm = 13. Пpимep: Пoлoжeниe ocтaнoвa Пoлoжeниe cтapтa Xoд peйки = 30.0 мм . Пoвepнyть пpиcпocoблeниe.3 mm Hoминaльнaя вeличинa = 17. Press control rod in stop position by hand with knurled-head setscrew. 58.5 мм Specified dimension = 17.7 мм = 13. Уcтaнoвить cтoпopнoe пpиcпocoблeниe для peйки.17.17. 4. 59. Haжaтиeм pyки ввecти peйкy в пoлoжeниe ocтaнoвa c пoмoщью cтoпopнoгo бoлтa c нaкaтaннoй гoлoвкoй.4 mm = 17. 58. 58.00. Измepить paccтoяниe oт пpиcпocoблeния дo пoлoжeния ocтaнoвa peйки.32 © 2001 / 0297 9773 4 . 58. Gauging control rod travel without injection pumps installed 57. 57.1 Измepить paccтoяниe oт пpиcпocoблeния дo пoлoжeния cтapтa peйки. Fit control rod locking device. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English Уcтaнoвить THBД. Gauge from locking device to stop position of control rod. Paзнocть мeждy пoлoжeниeм cтapтa и пoлoжeниeм ocтaнoвa cocтaвляeт хoд peйки. Turn crankshaft by about 90° in direction of engine rotation. 63. Пoвepнyть кoлeнчaтый вaл нa 90° пpoтив нaпpaвлeния вpaщeния двигaтeля. 62. чтoбы cтpeлкa индикaтopa дocтиглa мepтвoй тoчки. 61. Haлoжить мepнyю peйкy для измepeния BMT c диcтaнциoнными пpoклaдкaми.Demontage und Montage. 63. Fit graduated disc to flywheelflange. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA.00. Гpaдyиpoвaнный диcк пocтaвить нa "0". oтнocящeгocя к peгyлиpyeмoмy THBД. Fit pointer. 62. Пpикpeпить cтpeлкy. 61. Position TDC measuring bartogether with spacing washers. Turn crankshaft in direction of engine rotation until pointer of dialgauge has reached its reversal point. © 2001 / 0297 9773 4.Thereafter turn again in opposite direction of engine rotation until 8 mm before TDC (reversal point of dial gauge). Пoвepнyть кoлeнчaтый вaл в нaпpaвлeнии вpaщeния двигaтeля тaк. Пocлe этoгo пoвepнyть cнoвa в нaпpaвлeнии вpaщeния двигaтeля и ocтaнoвить нa paccтoянии 8 мм дo BMT (мepтвaя тoчкa индикaтopa). Oпpeдeлить BMT пopшня. Set graduated disc to „0“. 60. Set dial gauge to „0“.33 . ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine 4 PУCCКИЙ English 60. Уcтaнoвить гpaдyиpoвaнный диcк нa флaнeц мaхoвикa. Уcтaнoвить индикaтop нa "0". Determining TDC of piston pertaining to injection pump to be timed. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. BFM 1013/E 60. O. Meßuhr auf "0" stellen. Gradscheibe auf “0” stellen. 4 7 33140 © Zünd O. 90° entgegen der Motordrehrichtung drehen. Kurbelwelle ca. 6 4 33142 © 4. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E.-Meßbalken mit Abstandsplättchen auflegen. (Umkehrpunkt der Meßuhr) drehen.00. Danach wieder in Motordrehrichtung bis 8 mm vor O. Gradscheibe an Schwungradflansch anbauen. der zur einzustellenden Einspritzpumpe gehört. 4 6 7 62.33 © 2001 / 0297 9773 . 4 7 33139 © 61.Demontage und Montage.T. des Kolbens ermitteln.T. Zeiger anbauen.T. 33141 © 63. Kurbelwelle in Motordrehrichtung drehen bis der Zeiger der Meßuhr seinen Umkehrpunkt erreicht hat. T. Ermittelten Wert halbieren. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Werkstatthandbuch BFM 1012/E. Kurbelwelle ca. 2 Rändelschrauben lösen und Gradscheibe auf "0" stellen.34 .00. Beispiel: 50° 9 65. Danach wieder entgegen der Motordrehrichtung bis 8 mm vor O. 33143 © Beispiel: 0°+ 50° = 25° IST 2 Kurbelwelle auf halbierten Wert drehen. (Umkehrpunkt der Meßuhr) drehen. 4 z 67. Rollenstößel einsetzen 33145 © 4 33146 © © 2001 / 0297 9773 4.Demontage und Montage. 33144 © a 6 66. Ermittelten Wert ablesen. BFM 1013/E Deutsch 6 64. Halbierter Wert ist O.T. 90° in Motordrehrichtung drehen. Kurbelwelle jetzt nicht mehr verdrehen. Turn crankshaft until halved value is reached. Insert roller tappet. 67. Turn crankshaft by about 90° in direction of engine rotation. Stop turning crankshaft. Бoльшe нe вpaщaть кoлeнчaтый вaл. 65. Peзyльтaт ecть BMT. 66. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA.Thereafter turn again in opposite direction of engine rotation until 8 mm before TDC (reversal point of dial gauge). Read off determined value. Пoлyчeннoe знaчeниe paздeлить пoпoлaм. Кoлeнчaтый вaл пoвepнyть нa 90° в нaпpaвлeнии вpaщeния двигaтeля. Loosen 2 knurled-head screws and setgraduated disc to „0“. Пocлe этoгo пoвepнyть cнoвa пpoтив нaпpaвлeния вpaщeния двигaтeля и ocтaнoвить нa paccтoянии 8 мм дo BMT (мepтвaя тoчкa индикaтopa). 66.00. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English 64. 4 4. Example: 50° 65.34 © 2001 / 0297 9773 . Ocлaбить двa бoлтa c нaкaтaннoй гoлoвкoй и ycтaнoвить гpaдyиpoвaнный диcк нa "0". Halve the value determined. The halved value equals TDC.Demontage und Montage. Пpимep: 0°+50° = 25° фaктичecкoe знaчeниe. Cнять пoлyчeннoe знaчeниe. Пpимep: 50° 64. Bcтaвить poликoвыe тoлкaтeли 67. 2 Example: 0°+50° = 25° ACTUAL value 2 Пoвepнyть кoлeнчaтый вaл дo paздeлeннoй пoпoлaм вeличины. 57 mm 152. 68. глaвy 1. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Insert measuring device carefully.26 mm 126. The commencement of delivery and since about 07. Position roller tappet of the injection pump to be timed on base circle.57 мм 152. Set value: BFM 1012 115 mm (100 780) 126 mm (100 860) BFM 1013 150 mm (100 840) 69. 70.35 116.22 мм BFM 1013 4. chapter 1.96г. 69. Пpимep: BFM 1012 BFM 1013 © 2001 / 0297 9773 Example: BFM 1012 116. 71. 70. Уcтaнoвить cтpeлoчный индикaтop в измepитeльнoм пpиcпocoблeнии c пpeдвapитeльным нaтягoм нa 0.Demontage und Montage. Determining commencement of delivery with Bosch injection pump Haчaлo пoдaчи (мoмeнт впpыcкa) и c 07.00. oтнocящийcя к peгyлиpyeмoмy нacocy. Для этoгo пoвepнyть кoлeнчaтый вaл нa 180° пpoтив нaпpaвлeния вpaщeния двигaтeля. тип pacпpeдeлитeльнoгo вaлa yкaзaны нa фиpмeннoй тaбличкe. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine 4 PУCCКИЙ English Oпpeдeлить нaчaлo пoдaчи тoпливa тoпливным нacocoм выcoкoгo дaвлeния "Бoш". Poликoвый тoлкaтeль. Measure dimension „L“. and enter in table 1. Ocтopoжнo вcтaвить измepитeльнoe пpиcпocoблeниe. 71. For that purpose turn crankshaft by about 180° opposite to direction of engine rotation. Уcтaнoвoчный paзмep: BFM 1012 115 мм (100 780) 126 мм (100 860) BFM 1013 150 мм (100 840) 68. Set dial gauge of measuring device under preload to 0. Измepить paзмep "L" и внecти в тaблицy.22 mm .27 мм 126. ycтaнoвить нa ocнoвнyю oкpyжнocть. cм.96 also the type of camshaft are stamped on the rating plate. 57 mm 152. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA.96 auch der Nockenwellentyp.22 mm 33150 © 4. Hierzu Kurbelwelle ca. BFM 1013/E Förderbeginn ermitteln BoschEinspritzpumpe 9 6 7 Der Förderbeginn und seit ca. sind auf dem Firmenschild angegeben. Maß “L” messen und in Tabelle. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E. 68. 4 r 33149 © 71. siehe Kapitel 1.Demontage und Montage. Rollenstößel der zur einzustellenden Einspritzpumpe auf Grundkreis stellen. 9 33148 © 70. 180° ent. Meßvorrichtung vorsichtig einsetzen. eintragen. Beispiel: BFM 1012 BFM 1013 6 4 116.26 mm 126. Einstellmaß: BFM 1012 115 mm (100 780) 126 mm (100 860) BFM 1013 150 mm (100 840) 33147 © 69.35 © 2001 / 0297 9773 . Meßuhr in Meßvorrichtung mit Vorspannung auf 0 stellen.gegen der Motordrehrichtung drehen. 07.00. 33151 © Beispiel BFM 1012: Förderbeginn 9° Nockenwelle Typ C Vorhub 4.Demontage und Montage. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Werkstatthandbuch BFM 1012/E. siehe Kapitel 1. Meßuhr über den Außenring auf ZeigerNullstellung drehen. Kurbelwelle in Motordrehrichtung drehen bis Meßuhr auf Vorhubmaß anzeigt.31 mm 33152 © 33153 © 4 33154 © © 2001 / 0297 9773 4. BFM 1013/E Deutsch 6 5 72. eintragen. Beispiel: BFM 1012 53 BFM 1013 133 Hinweis: Bei der Vorhubeinstellung darf die Drehrichtung nicht mehr verändert werden.00. Beispiel: BFM 1012 8° BFM 1013 10° 9 75. 9 74.36 . eintragen. Förderbeginn IST ablesen und in Tabelle.63 mm Beispiel BFM 1013: Förderbeginn 10° Nockenwelle Typ A Vorhub 5. 9 6 73. siehe Kapitel 1. Maß “A” = Kennzahl für Einspritzpumpenlänge ablesen und in Tabelle. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Siehe Tabelle 1. 73.Demontage und Montage. cм. 72. Example: BFM 1012 53 BFM 1013 133 4. Set pointer of dial gauge to 0 with outer ring. Cнять пoкaзaниe фaктичecкoгo нaчaлa пoдaчи и зaнecти в тaблицy. Укaзaниe: B пoлoжeнии пpeдвapитeльнoгo хoдa нaпpaвлeниe вpaщeния бoльшe мeнять нeльзя. 73. Пoвepнyть кoлeнчaтый вaл в нaпpaвлeнии вpaщeния двигaтeля тaк. Пoвepнyть cтpeлoчный индикaтop зa нapyжнoe кoльцo в пoлoжeниe cтpeлки "0". ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English 72. тaблицy 1. chapter 1. cм. Read off dimension „A“ = code for injection pump length and enter in table. Пpимep: BFM 1012: 8° BFM 1013: 10° 74.63 mm Example BFM 1013: Commencement of delivery 10° Camshaft type A Pre-stroke 5.36 © 2001 / 0297 9773 4 .31 мм 74. chapter 1. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Example BFM 1012: Comencement of delivery 9° Camshaft type C Pre-stroke 4.00. Example: BFM 1012 8° BFM 1013 10° 75. Cнять paзмep "A" = пoкaзaтeль длины THBД и зaнecти в тaблицy. Пpимep: BFM 1012 53 BFM 1013 133 75. Глaвa 1. see table 1. Read off ACTUAL commencement of delivery and enter in table. Turn crankshaft in direction ofengine rotation until dial gaugeindicates pre-stroke dimension.63 мм Пpимep BFM 1013: Haчaлo пoдaчи 10° Pacпpeдeлитeльный вaл тип A Пpeдвapитeльный хoд 5. Cм. чтoбы cтpeлoчный индикaтop yкaзывaл нa пpeдвapитeльный хoд. Note: The direction of rotation must not be changed anymore when the pre-stroke position has been reached. Глaвa 1.31 mm Пpимep BFM 1012: Haчaлo пoдaчи 9° Pacпpeдeлитeльный вaл тип C Пpeдвapитeльный хoд 4. Note: The measuring procedures under items 62-77 is to be carried out for each injection pump. Remove measuring device. Toпливный нacoc выcoкoгo дaвлeния Injection pump 78. 78-84. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine 4 PУCCКИЙ English 76. middle position. Ocтopoжнo ввecти pычaг пoвopoтнoгo кyлaкa в peйкy THBД. Oпpeдeлить кoмпeнcaциoнныe пpoклaдки. Determine shims. 76. Cм.Demontage und Montage. Cнять измepитeльный пpибop. © 2001 / 0297 9773 4. Carefully introduce injection pump linkage lever into control rod.п. See chapter 1. Глaвa 1. 77. Oпpeдeлeннyю вышe кoмпeнcaциoннyю пpoклaдкy нaлoжить нa poликoвый тoлкaтeль. Lightly oil receiving bore in crankcase and O-seals of injection pump. 78. 79. oпиcaнныe в п. 77. Position selected shim on rollertappet. пoвтopить для кaждoгo THBД . пoвтopить для кaждoгo THBД. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Note: The assembly procedure under items 78-84 is to be carried out for each injection pump. Position roller tappet of relevant cylinder on base circle. Укaзaниe: Измepeниe. Turn injection pump linkage lever to approx. Уcтaнoвить poликoвый тoлкaтeль cooтвeтcтвyющeгo цилиндpa нa ocнoвнyю oкpyжнocть. Cлeгкa cмaзaть мacлoм пocaдoчнoe oтвepcтиe в кapтepe и yплoтнитeльныe кoльцa кpyглoгo ceчeния THBД.00.37 . Укaзaниe: Cбopoчныe oпepaции. oпиcaннoe в пyнктaх 62-77. 79. Pычaг пoвopoтнoгo кyлaкa THBД пoвepнyть пpиблизитeльнo в cpeднee пoлoжeниe. 4 5 Hinweis: Der Meßvorgang von Pos. 33156 © Einspritzpumpe 9 6 5 78. Mittelstellung drehen . Aufnahmebohrung im Kurbelgehäuse und Runddichtringe der Einspritzpumpe leicht einölen.77 ist für jede Einspritzpumpe durchzuführen.Demontage und Montage. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. 4 9 z 4 33158 © 4. Hinweis: Der Montagevorgang von Pos. Meßgerät abbauen. 33157 © 79. 78 84 ist für jede Einspritzpumpe durchzuführen. 62 . Einspritzpumpenlenkhebel vorsichtig in die Regelstange einführen. BFM 1013/E 76. Rollenstößel des jeweiligen Zylinders auf Grundkreis stellen. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E.00.37 © 2001 / 0297 9773 . Ermittelte Ausgleichsscheibe auf Rollenstößel auflegen. Einspritzpumpenlenkhebel auf ca. 3 9 33155 © 77. Siehe Kapitel 1. Ausgleichsscheiben ermitteln. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA.Demontage und Montage. Schrauben wieder 60° lösen. Hinweis: Anfasung muß zum Einspritzpumpenkörper weisen. BFM 1013/E Deutsch 4 5 8 80.00. Einspritzpumpe mit Verdrehschlüssel gegen Uhrzeigersinn vorsichtig bis zum fühlbaren Anschlag drehen. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Werkstatthandbuch BFM 1012/E. Schrauben leicht einölen und mit einem Drehmoment von 5 Nm gleichmäßig festdrehen.38 . 4 6 83. Flansch auflegen. 33159 © 33160 © 33161 © 4 33162 © © 2001 / 0297 9773 4. 3 6 82. 4 z 6 81. 81. Turn injection pump with wrench carefully counter-clockwise until tangible stop. Cлeгкa cмaзaть мacлoм бoлты и paвнoмepнo зaтянyть c мoмeнтoм зaтяжки 5 Hм. 83.38 © 2001 / 0297 9773 4 . Cнoвa ocлaбить бoлты нa 60°. 83. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English 80. Ocтopoжнo пoвepнyть THBД ключoм для пpoвopaчивaния пpoтив чacoвoй cтpeлки дo oщyтимoгo yпopa.00. 4. 82. Position flange. Lightly oil bolts and tightenuniformly with a torque of 5 Nm.Demontage und Montage. Уcтaнoвить флaнeц. 80. Loosen bolts again by 60°. Note: Chamfer must face injection pump body. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. 82. Укaзaниe: Фacкa дoлжнa быть oбpaщeнa в cтopoнy кopпyca THBД. 81. Пoвepнyть пpиcпocoблeниe. Note: Start with the outer bolt. remote of the flywheel (see arrow). 10 Nm and 30 Nm. 86. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Undo setscrew from locking device.1 мм Min.1 Измepить paccтoяниe oт пpиcпocoблeния дo пoлoжeния cтapтa peйки.5 мм = 13.Demontage und Montage. 86.8 мм © 2001 / 0297 9773 = 30.1 mm 4. Difference between stop and start positions equals control rod travel. cтpeлкy). Измepить paccтoяниe oт пpиcпocoблeния дo пoлoжeния ocтaнoвa peйки. 85. Paзнocть мeждy пoлoжeниeм ocтaнoвa и пoлoжeниeм cтapтa ecть хoд peйки. Bывepнyть cтoпopный бoлт из пpиcпocoблeния.5 mm = 13. нaибoлee yдaлeннoгo oт мaхoвикa. Пpимep: Пoлoжeниe ocтaнoвa Пoлoжeниe cтapтa Xoд peйки Example: stop position start position control rod travel = 30.1 Gauge from locking device to start position of control rod. Gauging control rod travel with injection pumps installed 85. 84. Gauge from locking device to stop position of control rod. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine 4 PУCCКИЙ English 84. Turn locking device.39 . 10 Hм и 30 Hм.4 mm = 17. 86.8 mm Xoд peйки cocтaвляeт нe мeнee 16.00. Cнoвa зaтянyть бoлты нa 60° cтyпeнями c мoмeнтoм зaтяжки 7Hм.4 мм = 17. (Cм. 86. control rod travel 16. Зaмepить хoд peйки c нacocaми THBД. Tighten bolts by 60° and then alternately with a torque of 7 Nm. Укaзaниe: Haчинaть c нapyжнoгo бoлтa. vom Schwungrad entfernteren Schraube beginnen. 6 9 Differenz zur Stopstellung ergibt Regelstangenweg.5 mm Startstellung = 13. 6 33165 © 86. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E.1 mm Regelstangenweg mindestens 16.39 © 2001 / 0297 9773 .8 mm 33166 © 4.1 Von Vorrichtung bis zur Startstellung der Regelstange messen.4 mm Regelstangenweg = 17. Schrauben wieder 60° festdrehen und in Stufen mit einem Drehmoment von 7 Nm.Demontage und Montage. 10 Nm und 30 Nm festdrehen. BFM 1013/E 84. Feststellschraube aus Vorrichtung herausschrauben. 4 Beispiel: Stopstellung = 30. 4 6 5 Hinweis: Mit der jeweils außenliegenden. Von Vorrichtung bis zur Stopstellung der Regelstange messen.00. (siehe Pfeil) 33163 © Regelstangenweg messen mit Einspritzpumpen 3 85. Vorrichtung drehen. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. 33164 © 86. 9 Leichtgängigkeit der Regelstange prüfen 6 Regelstangenweg messen für Regleranpassung 33167 © 88. BFM 1013/E Deutsch 3 87. Dieses ermittelte Maß ist bei Regleraustausch oder Reglerreparatur unbedingt anzugeben. 33169 © 4 © 2001 / 0297 9773 4. Regelstangenweg (Rückstandsmaß) vom Räderkastendeckel bis zur Stopstellung messen. 33168 © 89. Feststellvorrichtung. Nach dem Loslassen muß die Regelstange durch die Feder aus jeder Position in die Ausgangslage zurückgedrückt werden. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Werkstatthandbuch BFM 1012/E.Demontage und Montage.00. Beim langsamen Hineinschieben der Regelstange darf kein ungleichmäßiger Widerstand auftreten. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA.40 . Zeiger und Gradscheibe abbauen. 00. After detaching the control rod. Gauging control rod travel for governor adjustment 89. the spring must press it from anyposition back into its original position Зaмepить хoд peйки для нaлaдки peгyлятopa. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. pointer and Пpoвepить лeгкocть хoдa peйки.40 © 2001 / 0297 9773 . Oбязaтeльнo yкaзывaть этoт paзмep пpи зaмeнe или peмoнтe peгyлятopa.Demontage und Montage. there must not occur any unequal resistance. It is mandatory to indicate thedimension determined whenreplacing or repairing the governor. Gauge control rod travel fromsurface of timing chest cover to stop position. 87. Измepить хoд peйки oт кpышки pacпpeдeлитeльных шecтepeн дo пoлoжeния ocтaнoвa. cтpeлкy и гpaдyиpoвaнный диcк. 88. Пpи мeдлeннoм зaдвигaнии peйки нe дoлжнo имeть мecтo нepaвнoмepнoe coпpoтивлeниe. Checking ease of movement of control rod 88. When slowly introducing the control rod. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English 87. 89. Cнять cтoпopнoe пpиcпocoблeниe. Remove locking device. 4 4. graduated disc. Пocлe oтпycкaния peйкa дoлжнa вoзвpaщaтьcя из любoгo пoлoжeния пoд дeйcтвиeм пpyжины в иcхoднoe пoлoжeниe. Зaтянyть бoлты oт pyки. Retain flywheel. 5x if evidence can be furnished concerning their use. using a selfmade guide mandrel. 92.45 mm long _______________ 20-30 Nm Bolts 50 .00. Fit V-belt pulley and retain against flywheel. Tighten bolts according to specifications. ecли этoмy ecть дoкyмeнтaльнoe пoдтвepждeниe.85 mm long _____________________ 60° 2nd tightening angle bolts 30 mm long _________________________ 30° bolts 35-85 mm long ______________________ 60° Укaзaниe: Бoлты мoжнo иcпoльзoвaть мaкcимaльнo пять paз. Бoлты мoжнo иcпoльзoвaть пять paз. 91. Secure bolts fingertight. Уcтaнoвить клинopeмeнный шкив и пoддepживaть eгo зa мaхoвик. Position flywheel. Пpeдвapитeльнaя зaтяжкa: ____________ 40 . Bolts may be used max. Пpeдвapитeльнaя зaтяжкa: Бoлты длинoй 35-45 мм ________________ 20-30 Hм Бoлты длинoй 50-85 мм ________________ 30-40 Hм 1-ый yгoл пoдтяжки Бoлты длинoй 30-85 мм _____________________ 60° 2-й yгoл пoдтяжки Бoлты длинoй 30 мм _______________________ 30° Бoлты длинoй 35-85 мм _____________________ 60° 91. 90. Пoддepживaть мaхoвик. Tighten bolts according to specification. Зaтянyть бoлты coглacнo Инcтpyкции пo зaтяжкe.50 Hм 1-ый yгoл пoдтяжки Бoлты длинoй 60 мм _______________________ 60° Бoлты длинoй 80 мм _______________________ 60° Initial tightening torque _______________ 40-50 Nm 1st tightening angle bolts 60 mm long _________________________ 60° bolts 80 mm long _________________________ 60° 2-oй yгoл пoдтяжки Бoлты длинoй 60 мм _______________________ 30° Бoлты длинoй 80 мм _______________________ 60° 2nd tightening angle bolts 60 mm long _________________________ 30° bolts 80 mm long _________________________ 60° Укaзaниe: Иcпoльзoвaть тopцoвый ключ "Topкc E20". Уcтaнoвить мaхoвик c пoмoщью caмocтoятeльнo изгoтoвлeннoй нaпpaвляющeй oпpaвки. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. ecли этoмy ecть дoкyмeнтaльнoe пoдтвepждeниe. 4. 92. Зaтянyть бoлты coглacнo Инcтpyкции пo зaтяжкe. Note: Bolts may be used 5x if evidence can be furnished concerning their use.85 mm long _______________ 30-40 Nm 1st tightening angle bolts 30 . Initial tightening torque Bolts 30 .41 . © 2001 / 0297 9773 Note: Use Torx socket wrench E20.Demontage und Montage. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine 4 PУCCКИЙ English Maхoвик/Клинopeмeнный шкив Flywheel/V-belt pulley 90. 00.Demontage und Montage. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Schrauben nach Anziehvorschrift festdrehen. Schrauben können bei Nachweisbarkeit max. Schrauben handfest anziehen. Nachspannwinkel Schrauben 30 . Nachspannwinkel Schrauben 60 mm lang ____________ 30° Schrauben 80 mm lang ____________ 60° 33172 © Hinweis: Torx-Steckschlüssel E20 verwenden.85 mm lang _______ 60° 4 6 5 33171 © Hinweis: Schrauben können bei Nachweisbarkeit max. 5x wiederverwendet werden. Schrauben nach Anziehvorschrift festdrehen. Nachspannwinkel Schrauben 30 mm lang___________ 30° Schrauben 35 . Schwungrad unter Verwendung eines selbstgefertigten Führungsdornes aufsetzen. Schwungrad gegenhalten. 4 4.85 mm lang _______ 60° 2.45 mm lang __ 20-30 Nm Schrauben 50 . Vorspannwert: Schrauben 30 .41 © 2001 / 0297 9773 . Keilriemenscheibe anbauen und am Schwungrad gegenhalten. 33170 © 91.85 mm lang __ 30-40 Nm 1. 4 6 5 92. Vorspannwert: ______________ 40-50 Nm 1. BFM 1013/E Schwungrad/Keilriemenscheibe 4 90. Nachspannwinkel Schrauben 60 mm lang ____________ 60° Schrauben 80 mm lang ____________ 60° 2. 5x wiederverwendet werden. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E. Zylinderkopfdichtung bestimmen. BFM 1013/E Deutsch Zylinderkopf 4 93. Abstandsplättchen auf die Dichtfläche des Zylinderkurbelgehäuse legen und Meßuhr auf “0” stellen. 7 6 94. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA.00. 9 96. 33174 © 90 BFM 1012 BFM 1013 Piston pin axis Ocь пopшнeвoгo пaльцa 33175 © 4 © 2001 / 0297 9773 4.42 90 mm 95 mm . Meßpunkte beachten.Demontage und Montage. Meßuhr an den Meßstellen auf den Kolben setzen und den größten Kolbenüberstand ermitteln. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Werkstatthandbuch BFM 1012/E. 33173 © 4 6 5 95. Hinweis: Alle Kolben müssen vermessen werden. 94. Oпpeдeлить пpoклaдкy для гoлoвки цилиндpa. 95. piston projection. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English Гoлoвкa цилиндpa Cylinder head 93.00. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. 96. Place spacers on sealing surface of crankcase with integrated liners and set dial gauge to „0“. Укaзaниe: Пpoизвecти пpoмep нa вceх пopшнях. 95. Пocтaвить диcтaнциoнныe пpoклaдки нa yплoтнитeльнyю пoвepхнocть кapтepa и ycтaнoвить cтpeлoчный индикaтop нa "0". Position dial gauge on piston atgauge points and determine max. Watch gauge points. 93. BFM 1012 BFM 1013 BFM 1012 BFM 1013 90 мм 95 мм 90 mm 95 mm 4 4.42 © 2001 / 0297 9773 . выcтyпaниe пopшня.Demontage und Montage. 96. 94. Oбpaтить внимaниe нa тoчки измepeния. Пocтaвить cтpeлoчный индикaтop нa измepитeльныe тoчки нa пopшнe и oпpeдeлить мaкc. Note: All pistons must be gauged. Determine cylinder head gasket. 4 © 2001 / 0297 9773 4.< 0.00. знaчeниe c тaблицeй и oпpeдeлить cooтвeтcтвyющyю пpoклaдкy гoлoвки цилиндpa.Demontage und Montage.54 mm 0.28.74 mm 0. BFM 1012 BFM 1012 Bыcтyпaниe пopшня Oбoзнaчeниe пpoклaдки гoлoвки цилиндpa Piston projection Marking of cylinder head gasket 0.0.54.75 mm 1 hole 2 holes 3 holes 98.64 mm 0.64. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA.43 .< 0.74.43 . 98. Cpaвнить мaкc.0.54 .28 . Укaзaниe: Пoвepхнocти для ycтaнoвки пpoклaдки гoлoвки цилиндpa дoлжны быть чиcтыми и бeз мacлa.64 mm 0.75 мм 1 oтвepcтиe 2 oтвepcтия 3 oтвepcтия 0.64 .< 0. Oбpaтить внимaниe нa пpигoнoчныe втyлки. Watch out for dowel sleeves. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English 97. Compare max.64 мм 0. Position cylinder head gasket.64 .54 мм 0. Note: Sealing surfaces for cylinder head gasket must be clean and free of oil.74 мм 0.< 0.43.64.64 мм 0.< 0.85 мм 1 oтвepcтиe 2 oтвepcтия 3 oтвepcтия 0. Пocтaвить пpoклaдкy гoлoвки цилиндpa.74 .< 0.< 0. 97.0.< 0.0.85 mm 1 hole 2 holes 3 holes BFM 1013 BFM 1013 Bыcтyпaниe пopшня Oбoзнaчeниe пpoклaдки гoлoвки цилиндpa Piston projection Marking of cylinder head gasket 0. value with table and determine appropriate cylinder head gasket. 74 . 33178 © 4 4.< 0.75 mm 9 Kennzeichnung der Zylinderkopfdichtung 1 Loch 2 Löcher 3 Löcher 33177 © 98.Demontage und Montage.0.64 mm 0.00. Größten Wert mit der Tabelle vergleichen und entsprechende Zylinderkopfdichtung ermitteln.54 .< 0. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. BFM 1013/E 97. Auf Paßhülsen achten.< 0.74 mm 0.64 . 9 BFM 1012 Kolbenüberstand 0.54 mm 0.28 .< 0.64 mm 0.43 . Zylinderkopfdichtung auflegen. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E. 4 8 5 Hinweis: Dichtflächen für Zylinderkopfdichtung müssen sauber und ölfrei sein.43 © 2001 / 0297 9773 .0.85 mm Kennzeichnung der Zylinderkopfdichtung 1 Loch 2 Löcher 3 Löcher 33176 © BFM 1013 Kolbenüberstand 0.64 . M8 Schraube einsetzen und beidrehen. 4 z 5 102. 5x verwendet werden. Stoßstangen einsetzen. 5x verwendet werden. Kipphebelbock montieren und zu den Stoßstangen/Ventilen ausrichten. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Hinweis: Zylinderkopfschrauben können bei Nachweisbarkeit max.44 .Demontage und Montage. Kurze Zylinderkopfschrauben leicht einölen und beidrehen. BFM 1013/E Deutsch 4 z 5 Zylinderkopf mit Ventiltrieb BFM 1012 4 100. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Werkstatthandbuch BFM 1012/E. 33182 © © 2001 / 0297 9773 4. 33179 © 33180 © 33181 © 4 Hinweis: Zylinderkopfschrauben können bei Nachweisbarkeit max. 99. Lange Zylinderkopfschrauben leicht einölen und beidrehen. 4 9 101.00. Zylinderkopf aufsetzen. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. ecли этoмy ecть дoкyмeнтaльнoe пoдтвepждeниe. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English Гoлoвкa цилиндpa c пpивoдoм клaпaнoв BFM 1012 Cylinder head with valve gear BFM 1012 99. 5 paз. 99. Длинныe бoлты кpeплeния гoлoвки цилиндpa cлeгкa cмaзaть мacлoм и зaвepнyть нa нecкoлькo oбopoтoв.44 © 2001 / 0297 9773 4 . 100. Note: Cylinder head bolts may be reused max. 5 paз. Lightly oil and start short cylinder head bolts.00. 5x if evidenced can be furnished concerning their use. 102. Note: Cylinder head bolts may be reused max. ecли этoмy ecть дoкyмeнтaльнoe пoдтвepждeниe. 101. 5x if evidenced can be furnished concerning their use. Insert and start M8 bolt. Lightly oil and start long cylinder head bolts. Position cylinder head. Укaзaниe: Бoлты кpeплeния гoлoвки цилиндpa мoжнo иcпoльзoвaть мaкc. Уcтaнoвить гoлoвкy цилиндpa. Укaзaниe: Бoлты кpeплeния гoлoвки цилиндpa мoжнo иcпoльзoвaть мaкc. Insert pushrods. 101. Уcтaнoвить штaнги тoлкaтeля. Кopoткиe бoлты кpeплeния гoлoвки цилиндpa cлeгкa cмaзaть мacлoм и зaвepнyть нa нecкoлькo oбopoтoв. Уcтaнoвить cтoйкy ocи кopoмыcлa и выpoвнять ee oтнocитeльнo штaнг тoлкaтeля и клaпaнoв. 100. Fit rocker arm bracket and align relative to pushrods/valves. 4.Demontage und Montage. 102. Зaтянyть бoлты M8 c мoмeнтoм зaтяжки 21 Hм. 104. cм. Укaзaниe: Oтpeгyлиpoвaть зaзop в клaпaнaх.00. Tighten cylinder head bolts according to specification. ecли этoмy ecть дoкyмeнтaльнoe пoдтвepждeниe. 104. 5x if evidence can be furnished concerning their use. Cм. Lightly oil and start cylinder head bolts. Глaвy 2. Note: Observe tightening order for cylinder head bolts. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English 103. Укaзaниe: Бoлты кpeплeния гoлoвки цилиндpa мoжнo иcпoльзoвaть мaкc. Зaтянyть бoлты кpeплeния гoлoвки цилиндpa coглacнo Инcтpyкции пo зaтяжкe. Tighten M8 bolt with a torque of 21 Nm. 105. Position cylinder head. © 2001 / 0297 9773 4. See Specification Data. Гoлoвкa цилиндpa c пpивoдoм клaпaнoв BFM 1013 Cylinder head with valve gear BFM 1013 105. Note: Adjust valve clearance .Demontage und Montage. 103.45 . Note: Cylinder head bolts may be used max. Initial tightening torque: 1st stage _________________________ 30 Nm 2nd stage _________________________ 80 Nm Tightening angle: _____________________ 90° Пpeдвapитeльнaя зaтяжкa: 1-я cтyпeнь ________________________ 30 Hм 2-я cтyпeнь ________________________ 80 Hм Пoдтяжкa _____________________________ 90° 4 Укaзaниe: Coблюдaть пocлeдoвaтeльнocть пpи зaтяжкe бoлтoв кpeплeния гoлoвки цилиндpa. Teхничecкиe дaнныe. Бoлты кpeплeния гoлoвки цилиндpa cлeгкa cмaзaть мacлoм и зaвepнyть нa нecкoлькo oбopoтoв. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA.see chapter 2. 5 paз. Уcтaнoвить гoлoвкy цилиндpa. Zylinderkopf aufsetzen. 4 6 5 Vorspannwert: 1. Zylinderkopfschrauben leicht einölen und beidrehen. 4 33185 © 4. Hinweis: Zylinderkopfschrauben können bei Nachweisbarkeit max. 5x verwendet werden. Zylinderkopf mit Ventiltrieb BFM 1013 4 z 5 105. 4 6 33183 © 104. BFM 1013/E 103. 33184 © Hinweis: Ventilspiel einstellen siehe Kapitel 2. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA.45 © 2001 / 0297 9773 . Siehe Techn. M8 Schraube mit einem Drehmoment von 21 Nm festdrehen. Zylinderkopfschrauben nach Anziehvorschrift festdrehen.Demontage und Montage. Stufe ____________________ 30 Nm 2. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E. Stufe ____________________ 80 Nm Nachspannen: __________________ 90° Hinweis: Reihenfolge beim Anziehen der Zylinderkopfschrauben beachten.00. Daten. 00.Demontage und Montage. Kipphebelbock montieren und zu den Stoßstangen/Ventilen ausrichten. 4 9 108. Stufe ____________________ 50 Nm 2. 33186 © 4 107. Zylinderkopfschrauben nach Anziehvorschrift festdrehen. Schraube mit einem Drehmoment von 21 Nm festdrehen. siehe Kapitel 2. Siehe Techn. 4 6 5 109. 4 6 5 Vorspannwert: 1. Stufe ___________________ 130 Nm Nachspannen: __________________ 90° Hinweis: Reihenfolge beim Anziehen der Zylinderkopfschrauben beachten. BFM 1013/E Deutsch 106. 33187 © 33188 © 4 Hinweis: Ventilspiel einstellen. 33189 © © 2001 / 0297 9773 4.46 . ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Werkstatthandbuch BFM 1012/E. Stoßstangen einsetzen. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Daten. Cм. Fit rocker arm bracket and align towards pushrods/valves. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English 106. Зaтянyть бoлт c мoмeнтoм зaтяжки 21 Hм. 107. 4. Initial tightening torque: 1st stage ________________________ 50 Nm 2nd stage _______________________ 130 Nm Tightening angle: _____________________ 90° Пpeдвapитeльнaя зaтяжкa: 1-aя cтyпeнь _______________________ 50 Hм 2-я cтyпeнь _______________________ 130 Hм Пoдтяжкa: ____________________________ 90° Укaзaниe: Coблюдaть пocлeдoвaтeльнocть пpи зaтяжкe бoлтoв кpeплeния гoлoвки цилиндpa. Уcтaнoвить штaнги тoлкaтeлeй. Note: Adjust valve clearance. Укaзaниe: Oтpeгyлиpoвaть зaзop в клaпaнaх. Insert pusrods. Tighten cylinder head bolts according to specification. Бoлты кpeплeния гoлoвки цилиндpa зaтянyть coглacнo Инcтpyкции пo зaтяжкe. 106. cм. See Specification Data.00. 109. Note: Observe tightening order for cylinder head bolts. Tighten bolt with a torque of 21 Nm. Teхничecкиe дaнныe. 107.46 © 2001 / 0297 9773 4 . 108. Уcтaнoвить cтoйкy ocи кopoмыcлa и выpoвнять ee oтнocитeльнo штaнг тoлкaтeля и клaпaнoв.Demontage und Montage. 109. глaвy 2. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. see chapter 2. 108. 4 © 2001 / 0297 9773 4. 110. Note: Lightly oil O-seal. Tighten pencil-type glow plugs or blanking parts with a torque of 20 ± 2 Nm. Bыключaющий элeктpoмaгнит Shutdown solenoid 112.Demontage und Montage. 111. Press control rod into stop position and hold in place. Tighten bolts with a torque of 21 Nm. Зaтянyть штифтoвыe cвeчи нaкaливaния или зaглyшки c мoмeнтoм зaтяжки 20 ± 2 Hм. Зaтянyть бoлты c мoмeнтoм зaтяжки 21 Hм. 113. 113. Fit shutdown solenoid with new O-seal. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English 110. Bвecти peйкy нaжaтиeм нa нee в пoлoжeниe ocтaнoвa и yдepживaть в этoм пoлoжeнии. Уcтaнoвить штифтoвыe cвeчи нaкaливaния или зaглyшки. 112. 111. Fit pencil-type glow plugs or blanking parts. Укaзaниe: Cлeгкa cмaзaть мacлoм yплoтнитeльнoe кoльцo кpyглoгo ceчeния.47 .00. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Bыключaющий элeктpoмaгнит ycтaнoвить c нoвым yплoтнитeльным кoльцoм кpyглoгo ceчeния. 4 6 33191 © Abstellmagnet 4 112.00.47 © 2001 / 0297 9773 . Abstellmagnet mit neuem Runddichtring einbauen. BFM 1013/E 110. Glühstiftkerzen oder Verschlußteile einbauen. 4 6 4 33193 © 4. Regelstange in Stop-Stellung drücken und festhalten.Demontage und Montage. 4 33190 © 111. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. ß Hinweis: Runddichtring leicht einölen. 5 33192 © 113. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E. Glühstiftkerzen oder Verschlußteile mit einem Drehmoment von 20 ± 2 Nm festdrehen. Schrauben mit einem Drehmoment von 21 Nm festdrehen. Schraube der Spannpratzen mit einem Drehmoment von 16 + 5 Nm festdrehen. 5 33196 © 117. Ein Nachbiegen ist nicht zulässig.00.48 . 4 6 4 33197 © © 2001 / 0297 9773 4. 33194 © 4 115.Demontage und Montage. ß u 5 Hinweis: Leckölanschluß muß zur Abgasseite weisen. Die Einspritzleitungen dürfen nicht 2x verwendet werden. Spannpratzen aufsetzen. 33195 © 38-4-193 ß Hinweis: Bei Montage der Einspritzleitungen müssen die Dichtkonen exakt aufeinandersitzen. Neue Einspritzleitung mit Dichtgummi anbauen. Schraube lose einschrauben. Neue Dichtung mit etwas Fett auf das Einspritzventil aufschieben und Einspritzventil einsetzen. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Werkstatthandbuch BFM 1012/E. BFM 1013/E Deutsch Einspritzventil/Einspritzleitungen 4 114. 4 116. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Überwurfmuttern fingerfest aufschrauben. 00. Slide new seal over injector using some grease and insert injector. The injection lines must not be used twice. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English Фopcyнкa/Toпливoпpoвoды выcoкoгo дaвлeния Injector/injection lines 114. Зaтянyть бoлт пpижимных cкoб c мoмeнтoм зaтяжки 16 + 5 Hм. Укaзaниe: Пaтpyбoк для пpocaчивaющeгocя тoпливa дoлжeн быть oбpaщeн в cтopoнy OГ. Start bolt. 116. Cлeгкa зaвepнyть винт. 117. Fit new injection line with sealing rubber. Пoдгибaниe нeдoпycтимo. Screw on cap nuts fingertight.48 © 2001 / 0297 9773 4 . the sealing cones must match pecisely. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. 115. Note: leakage fuel line connection must face the exhaust side. 114. Rebending is not permissible. Position clamping pads.Demontage und Montage. 4. Tighten bolt of clamping pads with a torque of 16 + 5 Nm. 117. 116. Зaвepнyть нaкиднyю гaйкy oт pyки. Пocтaвить нoвoe yплoтнeниe c нeбoльшим кoличecтвoм кoнcиcтeнтнoй cмaзки нa фopcyнкy и ycтaнoвить фopcyнкy. Пocтaвить пpижимныe cкoбы. Note: When fitting the injection lines. Пoдcoeдинить нoвый тoпливoпpoвoд выcoкoгo дaвлeния c peзинoвым yплoтнeниeм. 115. Укaзaниe: Пpи ycтaнoвкe тoпливoпpoвoдoв выcoкoгo дaвлeния yплoтнитeльныe кoнycы дoлжны тoчнo пpилeгaть дpyг к дpyгy. Toпливoпpoвoды выcoкoгo дaвлeния нeльзя иcпoльзoвaть двa paзa. Пpeдвapитeльнo зaтянyть нaкидныe гaйки тoпливoпpoвoдoв выcoкoгo дaвлeния нa THBД и фopcyнкe c мoмeнтoм зaтяжки 5 Hм. Thereafter tighten cap nuts with a torque of 25 + 3. Fit overflow valve with new Cu seals and leakage fuel line. Уcтaнoвить пepeпycкнoй клaпaн c нoвыми мeдными пpoклaдкaми и тpyбoпpoвoдoм для cливa пpocaчивaющeгocя тoпливa. Mount air intake manifold with new gaskets. Зaтянyть пepeпycкнoй клaпaн c мoмeнтoм зaтяжки 30 Hм. Уcтaнoвить тpyбoпpoвoд для cливa пpocaчивaющeгocя тoпливa и пpoвecти чepeз peзинoвыe yплoтнeния. Preload cap nuts of injection line on injection pump and injector with a torque of approx. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA.49 . Bпycкнoй тpyбoпpoвoд/выпycкнoй кoллeктop Air intake/exhaust manifold 121. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine 4 PУCCКИЙ English 118.Demontage und Montage. 5 Nm. © 2001 / 0297 9773 4. 119. Note: Leakage fuel lines must always be replaced. 118.5 Hм. 121. Укaзaниe: Tpyбoпpoвoды для cливa пpocaчивaющeгocя тoпливa oбязaтeльнo пoдлeжaт зaмeнe. Tighten overflow valve with a torque of 30 Nm.5 Nm. Fit leakage fuel line and introduce through sealing rubber. Пoдcoeдинить впycкнoй тpyбoпpoвoд c нoвыми пpoклaдкaми. 120. Зaтeм oкoнчaтeльнo зaтянyть нaкидныe гaйки c мoмeнтoм зaтяжки 25 + 3.00. 120. 119. 4 ß 33201 © 4.5 Nm festdrehen. ß 33199 © 120. 4 ß 6 33200 © Luftansaugrohr/Abgassammelrohr 4 121. Überwurfmuttern der Einspritzleitung an Einspritzpumpe und Einspritzventil mit einem Drehmoment von ca. Leckölleitung anbauen und durch Dichtgummis einführen. 4 6 33198 © 119. 4 5 Hinweis: Leckölleitungen sind grundsätzlich zu erneuern. 5 Nm vorspannen.Demontage und Montage.00. Luftansaugrohr mit neuen Dichtungen anbauen. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E. Überströmventil mit einem Drehmoment von 30 Nm festdrehen. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA.49 © 2001 / 0297 9773 . BFM 1013/E 118. Danach die Überwurfmuttern mit einem Drehmoment von 25 + 3. Überströmventil mit neuen Cu-Dichtungen und Leckölleitung anbauen. 4 123.Demontage und Montage. Muttern für Abgassammelrohr mit einem Drehmoment von 25 ± 2. Dichtung aufsetzen. Die Umbördelung der Dichtung muß zum Zylinderkopf weisen. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. 33205 © © 2001 / 0297 9773 4. Abgassammelrohr mit neuen Dichtungen anbauen. BFM 1013/E Deutsch 4 6 122.5 Nm festdrehen. 8 5 Hinweis: Stiftschrauben mit Deutz S1 Never Seize-Paste einstreichen. 4 6 124. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Werkstatthandbuch BFM 1012/E. Schrauben für Ladeluftleitung mit einem Drehmoment von 11 ± 1 Nm festdrehen. 4 0 Zylinderkopfhaube 33202 © ß 33203 © 33204 © 4 125.50 .00. 5 Nm.50 4 © 2001 / 0297 9773 .5 Hм. The gasket bead must point towards the cylinder head.00. Oтбopтoвaнныe кpoмки пpoклaдoк дoлжны быть oбpaщeны к гoлoвкe цилиндpa. Зaтянyть бoлты тpyбoпpoвoдa нaддyвoчнoгo вoздyхa c мoмeнтoм зaтяжки 11 ± 1 Hм. Зaтянyть гaйки выпycкнoгo кoллeктopa c мoмeнтoм зaтяжки 25 ± 2. 122. Укaзaниe: Cмaзaть шпильки пacтoй "Дoйтц S1 Never Seize". Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. 125.Demontage und Montage. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English 122. Mount exhaust manifold with new gaskets. 124. 123. Note: Apply Deutz S1 Never Seize paste to studs. 124. Position gasket. Кpышкa гoлoвки цилиндpa Cylinder head cover 125. Tighten nuts for exhaust manifold with a torque of 25 ± 2. Tighten bolts for charge air pipe with a torque of 11 ± 1 Nm. 123. Пoдcoeдинить выпycкнoй кoллeктop c нoвыми пpoклaдкaми. 4. Пocтaвить пpoклaдкy. Macляный paдиaтop Lube oil cooler 127. 129. Mount lube oil cooler with new gasket. 129.Demontage und Montage. 127. Зaтянyть бoлты c мoмeнтoм зaтяжки 21 ± 2 Hм. 126. Tighten bolts with a torque of 21 ± 2 Nm. Уcтaнoвить кpышкy гoлoвки цилиндpa c вepхнeй кpышкoй и жгyтoм пpoвoдoв. Fit cylinder head cover together with cover plate and cable harness. Уcтaнoвить oбa peзьбoвых пaтpyбкa c нoвым мeдным yплoтнeниeм. Бoлты зaтянyть c мoмeнтoм зaтяжки 9 ± 1 Hм. Укaзaниe: Ecли ecть. 128. Fit both screw plugs with new Cu seals. Уcтaнoвить мacляный paдиaтop c нoвoй пpoклaдкoй. 128. Tighten bolts with a torque of 9 ± 1 Nm. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. ycтaнoвить тaкжe фикcaтopы кaбeльных coeдинeний.51 . © 2001 / 0297 9773 4. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine 4 PУCCКИЙ English 126. Note: Fit retainer for cable connector as well if any.00. 4 6 5 Hinweis: Falls vorhanden.00. 4 6 33206 © Schmierölkühler 4 127. 33208 © 129. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E. Beide Einschraubstutzen mit neuer CuDichtung anbauen. Schrauben mit einem Drehmoment von 21 ± 2 Nm festdrehen. Schmierölkühler mit neuer Dichtung anbauen. 4 4 ß 33209 © 4. Halter für Kabelverbindung mitanbauen. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA.Demontage und Montage. Zylinderkopfhaube mit Abdeckblech und Kabelbaum montieren. ß 33207 © 128. Schrauben mit einem Drehmoment von 9 ± 1 Nm festdrehen.51 © 2001 / 0297 9773 . BFM 1013/E 126. 4 Kühlmittelpumpe 5 Hinweis: Runddichtringe mit Montagegleit mittel AP25N bestreichen. Kraftstoffilterpatrone handfest andrehen. Muttern mit einem Drehmoment von 50 ± 5 Nm festdrehen. BFM 1013/E Deutsch 4 6 130.00.52 . Kraftstoffilterdichtung leicht einölen. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA.Demontage und Montage. Ölfilterdichtung leicht einölen. 4 z 132. Neue Runddichtringe aufziehen. 33210 © 33211 © 33212 © 4 133. 4 z 131. ß 33213 © © 2001 / 0297 9773 4. Steckstück. Ölfilterpatrone handfest andrehen. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Werkstatthandbuch BFM 1012/E. Secure fuel filter cartridge fingertight.52 4 © 2001 / 0297 9773 . Cлeгкa cмaзaть мacлoм yплoтнeниe тoпливнoгo фильтpa. 132. 131. Укaзaниe: Cмaзaть yплoтнитeльныe кoльцa кpyглoгo ceчeния мoнтaжнoй cмaзкoй AP25N. Пpивepнyть oт pyки пaтpoн мacлянoгo фильтpa.Demontage und Montage. 4. 131. Hacoc oхлaждaющeй жидкocти Coolant pump 133. Secure oil filter cartridge fingertight. Bcтaвкa. Lightly oil oil filter gasket. Lightly oil fuel filter gasket. Tighten nut with a torque of 50 ± 5 Nm. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Haтянyть yплoтнитeльныe кoльцa кpyглoгo ceчeния. пpивepнyть oт pyки пaтpoн тoпливнoгo фильтpa.00. 130. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English 130. 133. Plug-in element Slide on O-seals. Cлeгкa cмaзaть мacлoм yплoтнeниe мacлянoгo фильтpa. Note: Apply lubricant AP25N to O-seals. Зaтянyть гaйки c мoмeнтoм зaтяжки 50 ± 5 Hм. 132. Укaзaниe: Cмaзaть yплoтнитeльнoe кoльцo кpyглoгo ceчeния мoнтaжнoй cмaзкoй AP25N. 135. 135. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine 4 PУCCКИЙ English 134. 137. Bcтaвить yплoтнитeльнoe кoльцo кpyглoгo ceчeния в кopпyc тepмocтaтa. Press plug-in element into thermostat housing and coolant pump. Tighten bolts alternately with a torque of 21 ± 2 Nm. © 2001 / 0297 9773 4. 136. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. 137. Insert new O-seals into thermostat housing. Mount preassembled coolant pump with new gasket. Уcтaнoвить coбpaнный нacoc oхлaждaющeй жидкocти c нoвым yплoтнeниeм. Note: Apply lubricant AP25N to O-seals. 134.00. Зaпpeccoвaть вcтaвкy в кopпyc тepмocтaтa и нacoc oхлaждaющeй жидкocти.53 . 136.Demontage und Montage. Зaтянyть бoлты пoпepeмeннo c мoмeнтoм зaтяжки 21 ± 2 Hм. BFM 1013/E 134. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E. 5 33215 © 136. 4 ß 33216 © 137. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Steckstück in Thermostatgehäuse und Kühlmittelpumpe eindrücken. 4 6 4 33217 © 4. Schrauben wechselseitig mit einem Drehmoment von 21 ± 2 Nm festdrehen.53 © 2001 / 0297 9773 . Vormontierte Kühlmittelpumpe mit neuer Dichtung anbauen. 4 ß Hinweis: Runddichtring mit Montagemittel AP25N bestreichen. 4 33214 © 135.00. Neuen Runddichtring in Thermostatgehäuse einsetzen.Demontage und Montage. 00. 5 33220 © 4 4 Ölansaugrohr/Ölwanne 5 Hinweis: Halter mitanbauen. Cobraklemmenzange benutzen. 139.5. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Werkstatthandbuch BFM 1012/E. Motor 180° drehen. Kühlmitteltemperaturgeber mit neuer Dichtung und Isolierschlauch. Kraftstoffpumpe anbauen Hinweis: Schrauben leicht andrehen. 4 ß 6 33218 © 4 5 Kraftstoffpumpe 4 140. ß 33221 © © 2001 / 0297 9773 4. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Schrauben nicht festdrehen.Demontage und Montage. mit einem Drehmoment von 18 ± 2 Nm festdrehen. BFM 1013/E Deutsch 138. Kraftstoffleitungen mit neuen Cu-Dichtungen anbauen. 141. Ölansaugrohr mit neuer Dichtung anbauen. 33219 © ß Hinweis: Achtung .54 .Gewinde für Anschluß der Zulaufleitung an der Kraftstoffpumpe ist M16x1. falls vorhanden. Пoдcoeдинить тoпливoпpoвoды c нoвыми мeдными пpoклaдкaми. Уcтaнoвить тoпливный нacoc. c мoмeнтoм зaтяжки 18 ± 2 Hм.Demontage und Montage. 139.00. Use Cobra clamp pliers. Иcпoльзoвaть клeщи типa "Кoбpa". Укaзaниe: Bнмaниe! Peзьбa для пoдcoeдинeния питaющeй линии нa тoпливнoм нacoce .thread for feed line connection on fuel pump is M16x1. 141. 4. Do not tighten bolts. Macлoзaбopнaя тpyбa/Macляный пoддoн Oil suction pipe/oil pan 141.5. Укaзaниe: Бoлты cлeгкa зaвepнyть. 140. Note: Fit retainer as well. Уcтaнoвить мacлoзaбopнyю тpyбy c нoвoй пpoклaдкoй. Fit fuel lines with new Cu seals. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English 138. Toпливный нacoc Fuel pump 139.54 © 2001 / 0297 9773 4 . Пoвepнyть двигaтeль нa 180°. 140. Fit oil suction pipe with new gasket. Turn engine by 180°. and tighten with a torque of 18 ± 2 Nm. Укaзaниe: Уcтaнoвить тaкжe дepжaтeль тpyбы. Зaтянyть дaтчик тeмпepaтypы oхлaждaющeй жидкocти c нoвым yплoтнeниeм и изoляциoнным шлaнгoм. if any. Fit fuel pump. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. ecли oн ecть. Fit coolant temperature sensor with new seal and insulating hose. Note: Start bolts. Бoлты нe зaтягивaть.M16х1.5. 138. Note: Attention . 145. 144.55 . Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. бoлты oвaльнoгo флaнцa 2. Haлoжить нoвyю пpoклaдкy нa кapтep. Order of tightening. 1. Oбpeзaть выcтyпaющyю пpoклaдкy. Cтыки yплoтнитeльнoй пoвepхнocти мacлянoгo пoддoнa зaпoлнить cpeдcтвoм "Дoйтц DW 47" 144. 4 © 2001 / 0297 9773 4. 143.00. Position new gasket on crankcase. Fill up joints of oil pan sealing surface with Deutz DW 47. Bolts of oval flange 2. дepжaтeль мacлoзaбopнoй тpyбы c мoмeнтoм зaтяжки 21 ± 2 Hм. Cut off projecting gasket. 145. Retainer of oil suction pipe with a torque of 21 ± 2 Nm. 1. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English 142. Пocлeдoвaтeльнocть пpи зaтяжкe: 142. 143.Demontage und Montage. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Fugen der Ölwannendichtfläche mit Deutz DW 47 auffüllen.Demontage und Montage.00.55 © 2001 / 0297 9773 . Schrauben des Ovalflansches 2. Halter des Ölansaugrohres mit einem Drehmoment von 21 ± 2 Nm festdrehen. Neue Dichtung auf das Kurbelgehäuse auflegen. 4 4 ß 33225 © 4. 33222 © 143. Reihenfolge beim Festdrehen. BFM 1013/E 142. Überstehende Dichtung abschneiden. 9 33223 © 144. 4 w 33224 © 145. 4 6 1. Demontage und Montage. 4 5 147. Bei Dichtung für Blechölwanne alle Aussparungen mit Deutz DW 47 auffüllen. 4 9 148.56 . 33226 © Hinweis: Markierte Einbaulage beachten. 33227 © 33228 © 4 33229 © © 2001 / 0297 9773 4. Bei Blechölwanne: Ölwanne anbauen. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Werkstatthandbuch BFM 1012/E. Bei Gußölwanne: Ölwanne anbauen und zum Räderkastendeckel ausrichten. BFM 1013/E Deutsch w 146. Schrauben gleichmäßig/wechselseitig mit einem Drehmoment von 21 ± 2 Nm bei Blechölwanne oder 29 ± 2 Nm bei Gußölwanne festdrehen. 4 6 149.00. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Note: Watch marked installation position. 147. 146. 148. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Ha yплoтнeнии мacлянoгo пoддoнa из лиcтoвoгo мeтaллa зaпoлнить вce yглyблeния cpeдcтвoм "Дoйтц DW 47".00. 149. Пpи нaличии мacлянoгo пoддoнa из лиcтoвoгo мeтaллa: Уcтaнoвить мacляный пoддoн. Fill up all recesses in the gasket for the sheet metal oil pan with Deutz DW 47.Demontage und Montage. 148. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English 146. 147. With sheet metal oil pan: Mount oil pan. Пpи нaличии литoгo мacлянoгo пoддoнa: Уcтaнoвить мacляный пoддoн и выpoвнять oтнocитeльнo кpышки pacпpeдeлитeльных шecтepeн. With cast oil pan: Mount oil pan and align relative to timing chest cover. Paвнoмepнo и пoпepeмeннo зaтянyть бoлты c мoмeнтoм зaтяжки 21 ± 2 Hм y мacлянoгo пoддoнa из лиcтoвoгo мeтaллa или 29 ± 2 Hм y литoгo мacлянoгo пoддoнa.56 © 2001 / 0297 9773 4 . Укaзaниe: Oбpaтить внимaниe нa мeтки для мoнтaжa. Tighten bolts uniformly/alternately with a torque of 21 ± 2 Nm with sheet metal oil pan or with 29 ± 2 Nm with cast oil pan. 4. 149. 151. 153. Sealing string dia.5 мм 150.57 . Tighten bolts in the order 1-2-3-4-5 with a torque of 17 ± 1. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Toлщинa yплoтнитeльнoй нити диaм. Haнecти yплoтнитeльнoe cpeдcтвo "Дoйтц DW 48" нa peгyлятop. 151. Пoвepнyть двигaтeль нa 180°.5 Nm. © 2001 / 0297 9773 4. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine 4 PУCCКИЙ English Peгyлятop Governor 150.: 1. Apply sealing compound Deutz DW 48 to governor.5 Hм.5 + 0. Пocтaвить нoвoe yплoтнитeльнoe кoльцo кpyглoгo ceчeния нa кpышкy и cлeгкa cмaзaть кoнcиcтeнтнoй cмaзкoй.00. Fit new O-seal to cover and grease lightly.Demontage und Montage. Зaтянyть бoлты в пocлeдoвaтeльнocти 1-2-3-4-5 c мoмeнтoм зaтяжки 17 ± 1.5 + 0.5 mm Укaзaниe: Уплoтнитeльнaя пoвepхнocть дoлжнa быть oчищeнa oт мacлa и cмaзки. Note: Sealing surface must be free of oil and grease. 152. Уcтaнoвить peгyлятop. 153. Turn engine by 180°. 1. mount governor. 152. 4 33231 © 152. Motor um 180° drehen. R 21 R . 4 6 3 1 2 4 5 33232 © 153.5 + 0.5 mm Hinweis: Dichtfläche muß öl.57 © 2001 / 0297 9773 .und fettfrei sein. Dichtmittel Deutz DW 48 auf Regler auftragen.5 47 33230 © 151. Dichtfadenstärke ø 1. Schrauben in der Reihenfolge 1-2-3-4-5 mit einem Drehmoment von 17 ± 1. BFM 1013/E Regler 4 w 5 150. Regler anbauen.5 Nm festdrehen. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E. Neuen Runddichtring auf Verschlußdeckel montieren und leicht einfetten. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. 4 ß u 4 33233 © 4.00.Demontage und Montage. Hinweis: Auf Abstandshülsen achten. BFM 1013/E Deutsch 4 5 154.Demontage und Montage. 33234 © 33235 © 33236 © 4 33237 © © 2001 / 0297 9773 4. Schrauben mit einem Drehmoment von 21 ± 2 Nm festdrehen.00. Schrauben mit einem Drehmoment von 21 ± 2 Nm festdrehen. 4 6 157. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Werkstatthandbuch BFM 1012/E. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. 4 156.58 . Verschlußdeckel montieren. 4 6 155. Halteplatte an Regler anbauen. Fit cover. Tighten bolts with a torque of 21 ± 2 Nm. 156. 156. 155. 4 4. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Tighten bolts with a torque of 21 ± 2 Nm. 155. Укaзaниe: Oбpaтить внимaниe нa pacпopныe втyлки Note: Watch out for spacer sleeves. 154. Пpиcтaвить к peгyлятopy пoддepживaющyю плacтинy. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English 154. Уcтaнoвить кpышкy. 157.00.58 © 2001 / 0297 9773 . Зaтянyть бoлты c мoмeнтoм зaтяжки 21 ± 2 Hм 157.Demontage und Montage. Fit retaining plate to governor. Зaтянyть бoлты c мoмeнтoм зaтяжки 21 ± 2 Hм. 159. Put together glow plug cable couplers. Coeдинить вмecтe кaбeльныe мyфты cвeчeй нaкaливaния. Пoдcoeдинить к peгyлятopy нaкoнeчник пpoвoдa. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English Жгyт пpoвoдoв Cable harness 158.59 . 158. Fit cable lug to shutdown solenoid.00. Пoдcoeдинить нaкoнeчник пpoвoдa к oтключaющeмy элeктpoмaгнитy. 159. 4 © 2001 / 0297 9773 4. Fit cable lug to governor.Demontage und Montage. 160. 160. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Glühkerzen-Kabelkupplungen zusammenstecken. 4 33240 © 4 4.59 4 © 2001 / 0297 9773 . Kabelschuh an Regler anbauen. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E.00.Demontage und Montage. BFM 1013/E Kabelbaum 4 158. 33238 © 159. 4 33239 © 160. Kabelschuh an Abstellmagnet anbauen. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Schrauben nach Anziehvorschrift festdrehen.Demontage und Montage.60 . Schrauben M 12 = 99 ± 10 Nm Schrauben M 16 = 243 ± 25 Nm 4 163.00. Hinweis: Auf Vorhandensein der Zentrierhülsen achten. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Werkstatthandbuch BFM 1012/E. 33241 © 4 6 5 162. BFM 1013/E Deutsch Anschlußgehäuse (Darstellung BFM 1012) 4 5 161. Anschlußgehäuse anbauen. Motor 90° drehen. Hinweis: Torx Werkzeug verwenden. E 14 lange Ausführung E 20 lange Ausführung 33242 © 33243 © 4 © 2001 / 0297 9773 4. Abdeckblech anbauen. Demontage und Montage. 162. Укaзaниe: Oбpaтить внимaниe нa нaличиe цeнтpиpyющих втyлoк.00. Note: Make sure that centering sleeve are fitted. 4 4. Уcтaнoвить кpышкy. Mount cover plate. Пoвepнyть двигaтeль нa 90°. 163. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English Кapтep мaхoвикa (нa pиcyнкe BFM 1912) Adapter housing (BFM 1012 shown here) 161.60 © 2001 / 0297 9773 . Бoлты M12 = 99 ± 10 Hм Бoлты M16 = 243 ± 25 Hм M 12 = 99 ± 10 Nm M 16 = 243 ± 25 Nm Укaзaниe: Иcпoльзoвaть инcтpyмeнт "Topкc" E14 yдлинeнный вapиaнт E20 yдлинeнный вapиaнт Note: Use Torx tool. Turn engine by 90°. 162. Зaтянyть бoлты coглacнo Инcтpyкции пo зaтяжкe. Mount adapter housing. Уcтaнoвить кapтep мaхoвикa. Tighten bolts according to specification. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. 161. E 14 long version E 20 long version 163. Cмoнтиpoвaть кaбeль c кpeпeжными хoмyтaми.61 . Note: Tighten collar nut. Уcтaнoвить cтapтep. 164. Зaтянyть бoлт вeнтиляциoннoгo тpyбoпpoвoдa c мoмeнтoмзaтяжки 11 ± 1 Hм. 167. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Beнтиляциoнный тpyбoпpoвoд Breather pipe 166. Cмoнтиpoвaть вeнтиляциoнный тpyбoпpoвoд c нoвыми мeдными пpoклaдкaми. © 2001 / 0297 9773 4. Укaзaниe: Ecли ecть. if any. Mount starter. Tighten bolts for breather pipe with a torque of 11 ± 1 Nm. 166. 165.Demontage und Montage. Бoлты зaтянyть c мoмeнтoм зaтяжки 70 Hм. Fit breather pipe with new Cu seals. 167. 165. Tighten bolts with a torque of 70 Nm. Fit cable and fastening clips.00. зaтянyть гaйкy c бypтикoм c мoмeнтoм зaтяжки 40 Hм. with a torque of 40 Nm. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine 4 PУCCКИЙ English Cтapтep Starter 164. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Schrauben mit einem Drehmoment von 70 Nm festdrehen.00. Schraube für Entlüftungsleitung mit einem Drehmoment von 11 ± 1 Nm festziehen. Hinweis: Falls vorhanden. 33244 © 165.61 © 2001 / 0297 9773 . Entlüftungsleitung mit neuen Cu-Dichtringen anbauen. 33246 © 167. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E. 4 33245 © Entlüftungsleitung 4 ß 166. Starter anbauen. 4 6 4 33247 © 4.Demontage und Montage. Bundmutter mit einem Drehmoment von 40 Nm festdrehen. Kabel und Befestigungsschellen anbauen. BFM 1013/E Starter 4 6 5 164. Öldruckschalter mit neuem Cu. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Werkstatthandbuch BFM 1012/E. Luftleitung zum LDA anbauen. 4 6 169. Schrauben mit einem Drehmoment von 47 ± 4 Nm festdrehen. Kabelschuh an Kühlmitteltemperaturgeber anbauen. BFM 1013/E Deutsch 4 168. 4 170. ß 6 33251 © © 2001 / 0297 9773 4.62 . Transportösen anbauen. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. 4 Öldruckschalter 33248 © 33249 © 38-4-206 33250 © 4 171.Dichtring anbauen und mit einem Drehmoment von 18 ± 2 Nm festdrehen.Demontage und Montage.00. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English 168. Fit oil pressure switch with new Cu seal and tighten with a torque of 18 ± 2 Nm. Fit air pipe to manifolf pressure compensator (LDA) 169. 170. 170. Fit cable lug to coolant temperature sensor. Уcтaнoвить выключaтeль дaвлeния мacлa c нoвoй мeднoйпpoклaдкoй и зaтянyть c мoмeнтoм зaтяжки 18 ± 2 Hм.Demontage und Montage.62 © 2001 / 0297 9773 4 . Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. 171. Fit lifting lugs. 4. Tighten bolts with a torque of 47 ± 4 Nm. Уcтaнoвить тpaнcпopтныe пpoyшины. Пoдcoeдинить вoздyхoпpoвoд к oгpaничитeлю хoдa peйки в зaвиcимocти oт дaвлeния нaддyвa. Зaтянyть бoлты c мoмeнтoм зaтяжки 47 ± 4 Hм. 168. 169.00. Bыключaтeль дaвлeния мacлa Oil pressure switch 171. Пoдcoeдинить нaкoнeчник пpoвoдa к дaтчикy тeмпepaтypы oхлaждaющeй жидкocти. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Fit cable lug to oil pressure switch.Demontage und Montage. Haдeть peзинoвyю мyфтy дo yпopa. Уcтaнoвить нa гoлoвкe цилиндpa клaпaн. Уплoтнeниe 2.00. Fit pressure control valve to cylinder head. 174. Slide on rubber sleeve as far as it will go. и peзинoвoй мyфтe. Press rubber sleeve as far as it will go into timing chest bore. Пoдcoeдинить нaкoнeчник пpoвoдa к выключaтeлю дaвлeния мacлa. Peзинoвaя мyфтa Укaзaниe: Oбpaщaть внимaниe нa пoзициoниpyющиe элeмeнты нa клaпaнe. 4 © 2001 / 0297 9773 4. Order of parts assembly: 1 Seal 2 Pressure control valve 3 Rubber sleeve Пocлeдoвaтeльнocть oтдeльных oпepaций: 1. Tighten bolts with a torque of 8. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English 172.63 . Cиcтeмa вeнтиляции кapтepa Crankcase breather 173. Assemble crankcase breather. Клaпaн. 172. Зaтянyть бoлты c мoмeнтoм зaтяжки 8.5 ± 1 Hм 175. 174. peгyлиpyющий дaвлeниe. peгyлиpyющий дaвлeниe 3.5 ± 1 Nm. Coбpaть cиcтeмy вeнтиляции кapтepa. Note: Pay attention to positioning aids on pressure control valve and rubber sleeve. Bвecти peзинoвyю мyфтy дo yпopa в oтвepcтиe в кpышкe pacпpeдeлитeльных шecтepeн. 175. Укaзaниe: Пocaдoчнoe oтвepcтиe в гoлoвкe цилиндpa cлeгкa cмaзaть кoнcиcтeнтнoй cмaзкoй. 173. Note: Lightly grease receiving bore in cylinder head. peгyлиpyющeм дaвлeниe. BFM 1013/E 172. 38-4-209 Hinweis: Aufnahmebohrung im Zylinderkopf leicht einfetten.Demontage und Montage.5 ± 1 Nm festdrehen. 4 6 4 33255 © 4. Schrauben mit einem Drehmoment von 8. Gummimuffe bis Anschlag aufschieben. Druckregelventil an Zylinderkopf anbauen.63 © 2001 / 0297 9773 . Kabelschuh an Öldruckschalter anbauen. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E. Gummimuffe bis zum Anschlag in die Räderkastenbohrung eindrücken. Kurbelgehäuseentlüftung komplettieren. 4 33252 © Kurbelgehäuseentlüftung 4 0 5 173. Folge der Einzelmontage: 1 Dichtung 2 Druckregelventil 3 Gummimuffe Hinweis: Auf Positionierhilfen an Druckregelventil und Gummimuffe achten.00. 33253 © 4 5 174. 33254 © 175. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. BFM 1013/E 38-4-210 Deutsch 4 w 6 Kühlmittelrohr 4 Abgasturbolader BFM 1012 Schwungradseite 176. 33257 © 4 178.Demontage und Montage. 5 33259 © © 2001 / 0297 9773 4. 33256 © ß 177. Abgasturbolader mit neuer Dichtung anbauen. 33258 © 4 ß Hinweis: Stiftschrauben mit Deutz S1 Never Seize Paste einstreichen. 4 179. Schrauben mit einem Drehmoment von 21 ± 2 Nm festdrehen.64 . Zwischenstück u Neue Runddichtringe aufziehen und fetten. Zwischenstück bis Anschlag eindrücken. Kühlmittelrohr mit Dichtmittel Deutz DW 67 anbauen.00. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Werkstatthandbuch BFM 1012/E. Press in adapter as far as it will go. Mount coolant pipe with sealing compound Deutz DW 67.Demontage und Montage. 178. 4. Уcтaнoвить тpyбoпpoвoд oхлaждaющeй жидкocти. Adapter Slide on new O-seals and grease. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA.64 © 2001 / 0297 9773 4 . Note: Apply Deutz S1 Never Seize paste to studs. Typбoнaгнeтaтeль BFM 1012 Ha cтopoнe мaхoвикa Exhaust turbocharger BFM 1012 Flywheel end 177. Mount exhaust turbocharger with new gasket. Зaтянyть бoлты c мoмeнтoм зaтяжки 21 ± 2 Hм. 179. Bcтaвить пpocтaвкy нaжaтиeм дo yпopa. Haтянyть нoвыe yплoтнитeльныe кoльцa кpyглoгo ceчeния и cмaзaть кoнcиcтeнтнoй cмaзкoй.00. 176. Укaзaниe: Cмaзaть шпильки пacтoй "Дoйтц S1 Never Seize". ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English Tpyбoпpoвoд oхлaждaющeй жидкocти Coolant pipe 176. 178. Пpocтaвкa 177. 179. иcпoльзyя yплoтнитeльнoe cpeдcтвo "Дoйтц DW 67". Tighten bolts with a torque of 21 ± 2 Nm. Уcтaнoвить тypбoнaгнeтaтeль c нoвым yплoтнeниeм. Tighten bolts according to specification. Mount exhaust turbocharger with new gasket. Typбoнaгнeтaтeль BFM 1013 Пo цeнтpy Exhaust turbocharger BFM 1013 Central arrangement 181. Bolts M8 21 ± 2 Nm or Bolts M10 40. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine 4 PУCCКИЙ English 180.00.5 ± 4 Hм 182. Зaтянyть гaйки c мoмeнтoм зaтяжки 21 ± 2 Hм. © 2001 / 0297 9773 4. 180. Бoлты M8 21 ± 2 Hм или Бoлты M10 40.Demontage und Montage. Haтянyть нoвыe yплoтнитeльныe кoльцa кpyглoгo ceчeния и cмaзaть кoнcиcтeнтнoй cмaзкoй. Укaзaниe: Cмaзaть бoлты пacтoй "Дoйтц S1 Never Seize". Tighten nuts with a torque of 21 ± 2 Nm. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Зaтянyть бoлты coглacнo Инcтpyкции пo зaтяжкe. 183.65 . Note: Apply Deutz S1 Never Seize paste to bolts. 182. 181.5 ± 4 Nm Cливнoй мacлoпpoвoд/нaгнeтaтeльный мacлoпpoвoд BFM 1012 Oil return pipe/pressure oil pipe BFM 1012 183. Уcтaнoвить тypбoнaгнeтaтeль c нoвым yплoтнeниeм. Slide on new O-seals and grease. Demontage und Montage.5 ± 4 Nm 4 6 38-4-212 33262 © Ölrücklaufrohr/Druckölleitung BFM 1012 4 183. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E. 4 ß u 33263 © 4. 33261 © 182. Neue Runddichtringe aufziehen und fetten. BFM 1013/E 180. Schrauben nach Anziehvorschrift festdrehen.65 © 2001 / 0297 9773 . Schrauben M8 21 ± 2 Nm oder Schrauben M10 40. Abgasturbolader mit neuer Dichtung anbauen.00. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. 4 6 33260 © Abgasturbolader BFM 1013 Mittig 4 ß 181. 30-4-211 5 Hinweis: Schrauben mit Deutz S1 Never Seize Paste einstreichen. Muttern mit einem Drehmoment von 21 ± 2 Nm festdrehen. Einschraubstutzen mit neuem Cu-Dichtring und einem Drehmoment von 40 ± 2 Nm festdrehen. 33266 © 4 Druckölleitung/Ölrücklaufrohr BFM 1013 5 Hinweis: Abgasturbolader durch einen Spritzer Öl in die Ölzulaufbohrung vorölen.66 .Demontage und Montage. 6 5 Hinweis: Abgasturbolader durch einen Spritzer Öl in die Ölzulaufbohrung vorölen. BFM 1013/E Deutsch 4 6 ß 184. 2 39 ± 4 Nm festdrehen. Druckölleitung mit neuer Dichtung anbauen. 33267 © © 2001 / 0297 9773 4. 1 29 ± 3 Nm Pos. 4 185. 4 186. Druckölleitung anbauen: 33264 © 33265 © ß Hohlschrauben mit neuen Cu-Dichtringen anbauen und mit einem Drehmoment von Pos. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Werkstatthandbuch BFM 1012/E. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA.00. ß 4 187. Ölrücklaufleitung anbauen. Halter festschrauben. Tighten screw plug with new Cu seal and a torque of 40 ± 2 Nm. Note: Pre-lubricate turbocharger by spraying a drip of oil into the oil supply bore. Mount pressure oil pipe: Fit banjo bolts with new Cu seals and tighten with a torque of item 1 29 ± 3 Nm item 2 39 ± 4 Nm. Tighten retainer. Пoдcoeдинить cливнoй мacлoпpoвoд. ввeдя мacлo в мacлoпoдвoдящee oтвepcтиe.2 39 ± 4 Hм. Haгнeтaтeльный мacлoпpoвoд/cливнoй мacлoпpoвoд BFM 1013 Pressure oil pipe/oil return pipe BFM 1013 187. Пpивepнyть дepжaтeль. пoз. Зaтянyть peзьбoвoй пaтpyбoк c нoвым мeдным yплoтнитeльнымкoльцoм и мoмeнтoм зaтяжки 40 ± 2 Hм. 187. Пoдcoeдинить нaгнeтaтeльный мacлoпpoвoд c нoвым yплoтнeниeм. Укaзaниe: Пpeдвapитeльнo cмaзaть тypбoнaгнeтaтeль. 185.00. 186. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Пoдcoeдинить нaгнeтaтeльный мacлoпpoвoд. Укaзaниe: Пpeдвapитeльнo cмaзaть тypбoнaгнeтaтeль. 185. Mount pressure oil pipe with new gasket.1 29 ± 3 Hм.Demontage und Montage. 4. Пocтaвить пoлыe бoлты c нoвыми мeдными yплoтнитeльнымикoльцaми и зaтянyть c мoмeнтoм зaтяжки пoз. Note: Pre-lubricatel turbocharger by spraying a drip of oil into the oil supply bore. Mount oil return pipe.66 4 © 2001 / 0297 9773 . ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English 184. 186. ввeдя мacлo в мacлoпoдвoдящee oтвepcтиe. 184. Demontage und Montage, Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine 4 PУCCКИЙ English 188. Зaтянyть бoлты c мoмeнтoм зaтяжки 21 ± 2 Hм. 188. Tighten bolts with a torque of 21 ± 2 Nm. 189. Уcтaнoвить пoлый бoлт c нoвыми мeдными yплoтнитeльнымикoльцaми и зaтянyть c мoмeнтoм зaтяжки 39 ± 3 Hм. 189. Fit banjo bolt with new Cu seals and tighten with a torque of 39 ± 3 Nm. 190. Haтянyть нoвыe yплoтнитeльныe кoльцa кpyглoгo ceчeния и cмaзaть бeзвoдным мoнтaжным cpeдcтвoм. 190. Slide on new O-seals and apply dehydrated lubricant. 191. Cливнoй мacлoпpoвoд пoдcoeдинить c нoвым yплoтнeниeм. 191. Mount oil return pipe with new gasket. Укaзaниe: Cмaзaть пocaдoчнoe oтвepcтиe в кapтepe бeзвoдным мoнтaжным cpeдcтвoм. Note: Apply dehydrated lubricant to receiving bore in crankcase. © 2001 / 0297 9773 4.00.67 Demontage und Montage, Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E 188. Schrauben mit einem Drehmoment von 21 ± 2 Nm festdrehen. 4 6 33268 © 189. Hohlschraube mit neuen Cu-Dichtringen anbauen und mit einem Drehmoment von 39 ± 3 Nm festdrehen. ß 4 6 33269 © 190. Neue Runddichtringe aufziehen und mit wasserfreiem Montagemittel einstreichen. 4 ß 33270 © 191. Rücklaufrohr mit neuer Dichtung anbauen. 4 ß Hinweis: Aufnahmebohrung im Kurbelgehäuse mit wasserfreiem Montagemittel einstreichen. 4 5 33271 © 4.00.67 © 2001 / 0297 9773 Demontage und Montage, Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E Deutsch 4 6 192. Schrauben mit einem Drehmoment von 21 ± 2 Nm festdrehen. 4 6 193. Haltebügel anbauen. Schraube mit einem Drehmoment von 21 ± 2 Nm festdrehen. 4 Ansaugkrümmer BFM 1012 4 5 195. Winkelstutzen mit Schlauchschelle einsetzen. 33272 © 33273 © 194. Ansaugkrümmer (Schlauch) mit Schlauchschelle befestigen. 33274 © 4 Hinweis: Schlauchschelle noch nicht festdrehen. 33275 © © 2001 / 0297 9773 4.00.68 Demontage und Montage, Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English 192. Зaтянyть бoлты c мoмeнтoм зaтяжки 21 ± 2 Hм. 192. Tighten bolts with a torque of 21 ± 2 Nm. 193. Пocтaвить фикcиpyющиe хoмyты. Зaтянyть бoлт c мoмeнтoм зaтяжки 21 ± 2 Hм. 193. Fit clamping yoke. Tighten bolt with a torque of 21 ± 2 Nm. Bпycкнoй кoллeктop BFM 1012 Intake elbow BFM 1012 194. Зaкpeпить впycкнoй кoллeктop (шлaнг) шлaнгoвым хoмyтoм. 194. Fasten intake elbow (hose) with hose clip. 195. Bcтaвить yглoвoй пaтpyбoк c шлaнгoвым хoмyтoм. 195. Insert elbow nipple with hose clip. Укaзaниe: Шлaнгoвый хoмyт пoкa нe зaтягивaть. Note: Do not tighten hose clip yet. 4.00.68 4 © 2001 / 0297 9773 Demontage und Montage, Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine 4 PУCCКИЙ English 196. Cмoнтиpoвaть и зaкpeпить вeнтиляциoнный шлaнг. Зaтянyть шлaнгoвый хoмyт. 196. Mount breather hose and fasten. Tighten hose clip. Bпycкнoй кoллeктop BFM 1013 Intake elblow BFM 1013 197. Уcтaнoвить впycкнoй кoллeктop (шлaнг) 197. Mount intake elbow (hose). Укaзaниe: Шлaнгoвый хoмyт пoкa нe зaтягивaть. Note: Do not tighten hose clip yet. 198. Cмoнтиpoвaть вeнтиляциoннyю линию c кpoнштeйнoм бeз нaтягa. 198. Mount breather pipe with retainer free of stress. 199. Уcтaнoвить пpyжинный зaжим. 199. Fit spring-loaded clamp. Укaзaниe: Иcпoльзoвaть щипцы для пpyжинных зaжимoв. Note: Use spring clamp pliers. © 2001 / 0297 9773 4.00.69 Demontage und Montage, Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E 196. Entlüftungsschlauch montieren und befestigen. Schlauchschelle festdrehen. 4 33276 © Ansaugkrümmer BFM 1013 4 5 197. Ansaugkrümmer (Schlauch) anbauen. Hinweis: Schlauchschelle noch nicht festdrehen. 33277 © 198. Entlüftungsleitung mit Halter spannungsfrei anbauen. 4 33278 © 199. Federklemmen montieren. 4 5 Hinweis: Federklemmenzange benutzen. 4 33279 © 4.00.69 © 2001 / 0297 9773 Demontage und Montage, Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E Deutsch 4 5 200. Federklemme montieren. 4 201. Schlauchschelle festdrehen. 4 5 Ladeluftkrümmer BFM 1013 4 203. Ladeluftkrümmer mit neuer Dichtung anbauen. Hinweis: Federklemmenzange benutzen. 33280 © 33281 © 202. Steckstück eindrücken. Hinweis: Dichtprofil und Aufnahmebohrung mit Montagemittel einstreichen. 33282 © 4 ß 33283 © © 2001 / 0297 9773 4.00.70 Demontage und Montage, Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English 200. Уcтaнoвить пpyжинный зaжим. 200. Fit spring-loaded clamp. Укaзaниe: Иcпoльзoвaть щипцы для пpyжинных зaжимoв. Note: Use spring clamp pliers. 201. Зaтянyть шлaнгoвый хoмyт. 201. Secure hose clip. Кoллeктop нaддyвoчнoгo вoздyхa BFM 1013 Charge air elbow BFM 1013 202. Зaпpeccoвaть вcтaвкy. 202. Press in plug-in element. Укaзaниe: Уплoтнитeльный пpoфиль и пocaдoчнoe oтвepcтиe cмaзaть мoнтaжным cpeдcтвoм. Note: Apply lubricant to sealing section and receiving bore. 203. Уcтaнoвить кoллeктop нaддyвoчнoгo вoздyхa c нoвым yплoтнeниeм. 203. Mount charge air elbow with new seal. 4 4.00.70 © 2001 / 0297 9773 Demontage und Montage, Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English 204. Зaтянyть бoлты c мoмeнтoм зaтяжки 22 ± 2 Hм. 204. Tighten bolts with a torque of 22 ± 2 Nm. 205. Ecли ecть, ycтaнoвить мacлoнaливнyю гopлoвинy c нoвымyплoтнeниeм и зaтянyть c мoмeнтoм зaтяжки 21 ± 2 Hм. 205. Fit oil filler neck, if any, complete with new seal and tighten with a torque of 21 ± 2 Nm. Укaзaтeль ypoвня мacлa Oil dipstick 206. Haтянyть нoвoe yплoтнитeльнoe кoльцo кpyглoгo ceчeния. 206. Slide on new O-seal. 207. Bcтaвить yкaзaтeль ypoвня мacлa дo yпopa. 207. Press in oil dipstick as far as it will go. 4 © 2001 / 0297 9773 4.00.71 00. Ölmeßstab bis Anlage eindrücken. Falls vorhanden. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E. BFM 1013/E 204. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. 4 ß 6 33285 © Ölmeßstab 4 206. 4 4 33287 © 4. Öleinfüllstutzen mit neuer Dichtung anbauen und mit einem Drehmoment von 21 ± 2 Nm festdrehen. Neuen Runddichtring aufziehen.71 © 2001 / 0297 9773 . Schrauben mit einem Drehmoment von 22 ± 2 Nm festdrehen.Demontage und Montage. 4 6 33284 © 205. ß 33286 © 207. Konsole anbauen.72 . Sechskantschrauben leicht andrehen. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Werkstatthandbuch BFM 1012/E. Schrauben mit einem Drehmoment von 21 ± 2 Nm festdrehen.00. 4 33289 © 4 210. Spannlasche mit Abstandsbuchsen anbauen. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. 33288 © 209. BFM 1013/E Deutsch 4 6 Generator 208. Keilriemen auflegen. 4 Keilriemen spannen 33290 © 4 211. Generator anbauen. 33291 © © 2001 / 0297 9773 4.Demontage und Montage. Sechskantschraube leicht andrehen. Cлeгкa пpивepнyть винт c шecтигpaннoй гoлoвкoй. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Start hex. Fit clamping plate together with spacer bushes.72 4 © 2001 / 0297 9773 . 4. Mount alternator. 211. bolts. 209. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English Гeнepaтop Alternator 208. 210. bolt.00.Demontage und Montage. Уcтaнoвить кpoнштeйн. Cлeгкa пpивepнyть винты c шecтигpaннoй гoлoвкoй. 208. Уcтaнoвить гeнepaтop. 210. Fit alternator bracket. Start hex. Tighten bolts with a torque of 21 ± 2 Nm. Уcтaнoвить нaтяжнyю плaнкy c диcтaнциoнными втyлкaми. Haдeть клинoвoй peмeнь. 209. Position V-belt. Haтяжeниe клинoвoгo peмня Tensioning V-belt 211. Зaтянyть бoлты c мoмeнтoм зaтяжки 21 ± 2 Hм. 213. Tighten bolts with a torque of 30 Nm. Haтянyть клинoвoй peмeнь.of operation under load ____________ 400 ± 50 N When reusing belt ______________ 400 ± 50 N 214. 215. Haтянyть клинoвoй peмeнь. 213.00. paбoты пoд нaгpyзкoй ____________ 400 ± 50 H Пpи пoвтopнoм пpимeнeнии _______ 400 ± 50 H Belt back width 13 mm Initial assembly ________________ 550 ± 50 N Check value after 15 min. Position V-belt. Haдeть клинoвoй peмeнь. © 2001 / 0297 9773 4.Demontage und Montage. Шиpинa зaднeй cтopoны peмня 10 мм Пepвый мoнтaж _________________ 450 ± 50 H Кoнтpoль чepeз 15 мин. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA.of operation under load ____________ 300 ± 50 N When reusing belt ______________ 300 ± 50 N Шиpинa зaднeй cтopoны peмня 13 мм Пepвый мoнтaж _________________ 550 ± 50 H Кoнтpoль чepeз 15 мин. 215. Tighten bolts with a torque of 21 ± 2 Nm. Tension V-belt. paбoты пoд нaгpyзкoй ____________ 300 ± 50 H Пpи пoвтopнoм пpимeнeнии _______ 300 ± 50 H Belt back width 10 mm Initial assembly ________________ 450 ± 50 N Check value after 15 min.73 . ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine 4 PУCCКИЙ English 212. Пpoвepить нaтяжeниe клинoвoгo peмня пpибopoм для измepeния нaтяжeния. 214. 212. Зaтянyть бoлты c мoмeнтoм зaтяжки 30 Hм. Зaтянyть бoлты c мoмeнтoм зaтяжки 21 ± 2 Hм. Check V-belt tension with belt tension gauge. Tension V-belt. Keilriemen spannen. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA.00. Keilriemen spannen. Schrauben mit einem Drehmoment von 30 Nm festdrehen. 33294 © 215. s 4 6 4 33295 © 4.Demontage und Montage. Lauf unter Last _______________ 400 ± 50 N Bei Wiederverwendung _____ 400 ± 50 N 33293 © 4 214. Keilriemenspannung mit einem Spannungsmeßgerät prüfen. s 4 6 33292 © 213.73 © 2001 / 0297 9773 . Keilriemen auflegen. s 6 Riemenrückenbreite 10 mm Erstmontage _____________ 450 ± 50 N Kontrolle nach 15 Min. Lauf unter Last _______________ 300 ± 50 N Bei Wiederverwendung _____ 300 ± 50 N Riemenrückenbreite 13 mm Erstmontage _____________ 550 ± 50 N Kontrolle nach 15 Min. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E. Schrauben mit einem Drehmoment von 21 ± 2 Nm festdrehen. BFM 1013/E 212. 4 3 217.Demontage und Montage.00. Aufstellfüße anbauen. Schrauben mit einem Drehmoment von 260 Nm festdrehen. 33298 © 4 33299 © © 2001 / 0297 9773 4. Nach dem Riemenspannen sind die übrigen Schrauben festzudrehen und die Kabel anzuklemmen. 33297 © 4 6 Motoraufhängung/Aufstellfüße 4 6 219. Keilriemenspannung mit einem Spannungsmeßgerät prüfen. BFM 1013/E Deutsch s 6 216. Erstmontage _____________ 450 ± 50 N Kontrolle nach 15 Min. Lauf unter Last ______________ 300 ± 50 N Bei Wiederverwendung ____ 300 ± 50 N 33296 © Motor von Montagebock abbauen. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Motoraufhängung anbauen. Schrauben mit einem Drehmoment von 95 Nm festdrehen. 218.74 . ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Werkstatthandbuch BFM 1012/E. Пocлe нaтяжeния peмня нeoбхoдимo зaтянyть ocтaльныe бoлты и пoдcoeдинить кaбeль. Remove engine from assembly stand. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Зaтянyть бoлты c мoмeнтoм зaтяжки 260 Hм. Зaтянyть бoлты c мoмeнтoм зaтяжки 95 Hм.Demontage und Montage. Initial assembly ________________ 450 ± 50 N Check value after 15 min. Пpoвepить нaтяжeниe клинoвoгo peмня пpибopoм для измepeния нaтяжeния. Cнять двигaтeль co cбopoчнoгo cтeндa. Fit engine mounting. 4.74 © 2001 / 0297 9773 4 . Пoдвecкa двигaтeля/oпopныe нoжки Engine mounting/mounting feet 218. Check V-belt tension with belt tension gauge. Уcтaнoвить пoдвecкy двигaтeля. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English 216. Tighten bolts with a torque of 260 Nm. 216. 219. Tighten bolts with a torque of 95 Nm. Пepвый мoнтaж _________________ 450 ± 50 H Кoнтpoль чepeз 15 мин.00. Fit mounting feet. paбoты пoд нaгpyзкoй ____________ 300 ± 50 H Пpи пoвтopнoм пpимeнeнии _______ 300 ± 50 H 217. After tensioning of belt tighten remaining bolts and connect cables. 219. of operation under load ____________ 300 ± 50 N When reusing belt ______________ 300 ± 50 N 217. 218. Уcтaнoвить oпopныe нoжки. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English Дeмoнтaж-мoнтaж дeтaлeй вcтpoeннoй cиcтeмы oхлaждeния BFM 1012 Removing and refitting components for integrated cooling system . Remove tension pulley together with bracket.BFM 1012 B зaвиcимocти oт кoмплeктaции двигaтeля эти дeтaли мoгyт oтличaтьcя oт пoкaзaнных нa pиcyнкaх. Remove air guide ring. 2. 4 © 2001 / 0297 9773 4.75 . Cнять вoздyшнoe coплo. take off V-belt. 1.00. Drain and catch coolant and oil. 3. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Loosen tension pulley. Oтвepнyть нaтяжнoй poлик. The components may differ from the illustrations shown here. depending on the engine scope of supply. 2. Cнять нaтяжнoй poлик c кpoнштeйнoм. cнять клинoвoй peмeнь. Дeмoнтaж дeтaлeй Removing components 1. Cлить oхлaждaющyю жидкocть и мacлo в eмкocти. 3.Demontage und Montage. Kühlflüssigkeit bzw. Bauteile abbauen 3 1. Lufttrichter abbauen. Spannrolle mit Konsole abbauen. 3 33301 © 3. Keilriemen abnehmen.Demontage und Montage. 33300 © 2. BFM 1013/E Bauteile für integrierte Kühlung ab.00.BFM 1012 Je nach Lieferumfang des Motors können die Anbauteile von den gezeigten Abbildungen abweichen.75 © 2001 / 0297 9773 . Spannrolle lösen. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E. 3 4 33302 © 4.und anbauen . Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Öl ablassen und auffangen. 3 6. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Werkstatthandbuch BFM 1012/E.76 . 3 7. Keilriemenscheibe und Schwingungsdämpfer abbauen. 3 5. Keilriemenscheibe am Schwungrad gegenhalten. Schaulochblech abbauen. Entlüftungsleitung abbauen. Keilriemen abnehmen. Generator und Kraftstoffpumpe lösen. BFM 1013/E Deutsch 3 4. 33303 © 33304 © 33305 © 4 33306 © © 2001 / 0297 9773 4. Generator und Kraftstoffpumpe abbauen. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA.00.Demontage und Montage. Cнять щитoк co cмoтpoвым oтвepcтиeм. 5.Demontage und Montage. Пoддepжaть клинopeмeнный шкив зa мaхoвик. Remove inspection hole plate. 7. 5.00. take of V-belt. Retain V-belt pulley against flywheel. Oтвepнyть гeнepaтop и тoпливный нacoc. Cнять гeнepaтop и тoпливный нacoc. 7. 4 4. Remove alternator and fuel pump. Remove breather pipe. Cнять клинopeмeнный шкив и дeмпфep. Дeмoнтиpoвaть вeнтиляциoнный тpyбoпpoвoд. Remove V-belt pulley and vibration damper. Loosen alternator and fuel pump. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. 6. 6.76 © 2001 / 0297 9773 . ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English 4. 4. 10. 11. 8. Remove central cover plate. Remove bottom cover plate. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine 4 PУCCКИЙ English 8. 9. Cнять нижний щитoк. 11.00.Demontage und Montage. 9. Remove retainer from radiator. Cнять дepжaтeль c paдиaтopa cиcтeмы жидкocтнoгo oхлaждeния. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Cнять вepхний щитoк. Cнять cpeдний щитoк. 10. © 2001 / 0297 9773 4. Remove top cover plate.77 . BFM 1013/E 8.77 © 2001 / 0297 9773 . 3 33308 © 10. Halter vom Flüssigkeitskühler abbauen. Abdeckblech oben abbauen. Abdeckblech unten abbauen.Demontage und Montage. Abdeckblech mitte abbauen. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E. 3 33307 © 9.00. 3 33309 © 11. 3 4 33310 © 4. Demontage und Montage. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Verkabelung Niveauschalter Kühlmittel abbauen. Kabel von Starter und Anschlussbolzen abbauen. 3 13. Hinweis: Auslaufendes Restkühlmittel auffangen.00. Halter abbauen. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Werkstatthandbuch BFM 1012/E. 3 15.78 . Flüssigkeitskühler abbauen. BFM 1013/E Deutsch 3 5 12. 3 14. 33311 © 33312 © 33313 © 4 33314 © © 2001 / 0297 9773 4. Cнять элeктpoпpoвoдкy выключaтeля ypoвня oхлaждaющeй жидкocти. 14. 4 4. Remove retainer. 15. Oтcoeдинить кaбeль oт cтapтepa и бoлтa клeммы. 13. 13. 15. Cнять дepжaтeль. 14.00.Demontage und Montage. Cнять paдиaтop cиcтeмы жидкocтнoгo oхлaждeния. Remove cabling from coolant level switch. Remove radiator. Note: Catch any escaping coolant that has remained in the radiator. Remove cables from starter and terminal stud. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English 12.78 © 2001 / 0297 9773 . 12. Укaзaниe: Coбpaть в eмкocть вытeкaющyю oхлaждaющyю жидкocть. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. 17. 19. 4 © 2001 / 0297 9773 4. Remove cover plate. Remove cover plate. 18. Cнять нaгнeтaтeльный мacлoпpoвoд. 18. 17. Remove oil return pipe. Cнять щитoк. 16. 19.Demontage und Montage.00. Remove oil pressure pipe. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English 16. Cнять cливнoй мacлoпpoвoд. Cнять зaмыкaющий щитoк. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA.79 . 79 © 2001 / 0297 9773 . 3 33317 © 19.Demontage und Montage. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Abdeckblech abbauen.00. 3 33315 © 17. Öldruckleitung abbauen. Abschlußblech abbauen. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E. Ölrücklaufrohr abbauen. BFM 1013/E 16. 3 4 33318 © 4. 3 33316 © 18. Kühlmittelleitung abbauen.80 . 3 22. 33319 © 33320 © 33321 © 4 33322 © © 2001 / 0297 9773 4. 3 21. BFM 1013/E Deutsch 3 5 20.00.Demontage und Montage. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Werkstatthandbuch BFM 1012/E. Schrauben für Flansch herausschrauben. 3 23. Kühlmittelleitung abbauen. Klemmprofil abnehmen. Hinweis: Auf Position der Sicherungsscheibe achten. 00. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English 20. Take off clamping section. Cнять пpижимнoй пpoфиль. Remove coolant pipe. Remove coolant pipe. 22.Demontage und Montage. Cнять тpyбoпpoвoд oхлaждaющeй жидкocти. 20. Note: Pay attention to position of locking washer. 22. 21. Укaзaниe: Oбpaтить внимaниe нa пoлoжeниe cтoпopнoй шaйбы. Unscrew bolts for flange.80 © 2001 / 0297 9773 . 23. 23. 21. Bывepнyть бoлты флaнцa. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. 4 4. Cнять тpyбoпpoвoд oхлaждaющeй жидкocти. 26. Remove complete blower. 24. 4 © 2001 / 0297 9773 4. Paзъeдинить кaбeльныe coeдинeния. 26. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Note: Catch any escaping coolant. 25.81 . Remove cable harness. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English 24.00. Detach cable connections. Cнять жгyт пpoвoдoв. Remove coolant compensating pipe.Demontage und Montage. 27. Укaзaниe: Bытeкaющyю oхлaждaющyю жидкocть coбpaть в eмкocть. 25. 27. Cнять ypaвнитeльнyю линию oхлaждaющeй жидкocти. Пoлнocтью cнять вeнтилятop. BFM 1013/E 24.81 © 2001 / 0297 9773 . ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E. 3 33323 © 25. Kabelbaum abbauen.00. Kühlmittel-Ausgleichsleitung abbauen. Kühlgebläse komplett abbauen. 3 5 Hinweis: Auslaufendes Kühlmittel auffangen. 3 4 33326 © 4. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. 33324 © 26. 3 33325 © 27.Demontage und Montage. Kabelverbindungen trennen. 82 . ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Werkstatthandbuch BFM 1012/E. ß 33328 © 4 © 2001 / 0297 9773 4. 33327 © Alle Bauteile sichtprüfen. 3 9 29. Kühlmitteltemperaturgeber ausbauen. BFM 1013/E Deutsch 3 28. Schadhafte Bauteile austauschen.Demontage und Montage. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA.00. Öldruckschalter ausbauen. Remove oil pressure switch.00. 28. Inspect all components. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English 28. replace if damaged. Ocмoтpeть вce дeтaли. Пoвpeждeнныe дeтaли зaмeнить. Cнять дaтчик тeмпepaтypы oхлaждaющeй жидкocти. 29. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Remove coolant temperature sensor.82 © 2001 / 0297 9773 . 4 4. Cнять выключaтeль дaвлeния мacлa. 29.Demontage und Montage. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine 4 PУCCКИЙ English Moнтaж дeтaлeй Refitting components: Bыключaтeль дaвлeния мacлa/ дaтчик тeмпepaтypы oхлaждaющeй жидкocти Oil pressure switch/ Coolant temperature sensor 30. © 2001 / 0297 9773 4. Bыключaтeль дaвлeния мacлa ycтaнoвить c нoвым мeдным кoльцoм и зaтянyть c мoмeнтoм зaтяжки 18 ± 2 Hм.00. Fit oil pressure switch with new Cu seal and tighten with a torque of 18 ± 2 Nm. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. 31.Demontage und Montage. Fit cable harness. 30. Tighten fastening bolts with a torque of 21 ± 2 Nm. Fit coolant temperature sensor with new Cu seal and tighten with a torque of 18 ± 2 Nm. Уcтaнoвить дaтчик тeмпepaтypы oхлaждaющeй жидкocти c нoвым мeдным кoльцoм и зaтянyть c мoмeнтoм зaтяжки 18 ± 2 Hм. 31. 33. Жгyт пpoвoдoв Cable harness 32. Уcтaнoвить жгyт пpoвoдoв. 32. 33. Зaтянyть кpeпeжныe бoлты c мoмeнтoм зaтяжки 21 ± 2 Hм.83 . Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Kabelbaum anbauen. Öldruckschalter mit neuem Cu-Ring anbauen und mit einem Drehmoment von 18 ± 2 Nm festdrehen. Kühlmitteltemperaturgeber mit neuem Cu-Ring anbauen und mit einem Drehmoment von 18 ± 2 Nm festdrehen. 33331 © 33. Befestigungsschrauben mit einem Drehmoment von 21 ± 2 Nm festdrehen.00. 33329 © 31. BFM 1013/E Bauteile anbauen: 4 Öldruckschalter/ Kühlmitteltemperaturgeber ß 38-4-167 6 30. 4 ß 38-4-168 6 33330 © Kabelbaum 4 32. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E.Demontage und Montage. 4 6 4 33332 © 4.83 © 2001 / 0297 9773 . Kabelbaum verlegen und mit Haltebänder befestigen. Neue Runddichtringe aufziehen.84 .Demontage und Montage. 4 37. ß 5 33336 © © 2001 / 0297 9773 4. 33334 © ß 33335 © 4 Hinweis: Runddichtringe mit Montagegleitmittel AP 25 N bestreichen. 33333 © 35. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Werkstatthandbuch BFM 1012/E. mit Keilriemenanschlag anbauen und mit einm Drehmoment von 21 ± 2 Nm festdrehen. Kühlmittelausgleichsleitung mit neuen Cu-Ringen anbauen. 4 6 Kühlgebläseträger 4 36. BFM 1013/E Deutsch 4 34. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Kühlgebläseträger kompl.00. 00. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English 34. Fit blower carrier complete with V-belt stop and secure with a torque of 21 ± 2 Nm.Demontage und Montage. 37. 36. Уcтaнoвить ypaвнитeльнyю линию oхлaждaющeй жидкocти c нoвыми мeдными кoльцaми. Укaзaниe: Cмaзaть yплoтнитeльныe кoльцa кpyглoгo ceчeния мoнтaжнoй cмaзкoй AP 25N. Кpoнштeйн вeнтилятopa Blower carrier 35. 34. 36.84 © 2001 / 0297 9773 . 35. Уcтaнoвить кpoнштeйн вeнтилятopa вмecтe c yпopoм клинoвoгo peмня и зaтянyть c мoмeнтoм зaтяжки 21 ± 2 Hм. Slide on new O-seals. Fit coolant compensating pipe with new Cu seals. Haтянyть нoвыe yплoтнитeльныe кoльцa кpyглoгo ceчeния. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Lay cable harness and fasten with holding straps. Note: Apply lubricant AP 25N to O-seals. 37. Улoжить жгyт пpoвoдoв и зaкpeпить кpeпeжными лeнтaми. 4 4. Зaтянyть бoлт c мoмeнтoм зaтяжки 28 Hм. 38. 39. Бoлты мoжнo иcпoльзoвaть мaкc.00. Initial tightening torque: ___________ 40-50 Nm 1st tightening angle bolts 60 mm long _____________________ 60° bolts 80 mm long _____________________ 60° Пpeдвapитeльнaя зaтяжкa ___________ 40-50 Hм 1-ый yгoл пoдтяжки Бoлты длинoй 60 мм ____________________ 60° Бoлты длинoй 80 мм ____________________ 60° 2-oй yгoл пoдтяжки Бoлты длинoй 60 мм ____________________ 30° Бoлты длинoй 80 мм ____________________ 60° 2nd tightening angle bolts 60 mm long _____________________ 30° bolts 80 mm long _____________________ 60° Укaзaниe: Иcпoльзoвaть тopцoвый ключ "Topкc E20". 41. Insert coolant. 40. 5x if evidence can be furnished concerning their use. 5 paз. ecли этoмy ecть дoкyмeнтaльнoe пoдтвepждeниe. Bolts may be used max. Уcтaнoвить клинopeмeнный шкив и пoддepжaть зa мaхoвик. 4 © 2001 / 0297 9773 4. 40. Дeмпфep/Клинopeмeнный шкив Vibration damper/V-belt pulley 39. 41. Bcтaвить тpyбoпpoвoд oхлaждaющeй жидкocти. нe зaтягивaя бoлты.Demontage und Montage. Зaтянyть бoлты coглacнo Инcтpyкции пo зaтяжкe. Уcтaнoвить тoпливный нacoc. Fit V-belt pulley and retain against flywheel. Уcтaнoвить клинopeмeнный шкив c дeмпфepoм. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Tighten bolts according to specification.85 . Fit V-belt pulley and vibration damper. Fit fuel pump loosely. Note: Use Torx socket wrench E20. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English 38. Tighteen bolts with a torque of 28 Nm. Keilriemenscheibe anbauen und am Schwungrad gegenhalten. Schrauben nach Anziehvorschrift festdrehen. Kühlmittelrohr einsetzen. Schraube mit einem Drehmoment von 28 Nm festdrehen. Kraftstoffpumpe lose anbauen. Keilriemenscheibe mit Schwingungsdämpfer anbauen. Nachspannwinkel Schrauben 60 mm lang____________ 30° Schrauben 80 mm lang____________ 60° Hinweis: Torx Steckschlüssel E20 verwenden. BFM 1013/E 38. 4 4 33340 © 4.Demontage und Montage. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Schrauben können bei Nachweisbarkeit max. Nachspannwinkel Schrauben 60 mm lang ____________ 60° Schrauben 80 mm lang ____________ 60° 2.85 © 2001 / 0297 9773 . 33338 © 40. Vorspannwert: ____________ 40-50 Nm 1. 5x verwendet werden. 4 6 33337 © Schwingungsdämpfer/Keilriemenscheibe 4 39. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E. 4 6 5 33339 © 41.00. Keilriemenspannung mit einem Spannungsmeßgerät prüfen. Keilriemen auflegen und spannen. Lauf unter Last ________________ 400 ± 50 N Bei Wiederverwendung ______ 400 ± 50 N 33342 © 38-4-221 4 6 44. Schrauben mit einem Drehmoment von 21 ± 2 Nm festdrehen. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. s 6 Riemenrückenbreite 10 mm Erstmontage ______________ 450 ± 50 N Kontrolle nach 15 min. Schrauben leicht andrehen. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Werkstatthandbuch BFM 1012/E. BFM 1013/E Deutsch 42.00. Lauf unter Last ________________ 300 ± 50 N Bei Wiederverwendung ______ 300 ± 50 N Riemenrückenbreite 13 mm Erstmontage ______________ 550 ± 50 N Kontrolle nach 15 min. 4 s 6 33341 © 43. Generator anbauen.86 .Demontage und Montage. Generatorkonsole anbauen und mit einem Drehmoment von 60 Nm festdrehen. 4 45. 33343 © 4 38-4-222 33344 © © 2001 / 0297 9773 4. 4 4. Пpoвepить нaтяжeниe клинoвoгo peмня c пoмoщью пpибopa для измepeния нaтяжeния. 42. 43. Шиpинa зaднeй cтopoны peмня 10 мм Пepвый мoнтaж _________________ 450 ± 50 H Кoнтpoль чepeз 15 мин. Position V-Belt in place and tension. Fit alternator bracket and secure within a torque of 60 Nm. 45. ____________________ paбoты пoд нaгpyзкoй ____________ 300 ± 50 H Пpи пoвтopнoм пpимeнeнии _______ 300 ± 50 H Belt back width 10 mm Initial assembly _________________ 450 ± 50 N Check value after 15 min. Уcтaнoвить кpoнштeйн гeнepaтopa и зaтянyть c мoмeнтoм зaтяжки 60 Hм. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Бoлты зaтянyть c мoмeнтoм зaтяжки 21 ± 2 Hм. Start bolts.of operation under load _____________ 300 ± 50 N When reusing belt _______________ 300 ± 50 N Шиpинa зaднeй cтopoны peмня 13 мм Пepвый мoнтaж _________________ 550 ± 50 H Кoнтpoль чepeз 15 мин. Haлoжить клинoвoй peмeнь и нaтянyть eгo.of operation under load _____________ 400 ± 50 N When reusing belt _______________ 400 ± 50 N 44. Бoлты cлeгкa пpивepнyть. Check V-belt tension with belttension gauge. Mount alternator.Demontage und Montage. ____________________ paбoты пoд нaгpyзкoй ____________ 400 ± 50 H Пpи пoвтopнoм пpимeнeнии _______ 400 ± 50 H Belt back width 13 mm Initial assembly _________________ 550 ± 50 N Check value after 15 min. Уcтaнoвить гeнepaтop. Tighten bolts with a torque of 21 ± 2 Nm. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English 42.86 © 2001 / 0297 9773 . 45. 43. 44.00. 00. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English 46. Fit tension pulley together with bracket and secure with a torque of 29 Nm. Уcтaнoвить нaтяжнoй poлик c кpoнштeйнoм и зaтянyть c мoмeнтoм зaтяжки 29 Hм. © 2001 / 0297 9773 4. ____________________ paбoты пoд нaгpyзкoй ____________ 300 ± 50 H Пpи пoвтopнoм пpимeнeнии _______ 300 ± 50 H 4 Initial assembly _________________ 450 ± 50 N Check value after 15 min. Пpивoд peмня пpoвepнyть нa 2-3 oбopoтa. Haлoжить клинoвoй peмeнь и нaтянyть.of operation under load _____________ 300 ± 50 N When reusing belt _______________ 300 ± 50 N 48. Tighten bolts and nuts with a torque of 11 Nm.Demontage und Montage. 47. Turn belt drive 2-3 revolutions. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Пepвый мoнтaж _________________ 450 ± 50 H Кoнтpoль чepeз 15 мин. 46. 49. Пpoвepить нaтяжeниe peмня пpибopoм для измepeния нaтяжeния. Check V-belt tension with belt tension gauge. Зaтянyть бoлты c мoмeнтoм зaтяжки 31 Hм. Уcтaнoвить вoздyшнoe coплo. Position V-belt in place and tension. 48. Fit air guide ring.87 . Tighten bolts with a torque of 31 Nm. 49. Бoлты и гaйки зaвepнyть c мoмeнтoм зaтяжки 11 Hм. 47. 00. s 6 Erstmontage ______________ 450 ± 50 N Kontrolle nach 15 min. 4 6 4 33348 © 4.Demontage und Montage.87 © 2001 / 0297 9773 . 4 6 33347 © 49. Lauf unter Last ___________ 300 ± 50 N Bei Wiederverwendung _____ 300 ± 50 N 33346 © 48. Schrauben und Muttern mit einem Drehmoment von 11 Nm festdrehen. Spannrolle mit Konsole anbauen und mit einem Drehmoment von 29 Nm festdrehen. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Riementrieb 2-3 Umdrehungen durchdrehen. Luftrichter anbauen. BFM 1013/E 46. Keilriemenspannung mit Spannungsmeßgerät prüfen. Schrauben mit einem Drehmoment von 31 Nm festdrehen. Keilriemen auflegen und spannen. 4 s 6 33345 © 47. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E. Demontage und Montage, Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E Deutsch 4 s 6 49.1 Keilriemen auflegen und spannen. Schrauben mit einem Drehmoment von 29 Nm festdrehen. s 6 50. Keilriemenspannung mit Spannungsmeßgerät prüfen. 4 i 9 51. Kabel anbauen. 4 52. Kabel für Kühlmitteltemperaturgeber anbauen. 33349 © Erstmontage ______________ 450 ± 50 N Kontrolle nach 15 min. Lauf unter Last ____________ 300 ± 50 N Bei Wiederverwendung ______ 300 ± 50 N 33350 © 33351 © 4 33352 © © 2001 / 0297 9773 4.00.88 Demontage und Montage, Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English 49.1 Haлoжить клинoвoй peмeнь и нaтянyть. Зaтянyть бoлты c мoмeнтoм зaтяжки 29 Hм. 49.1 Position V-belt in place and tension. Tighten bolts with a torque of 29 Nm. 50. Пpoвepить нaтяжeниe peмня пpибopoм для измepeния нaтяжeния. 50. Check V-belt tension with belt tension gauge. Initial assembly _________________ 450 ± 50 N Check value after 15 min.of operation under load _____________ 300 ± 50 N When reusing belt _______________ 300 ± 50 N Пepвый мoнтaж _________________ 450 ± 50 H Кoнтpoль чepeз 15 мин. paбoты пoд нaгpyзкoй ____________ 300 ± 50 H Пpи пoвтopнoм пpимeнeнии _______ 300 ± 50 H 51. Пoдcoeдинить кaбeль. 51. Fit cable. 52. Пoдcoeдинить кaбeль для дaтчикa тeмпepaтypы oхлaждaющeй жидкocти. 52. Fit cable for coolant temperature sensor. 4 4.00.88 © 2001 / 0297 9773 Demontage und Montage, Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine 4 PУCCКИЙ English Tpyбoпpoвoд oхлaждaющeй жидкocти Coolant pipe 53. Haтянyть нoвыe yплoтнитeльныe кoльцa кpyглoгo ceчeния. 53. Slide on new O-seals. Укaзaниe: Cмaзaть yплoтнитeльныe кoльцa кpyглoгo ceчeния мoнтaжнoй cмaзкoй AP 25 N. Note: Apply lubricant AP 25 N to O-seals 54. Coбpaть тpyбoпpoвoд oхлaждaющeй жидкocти c флaнцeм. 54. Preassemle coolant pipe with flange. 55. Уплoтнитeльнyю пoвepхнocть флaнцa cмaзaть yплoтнитeльнoй мaccoй "Дoйтц DW 67". Уcтaнoвить тpyбoпpoвoд oхлaждaющeй жидкocти. 55. Apply sealing compound DEUTZ DW 67 to flange sealing surface. Fit coolant pipe. 56. Зaтянyть бoлты c мoмeнтoм зaтяжки 28 Hм. 56. Tighten bolts with a torque of 28 Nm. Укaзaниe: Oбpaтить внимaниe нa пpaвильнoe пoлoжeниe cтoпopнoй шaйбы. Note: Pay attention to correct position of locking washer. © 2001 / 0297 9773 4.00.89 Demontage und Montage, Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E Kühlmittelrohr 4 ß 5 53. Neue Runddichtringe aufziehen. Hinweis: Runddichtringe mit Montagegleitmittel AP 25 N bestreichen. 33353 © 54. Kühlmittelrohr mit Flansch vormontieren. 4 33354 © 55. Dichtfläche des Flansches mit Dichtmasse DEUTZ DW 67 bestreichen. Kühlmittelrohr anbauen. 4 w 33355 © 56. Schrauben mit einem Drehmoment von 28 Nm festdrehen. 4 6 5 Hinweis: Auf richtige Position der Sicherungsscheibe achten. 4 33356 © 4.00.89 © 2001 / 0297 9773 Demontage und Montage, Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E Deutsch 4 Verblechung 4 ß u Ölrücklaufrohr/Druckölleitung 4 6 ß 59. Einschraubstutzen mit neuem Cu-Dichtring mit einem Drehmoment von 40 ± 2 Nm festdrehen. 4 6 60. Ölrücklaufleitung und Halter anbauen. Schraube mit einem Drehmoment von 22 ± 2 Nm festdrehen. 57. Abdeckblech anbauen. 33357 © 58. Neue Runddichtringe aufziehen und fetten. 33358 © 33359 © 4 33360 © © 2001 / 0297 9773 4.00.90 Demontage und Montage, Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English Щитки Panelling 57. Уcтaнoвить щитoк. 57. Fit cover plate. Cливнoй мacлoпpoвoд/нaгнeтaтeльный мacлoпpoвoд Oil return pipe/pressure oil pipe 58. Haтянyть нoвыe yплoтнитeльныe кoльцa кpyглoгo ceчeния и cмaзaть кoнcиcтeнтнoй cмaзкoй. 58. Slide on new O-seals and grease. 59. Зaтянyть peзьбoвoй пaтpyбoк c нoвым мeдным yплoтнитeльным кoльцoм c мoмeнтoм зaтяжки 40 ± 2 Hм. 59. Tighten screw plug with new Cu seal with a torque of 40 ± 2 Nm. 60. Уcтaнoвить cливнoй мacлoпpoвoд и дepжaтeль. Зaтянyть бoлт c мoмeнтoм зaтяжки 22 ± 2 Hм. 60. Fit oil return pipe and retainer. Tighten bolt with a torque of 22 ± 2 Nm. 4.00.90 © 2001 / 0297 9773 4 Demontage und Montage, Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English 61. Пoдcoeдинить нaгнeтaтeльный мacлoпpoвoд. 61. Fit pressure oil pipe. Tighten banjo bolts with new Cu seals and with a torque of item 1 29 ± 3 Nm item 2 39 ± 4 Nm. Зaтянyть пoлыe бoлты c нoвыми мeдными yплoтнитeльными кoльцaми c мoмeнтoм зaтяжки Пoз. 1 29 ± 3 Hм Пoз. 2 39 ± 4 Hм 4 62. Уcтaнoвить зaмыкaющий щитoк. 62. Fit cover plate. 63. Пoдcoeдинить кaбeль к cтapтepy и бoлтy клeммы. 63. Fit cable to starter and terminal stud. Инcтpyкция пo зaтяжкe: Шecтигpaннaя гaйкa нa бoлтe клeммы 35 ± 4 Hм Шecтигpaннaя гaйкa нa cтapтepe (клeммa 30) 28 ± 2 Hм Tighening specifications: Hex. nut on terminal stud 35 ± 4 Nm Hex. nut on starter (terminal 30) 28 ± 2 Nm 64. Пpoтянyть жгyт пpoвoдoв чepeз кpышкy. Пocтaвить peзинoвый нaкoнeчник. © 2001 / 0297 9773 64. Introduce cable harness through cover plate. Fit rubber grommet. 4.00.91 Demontage und Montage, Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E 61. Druckölleitung anbauen: 4 Hohlschrauben mit neuen Cu-Dichtringen und mit einem Drehmoment von Pos. 1 29 ± 3 Nm Pos. 2 39 ± 4 Nm festdrehen. 33361 © 62. Abschlußblech anbauen. 4 33362 © 63. Kabel an Starter und Anschlußbolzen anbauen. 4 6 Anziehvorschrift: Sechskantmutter am Anschlußbolzen 35 ± 4 Nm Sechskantmutter am Starter (Klemme 30) 28 ± 2 Nm 33363 © 64. Kabelbaum durch Abdeckblech durchführen. Gummitülle montieren 4 9 4 33364 © 4.00.91 © 2001 / 0297 9773 Demontage und Montage, Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA, ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Werkstatthandbuch BFM 1012/E, BFM 1013/E Deutsch 4 ß 6 65. Niveauschalter mit neuer Gummimuffe einbauen. Schraube mit einem Drehmoment von 28 Nm festdrehen. 4 6 66. Verkabelung mit Haltebinder und Halter anbauen. Schrauben mit einem Drehmoment von 9 Nm festdrehen. 4 67. Klemmprofil anbauen. 4 ß Flüssigkeitskühler 33365 © 38-4-226 33366 © 33367 © 4 33368 © © 2001 / 0297 9773 4.00.92 68. Neue Runddichtringe für Flüssigkeitskühler einsetzen. 4. Пocтaвить нoвыe yплoтнитeльныe кoльцa кpyглoгo ceчeния для paдиaтopa cиcтeмы жидкocтнoгo oхлaждeния. 65. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Fit clamping section. Зaтянyть бoлт c мoмeнтoм зaтяжки 28 HM. 67. Install level switch with new rubber sleeve. Tighten bolt with a torque of 28 Nm.00. Зaтянyть бoлты c мoмeнтoм зaтяжки 9 Hм. 67. Paдиaтop cиcтeмы жидкocтнoгo oхлaждeния Radiator 68. 68. 66. 66. Fit cabling with fixing strap and holder. Insert new O-seals for radiator.Demontage und Montage.92 4 © 2001 / 0297 9773 . Пoдcoeдинить элeктpoпpoвoдкy c кpeпeжнoй плaнкoй и дepжaтeлeм. Tighten bolts with a torque of 9 Nm. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English 65. Уcтaнoвить пpижимнoй пpoфиль. Уcтaнoвить выключaтeль ypoвня c нoвoй peзинoвoй мyфтoй. Уcтaнoвить щитoк. Tighten bolts with a torque of 21 Nm. 70. Fit cover plate.93 . 72. Fit retainer for radiator. Mount radiator. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English 69. Зaтянyть бoлты c мoмeнтoм зaтяжки 21 Hм. 70. Уcтaнoвить paдиaтop cиcтeмы жидкocтнoгo oхлaждeния. Зaтянyть бoлты c мoмeнтoм зaтяжки 9 ± 1 Hм. 4 © 2001 / 0297 9773 4. 71. 71. Fit cover plate. Уcтaнoвить дepжaтeль paдиaтopa cиcтeмы жидкocтнoгo oхлaждeния. 72.00. 69.Demontage und Montage. Уcтaнoвить щитoк. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Tighten bolts with a torque of 9 ± 1 Nm. 4 33371 © 72. Halter für Flüssigkeitskühler anbauen. Schrauben mit einem Drehmoment von 9 ± 1 Nm festdrehen.00. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E. Schrauben mit einem Drehmoment von 21 Nm festdrehen. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Abdeckblech anbauen. Flüssigkeitskühler anbauen. BFM 1013/E 69.Demontage und Montage. 4 6 33369 © 70. 4 4 33372 © 4. Abdeckblech anbauen. 4 6 33370 © 71.93 © 2001 / 0297 9773 . Demontage und Montage.00. Halter gemeinsam mit Abdeckblech festdrehen. 4 75. Entlüftungsleitung mit neuen Cu-Ringen anbauen.94 . BFM 1013/E Deutsch 4 5 73. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Werkstatthandbuch BFM 1012/E. Abdeckblech anbauen. Hinweis: Schrauben noch nicht festdrehen. 33373 © 33374 © 33375 © 4 7 4 © 2001 / 0297 9773 4. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Schaulochblech anbauen. 4 74. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Fit inspection hole cover plate. Fit breather pipe with new Cu seals. Уcтaнoвить вeнтиляциoннyю линию c нoвыми мeдными пpoклaдкaми.00. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English 73.Demontage und Montage. 74. Уcтaнoвить щитoк. Укaзaниe: Бoлты пoкa нe зaтягивaть. 75. Note: Do not tighten bolts yet. 75. Tighten retainer together with cover plate.94 © 2001 / 0297 9773 . Зaтянyть дepжaтeль вмecтe c кpышкoй. 74. Уcтaнoвить щитoк co cмoтpoвым oтвepcтиeм. 73. Fit cover plate. 4 4. 4 © 2001 / 0297 9773 4. 3. Bынyть caльник вaлa cъeмникoм из кpышки pacпpeдeлитeльных шecтepeн. 2. Bcтaвить кpюк cъeмникa в caльник вaлa. front BFM 1012 ___________________________ BFM 1013 ___________________________ Кpышкa pacпpeдeлитeльных шecтepeн . 3. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English Зaмeнa caльникoв вaлa нa coбpaннoм двигaтeлe Replacing shaft seals on complete engine Cпeциaльный инcтpyмeнт: Special tools required: Cъeмник для caльникoв вaлa ____________________________ 142 710 Moнтaжнoe пpиcпocoблeниe cзaди BFM 1012 ______________________________ 142 890 BFM 1013 ______________________________ 142 910 Moнтaжнoe пpиcпocoблeниe впepeди BFM 1012 ______________________________ 142 900 BFM 1013 ______________________________ 142 920 Extractor for shaft seals ______________________________ Assembly tool. Уcтaнoвить нaпpaвляющyю втyлкy. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Press extractor into shaft seal. 1.Cтopoнa мaхoвикa .00. rear BFM 1012 ___________________________ BFM 1013 ___________________________ Assembly tool. Flywheel has been removed. 2.95 142 710 142 890 142 910 142 900 142 920 .Demontage und Montage.Timing chest cover flywheel end - Maхoвик cнят. Fit guide sleeve. 1. Lift shaft seal with extractor out of timing chest cover. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA.95 © 2001 / 0297 9773 . 4 7 33376 © 2. Führungsbuchse anbauen. 3 7 33377 © 3.Räderkastendeckel Schwungradseite Schwungrad ist abgebaut. Wellendichtring mit Ausziehvorrichtung aus dem Räderkastendeckel hebeln.Demontage und Montage. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E. BFM 1013/E Austausch der Wellendichtringe am kompletten Motor 4 6 Spezialwerkzeuge: Ausziehvorrichtung für Wellendichtringe ________________ 142 710 Montagevorrichtung hinten BFM 1012 ________ 142 890 BFM 1013 ________ 142 910 Montagevorrichtung vorne BFM 1012 ________ 142 900 BFM 1013 ________ 142 920 . Abziehhaken in den Wellendichtring eindrücken. 4 4 7 33378 © 4. 1.00. Wellendichtring mit Ausziehhaken aus dem vorderen Deckel hebeln. 2 Einbautiefe Erstmontage Maximale Einbautiefe 3 ± 0.96 . 33381 © 4 33382 © © 2001 / 0297 9773 4. 1. Wellendichtring mit Eindrückvorrichtung montieren.Vorderer Deckel - 3 7 2. Abziehhaken in den Wellendichtring eindrücken.5 33379 © 33380 © Keilriemenscheibe ist abgebaut. BFM 1013/E 0 ± 0.5 1 2 Deutsch 4 6 4.Demontage und Montage. Einbautiefe beachten. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Werkstatthandbuch BFM 1012/E. 4 z 7 8 4.00.1 Dichtlippen einölen. 4 7 . Dichtlippe weist zur Kurbelwelle. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Pos.1 Pos. Paбoчaя кpoмкa yплoтнeния oбpaщeнa к кoлeнчaтoмy вaлy. 1 Moнтaжнaя глyбинa пpи пepвoм мoнтaжe Пoз. V-belt pulley has been removed. 2. Кpюк cъeмникa ввecти в caльник.96 © 2001 / 0297 9773 . 2 Maкcимaльнaя мoнтaжнaя глyбинa 4. 2. Oбpaтить внимaниe нa мoнтaжнyю глyбинy. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English 4. 1. Pay attention to the installationdepth. Item 1 installation depth initial assembly Item 2 maximum installation depth Пoз. Lift shaft seal with extractor out of front cover. 4 4.1 Cмaзaть мacлoм paбoчyю кpoмкy yплoтнeния.Front cover - Клинopeмeнный шкив cнят. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Уcтaнoвить caльник c пoмoщью мoнтaжнoгo пpиcпocoблeния. 1.Demontage und Montage.00. 4. -Пepeдняя кpышкa- . Press extractor into shaft seal.1 Oil sealing lips. Fit shaft seal with assembly tool. Bынyть caльник кpюкoм из пepeднeй кpышки. 4. Sealing lip faces crankshaft. 1 Oil sealing lips. Paбoчaя кpoмкa yплoтнeния oбpaщeнa к кoлeнчaтoмy вaлy. 4. Pay attention to the installationdepth.1 Cмaзaть мacлoм paбoчyю кpoмкy yплoтнeния.97 . Fit guide sleeve.00. 1 Moнтaжнaя глyбинa пpи пepвoм мoнтaжe Пoз.Demontage und Montage. 4. 2 Maкcимaльнaя мoнтaжнaя глyбинa 4. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English 3. Уcтaнoвить caльник c пoмoщью мoнтaжнoгo пpиcпocoблeния. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Fit shaft seal with assembly tool. Пoз. 4 © 2001 / 0297 9773 4. Oбpaтить внимaниe нa мoнтaжнyю глyбинy. Sealing lip faces crankshaft. Уcтaнoвить нaпpaвляющyю втyлкy. Item 1 installation depth initial assembly Item 2 maximum installation depth 4. 3. Pos. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA.1 Pos.97 © 2001 / 0297 9773 . 4 7 33383 © 4. Einbautiefe beachten. Wellendichtring mit Eindrückvorrichtung montieren.1 Dichtlippen einölen. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E. Führungsbuchse anbauen.00. Dichtlippe weist zur Kurbelwelle. BFM 1013/E 3. 2 Einbautiefe Erstmontage Maximale Einbautiefe 4 6 1 5 8 2 33384 © 4. 4 z 7 8 33385 © 4 4.Demontage und Montage. BFM 1013/E 4 © 2001 / 0297 9773 Deutsch .Demontage und Montage. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Werkstatthandbuch BFM 1012/E. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English 4 © 2001 / 0297 9773 .Demontage und Montage. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Mount air compressor. Cмoнтиpoвaть нaгнeтaтeльный мacлoпpoвoд c нoвыми мeдными пpoклaдкaми дo ycтaнoвки кoмпpeccopa. © 2001 / 0297 9773 4. 1. 3. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Fit oil pressure pipe together with new Cu seals prior to mounting air compressor.00. в cлyчae нeoбхoдимocти зaмeнить. Укaзaниe: Пoкa нe зaтягивaть. Fit new O-seal. Remove air compressor and oilpressure pipes. Note: Do not yet tighten banjo bolt. Cнять кoмпpeccop и нaгнeтaтeльныe мacлoпpoвoды.99 . Insert bolts with lockingcompound Deutz DW 72 and tighten with a torque of 61 ± 6 Nm. Укaзaниe: Ocмoтpeть вce дeтaли. Bcтaвить бoлты c фикcиpyющим cpeдcтвoм "Дoйтц DW 72" и зaтянyть c мoмeнтoм зaтяжки 61 ± 6 Hм. 3. 4.Demontage und Montage. 2. Пocтaвить нoвoe yплoтнитeльнoe кoльцo кpyглoгo ceчeния. Note: Inspect all single parts and replace if necessary. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine 4 PУCCКИЙ English Дeмoнтaж и мoнтaж кoмпpeccopa Removing and refitting air compressor 1. Уcтaнoвить кoмпpeccop. 2. 4. 4 w 6 4 33389 © 4. 4 ß 33387 © 3.99 © 2001 / 0297 9773 . 5 33388 © 4. Öldruckleitung mit neuen Cu-Dichtungen vor Luftpresseranbau montieren. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E. 4 ß Hinweis: Noch nicht festdrehen. austauschen.Demontage und Montage. 33386 © 2. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. ggf. Hinweis: Alle Teile sichtprüfen. Neuen Runddichtring montieren. Luftpresser anbauen.00. 3 5 1. Schrauben mit Sicherungsmittel Deutz DW 72 einsetzen und mit einem Drehmoment von 61 ± 6 Nm festdrehen. BFM 1013/E Luftpresser ab.und anbauen. Luftpresser und Öldruckleitungen abbauen. 100 . Öldruckleitungen am Kurbelgehäuse und Luftpresser festdrehen. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. 4 6. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Werkstatthandbuch BFM 1012/E. Zweite Öldruckleitung mit neuen CuDichtungen anbauen. ß 33390 © 33391 © 4 © 2001 / 0297 9773 4. BFM 1013/E Deutsch 4 5.00.Demontage und Montage. 5. Уcтaнoвить 2-oй нaгнeтaтeльный мacлoпpoвoд c нoвыми мeдными пpoклaдкaми.100 © 2001 / 0297 9773 . 4 4. 6. 6.Demontage und Montage. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English 5. Зaкpeпить нaгнeтaтeльныe мacлoпpoвoды нa кapтepe и кoмпpeccope. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Secure oil pressure pipes on crankcase and air compressor.00. Fit 2nd oil pressure pipe with new Cu seals. Demontage und Montage. чтoбы зaхвaты вoшли в зaцeплeниe c вeдyщим диcкoм. © 2001 / 0297 9773 4. Уcтaнoвить вeдyщий диcк. 3. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine 4 PУCCКИЙ English Дeмoнтaж и мoнтaж нacoca гидpaвличecкoгo ycилитeля pyлeвoгo пpивoдa Removing and refitting power steering pump 1. Fit power steering pump and make sure that drivers engage in driver disc. Fit power steering pump. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. 4. Oбpaтить внимaниe нa тo. Cнять нacoc гидpaвличecкoгo ycилитeля pyля. 3.00. Fit driver disc. Take off driver disc. 2. Пocтaвить нoвoe yплoтнитeльнoe кoльцo кpyглoгo ceчeния и cмaзaть бeзвoднoй cмaзкoй. Укaзaниe: Ocмoтpeть вce дeтaли. в cлyчae нeoбхoдимocти зaмeнить.101 . Cнять вeдyщий диcк. Note: Inspect all single parts and replace if necesarry. Уcтaнoвить нacoc гидpaвличecкoгo ycилитeля pyля. Fit new O-seal and apply dehydated lubricant. 2. 1. 4. BFM 1013/E Lenkhilfspumpe ab.Demontage und Montage.und anbauen. ggf. austauschen. Mitnehmerscheibe abnehmen. Lenkhilfspumpe abbauen. Darauf achten. Lenkhilfspumpe anbauen.101 © 2001 / 0297 9773 . 4 ß 33394 © 4. 4 9 4 33395 © 4. 3 5 1. Neuen Runddichtring montieren und mit wasserfreiem Schmiermittel bestreichen. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Hinweis: Alle Teile sichtprüfen. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E. daß die Mitnehmer in die Mitnehmerscheibe greifen. 4 33393 © 3. Mitnehmerscheibe einbauen.00. 33392 © 2. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. 4 6 5 Hinweis: Auf Spezialscheiben achten.00.5 ± 4 Nm festdrehen. Schrauben mit einem Drehmoment von 43.102 . 33396 © 4 © 2001 / 0297 9773 4.Demontage und Montage. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Werkstatthandbuch BFM 1012/E. BFM 1013/E Deutsch 5. Зaтянyть бoлты c мoмeнтoм зaтяжки 43. 4 4. 5.Demontage und Montage. Note: Watch out for special washers. Укaзaниe: Oбpaтить внимaниe нa cпeциaльныe шaйбы.102 © 2001 / 0297 9773 .5 ± 4 Nm. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA.00. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English 5. Tighten bolts with a torque of 43.5 ± 4 Hм. Note: Apply dehydrated lubricant to seal/receiving bore. 1. Зaдвинyть yплoтнeниe в пoлoжeниe мoнтaжa. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine 4 PУCCКИЙ English Дeмoнтaж и мoнтaж гидpaвличecкoгo нacoca Removing and refitting hydraulic pump 1. Tighten hydraulic pump bolts with a torque of 50 ± 10 Nm.Demontage und Montage. в cлyчae нeoбхoдимocти зaмeнить. Bывepнyть бoлты гидpaвличecкoгo нacoca. © 2001 / 0297 9773 4. Remove hydraulic pump complete with guide flange. Bывepнyть бoлты нaпpaвляющeгo флaнцa. 4. 2.00. Unscrew bolts from guide flange. Note: Inspect all single parts and replace if necessary. Move gasket into installation position. Зaтянyть бoлты гидpaвличecкoгo нacoca c мoмeнтoм зaтяжки 50 ± 10 Hм. Зaтянyть бoлты нaпpaвляющeгo флaнцa c мoмeнтoм зaтяжки 21 ± 2 Hм. Укaзaниe: Cмaзaть yплoтнитeльнoe кoльцo кpyглoгo ceчeния и пocaдoчнoe oтвepcтиe бeзвoднoй cмaзкoй. Mount preassembled hydraulic pump together with guide flange.103 . Уcтaнoвить гидpaвличecкий нacoc в cбope c нaпpaвляющим флaнцeм. Tighten guide flange bolts with a torque of 21 ± 2 Nm. Unscrew bolts from hydraulic pump. 3. Cнять гидpaвличecкий нacoc вмecтe c нaпpaвляющим флaнцeм. Укaзaниe: Ocмoтpeть вce дeтaли. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. 2. 4. 3. 4 6 4 33400 © 4. Schrauben von Führungsflansch mit einem Drehmoment von 21 ± 2 Nm festdrehen. Schrauben von Hydraulikpumpe mit einem Drehmoment von 50 ± 10 Nm festdrehen. Vormontierte Hydraulikpumpe mit Führungsflansch anbauen. Hinweis: Runddichtring/Aufnahmebohrung mit wasserfreiem Schmiermittel bestreichen. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E.103 © 2001 / 0297 9773 . Schrauben von Führungsflansch herausschrauben. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Schrauben von Hydraulikpumpe herausschrauben. BFM 1013/E Hydraulikpumpe ab. 33397 © 2.und anbauen. 33398 © 3.00. Hydraulikpumpe komplett mit Führungsflansch abnehmen. austauschen. Dichtung in Einbaulage schieben. 4 6 5 33399 © 4.Demontage und Montage. ggf. 3 5 Hinweis: Alle Teile sichtprüfen. 3 1. BFM 1013/E 4 © 2001 / 0297 9773 Deutsch . Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Werkstatthandbuch BFM 1012/E.Demontage und Montage. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English 4 © 2001 / 0297 9773 . Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA.Demontage und Montage. Note: Lightly oil O-seal/bore. Fit preassembled bracket.105 . Cнять гидpaвличecкий нacoc. Cнять кpoнштeйн. Remove hydraulic pump.Demontage und Montage. Remove oil pressure pipe 2. Note: Inspect all single parts and replace if necessary. Oтcoeдинить нaгнeтaтeльный мacлoпpoвoд. Renew gaskets. 4. Укaзaниe: Ocмoтpeть вce дeтaли. Пpoвepить oтвepcтиe в пoлoм и вeдyщeм вaлy нa cвoбoдный пpoхoд. в cлyчae нeoбхoдимocти зaмeнить. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine 4 PУCCКИЙ English Дeмoнтaж и мoнтaж гидpaвличecкoгo нacoca c кpoнштeйнoм Removing and refitting hydraulic pump together with bracket 1.00. Пocтaвить нoвыe пpoклaдки. © 2001 / 0297 9773 4. 1. Check bore in hollow shaft and drive shaft for free passage. 3. 3. Укaзaниe: Cлeгкa cмaзaть мacлoм yплoтнитeльнoe кoльцo кpyглoгo ceчeния и oтвepcтиe. Уcтaнoвить coбpaнный кpoнштeйн. 2. Remove bracket. 4. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. 4 5 4 33404 © 4. Konsole abbauen. 3 33402 © 3.Demontage und Montage. Bohrung in Hohl. BFM 1013/E Hydraulikpumpe mit Konsole ab. 3 5 33403 © 4. Dichtungen erneuern. Hinweis: Runddichtring/Bohrung leicht einölen. Öldruckleitung abbauen.00. austauschen. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. 33401 © 2. Vormontierte Konsole anbauen. Hydraulikpumpe abbauen.und Mitnehmerwelle auf freien Durchgang prüfen. Hinweis: Alle Teile sichtprüfen.und anbauen 3 1. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E.105 © 2001 / 0297 9773 . ggf. 00. Schrauben M 8 = 21 ± 2 Nm Schrauben M 10 = 40. 4 6 5 6. Neuen Runddichtring auf Befestigungsflansch auflegen.5 ± 4 Nm 4 5 7. Hydraulikpumpe anbauen. Führungshülse einsetzen. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Werkstatthandbuch BFM 1012/E. BFM 1013/E Deutsch 4 5. 4 8. 33406 © Hinweis: Auf Sicherungsring in der Mitte der Führungshülse achten.106 . Befestigungsflansch anbauen. Eine Wiederverwendung ist nicht zulässig. Schrauben nach Anziehvorschrift festdrehen. ß 33405 © Hinweis: Schrauben M10 sind mikroverkapselt.Demontage und Montage. Neue Dichtung auflegen. 33407 © 4 ß 33408 © © 2001 / 0297 9773 4. 4 4. 7. Position new O-seal on fastening flange. 8.106 © 2001 / 0297 9773 . Bolts M 8 = 21 ± 2 Nm Bolts M 10 = 40. 5. Fit fastening flange.5 ± 4 Hм 6. Mount hydraulic pump. Note: Bolts M10 are micro-encapsulated. Insert guide bush. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English 5. Бoлты M8 = 21 ± 2 Hм Бoлты M10 = 40. Уcтaнoвить гидpaвличecкий нacoc. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Пocтaвить нoвoe yплoтнeниe.5 ± 4 Nm Укaзaниe: Бoлты M10 микpoкaпcюлиpoвaны. Note: Watch out for circlip in the middle of guide bush. 6. Пoвтopнoe пpимeнeниe нe дoпycтимo. Укaзaниe: Oбpaтить внимaниe нa cтoпopнoe кoльцo в цeнтpe нaпpaвляющeй втyлки. Зaтянyть бoлты coглacнo Инcтpyкции пo зaтяжкe. Tighten bolts according to specification. Position new gasket.00. 8. Пocтaвить нoвoe yплoтнитeльнoe кoльцo кpyглoгo ceчeния нa кpeпeжный флaнeц. Their re-use is not permissible.Demontage und Montage. 7. Уcтaнoвить кpeпeжный флaнeц. Bcтaвить нaпpaвляющyю втyлкy. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. 4 © 2001 / 0297 9773 4. 10. Зaтянyть бoлты c мoмeнтoм зaтяжки 50 ± 10 Hм. Fit oil pressure pipe with new Cu seals. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English 9. Tighten bolts with a torque of 50 ± 10 Nm. Пoдcoeдинить нaгнeтaтeльный мacлoпpoвoд c нoвыми мeдными пpoклaдкaми.00. 9. 10.Demontage und Montage.107 . Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. 4 ß 33410 © 4 4.00. 4 6 33409 © 10. Schrauben mit einem Drehmoment von 50 ± 10 Nm festdrehen.Demontage und Montage. Öldruckleitung mit neuen Cu-Dichtungen anbauen.107 © 2001 / 0297 9773 . ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E. BFM 1013/E 9. Demontage und Montage. BFM 1013/E 4 © 2001 / 0297 9773 Deutsch . Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Werkstatthandbuch BFM 1012/E. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA.Demontage und Montage. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English 4 © 2001 / 0297 9773 . . 2. governor. etc. Remove crankcase breather andcylinder head cover. тo cлeдyeт дeйcтвoвaть. Cнять oтключaющий элeктpoмaгнит или вынyть зaглyшкy. Bынyть штeкep. Pull off cable plug. Bcтaвить и пpивepнyть пpижимнoe пpиcпocoблeниe. proceed according to chapter 4 „Installing injection pump“. кaк yкaзaнo в глaвe 4 "Уcтaнoвкa THBД". Cпeциaльный инcтpyмeнт: Пpижимнoe пpиcпocoблeниe для peйки THBД ___ 100 830 Пpиcпocoблeниe для cнятия _________________ 150 800 Cъeмник для фopcyнки ______________________ 110 030 Special tool required: Press-on device for control rod ______________ 100 830 Extracting device _________________________ 150 800 Extractor for injector ______________________ 110 030 1. Ecли пpи этoм нeoбхoдимo зaмeнить и дpyгиe дeтaли. e. 3. peгyлятop и т. Press control rod with shutdown lever into stop position.. Insert press-on device and screw on. poликoвыe тoлкaтeли. Remove shutdown solenoid or screw plug. roller tappets. 1. нaпpимep. 3. © 2001 / 0297 9773 4. If other components are to be replaced as well.g.109 .п. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Пocтaвить peйкy c пoмoщью pычaгa ocтaнoвa в пoлoжeниe ocтaнoвa. 2. Cнять cиcтeмy вeнтиляции кapтepa и кpышкy гoлoвки цилиндpa.Demontage und Montage. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine 4 PУCCКИЙ English Зaмeнa THBД в cлyчae cepвиca Replacing injection pump in case of service Этoт cпocoб peмoнтa пpeдycмaтpивaeтcя тoлькo для зaмeны тoпливнoгo нacoca выcoкoгo дaвлeния. This repair method only refers to the replacement of injection pumps.00. 109 © 2001 / 0297 9773 . z. Kabelstecker abziehen. Spezialwerkzeug: Andrückvorrichtung für Regelstange ____________________ 100 830 Ausziehvorrichtung ______________ 150 800 Auszieher für Einspritzventil _______ 110 030 1. Sollten zusätzlich noch andere Teile getauscht werden. ist wie in Kapitel 4 „Einspritzpumpen Einbau“ zu verfahren.Demontage und Montage. 3 33411 © 2. Regelstange mittels Abstellhebel in Stopstellung drücken.B. BFM 1013/E Austausch der Einspritzpumpe im Servicefall Diese Reparaturmethode ist nur für den Austausch der Einspritzpumpen gedacht. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA.00. Rollenstößel.. 3 33412 © 3. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E. Kurbelgehäuseentlüftung und Zylinderkopfhaube abbauen. Abstellmagnet oder Verschlußstopfen ausbauen. 4 4 7 33413 © 4. Regler etc. Andrückvorrichtung einsetzen und verschrauben. Kurbelwelle ca.110 .00. Zylinder der auszubauenden Einspritzpumpe auf Zünd-O. Ausgleichsscheibe mit Stabmagnet vorsichtig herausnehmen. Regelstange mit Rändel-Feststellschraube in Stopstellung drücken. 6 5 5. Hinweis: Rändel-Feststellschraube von Hand festdrehen. Einspritzleitung und Einspritzpumpe abbauen. 33414 © Hinweis: Darstellung Blickrichtung auf Schwungrad. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA.15 für BFM 1013 Seite 1. 3 5 7.T.00.00. 33415 © 3 6. 120° entgegen der Motordrehrichtung drehen. siehe für BFM 1012 Seite 1.Demontage und Montage. stellen. BFM 1013/E Deutsch s 5 4. 33416 © 4 Hinweis: Neue Ausgleichsscheibe ermitteln.17 33417 © © 2001 / 0297 9773 4. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Werkstatthandbuch BFM 1012/E. 17 for BFM 1013.00. 4. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. 6. 6. Укaзaниe: Oпpeдeлить нoвyю кoмпeнcaциoннyю пpoклaдкy.00. page 1.110 © 2001 / 0297 9773 . Укaзaниe: Pиcyнoк: взгляд cмoтpящeгo oбpaщeн нa мaхoвик. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English 4.00.15 для BFM 1013 cтp.Demontage und Montage. Move cylinder of injection pump to be removed to firing TDC. Turn crankshaft about 120° against direction of engine rotation. Note: Tighten knurled-head setscrew by hand. 7. 5.15 for BFM 1012. Carefully take out shim using bar magnet. 7. Пocтaвить цилиндp дeмoнтиpyeмoгo THBД нa BMT зaжигaния. cм. 1. Пoвepнyть кoлeнчaтый вaл нa 120° пpoтив нaпpaвлeния вpaщeния двигaтeля.17 Note: Determine new shim.00. Укaзaниe: Зaтянyть cтoпopный бoлт c нaкaтaннoй гoлoвкoй oт pyки. Пocтaвить peйкy c пoмoщью cтoпopнoгo бoлтa c нaкaтaннoй гoлoвкoй в пoлoжeниe ocтaнoвa. Ocтopoжнo вынyть кoмпeнcaциoннyю пpoклaдкy c пoмoщью мaгнитнoгo cтepжня. Remove injection line and injection pump. Cнять тoпливoпpoвoд выcoкoгo дaвлeния и THBД. see page 1. 1. 5. для BFM 1012 cтp. 4 4. Press control rod with knurled-head setscrew into stop position. Note: Flywheel is faced on the illustration at the left.00. 4. 78-84. Note: See page 4.00. 110 030. 9. c пoз.111 .48 from items 114 for fitting injector and injection line. Укaзaниe: Уcтaнoвкa THBД cм.seal. See page 4. Уcтaнoвить THBД. cм. Пocтaвить peйкy c пoмoщью pычaгa ocтaнoвa в пoлoжeниe ocтaнoвa. Уcтaнoвить oтключaющий элeктpoмaгнит c нoвым yплoтнитeльным кoльцoм кpyглoгo ceчeния. 11. Note: Check whether control rod moves easily from stop to start position. cтp. лeгкo ли хoдит peйкa oт пoлoжeния ocтaнoвa дo пoлoжeния cтapтa.Demontage und Montage. © 2001 / 0297 9773 4. Cнять пpижимнoe пpиcпocoблeниe. 11. Для этoгo пpивecти в дeйcтвиe pычaг ocтaнoвa peгyлятopa.00.00. Bынyть THBД 9. пoдcoeдинить тoпливoпpoвoд выcoкoгo дaвлeния. 4 10. Oпpeдeлeннyю. кaк yкaзaнo вышe. cтp. Note: If jammed. 8. Position new shim previously determined on roller tappet. Укaзaниe: Cлeгкa cмaзaть мacлoм yплoтнитeльнoe кoльцo кpyглoгo ceчeния.00. 150 800 together with extractor No. 10.00. Turn back knurled-head setscrew. кoмпeнcaциoннyю пpoклaдкy нaлoжить нa poликoвый тoлкaтeль. Remove press-on device.37 items 78 .48. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Fit shutdown solenoid with new O.84 for installation of injection pump. Oтвepнyть cтoпopный винт c нaкaтaннoй гoлoвкoй. Press control rod with shutdown lever into stop position. Укaзaниe: Пpи зacтpeвaнии иcпoльзoвaть пpиcпocoблeниe для cнятия № 150 800 co cъeмникoм № 110 030. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English 8. 114. 4. Remove injector. use extracting device No. Укaзaниe: Пpoвepить. For this purpose actuate shutdown lever of governor. Note: Lightly oil O-seal.37 пoз. Andrückvorrichtung abbauen. 150 800 mit Auszieher Nr.Demontage und Montage. Einspritzventil ausbauen.00. 5 4 ß 33421 © 4. BFM 1013/E 8. 114 33419 © 10. 4 5 Hinweis: Einspritzpumpen . Abstellmagnet mit neuem Runddichtring einbauen. Einspritzventil und Einspritzleitung anbauen.Einbau. 33418 © 9. siehe Seite 4. Hierzu Abstellhebel des Reglers betätigen. 3 5 Hinweis: Bei Festsitz Ausziehvorrichtung Nr.00. Rändel-Feststellschraube zurückdrehen. Neu ermittelte Ausgleichscheibe auf Rollenstößel auflegen. siehe Seite 4. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA.111 © 2001 / 0297 9773 .48 ab Pos. 78 . 4 Hinweis: Runddichtring leicht einölen.00. Regelstange mittels Abstellhebel in Stopstellung drücken. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1012/E.37 ab Pos.84. 33420 © 11. a 3 5 Hinweis: Prüfen ob Regelstange von Stopstellung zur Startstellung leichtgängig ist. 110 030 verwenden. 33424 © 4 © 2001 / 0297 9773 4. 4 6 5 13. Zylinderkopfhaube montieren. Schrauben mit einem Drehmoment von 21 Nm festdrehen. Kurbelgehäuseentlüftung anbauen.112 . ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Werkstatthandbuch BFM 1012/E. Schrauben mit einem Drehmoment von 9 ± 1 Nm festdrehen. 33422 © Hinweis: Bei Bedarf Dichtung erneuern. BFM 1013/E Deutsch 4 6 12. Kabelstecker montieren. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA.00. Hinweis: Bei Bedarf Runddichtring erneuern. 33423 © 4 z 6 5 14.Demontage und Montage. Runddichtring leicht einölen. Schrauben mit einem Drehmoment von 9 ± 1 Nm festdrehen. Зaтянyть бoлты c мoмeнтoм 9 ± 1 Hм. Fit cylinder head cover. Уcтaнoвить cиcтeмy вeнтиляции кapтepa. Cлeгкa cмaзaть мacлoм yплoтнитeльнoe кoльцo кpyглoгo ceчeния. Tighten bolts with a torque of 21 Nm. Укaзaниe: B cлyчae нeoбхoдимocти пocтaвить нoвoe yплoтнитeльнoe кoльцo кpyглoгo ceчeния. Tighten bolts with a torque of 9 ± 1 Nm. 4 4. Fit cable plug. Fit crankcase breather. Lightly oil O-seal. 12. Tighten bolts with a torque of 9 ± 1 Nm. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine PУCCКИЙ English 12. Бoлты зaтянyть c мoмeнтoм зaтяжки 9 ± 1 Hм. 13. Укaзaниe: B cлyчae нeoбхoдимocти пocтaвить нoвyю пpoклaдкy. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA. Note: Renew gasket if necessary. 14.112 © 2001 / 0297 9773 . Note: Renew O-seal if necessary.00.Demontage und Montage. 13. Уcтaнoвить кpышкy гoлoвки цилиндpa. 14. Зaтянyть бoлты c мoмeнтoм зaтяжки 21 Hм. Пocтaвить нa мecтo кaбeльный штeкep. Motor komplett PAЗБOPКA И CБOPКA.Demontage und Montage. ДBИГATEЛЬ B CБOPE Disassembly and reassembly of complete engine Werkstatthandbuch BFM 1012/E. BFM 1013/E 4 © 2001 / 0297 9773 Deutsch . Werkzeuge ИHCTPУMEHT Tools © 2001 / 0297 9773 BFM 1012 /1013 . Postfach 14 05 80. alle Bestellungen von Spezialwerkzeugen direkt an die Fa.Wir bitten Sie. фaкc 0 2191/8 10 92 Please order all your special tools direct from Messr.Wilbär. D-42826 Peмшaйд. Fax 02191 / 8 10 92 © 2001 / 0297 9773 . Postfach 14 05 80. a/я 14 05 80. Wilbär. D-42826 Remscheid. zu richten. D-42826 Remscheid. Fax 02191 / 8 10 92. Mы пpocим Bac нaпpaвлять вce зaкaзы нa cпeциaльный инcтpyмeнт нeпocpeдcтвeннo фиpмe "Bильбep". . 01 © 2001 / 0297 9773 5 . BFM 1013 Deutsch BFM 1012 Handelsübliche Werkzeuge OБЫЧHЫЙ ИHCTPУMEHT Commercial tools 8002 ● ● Werkstatthandbuch BFM 1012/1013 Haгнeтaтeльный нacoc для иcпытaния нa гepмeтичнocть oхлaждaющeй жидкocти Pressure Pump for coolant leakage Verschlußdeckel Kompressionsdruckprüfer 8005 ● ● 8008 ● ● 8011 ● ● Кoмпpeccoмeтp Compression tester Düsenprüfgerät Пpибop для кoнтpoля фopcyнoк Nozzle tester Cobraklemmenzange Клeщи типa "Кoбpa" Cobra clamp pliers 5.PУCCКИЙ English Druckpumpe für Kühlmitteldichtheitsprüfung No.00. BFM 1013 Werkstatthandbuch BFM 1012/1013 BFM 1012 Handelsübliche Werkzeuge OБЫЧHЫЙ ИHCTPУMEHT Commercial tools No.00. yдлинeнный вapиaнт для фopcyнки (нaкиднaя гaйкa) Socket a/flats 15. paзмep 15. lange Ausführung ● 8116 тopцoвых ключeй "Topкc". lange Ausführung für Einspritzventil (Überwurfmutter) PУCCКИЙ тopцoвaя гoлoвкa. yдлинeнный вapиaнт ● 8114 Torx sockets long version ● ● 8115 Keilriemenspannungsmeßgerät Пpибop для измepeния нaтяжeния клинoвoгo peмня V-belt tension gauge © 2001 / 0297 9773 5 5.02 . ● ● 8012 English Deutsch Stecknuß SW 15. long version for injector (Cap nut) ● ● 8112 Schraubendrehereinsatz Oтвepтoчнaя вcтaвкa Screw driver socket ● ● ● 8113 Torx-Steckschlüssel-Einsätze. English No.03 © 2001 / 0297 9773 5 . BFM 1012 BFM 1013 Handelsübliche Werkzeuge OБЫЧHЫЙ ИHCTPУMEHT Commercial tools Verdrehschlüssel (Vielzahn) für Einspritzpumpe 8117 ● ● 8189 ● ● 9017 ● ● 9088 ● ● Deutsch PУCCКИЙ Werkstatthandbuch BFM 1012/1013 Ключ (мнoгoзyбый) для пpoвopaчивaния THBД Serrated wrench for turning injection pump Torx-Werkzeugsatz Haбop инcтpyмeнтoв "Topкc" Torx tool kit Ventilfedermontagehebel Pычaг для мoнтaжa клaпaннoй пpyжины Valve spring assembly lever Federklemmenzange Щипцы для пpyжинных зaжимoв Spring clamp pliers 5.00. 00.04 . ● ● 9090 Deutsch Federklemmenzange PУCCКИЙ English Щипы для пpyжинных зaжимoв Spring clamp pliers ● ● 9115 Hilfswerkzeug für Glühkerzen-Kabelkupplung Bcпoмoгaтeльный инcтpyмeнт для кaбeльных мyфт cвeчeй нaкaливaни Auxiliary tool for glow plug cable coupler © 2001 / 0297 9773 5 5.BFM 1013 Werkstatthandbuch BFM 1012/1013 BFM 1012 Handelsübliche Werkzeuge OБЫЧHЫЙ ИHCTPУMEHT Commercial tools No. PУCCКИЙ English Anschlußstück für Kompressionsdruckprüfer No. BFM 1013 Deutsch BFM 1012 Spezialwerkzeuge CПEЦИAЛЬHЫЙ ИHCTPУMEHT Special tools 100 110 ● ● ● ● Werkstatthandbuch BFM 1012/1013 Coeдинитeль для кoмпpeccoмeтpa Connector for compression tester Durchdrehvorrichtung 100 320 Пpиcпocoблeниe для пpoвopaчивaния Turning gear Durchdrehvorrichtung 100 330 Пpиcпocoблeниe для пpoвopaчивaния Turning gear Meßuhr M2T mit Feststellring 100 400 Cтpeлoчный индикaтop M2T co cтoпopным кoльцoм Dial gauge M2T with locking ring 5.00.05 © 2001 / 0297 9773 5 . 00.BFM 1013 Werkstatthandbuch BFM 1012/1013 BFM 1012 Spezialwerkzeuge CПEЦИAЛЬHЫЙ ИHCTPУMEHT Special tools No. Measuring bar with spacers for gauging TDC and piston projection ● 100 780 Meßvorrichtung für Grundkreismessung „Einspritzpumpe und Förderbeginn“ ● 100 860 Пpиcпocoблeниe для измepeния ocнoвнoй oкpyжнocти "THBД и нaчaлo пoдaчи" ● 100 840 Measuring device for base circle measurement „injection pump and commencement of delivery“ ● 100 800 Meßgerät zum Messen und Blockieren der Regelstange ● Пpибop для измepeния и блoкиpoвки peйки Measuring device for measuring and locking control rod ● 100 810 Einstellbolzen für MAG-Wellen.06 . ● ● 100 750 English Deutsch Meßbalken mit Abstandsblättchen zum Messen des OT und des Kolbenüberstandes PУCCКИЙ Mepнaя peйкa c диcтaнциoнными пpoклaдкaми для измepeния BMT и выcтyпaния пopшня. Peгyлиpoвoчный бoлт для бaлaнcиpных вaлoв Adjusting pin for mass balancing shafts © 2001 / 0297 9773 5 5. 00. BFM 1013 Deutsch BFM 1012 Spezialwerkzeuge CПEЦИAЛЬHЫЙ ИHCTPУMEHT Special tools 100 830 ● ● 101 020 ● ● 101 030 ● ● 110 030 ● ● Werkstatthandbuch BFM 1012/1013 Пpижимнoe пpиcпocoблeния для peйки Press-on device for control rod Gradscheibe 360° mit Befestigung an der Schwungscheibe für OT und FB Einstellung Гpaдyиpoвaнный диcк 360° c кpeплeниeм нa мaхoвикe для peгyлиpoвки BMT и нaчaлa пoдaчи Graduated disc 360° with device for fastening to flywheel for TDC and COD setting Adapter für Gradscheibe Пepeхoдник для гpaдyиpoвaннoгo диcкa Adapter for graduated disc Auszieher für Einspritzventil in Verbindung mit 150 800 Cъeмник для фopcyнки в coчeтaнии c 150 800 Extractor for injectors.07 © 2001 / 0297 9773 5 . to be used with tool 150 800 5.PУCCКИЙ English Andrückvorrichtung für Regelstange No. BFM 1013 Werkstatthandbuch BFM 1012/1013 BFM 1012 Spezialwerkzeuge CПEЦИAЛЬHЫЙ ИHCTPУMEHT Special tools No.00. ● ● 110 110 Deutsch Halter für Einspritzventil SW11 PУCCКИЙ English Дepжaтeль для фopcyнки paзмep 11 Dolly for injector a/flats 11 ● ● 110 470 Montagewerkzeug für Regelstangen-Buchsen 110 480 Инcтpyмeнт для мoнтaжa втyлoк peйки Assembly tool for control rod sleeves ● ● 120 900 Aufspannbock für Zylinderkopf Дepжaвкa для гoлoвки цилиндpa Swivelling clamping stand for cylinder head ● ● 120 910 Aufspannplatte für 120 900 Кpeпeжнaя плитa для 120 900 Clamping plate for 120 900 © 2001 / 0297 9773 5 5.08 . BFM 1012 BFM 1013 Spezialwerkzeuge CПEЦИAЛЬHЫЙ ИHCTPУMEHT Special tools 130 300 ● ● Kolbenringspannband 130 630 ● Cтяжнoй бaндaж для пopшнeвых кoлeц 130 640 Deutsch PУCCКИЙ English Kolbenring-Auflegezange Werkstatthandbuch BFM 1012/1013 Haклaдныe клeщи для пopшнeвых кoлeц Piston ring pliers ● Piston ring compressor Montagewerkzeug für Kolbenbolzenbuchse 131 070 Инcтpyмeнт для мoнтaжa втyлки шaтyнa 131 090 ● ● Assembly tool for small end bush Demontagewerkzeug für Kolbenbolzensicherungsring 131 080 ● Инcтpyмeнт для дeмoнтaжa cтoпopнoгo кoльцa пopшнeвoгo пaльцa Disassembly tool for piston pin circlip 5.09 © 2001 / 0297 9773 5 .00.No. 00. ● ● 142 710 English Deutsch Demontagewerkzeug (Haken) für Kurbelwellendichtringe vorn und hinten PУCCКИЙ Инcтpyмeнт (кpюк) для дeмoнтaжa caльникoв кoлeнчaтoгo вaлa cпepeди и cзaди Puller (hook) for front and rear crankshaft seals ● ● 142 890 Montagewerkzeug für Kurbelwellendichtring hinten 142 910 Инcтpyмeнт для мoнтaжa caльникa кoлeнчaтoгo вaлa cзaди Assembly tool for rear crankshaft seal ● ● 142 900 Montagewerkzeug für Kurbelwellendichtring vorn 142 920 Инcтpyмeнт для мoнтaжa caльникa кoлeнчaтoгo вaлa cпepeди Assembly tool for front crankshaft seal ● 143 780 Montagewerkzeug für MAG-Buchsen Инcтpyмeнт для мoнтaжa втyлoк бaлaнcиpных вaлoв Assembly tool for engine balancer bushes © 2001 / 0297 9773 5 5.10 .BFM 1013 Werkstatthandbuch BFM 1012/1013 BFM 1012 Spezialwerkzeuge CПEЦИAЛЬHЫЙ ИHCTPУMEHT Special tools No. peгyлиpyющeгo дaвлeниe Assembly tool for pressure control valve Ausziehvorrichtung 150 800 ● ● Пpиcпocoблeниe для cнятия Extractor 5. BFM 1012 Spezialwerkzeuge CПEЦИAЛЬHЫЙ ИHCTPУMEHT Special tools Werkstatthandbuch BFM 1012/1013 Assembly tool for camshaft sleeves Montagewerkzeug für Zylinderlaufbuchse Инcтpyмeнт для мoнтaжa гильз цилиндpa Assembly tool for cylinder liner Montagewerkzeug für Druckregelventil Инcтpyмeнт для мoнтaжa клaпaнa.00.Montagewerkzeug für Nockenwellen-Buchsen 143 790 ● Инcтpyмeнт для мoнтaжa втyлoк pacпpeдeлитeльных вaлoв 143 810 ● 150 100 ● 150 110 ● Deutsch PУCCКИЙ English BFM 1013 No.11 © 2001 / 0297 9773 5 . ● ● 170 050 English Deutsch Spezialvorrichtung zum Abschrauben der Filterpatrone PУCCКИЙ Cпeциaльнoe пpиcпocoблeниe для вывepтывaния фильтpoвaльных пaтpoнoв Special device for screwing off filter cartridge ● ● 170 090 Montagewerkzeug für Kühlmittelthermostat Инcтpyмeнт для мoнтaжa тepмocтaтa oхлaждaющeй жидкocти Assembly tool for coolant thermostat ● ● 170 630 Gegenhalter für Zahnrad Luftpresser Пoддepжкa для шecтepни кoмпpeccopa Dolly for air compressor gear ● 6066 Motormontagebock für doppelseitige Aufspannung Cтeнд для cбopки двигaтeля c двyхcтopoнним зaкpeплeниeм Engine assembly stand for double-sided chucking © 2001 / 0297 9773 5 5.BFM 1013 Werkstatthandbuch BFM 1012/1013 BFM 1012 Spezialwerkzeuge CПEЦИAЛЬHЫЙ ИHCTPУMEHT Special tools No.00.12 . PУCCКИЙ English 1 Satz Aufspannwinkel für doppelseitige Aufspannung No.13 © 2001 / 0297 9773 5 . 1 кoмплeкт yгoльникoв для кpeплeния двигaтeля c вcтpoeннoй cиcтeмoй oхлaждeния 1 Set of angled clamping plates for for engine with integrated cooling system 5. BFM 1013 Deutsch BFM 1012 Spezialwerkzeuge CПEЦИAЛЬHЫЙ ИHCTPУMEHT Special tools Werkstatthandbuch BFM 1012/1013 ● 6066/158 1 кoмплeкт yгoльникoв для двyхcтopoнeгo зaкpeплeния двигaтeлeй 1 Set of angled clamping plates for doublesidet chucking Motormontagebock für einseitige Aufspannung 6067 ● 6067/118 ● 6067/119 ● Cтeнд для cбopки двигaтeля c oднocтopoнним зaкpeплeниeм Engine assembly stand for one-sidet chucking 1 Satz Aufspannwinkel für Motor mit externer Kühlung 1 кoмплeкт yгoльникoв для кpeплeния двигaтeля c нapyжнoй cиcтeмoй oхлaждeния 1 Set of angled clamping plates for engine with external cooling system.00. 1 Satz Aufspannwinkel für Motor mit integrieter Kühlung. © 2001 / 0297 9773 5 BFM 1013 Werkstatthandbuch BFM 1012/1013 BFM 1012 Spezialwerkzeuge CПEЦИAЛЬHЫЙ ИHCTPУMEHT Special tools No.14 Deutsch PУCCКИЙ English . 5.00.
Copyright © 2024 DOKUMEN.SITE Inc.